]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
cmake: also build with win32libs
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 msgid "&Close"
58 msgstr "Za&mknij"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Sztuczny"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
92 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Anuluj"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etykieta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Klucz:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&NatBib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Dodaj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Przegl±daj..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Zawarto¶æ:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Usuñ"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Dodaj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Styl"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Aktualizuj"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Miejscowo¶æ"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "Justowanie"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
296 msgid "Left"
297 msgstr "Do lewej"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
302 msgid "Center"
303 msgstr "Do ¶rodka"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
308 msgid "Right"
309 msgstr "Do prawej"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "Rozci±gniête"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "Góra"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "¦rodek"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "Dó³"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #, fuzzy
343 msgid "&Box:"
344 msgstr "Pude³ko"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #, fuzzy
348 msgid "Co&ntent:"
349 msgstr "&Zawarto¶æ:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 #, fuzzy
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Pionowe:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "P&oziome:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Przywróæ"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Zastosuj"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Wysoko¶æ:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #, fuzzy
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #, fuzzy
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Dedykacja:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Szeroko¶æ:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Wysoko¶æ"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Szeroko¶æ"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
422 msgid "None"
423 msgstr "Brak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Ministrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Nowy:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Usuñ"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktywacja"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "&Czcionka:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "&Wielko¶æ:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
509 msgid "Default"
510 msgstr "Domy¶lny"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Tiny"
515 msgstr "Mikroskopijny"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Smallest"
520 msgstr "Najmniejszy"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Smaller"
525 msgstr "Mniejszy"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Small"
530 msgstr "Ma³y"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Normal"
535 msgstr "Normalny"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 msgid "Large"
540 msgstr "Du¿y"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 msgid "Larger"
545 msgstr "Wiêkszy"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
549 msgid "Largest"
550 msgstr "Najwiêkszy"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
554 msgid "Huge"
555 msgstr "Ogromny"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
559 msgid "Huger"
560 msgstr "Gigantyczny"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 #, fuzzy
564 msgid "&Custom Bullet:"
565 msgstr "Klient"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
569 #, fuzzy
570 msgid "&Level:"
571 msgstr "&Etykieta:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
574 msgid "Change:"
575 msgstr "Zmiana:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to next change"
579 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
582 msgid "&Next change"
583 msgstr "&Nastêpna zmiana"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
586 msgid "Accept this change"
587 msgstr "Akceptuj zmianê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
590 msgid "&Accept"
591 msgstr "&Akceptuj"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Reject this change"
595 msgstr "Odrzuæ zmianê"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 msgid "&Reject"
599 msgstr "&Odrzuæ"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
603 msgid "Font family"
604 msgstr "Rodzina czcionek"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 msgid "&Family:"
608 msgstr "&Rodzina:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 msgid "Font shape"
613 msgstr "Kszta³t czcionki"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 msgid "S&hape:"
617 msgstr "&Odmiana:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
621 msgid "Font series"
622 msgstr "Seria czcionki"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
629 msgid "Language"
630 msgstr "Jêzyk"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
634 msgid "Font color"
635 msgstr "Kolor czcionki"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
639 msgid "&Language:"
640 msgstr "&Jêzyk:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 msgid "&Series:"
644 msgstr "&Grubo¶æ:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
647 msgid "&Color:"
648 msgstr "&Kolor:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "Nieprze³±czalne"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
656 msgid "Font size"
657 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "Prze³±czalne"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
669 msgid "&Misc:"
670 msgstr "&Inne:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
677 msgid "&Toggle all"
678 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
695 msgid "Close"
696 msgstr "Zamknij"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
699 msgid "Move the selected citation up"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
703 msgid "Move the selected citation down"
704 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
707 #, fuzzy
708 msgid "&Down"
709 msgstr "Miejscowo¶æ"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
712 msgid "D&elete"
713 msgstr "&Usuñ"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
716 #, fuzzy
717 msgid "&Selected Citations:"
718 msgstr "&Wybór:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
721 #, fuzzy
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
726 #, fuzzy
727 msgid "Search Citation"
728 msgstr "Cytowanie"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #, fuzzy
732 msgid "F&ind:"
733 msgstr "&Szukaj:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
736 #, fuzzy
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "&Wyczy¶æ"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
741 #, fuzzy
742 msgid "Search Field:"
743 msgstr "Szukaj b³êdu"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
747 #, fuzzy
748 msgid "All Fields"
749 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
752 msgid "Regular E&xpression"
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
756 #, fuzzy
757 msgid "Entry Types:"
758 msgstr "Wpis"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
762 msgid "All Entry Types"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Wielko¶æ liter"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
771 #, fuzzy
772 msgid "Formatting"
773 msgstr "Formaty"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Lista wszystkich autorów"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 #, fuzzy
790 msgid "Full aut&hor list"
791 msgstr "&Pe³na lista autorów"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
794 msgid "Force upper case in citation"
795 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
798 #, fuzzy
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Du¿e litery"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
803 msgid "&Text after:"
804 msgstr "Tekst &po:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Tekst p&rzed:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
819 msgid "A&pply"
820 msgstr "&Zastosuj"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Wstaw ograniczniki"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 msgid "&Insert"
828 msgstr "&Wstaw"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 msgid "&Size:"
832 msgstr "&Wielko¶æ:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 #, fuzzy
837 msgid "TeX Code: "
838 msgstr "Kod TeX-a|X"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Zmieniaj razem"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Wy¶wietl"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Zamkniêta"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Otwórz"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
885 msgid "EmbeddedFiles"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
889 msgid "Extra embedded files:"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
893 #, fuzzy
894 msgid "Add"
895 msgstr "&Dodaj"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
898 #, fuzzy
899 msgid "Remove"
900 msgstr "&Usuñ"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
903 msgid "File"
904 msgstr "Plik"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "&Szkic"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 #, fuzzy
913 msgid "E&mbed"
914 msgstr "Imiê"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
917 msgid "Edit the file externally"
918 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
921 msgid "&Edit File..."
922 msgstr "&Edytuj plik..."
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
925 msgid "Select a file"
926 msgstr "Wybierz plik"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
931 msgid "Filename"
932 msgstr "Nazwa pliku"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
937 msgid "&File:"
938 msgstr "P&lik:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
941 msgid "Template"
942 msgstr "Szablon"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dostêpne szablony"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
949 msgid "LyX View"
950 msgstr "Widok w LyX-ie"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Czarnobia³y"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Skala szaro¶ci"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
975 msgid "Color"
976 msgstr "W kolorze"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Podgl±d"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
995 msgid "&Display:"
996 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
999 msgid "Sca&le:"
1000 msgstr "Ska&la:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1003 msgid "Display image in LyX"
1004 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1007 msgid "&Show in LyX"
1008 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1011 msgid "Rotate"
1012 msgstr "Obrót"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1018 msgid "Angle to rotate image by"
1019 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1025 msgid "The origin of the rotation"
1026 msgstr "Punkt obrotu"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1029 msgid "&Origin:"
1030 msgstr "Punkt &obrotu:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "&K±t:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Skala"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1046 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1047 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1051 msgid "&Maintain aspect ratio"
1052 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1056 msgid "Width of image in output"
1057 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Przytnij"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1065 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1066 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1070 msgid "&Get from File"
1071 msgstr "&We¼ z pliku"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1075 msgid "Clip to bounding box values"
1076 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1080 msgid "Clip to &bounding box"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1085 msgid "&Left bottom:"
1086 msgstr "Lewy &dolny:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1090 msgid "Right &top:"
1091 msgstr "Prawy &górny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1102 msgid "Options"
1103 msgstr "Opcje"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1106 msgid "O&ption:"
1107 msgstr "O&pcja:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1110 msgid "Forma&t:"
1111 msgstr "&Format:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Form"
1117 msgstr "Formaty"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1120 msgid "Use &default placement"
1121 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1124 msgid "Advanced Placement Options"
1125 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1128 msgid "&Top of page"
1129 msgstr "U &góry strony"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1132 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1133 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Here de&finitely"
1138 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1141 msgid "&Here if possible"
1142 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1145 msgid "&Page of floats"
1146 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1149 msgid "&Bottom of page"
1150 msgstr "U &do³u strony"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1153 msgid "&Span columns"
1154 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1157 msgid "&Rotate sideways"
1158 msgstr "&Obrót"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1161 #, fuzzy
1162 msgid "FontUi"
1163 msgstr "&Czcionka:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Sc&ale (%):"
1168 msgstr "Skala %"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "&Maszynowa:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 msgid "&Roman:"
1178 msgstr "&Szeryfowa:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1181 #, fuzzy
1182 msgid "S&cale (%):"
1183 msgstr "Skala %"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr "Kapitalik"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Default Family:"
1202 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1205 #, fuzzy
1206 msgid "&Base Size:"
1207 msgstr "&Wielko¶æ:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1210 msgid "&Graphics"
1211 msgstr "&Rysunek"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "&Rysunek"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &width:"
1243 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Rysunek"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "Obrót tabeli"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1264 msgid "Or&igin:"
1265 msgstr "Punkt &obrotu:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Obcinanie"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1282 #, fuzzy
1283 msgid "y:"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1288 #, fuzzy
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1293 #, fuzzy
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1333 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1337 msgid "..............."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1341 msgid "________"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1345 msgid "&Spacing:"
1346 msgstr "&Odstêpy:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1349 msgid "Supported spacing types"
1350 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Inter-word space"
1355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Thin space"
1360 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Negative thin space"
1365 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1372 msgid "Quad (1 em)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Double Quad (2 em)"
1378 msgstr "Podwójna"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "W³asna"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Warto¶æ:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "P&lik:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Ochrona:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "E-mail"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "P&lik:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1455 msgid "URL"
1456 msgstr "URL"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Target:"
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1470 msgid "&Name:"
1471 msgstr "&Nazwa:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1489 #, fuzzy
1490 msgid "C&aption:"
1491 msgstr "&Podpis:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1494 #, fuzzy
1495 msgid "La&bel:"
1496 msgstr "&Etykieta:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1527 msgid "Include"
1528 msgstr "Do³±cz"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1531 msgid "Input"
1532 msgstr "Wstaw"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1535 msgid "Verbatim"
1536 msgstr "Maszynopis"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1549 msgid "&Edit"
1550 msgstr "&Edycja"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Modules"
1555 msgstr "¦rodek"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1558 #, fuzzy
1559 msgid "De&lete"
1560 msgstr "&Usuñ"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1565 msgid "A&dd"
1566 msgstr "&Dodaj"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1569 #, fuzzy
1570 msgid "S&elected:"
1571 msgstr "&Usuñ"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1574 #, fuzzy
1575 msgid "A&vailable:"
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1584 msgid "&Options:"
1585 msgstr "&Opcje:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Encoding"
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Other:"
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Lista"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 msgid "Style"
1632 msgstr "Styl"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 #, fuzzy
1640 msgid "F&ont size:"
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 #, fuzzy
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Placement"
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Float"
1705 msgstr "Wstawka|W"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Z&awarto¶æ"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1717 msgid "&Placement:"
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Line numbering"
1723 msgstr "&Numeracja"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Font si&ze:"
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1740 #, fuzzy
1741 msgid "S&tep:"
1742 msgstr "Krok"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Side:"
1751 msgstr "Slajd"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Dialect:"
1760 msgstr "P&lik:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Lan&guage:"
1765 msgstr "&Jêzyk:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Range"
1774 msgstr "Pojedyncza"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Last line:"
1779 msgstr "linia wzoru"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Fi&rst line:"
1792 msgstr "Imiê"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Anuluj"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Górny:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Dolny:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolumn:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Wierszy:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolumn:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Pionowe:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "P&oziome:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Sort &as:"
1931 msgstr "Ulica:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Description:"
1936 msgstr "Opis"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Symbol:"
1941 msgstr "Symbol"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1944 msgid "Type"
1945 msgstr "Typ"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1952 msgid "LyX &Note"
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1960 msgid "&Comment"
1961 msgstr "&Komentarz"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1968 msgid "&Greyed out"
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1976 msgid "&Numbering"
1977 msgstr "&Numeracja"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1980 msgid "&Use hyperref support"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Additional o&ptions"
1986 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&General"
1995 msgstr "Ogólny"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1998 msgid ""
1999 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Automatically fi&ll header"
2005 msgstr "Email Autora"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2008 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2012 msgid "Load in &fullscreen mode"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Header Information"
2018 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Title:"
2023 msgstr "Tytu³:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Author:"
2028 msgstr "Autor:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Subject:"
2033 msgstr "Temat:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Keywords:"
2038 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2041 #, fuzzy
2042 msgid "H&yperlinks"
2043 msgstr "&Generuj hyperlink"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2046 msgid "Allows link text to break across lines."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2050 #, fuzzy
2051 msgid "B&reak links over lines"
2052 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2055 #, fuzzy
2056 msgid "No &frames around links"
2057 msgstr "Bez obramowania"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2060 #, fuzzy
2061 msgid "C&olor links"
2062 msgstr "Kolory"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2066 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2070 msgid "B&ibliographical backreferences"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Backreference by pa&ge number"
2076 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Bookmarks"
2081 msgstr "Zak³adki|Z"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2084 #, fuzzy
2085 msgid "G&enerate Bookmarks"
2086 msgstr "Zak³adki|Z"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Open bookmarks"
2091 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Number of levels"
2096 msgstr "Liczba kopii"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Numbered bookmarks"
2101 msgstr "Wyliczenie"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2105 msgid "Page Layout"
2106 msgstr "Uk³ad strony"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Paper Format"
2111 msgstr "Format daty"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2114 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2115 msgstr ""
2116 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2117 "\"W³asne\""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2120 msgid "Style used for the page header and footer"
2121 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Headings &style:"
2126 msgstr "&Styl strony:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2129 msgid "&Landscape"
2130 msgstr "P&oziomo"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2133 msgid "&Portrait"
2134 msgstr "&Pionowo"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2139 msgid "&Format:"
2140 msgstr "&Format:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Orientation:"
2145 msgstr "Orientacja"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2148 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2149 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2152 msgid "&Two-sided document"
2153 msgstr "Dokument &dwustronny"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Indent Paragraph"
2158 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2161 msgid "Label Width"
2162 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2166 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2167 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Lo&ngest label"
2172 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2175 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Paragraph's &Default"
2181 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Justified"
2186 msgstr "Wyrównane"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Left"
2191 msgstr "Do lewej"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Center"
2196 msgstr "Do ¶rodka"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Ri&ght"
2201 msgstr "Do prawej"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Line &spacing"
2206 msgstr "&Interlinia:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2210 msgid "Single"
2211 msgstr "Pojedyncza"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2214 msgid "1.5"
2215 msgstr "1.5"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2219 msgid "Double"
2220 msgstr "Podwójna"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2223 msgid "I&mmediate Apply"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2227 msgid "&Alter..."
2228 msgstr "&Inny..."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Math"
2233 msgstr "&Matematyka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2244 msgstr "Z&awarto¶æ"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2256 #, fuzzy
2257 msgid "In Text"
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2261 msgid ""
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2263 "delay."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2269 msgstr "Z&awarto¶æ"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2281 msgid ""
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2283 "mode."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2292 msgid "General"
2293 msgstr "Ogólny"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2296 msgid ""
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2302 #, fuzzy
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2304 msgstr "Z&awarto¶æ"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2307 msgid ""
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2317 msgid ""
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2335 msgid "C&onverter:"
2336 msgstr "K&onwerter:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&From format:"
2345 msgstr "&Format:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&To format:"
2350 msgstr "&Format daty:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 msgid "&Modify"
2354 msgstr "&Zmieñ"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remo&ve"
2361 msgstr "&Usuñ"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2366 msgstr "Definicja"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Enabled"
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2392 msgid "Off"
2393 msgstr "Wy³±cz"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2396 msgid "No math"
2397 msgstr "Bez matematyki"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2400 msgid "On"
2401 msgstr "W³±cz"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Editing"
2418 msgstr "Zakoñcz|k"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2446 msgid "Fullscreen"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2463 #, fuzzy
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2468 #, fuzzy
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&New..."
2475 msgstr "&Nowy:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2478 #, fuzzy
2479 msgid "S&hort Name:"
2480 msgstr "Ulica:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2493 msgid "&Viewer:"
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2497 msgid "Ed&itor:"
2498 msgstr "Ed&ytor:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2501 msgid "S&hortcut:"
2502 msgstr "&Skrót:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2505 msgid "E&xtension:"
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Co&pier:"
2511 msgstr "&Skrypt:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2514 msgid "&E-mail:"
2515 msgstr "&E-mail:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2518 msgid "Your name"
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2526 msgid "Keyboard"
2527 msgstr "Klawiatura"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2534 msgid "&First:"
2535 msgstr "&Pierwsza:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2540 msgid "Br&owse..."
2541 msgstr "&Przegl±daj..."
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2544 msgid "S&econd:"
2545 msgstr "&Druga:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2548 msgid "B&rowse..."
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Mouse"
2554 msgstr "Wiêcej"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2561 msgid ""
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2572 msgid ""
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2574 msgstr ""
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cursor movement:"
2584 msgstr "Komentarz"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&Logical"
2589 msgstr "Temat"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2592 msgid "&Visual"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2632 msgstr ""
2633 "Polecenie\n"
2634 "&zmiany jêzyka:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2638 msgstr ""
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2643 msgid ""
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2649 msgid "&Global"
2650 msgstr "&Globalnie"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2659 msgid "Auto &begin"
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2669 msgid "Auto &end"
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2689 #, fuzzy
2690 msgid ""
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2694 msgstr ""
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2747 msgid "US letter"
2748 msgstr "US letter"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2752 msgid "US legal"
2753 msgstr "US legal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2762 msgid "A3"
2763 msgstr "A3"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2767 msgid "A4"
2768 msgstr "A4"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2772 msgid "A5"
2773 msgstr "A5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2777 msgid "B5"
2778 msgstr "B5"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 msgid "Browse..."
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2819 msgid ""
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid ""
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2882 "to print."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2900 msgid "Lan&dscape:"
2901 msgstr "&Poziomo:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2919 msgid "Co&llated:"
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2931 msgid "&Odd pages:"
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Wiêkszy:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Ogromny:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Mniejszy:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Ma³y:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Normalny:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Du¿y:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3059 msgid "&Bind file:"
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Ne&w"
3065 msgstr "&Nowy:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Wersja"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3126 msgid "Documents"
3127 msgstr "Dokumenty"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3134 msgid "minutes"
3135 msgstr "minut"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3158 msgid ""
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3168 msgid "Bro&wse..."
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3177 msgid "&Save"
3178 msgstr "&Zapisz"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3181 msgid "Pages"
3182 msgstr "Strony"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3201 msgid "Fro&m"
3202 msgstr "&Od"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3205 msgid "&All"
3206 msgstr "&Wszystko"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Copie&s"
3227 msgstr "Liczba kopii"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3238 msgid "&Collate"
3239 msgstr "&Sortuj"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3242 msgid "&Print"
3243 msgstr "&Drukuj"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3254 msgid "P&rinter:"
3255 msgstr "D&rukarka:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgid "La&bels in:"
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgid "<reference>"
3275 msgstr "<odno¶nik>"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3282 msgid "<page>"
3283 msgstr "<strona>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3302 msgid "&Sort"
3303 msgstr "&Sortuj"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3318 msgid "&Find:"
3319 msgstr "&Szukaj:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3323 msgstr "Z&ast±p:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgid "Find &Next"
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3340 msgid "&Replace"
3341 msgstr "&Zast±p"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3345 msgstr "&Wszystkie"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3360 msgid "&Command:"
3361 msgstr "&Polecenie:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Edit shortcut"
3366 msgstr "&Skrót:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Clear"
3371 msgstr "&Wyczy¶æ"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Function:"
3376 msgstr "&Funkcje"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Shortcut"
3381 msgstr "&Skrót:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3400 msgid "&Ignore"
3401 msgstr "&Ignoruj"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgid "I&gnore All"
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3428 msgid ""
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3430 "full range."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ca&tegory:"
3436 msgstr "&Podpis:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Justowanie:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "&Justowanie:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3476 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3477 msgid "Justified"
3478 msgstr "Wyrównane"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3497 msgid "Merge cells"
3498 msgstr "£±czenie komórek"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Wielokolumnowa"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3513 msgid "&Borders"
3514 msgstr "&Ramki"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3517 msgid "All Borders"
3518 msgstr "Wszystkie ramki"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3525 msgid "&Set"
3526 msgstr "&Ustaw"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3533 msgid "C&lear"
3534 msgstr "&Wyczy¶æ"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Fo&rmal"
3543 msgstr "Normalny"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3550 #, fuzzy
3551 msgid "De&fault"
3552 msgstr "Domy¶lny"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3555 msgid "Set Borders"
3556 msgstr "Ustal ramki"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3560 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Additional Space"
3565 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3568 msgid "T&op of row:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "U &do³u strony"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3581 msgid "&Longtable"
3582 msgstr "&D³uga tabela"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3593 msgid "Settings"
3594 msgstr "Ustawienia"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3597 msgid "Status"
3598 msgstr "Status"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3601 msgid "Header:"
3602 msgstr "Nag³ówek:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3605 msgid "Footer:"
3606 msgstr "Stopka:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3613 msgid "Last footer:"
3614 msgstr "Ostatnia stopka:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Zawarto¶æ"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3621 msgid "Border above"
3622 msgstr "Ramka górna"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3625 msgid "Border below"
3626 msgstr "Ramka dolna"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3630 msgstr ""
3631 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3636 msgid "on"
3637 msgstr "W³±cz"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3644 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3645 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3648 msgid "This row is the footer of the last page"
3649 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgid "double"
3656 msgstr "Podwójna"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3664 msgid "is empty"
3665 msgstr "Pusty"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Zamyka okno"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3700 msgid "&Rescan"
3701 msgstr "&Od¶wie¿"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3704 msgid ""
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3706 msgstr ""
3707 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3708 "ze ¶cie¿k±"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3711 msgid "&View"
3712 msgstr "Pod&gl±d"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Wybór klas lub styli"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Style LaTeX-a"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Style BibTeX-a"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3731 msgid "Toggles view of the file list"
3732 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3735 msgid "Show &path"
3736 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Spacing"
3741 msgstr "&Odstêpy:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Ustawienia akapitu"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "&Odstêp pionowy"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Wciêcie"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Interlinia:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Has³o indeksu"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Wpis"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Wybrany wpis"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Wybór:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Move selected item down by one"
3823 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Move selected item up by one"
3828 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3831 msgid ""
3832 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3833 "available"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3845 msgid "DefSkip"
3846 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3849 msgid "SmallSkip"
3850 msgstr "Ma³y odstêp"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3853 msgid "MedSkip"
3854 msgstr "¦redni odstêp"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3857 msgid "BigSkip"
3858 msgstr "Du¿y odstêp"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3861 msgid "VFill"
3862 msgstr "VFill"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 #, fuzzy
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Liczba kopii"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 #, fuzzy
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Liczba kopii"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Line span:"
3890 msgstr "&Interlinia:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Inner"
3900 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3907 msgid "Over&hang:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Overhang value"
3913 msgstr "Wysoko¶æ"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3949 msgid "Standard"
3950 msgstr "Standard"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3954 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3963 msgid "Proof"
3964 msgstr "Dowód"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3967 msgid "Proof:"
3968 msgstr "Dowód:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3977 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3981 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3982 msgid "Theorem"
3983 msgstr "Twierdzenie"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3986 msgid "Theorem #:"
3987 msgstr "Twierdzenie #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3990 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3996 msgid "Lemma"
3997 msgstr "Lemat"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4000 msgid "Lemma #:"
4001 msgstr "Lemat #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4010 msgid "Corollary"
4011 msgstr "Wniosek"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4015 msgstr "Wniosek #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4023 msgid "Proposition"
4024 msgstr "Propozycja"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4027 msgid "Proposition #:"
4028 msgstr "Propozycja #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4035 msgid "Conjecture"
4036 msgstr "Hipoteza"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4039 msgid "Conjecture #:"
4040 msgstr "Hipoteza #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4044 msgid "Criterion"
4045 msgstr "Kryterium"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4048 msgid "Criterion #:"
4049 msgstr "Kryterium #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4053 msgid "Fact"
4054 msgstr "Fakt"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4057 msgid "Fact #:"
4058 msgstr "Fakt #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4061 msgid "Axiom"
4062 msgstr "Aksjomat"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4065 msgid "Axiom #:"
4066 msgstr "Aksjomat #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4076 msgid "Definition"
4077 msgstr "Definicja"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4080 msgid "Definition #:"
4081 msgstr "Definicja #:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4090 msgid "Example"
4091 msgstr "Przyk³ad"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4094 msgid "Example #:"
4095 msgstr "Przyk³ad #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4099 msgid "Condition"
4100 msgstr "Warunek"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4103 msgid "Condition #:"
4104 msgstr "Warunek #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4111 msgid "Problem"
4112 msgstr "Problem"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4115 msgid "Problem #:"
4116 msgstr "Problem #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4123 msgid "Exercise"
4124 msgstr "Æwiczenie"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4127 msgid "Exercise #:"
4128 msgstr "Æwiczenie #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4136 msgid "Remark"
4137 msgstr "Uwaga"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4140 msgid "Remark #:"
4141 msgstr "Uwaga #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4150 msgid "Claim"
4151 msgstr "Stwierdzenie"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgid "Claim #:"
4155 msgstr "Stwierdzenie #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 msgid "Note"
4163 msgstr "Notka"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 msgid "Note #:"
4167 msgstr "Notka #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 msgid "Notation"
4172 msgstr "Notacja"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgid "Notation #:"
4176 msgstr "Notacja #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4181 msgid "Case"
4182 msgstr "Przypadek"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4186 msgid "Case #:"
4187 msgstr "Przypadek #:"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4190 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4195 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4203 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4209 msgid "Section"
4210 msgstr "Sekcja"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4213 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4217 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4222 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4228 msgid "Subsection"
4229 msgstr "Podsekcja"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4232 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4239 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4240 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4244 msgid "Subsubsection"
4245 msgstr "Podpodsekcja"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4248 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4253 msgid "Section*"
4254 msgstr "Sekcja*"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4257 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4258 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4260 msgid "Subsection*"
4261 msgstr "Podsekcja*"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4264 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4266 msgid "Subsubsection*"
4267 msgstr "Podpodsekcja*"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4270 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4273 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4276 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4282 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4284 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4285 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4289 #: src/output_plaintext.cpp:133
4290 msgid "Abstract"
4291 msgstr "Streszczenie"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4294 msgid "Abstract---"
4295 msgstr "Streszczenie---"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4303 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4305 msgid "Keywords"
4306 msgstr "S³owa kluczowe"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4309 msgid "Index Terms---"
4310 msgstr "Has³o indeksu---"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4313 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4315 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4317 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4321 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4322 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4325 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4328 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4331 msgid "Bibliography"
4332 msgstr "Bibliografia"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4337 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4338 #: src/rowpainter.cpp:464
4339 msgid "Appendix"
4340 msgstr "Dodatek"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4343 msgid "Appendices"
4344 msgstr "Dodatki"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4347 msgid "Biography"
4348 msgstr "Biografia"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4351 msgid "BiographyNoPhoto"
4352 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4355 msgid "Footernote"
4356 msgstr "Przypis"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4359 msgid "MarkBoth"
4360 msgstr "ZaznaczOba"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4365 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4366 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4367 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4368 msgid "Itemize"
4369 msgstr "Wypunktowanie"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4374 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4376 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4377 msgid "Enumerate"
4378 msgstr "Wyliczenie"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4382 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4383 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4385 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4388 msgid "Description"
4389 msgstr "Opis"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4394 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4395 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4396 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4398 msgid "List"
4399 msgstr "Lista"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4404 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4406 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4407 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4408 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4409 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4411 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4414 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4418 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4420 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4421 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4422 msgid "Title"
4423 msgstr "Tytu³"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4428 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4429 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4430 msgid "Subtitle"
4431 msgstr "Podtytu³"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4436 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4438 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4440 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4444 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4445 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4450 msgid "Author"
4451 msgstr "Autor"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4455 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4458 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4459 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4462 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4463 msgid "Address"
4464 msgstr "Adres"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4468 msgid "Offprint"
4469 msgstr "Nadbitka"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4473 msgid "Mail"
4474 msgstr "List"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4480 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4482 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4483 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4488 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4489 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4490 msgid "Date"
4491 msgstr "Data"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4495 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4497 msgid "Acknowledgement"
4498 msgstr "Podziêkowanie"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4501 msgid "Offprint Requests to:"
4502 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:175
4505 msgid "Correspondence to:"
4506 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4510 msgid "Acknowledgements."
4511 msgstr "Podziêkowania."
4512
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4515 msgid "LaTeX"
4516 msgstr "LaTeX"
4517
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4520 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4523 msgid "Email"
4524 msgstr "E-mail"
4525
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4528 msgid "Thesaurus"
4529 msgstr "S³ownik synonimów"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4532 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4534 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4535 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4539 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4540 msgid "Paragraph"
4541 msgstr "Akapit"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4544 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4546 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4547 msgid "Affiliation"
4548 msgstr "Afiliacja"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4551 msgid "And"
4552 msgstr "I"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4555 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4558 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4559 msgid "Acknowledgements"
4560 msgstr "Podziêkowania"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4568 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4569 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4570 #: src/output_plaintext.cpp:145
4571 msgid "References"
4572 msgstr "Odno¶niki"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4575 msgid "PlaceFigure"
4576 msgstr "Umie¶æRysunek"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4579 msgid "PlaceTable"
4580 msgstr "Umie¶æTabelê"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4583 msgid "TableComments"
4584 msgstr "KomentarzeTabel"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4587 msgid "TableRefs"
4588 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4591 msgid "MathLetters"
4592 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4595 msgid "NoteToEditor"
4596 msgstr "UwagaDoEdytora"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4599 msgid "Facility"
4600 msgstr "Urz±dzenie"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4603 msgid "Objectname"
4604 msgstr "Nazwa obiektu"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4607 msgid "Dataset"
4608 msgstr "Zbiór danych"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4611 msgid "Subject headings:"
4612 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4615 msgid "[Acknowledgements]"
4616 msgstr "[Podziêkowania]"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4622 msgid "and"
4623 msgstr "i"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4626 msgid "Place Figure here:"
4627 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4630 msgid "Place Table here:"
4631 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4634 msgid "[Appendix]"
4635 msgstr "[Dodatek]"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4638 msgid "Note to Editor:"
4639 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4642 msgid "References. ---"
4643 msgstr "Odno¶niki: ---"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4646 msgid "Note. ---"
4647 msgstr "Notka: ---"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4650 msgid "FigCaption"
4651 msgstr "PodpisRysunku"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4654 msgid "Fig. ---"
4655 msgstr "Rys. ---"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4658 msgid "Facility:"
4659 msgstr "Urz±dzenie:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4662 msgid "Obj:"
4663 msgstr "Ob:"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4666 msgid "Dataset:"
4667 msgstr "Zbiór danych:"
4668
4669 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4670 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4673 #, fuzzy
4674 msgid "MainText"
4675 msgstr "Tekst ASCII"
4676
4677 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4679 msgid "\\arabic{section}"
4680 msgstr "\\arabic{section}"
4681
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4683 msgid "Chapter Exercises"
4684 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:50
4687 msgid "RightHeader"
4688 msgstr "PrawyNag³ówek"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:59
4691 msgid "Right header:"
4692 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:82
4695 msgid "Abstract:"
4696 msgstr "Streszczenie:"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:91
4699 msgid "ShortTitle"
4700 msgstr "Tytu³Skrócony"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:99
4703 msgid "Short title:"
4704 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:128
4707 msgid "TwoAuthors"
4708 msgstr "DwóchAutorów"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:135
4711 msgid "ThreeAuthors"
4712 msgstr "TrzechAutorów"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:142
4715 msgid "FourAuthors"
4716 msgstr "CzterechAutorów"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4720 msgid "Affiliation:"
4721 msgstr "Afiliacja:"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:170
4724 msgid "TwoAffiliations"
4725 msgstr "DwieAfiliacje"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:177
4728 msgid "ThreeAffiliations"
4729 msgstr "TrzyAfiliacje"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:184
4732 msgid "FourAffiliations"
4733 msgstr "CzteryAfiliacje"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4736 msgid "Journal"
4737 msgstr "Czasopismo"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:205
4740 msgid "CopNum"
4741 msgstr "NrKopii"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:233
4744 msgid "Acknowledgements:"
4745 msgstr "Podziêkowania:"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4749 #: lib/layouts/spie.layout:88
4750 msgid "Acknowledgments"
4751 msgstr "Podziêkowania"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:247
4754 msgid "ThickLine"
4755 msgstr "GrubaLinia"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:257
4758 msgid "CenteredCaption"
4759 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4763 msgid "Senseless!"
4764 msgstr "Bez sensu!"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:277
4767 msgid "FitFigure"
4768 msgstr "DopRysunek"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:283
4771 msgid "FitBitmap"
4772 msgstr "DopBitmapa"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4775 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4777 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4778 msgid "*"
4779 msgstr "*"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:341
4782 msgid "Seriate"
4783 msgstr "Kolejno"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4786 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4787 msgid "(\\alph{enumii})"
4788 msgstr "(\\alph{enumii})"
4789
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4791 #, fuzzy
4792 msgid "LatinOn"
4793 msgstr "£otewski"
4794
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Latin on"
4798 msgstr "Lokalizacja"
4799
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4801 #, fuzzy
4802 msgid "LatinOff"
4803 msgstr "£otewski"
4804
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Latin off"
4808 msgstr "£otewski"
4809
4810 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4812 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4813 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4814 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4816 msgid "Part"
4817 msgstr "Czê¶æ"
4818
4819 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4820 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4822 msgid "Part*"
4823 msgstr "Czê¶æ*"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4826 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4827 msgid "MM"
4828 msgstr "MM"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Section \\arabic{section}"
4833 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4836 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4837 msgid "\\Alph{section}"
4838 msgstr "\\Alph{section}"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4846 #, fuzzy
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4851 msgid "BeginFrame"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Frame"
4857 msgstr "Bezramki"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4868 #, fuzzy
4869 msgid "AgainFrame"
4870 msgstr "ramka podpisu"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4873 msgid "Again frame with label"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4877 #, fuzzy
4878 msgid "EndFrame"
4879 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4886 #, fuzzy
4887 msgid "FrameSubtitle"
4888 msgstr "Podtytu³"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Column"
4893 msgstr "Kolumny"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4896 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4900 msgid "Columns"
4901 msgstr "Kolumny"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Pause"
4922 msgstr "Wklej"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Overprint"
4931 msgstr "Nadbitka"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4934 #, fuzzy
4935 msgid "OverlayArea"
4936 msgstr "Warstwa"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Overlayarea"
4941 msgstr "Warstwa"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Uncover"
4946 msgstr "&Przywróæ"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Uncovered on slides"
4951 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Only"
4956 msgstr "W³±cz"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4964 msgid "Block"
4965 msgstr "Blok"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4968 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4972 #, fuzzy
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "Przyk³ad"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4981 #, fuzzy
4982 msgid "AlertBlock"
4983 msgstr "Blok"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4990 msgid "Title (Plain Frame)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4995 msgid "Institute"
4996 msgstr "Instytucja"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4999 #, fuzzy
5000 msgid "TitleGraphic"
5001 msgstr "Rysunek"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5005 msgid "Corollary."
5006 msgstr "Wniosek."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5010 msgid "Definition."
5011 msgstr "Definicja."
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Definitions"
5016 msgstr "Definicja"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Definitions."
5021 msgstr "Definicja."
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5024 msgid "Example."
5025 msgstr "Przyk³ad."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Examples"
5030 msgstr "Przyk³ad"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Examples."
5035 msgstr "Przyk³ad."
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5038 msgid "Fact."
5039 msgstr "Fakt."
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5045 msgid "Proof."
5046 msgstr "Dowód."
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5050 msgid "Theorem."
5051 msgstr "Twierdzenie."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Separator"
5056 msgstr "Separacja"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5059 msgid "___"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5063 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5064 msgid "LyX-Code"
5065 msgstr "Kod LyX-a"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5068 #, fuzzy
5069 msgid "NoteItem"
5070 msgstr "Nowy wpis"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Note:"
5075 msgstr "Notka"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Alert"
5080 msgstr "Blok"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5083 msgid "Structure"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5089 msgid "Table"
5090 msgstr "Tabela"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5094 msgid "List of Tables"
5095 msgstr "Spis tabel"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5099 msgid "Figure"
5100 msgstr "Rysunek"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5104 msgid "List of Figures"
5105 msgstr "Spis rysunków"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5108 msgid "Dialogue"
5109 msgstr "Dialog"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5112 msgid "Narrative"
5113 msgstr "Narrator"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5116 msgid "ACT"
5117 msgstr "AKT"
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5120 msgid "ACT \\arabic{act}"
5121 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5124 msgid "SCENE"
5125 msgstr "SCENA"
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5128 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5129 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5132 msgid "SCENE*"
5133 msgstr "SCENA*"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5136 #, fuzzy
5137 msgid "AT RISE:"
5138 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5141 msgid "Speaker"
5142 msgstr "Narrator"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5145 msgid "Parenthetical"
5146 msgstr "Na boku"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5149 msgid "("
5150 msgstr "("
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5153 msgid ")"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5157 msgid "CURTAIN"
5158 msgstr "KURTYNA"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5161 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5162 msgid "Right Address"
5163 msgstr "Adres po prawej"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:35
5166 msgid "Mainline"
5167 msgstr "G³ównaLinia"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:42
5170 msgid "Mainline:"
5171 msgstr "G³ównaLinia"
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:60
5174 msgid "Variation"
5175 msgstr "Wariant"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:64
5178 msgid "Variation:"
5179 msgstr "Wariant:"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:70
5182 msgid "SubVariation"
5183 msgstr "Podwariant"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:73
5186 msgid "Subvariation:"
5187 msgstr "Podwariant:"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:79
5190 msgid "SubVariation2"
5191 msgstr "Podwariant2"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:82
5194 msgid "Subvariation(2):"
5195 msgstr "Podwariant(2):"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:88
5198 msgid "SubVariation3"
5199 msgstr "Podwariant3"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:91
5202 msgid "Subvariation(3):"
5203 msgstr "Podwariant(3):"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:97
5206 msgid "SubVariation4"
5207 msgstr "Podwariant4"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:100
5210 msgid "Subvariation(4):"
5211 msgstr "Podwariant(4):"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:106
5214 msgid "SubVariation5"
5215 msgstr "Podwariant5"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:109
5218 msgid "Subvariation(5):"
5219 msgstr "Podwariant(5):"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:116
5222 msgid "HideMoves"
5223 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:121
5226 msgid "HideMoves:"
5227 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:126
5230 msgid "ChessBoard"
5231 msgstr "Szachownica"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:130
5234 msgid "[chessboard]"
5235 msgstr "[szachownica]"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:139
5238 msgid "BoardCentered"
5239 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:144
5242 msgid "[centered board]"
5243 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:154
5246 msgid "HighLight"
5247 msgstr "Wyró¿nienie"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:159
5250 msgid "Highlights:"
5251 msgstr "Wyró¿nienia:"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:174
5254 msgid "Arrow"
5255 msgstr "Strza³ka"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:179
5258 msgid "Arrow:"
5259 msgstr "Strza³ka:"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:185
5262 msgid "KnightMove"
5263 msgstr "RuchSkoczka"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:190
5266 msgid "KnightMove:"
5267 msgstr "RuchSkoczka:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5271 msgid "My Address"
5272 msgstr "Mój Adres"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5275 msgid "Briefkopf:"
5276 msgstr "Nag³ówek listu:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5280 msgid "Send To Address"
5281 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5284 msgid "Adresse:"
5285 msgstr "Adres:"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5290 msgid "Opening"
5291 msgstr "Rozpoczêcie"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5294 msgid "Anrede:"
5295 msgstr "Rozpoczêcie:"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5300 msgid "Signature"
5301 msgstr "Podpis"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5304 msgid "Unterschrift:"
5305 msgstr "Podpis:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5310 msgid "Closing"
5311 msgstr "Zakoñczenie"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5314 msgid "Gruss:"
5315 msgstr "Pozdrowienia:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5318 msgid "encl"
5319 msgstr "za³±czniki"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5322 msgid "Anlagen:"
5323 msgstr "Za³±czniki:"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5326 msgid "ps"
5327 msgstr "PS"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5330 msgid "PS:"
5331 msgstr "PS:"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5335 msgid "cc"
5336 msgstr "DW"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5339 msgid "Verteiler:"
5340 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5343 msgid "Betreff"
5344 msgstr "Odpowied¼"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5347 msgid "Betreff:"
5348 msgstr "Odpowied¼:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5351 msgid "Stadt"
5352 msgstr "Miasto"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5355 msgid "Stadt:"
5356 msgstr "Miasto:"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5359 msgid "Datum"
5360 msgstr "Data"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5363 msgid "Datum:"
5364 msgstr "Data:"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5368 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5370 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5371 msgid "Subparagraph"
5372 msgstr "Podakapit"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5376 msgid "Quotation"
5377 msgstr "Cytat"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5381 msgid "Quote"
5382 msgstr "Cudzys³ów"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5385 msgid "00.00.0000"
5386 msgstr "00.00.0000"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5389 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5390 msgid "Verse"
5391 msgstr "Wiersz"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:268
5394 msgid "LaTeX Title"
5395 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:301
5398 msgid "Author:"
5399 msgstr "Autor:"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:310
5402 msgid "Affil"
5403 msgstr "Afil"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:323
5406 msgid "Affilation:"
5407 msgstr "Afiliacja:"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:345
5410 msgid "Journal:"
5411 msgstr "Czasopismo:"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:354
5414 msgid "msnumber"
5415 msgstr "nrMS"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:368
5418 msgid "MS_number:"
5419 msgstr "numer_MS:"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:378
5422 msgid "FirstAuthor"
5423 msgstr "PierwszyAutor"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:391
5426 msgid "1st_author_surname:"
5427 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5431 msgid "Received"
5432 msgstr "Otrzymano"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5436 msgid "Received:"
5437 msgstr "Otrzymano:"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5441 msgid "Accepted"
5442 msgstr "Zaakceptowano"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5446 msgid "Accepted:"
5447 msgstr "Zaakceptowano:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:444
5450 msgid "Offsets"
5451 msgstr "Odbitki"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:457
5454 msgid "reprint_reqs_to:"
5455 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5459 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5461 msgid "Abstract."
5462 msgstr "Streszczenie."
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5466 msgid "Acknowledgement."
5467 msgstr "Podziêkowanie."
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5470 msgid "Author Address"
5471 msgstr "Adres Autora"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5477 msgid "Address:"
5478 msgstr "Adres:"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5481 msgid "Author Email"
5482 msgstr "Email Autora"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5485 msgid "Email:"
5486 msgstr "E-mail:"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5489 msgid "Author URL"
5490 msgstr "URL Autora"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5494 msgid "URL:"
5495 msgstr "URL:"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5499 msgid "Thanks"
5500 msgstr "Podziêkowania"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5503 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5507 msgid "PROOF."
5508 msgstr "DOWÓD."
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5511 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5515 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5519 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5523 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5529 msgid "Algorithm"
5530 msgstr "Algorytm"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5533 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5537 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5541 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5545 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5549 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5553 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5557 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5561 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5565 msgid "Summary"
5566 msgstr "Podsumowanie"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5569 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5570 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5573 msgid "Case \\arabic{case}"
5574 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5575
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5581 msgid "FrontMatter"
5582 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5583
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5585 msgid "Keyword"
5586 msgstr "S³owoKluczowe"
5587
5588 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5589 msgid "Key words:"
5590 msgstr "S³owa kluczowe:"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Item"
5595 msgstr "Wypunktowanie"
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Item:"
5600 msgstr "Wypunktowanie"
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5603 #, fuzzy
5604 msgid "BulletedItem"
5605 msgstr "Wyró¿nienia"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Bulleted Item:"
5610 msgstr "Usuniêty tekst"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5613 msgid "Begin"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5617 msgid "Begin of CV"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5621 msgid "PersonalInfo"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5625 msgid "Personal Info"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5629 msgid "MotherTongue"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5633 msgid "Mother Tongue:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5637 #, fuzzy
5638 msgid "LangHeader"
5639 msgstr "Nag³ówek"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Language Header:"
5644 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Language:"
5649 msgstr "&Jêzyk:"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5652 #, fuzzy
5653 msgid "LastLanguage"
5654 msgstr "Jêzyk"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Last Language:"
5659 msgstr "&Jêzyk:"
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5662 #, fuzzy
5663 msgid "LangFooter"
5664 msgstr "Stopka:"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Language Footer:"
5669 msgstr "&Jêzyk:"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5672 #, fuzzy
5673 msgid "End"
5674 msgstr "\tKoniec)"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5677 msgid "End of CV"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:42
5681 msgid "Foilhead"
5682 msgstr "Tytu³Folii"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:61
5685 msgid "ShortFoilhead"
5686 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:67
5689 msgid "Rotatefoilhead"
5690 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:73
5693 msgid "ShortRotatefoilhead"
5694 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:82
5697 msgid "TickList"
5698 msgstr "Lista (ptaszki)"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:97
5701 msgid "_/"
5702 msgstr "_/"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:101
5705 msgid "CrossList"
5706 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:116
5709 msgid "><"
5710 msgstr "><"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:160
5713 msgid "My Logo"
5714 msgstr "Moje Logo"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:168
5717 msgid "My Logo:"
5718 msgstr "Moje Logo:"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:177
5721 msgid "Restriction"
5722 msgstr "Ograniczenia"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:181
5725 msgid "Restriction:"
5726 msgstr "Ograniczenia:"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5730 msgid "Left Header"
5731 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5734 msgid "Left Header:"
5735 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5738 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5739 msgid "Right Header"
5740 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5743 msgid "Right Header:"
5744 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:201
5747 msgid "Right Footer"
5748 msgstr "Prawa Stopka"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:205
5751 msgid "Right Footer:"
5752 msgstr "Prawa Stopka:"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5757 msgid "Theorem #."
5758 msgstr "Twierdzenie #."
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5763 msgid "Lemma #."
5764 msgstr "Lemat #."
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5769 msgid "Corollary #."
5770 msgstr "Wniosek #."
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5774 msgid "Proposition #."
5775 msgstr "Propozycja #."
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5780 msgid "Definition #."
5781 msgstr "Definicja #."
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5785 msgid "Theorem*"
5786 msgstr "Twierdzenie*"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5790 msgid "Lemma*"
5791 msgstr "Lemat*"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5795 msgid "Lemma."
5796 msgstr "Lemat."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5800 msgid "Corollary*"
5801 msgstr "Wniosek*"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5805 msgid "Proposition*"
5806 msgstr "Propozycja*"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5810 msgid "Proposition."
5811 msgstr "Propozycja."
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5815 msgid "Definition*"
5816 msgstr "Definicja*"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5819 msgid "Brieftext"
5820 msgstr "Streszczenie"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5823 msgid "Text:"
5824 msgstr "Tekst:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5829 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5830 msgid "Name"
5831 msgstr "Nazwa"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5836 msgid "Name:"
5837 msgstr "Nazwa:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5840 msgid "Unterschrift"
5841 msgstr "Podpis"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5844 msgid "Strasse"
5845 msgstr "Ulica"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5848 msgid "Strasse:"
5849 msgstr "Ulica:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5852 msgid "Zusatz"
5853 msgstr "Aneks"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5856 msgid "Zusatz:"
5857 msgstr "Aneks:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5860 msgid "Ort"
5861 msgstr "Miejscowo¶æ"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5864 msgid "Ort:"
5865 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5868 msgid "Land"
5869 msgstr "Kraj"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5872 msgid "Land:"
5873 msgstr "Kraj:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5876 msgid "RetourAdresse"
5877 msgstr "AdresZwrotny"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5880 msgid "RetourAdresse:"
5881 msgstr "AdresZwrotny:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5884 msgid "MeinZeichen"
5885 msgstr "MójZnak"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5888 msgid "MeinZeichen:"
5889 msgstr "MójZnak:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5892 msgid "IhrZeichen"
5893 msgstr "WaszZnak"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5896 msgid "IhrZeichen:"
5897 msgstr "WaszZnak:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5900 msgid "IhrSchreiben"
5901 msgstr "WaszePismo"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5904 msgid "IhrSchreiben:"
5905 msgstr "WaszePismo:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5908 msgid "Telefon"
5909 msgstr "Telefon"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5912 msgid "Telefon:"
5913 msgstr "Telefon:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5916 msgid "Telefax"
5917 msgstr "Telefax"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5920 msgid "Telefax:"
5921 msgstr "Telefax:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5924 msgid "Telex"
5925 msgstr "Telex"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5928 msgid "Telex:"
5929 msgstr "Telex:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5932 msgid "EMail"
5933 msgstr "E-Mail"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5936 msgid "EMail:"
5937 msgstr "E-Mail:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5940 msgid "HTTP"
5941 msgstr "HTTP"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5944 msgid "HTTP:"
5945 msgstr "HTTP:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5949 msgid "Bank"
5950 msgstr "Bank"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5954 msgid "Bank:"
5955 msgstr "Bank:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5958 msgid "BLZ"
5959 msgstr "NrRozlBanku"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5962 msgid "BLZ:"
5963 msgstr "NrRozlBanku:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5966 msgid "Konto"
5967 msgstr "NrKonta"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5970 msgid "Konto:"
5971 msgstr "NrKonta:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5974 msgid "Postvermerk"
5975 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5978 msgid "Postvermerk:"
5979 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5982 msgid "Adresse"
5983 msgstr "Adres"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5986 msgid "Anrede"
5987 msgstr "Rozpoczêcie"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5990 msgid "Anlagen"
5991 msgstr "Za³±czniki"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5994 msgid "Verteiler"
5995 msgstr "Rozdzielnik"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5998 msgid "Gruss"
5999 msgstr "Pozdrowienia"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6002 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6003 msgid "Letter"
6004 msgstr "List"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6007 msgid "Letter:"
6008 msgstr "List:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6013 msgid "Signature:"
6014 msgstr "Podpis:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6017 msgid "Street"
6018 msgstr "Ulica"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6021 msgid "Street:"
6022 msgstr "Ulica:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6025 msgid "Addition"
6026 msgstr "Aneks"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6029 msgid "Addition:"
6030 msgstr "Aneks:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6033 msgid "Town"
6034 msgstr "Miejscowo¶æ"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6037 msgid "Town:"
6038 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6041 msgid "State"
6042 msgstr "Kraj"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6045 msgid "State:"
6046 msgstr "Kraj:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6049 msgid "ReturnAddress"
6050 msgstr "AdresZwrotny"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6053 msgid "ReturnAddress:"
6054 msgstr "AdresZwrotny:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6057 msgid "MyRef"
6058 msgstr "MójZnak"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6061 msgid "MyRef:"
6062 msgstr "MójZnak:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6065 msgid "YourRef"
6066 msgstr "WaszZnak"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6069 msgid "YourRef:"
6070 msgstr "WaszZnak:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6073 msgid "YourMail"
6074 msgstr "WaszePismo"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6077 msgid "YourMail:"
6078 msgstr "WaszePismo:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6081 msgid "Phone"
6082 msgstr "Telefon"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6085 msgid "Phone:"
6086 msgstr "Telefon:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6089 msgid "BankCode"
6090 msgstr "NrRozlBanku"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6093 msgid "BankCode:"
6094 msgstr "NrRozlBanku:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6097 msgid "BankAccount"
6098 msgstr "NrKonta"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6101 msgid "BankAccount:"
6102 msgstr "NrKonta:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6105 msgid "PostalComment"
6106 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6109 msgid "PostalComment:"
6110 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6113 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6116 msgid "Date:"
6117 msgstr "Data:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6120 msgid "Reference"
6121 msgstr "Odno¶nik"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6124 msgid "Reference:"
6125 msgstr "Odno¶nik:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6129 msgid "Opening:"
6130 msgstr "Rozpoczêcie:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6133 msgid "Encl."
6134 msgstr "Za³."
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6137 msgid "Encl.:"
6138 msgstr "Za³.:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6143 msgid "cc:"
6144 msgstr "DW:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6148 msgid "Closing:"
6149 msgstr "Zakoñczenie:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6152 msgid "NameRowA"
6153 msgstr "NazwaWierszA"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6156 msgid "NameRowA:"
6157 msgstr "NazwaWierszA:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6160 msgid "NameRowB"
6161 msgstr "NazwaWierszB"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6164 msgid "NameRowB:"
6165 msgstr "NazwaWierszB:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6168 msgid "NameRowC"
6169 msgstr "NazwaWierszC"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6172 msgid "NameRowC:"
6173 msgstr "NazwaWierszC:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6176 msgid "NameRowD"
6177 msgstr "NazwaWierszD"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6180 msgid "NameRowD:"
6181 msgstr "NazwaWierszD:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6184 msgid "NameRowE"
6185 msgstr "NazwaWierszE"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6188 msgid "NameRowE:"
6189 msgstr "NazwaWierszE:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6192 msgid "NameRowF"
6193 msgstr "NazwaWierszF"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6196 msgid "NameRowF:"
6197 msgstr "NazwaWierszF:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6200 msgid "NameRowG"
6201 msgstr "NazwaWierszG"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6204 msgid "NameRowG:"
6205 msgstr "NazwaWierszG:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6208 #, fuzzy
6209 msgid "AddressRowA"
6210 msgstr "AdresWierszA"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6213 #, fuzzy
6214 msgid "AddressRowA:"
6215 msgstr "AdresWierszA:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6218 #, fuzzy
6219 msgid "AddressRowB"
6220 msgstr "AdresWierszB"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6223 #, fuzzy
6224 msgid "AddressRowB:"
6225 msgstr "AdresWierszB:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6228 #, fuzzy
6229 msgid "AddressRowC"
6230 msgstr "AdresWierszC"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6233 #, fuzzy
6234 msgid "AddressRowC:"
6235 msgstr "AdresWierszC:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6238 #, fuzzy
6239 msgid "AddressRowD"
6240 msgstr "AdresWierszD"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6243 #, fuzzy
6244 msgid "AddressRowD:"
6245 msgstr "AdresWierszD:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6248 #, fuzzy
6249 msgid "AddressRowE"
6250 msgstr "AdresWierszE"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6253 #, fuzzy
6254 msgid "AddressRowE:"
6255 msgstr "AdresWierszE:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6258 #, fuzzy
6259 msgid "AddressRowF"
6260 msgstr "AdresWierszF"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 #, fuzzy
6264 msgid "AddressRowF:"
6265 msgstr "AdresWierszF:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6268 msgid "TelephoneRowA"
6269 msgstr "TelefonWierszA"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6272 msgid "TelephoneRowA:"
6273 msgstr "TelefonWierszA:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6276 msgid "TelephoneRowB"
6277 msgstr "TelefonWierszB"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6280 msgid "TelephoneRowB:"
6281 msgstr "TelefonWierszB:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6284 msgid "TelephoneRowC"
6285 msgstr "TelefonWierszC"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6288 msgid "TelephoneRowC:"
6289 msgstr "TelefonWierszC:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6292 msgid "TelephoneRowD"
6293 msgstr "TelefonWierszD"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6296 msgid "TelephoneRowD:"
6297 msgstr "TelefonWierszD:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6300 msgid "TelephoneRowE"
6301 msgstr "TelefonWierszE"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6304 msgid "TelephoneRowE:"
6305 msgstr "TelefonWierszE:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6308 msgid "TelephoneRowF"
6309 msgstr "TelefonWierszF"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6312 msgid "TelephoneRowF:"
6313 msgstr "TelefonWierszF:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6316 msgid "InternetRowA"
6317 msgstr "InternetWierszA"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6320 msgid "InternetRowA:"
6321 msgstr "InternetWierszA:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6324 msgid "InternetRowB"
6325 msgstr "InternetWierszB"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6328 msgid "InternetRowB:"
6329 msgstr "InternetWierszB:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6332 msgid "InternetRowC"
6333 msgstr "InternetWierszC"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6336 msgid "InternetRowC:"
6337 msgstr "InternetWierszC:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6340 msgid "InternetRowD"
6341 msgstr "InternetWierszD"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6344 msgid "InternetRowD:"
6345 msgstr "InternetWierszD:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6348 msgid "InternetRowE"
6349 msgstr "InternetWierszE"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6352 msgid "InternetRowE:"
6353 msgstr "InternetWierszE:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6356 msgid "InternetRowF"
6357 msgstr "InternetWierszF"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6360 msgid "InternetRowF:"
6361 msgstr "InternetWierszF:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgid "BankRowA"
6365 msgstr "BankWierszA"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgid "BankRowA:"
6369 msgstr "BankWierszA:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgid "BankRowB"
6373 msgstr "BankWierszB"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgid "BankRowB:"
6377 msgstr "BankWierszB:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgid "BankRowC"
6381 msgstr "BankWierszC"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgid "BankRowC:"
6385 msgstr "BankWierszC:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgid "BankRowD"
6389 msgstr "BankWierszD"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgid "BankRowD:"
6393 msgstr "BankWierszD:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgid "BankRowE"
6397 msgstr "BankWierszE"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgid "BankRowE:"
6401 msgstr "BankWierszE:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgid "BankRowF"
6405 msgstr "BankWierszF"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgid "BankRowF:"
6409 msgstr "BankWierszF:"
6410
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgid "Claim #."
6413 msgstr "Stwierdzenie #."
6414
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6416 msgid "Remarks"
6417 msgstr "Uwagi"
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6420 msgid "Remarks #."
6421 msgstr "Uwagi #."
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6424 msgid "More"
6425 msgstr "Wiêcej"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6428 msgid "(MORE)"
6429 msgstr "(WIÊCEJ)"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6432 msgid "FADE IN:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6436 msgid "INT."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6440 msgid "EXT."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6444 msgid "Continuing"
6445 msgstr "Kontynuacja"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6448 msgid "(continuing)"
6449 msgstr "(kontynuacja)"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6452 msgid "Transition"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgid "TITLE OVER:"
6457 msgstr "Nadtytu³"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6460 msgid "INTERCUT"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6468 msgid "FADE OUT"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6472 msgid "Scene"
6473 msgstr "Scena"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6479 msgid "Keywords:"
6480 msgstr "S³owa kluczowe:"
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Kody klasyfikacji"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6492 msgid "Step"
6493 msgstr "Krok"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6537 msgid "Prop"
6538 msgstr "Propozycja"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6547 msgid "Question"
6548 msgstr "Pytanie"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Appendices Section"
6568 msgstr "Dodatki"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6571 msgid "--- Appendices ---"
6572 msgstr "--- Dodatki ---"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6576 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Review"
6581 msgstr "Podgl±d"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Topical"
6586 msgstr "Temat"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6589 msgid "Comment"
6590 msgstr "Komentarz"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Paper"
6595 msgstr "Rozmiar papieru"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Prelim"
6600 msgstr "Stwierdzenie"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6603 msgid "Rapid"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6607 msgid "PACS"
6608 msgstr "PACS"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6615 #, fuzzy
6616 msgid "MSC"
6617 msgstr "AMS"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6622 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6625 msgid "submitto"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6629 msgid "submit to paper:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Bibliography (plain)"
6635 msgstr "Bibliografia"
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Bibliography heading"
6640 msgstr "Bibliografia"
6641
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6643 #, fuzzy
6644 msgid "ABSTRACT:"
6645 msgstr "STRESZCZENIE"
6646
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6648 msgid "KEY WORDS:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Commission"
6654 msgstr "Warunek"
6655
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6657 #, fuzzy
6658 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6659 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6662 msgid "AddressForOffprints"
6663 msgstr "AdresPoOdbitki"
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6666 msgid "Address for Offprints:"
6667 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6670 msgid "RunningTitle"
6671 msgstr "Tytu³Roboczy"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6674 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6675 msgid "Running title:"
6676 msgstr "Tytu³ roboczy"
6677
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6679 msgid "RunningAuthor"
6680 msgstr "RoboczyAutor"
6681
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6683 msgid "Running author:"
6684 msgstr "Roboczy autor"
6685
6686 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6687 msgid "E-mail:"
6688 msgstr "E-mail:"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6691 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6693 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6694 msgid "Chapter"
6695 msgstr "Rozdzia³"
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6698 msgid "Running LaTeX Title"
6699 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6702 msgid "TOC Title"
6703 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6706 msgid "TOC title:"
6707 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6710 msgid "Author Running"
6711 msgstr "Roboczy Autor"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6714 msgid "Author Running:"
6715 msgstr "Roboczy autor:"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6718 msgid "TOC Author"
6719 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6722 msgid "TOC Author:"
6723 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6726 msgid "Case #."
6727 msgstr "Przypadek #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6731 msgid "Claim."
6732 msgstr "Stwierdzenie."
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6735 msgid "Conjecture #."
6736 msgstr "Hipoteza #."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6739 msgid "Example #."
6740 msgstr "Przyk³ad #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6743 msgid "Exercise #."
6744 msgstr "Æwiczenie #."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6747 msgid "Note #."
6748 msgstr "Notka #."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6751 msgid "Problem #."
6752 msgstr "Problem #."
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6755 msgid "Property"
6756 msgstr "W³asno¶æ"
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6759 msgid "Property #."
6760 msgstr "W³asno¶æ #."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6763 msgid "Question #."
6764 msgstr "Pytanie #."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6767 msgid "Remark #."
6768 msgstr "Uwaga #."
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6771 msgid "Solution"
6772 msgstr "Rozwi±zanie"
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6775 msgid "Solution #."
6776 msgstr "Rozwi±zanie #."
6777
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6779 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6780 msgid "Code"
6781 msgstr "Kod"
6782
6783 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6784 msgid "SGML"
6785 msgstr "SGML"
6786
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6788 msgid "Chapterprecis"
6789 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6792 msgid "Epigraph"
6793 msgstr "Epigram"
6794
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6796 msgid "Poemtitle"
6797 msgstr "Tytu³ wiersza"
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6800 msgid "Poemtitle*"
6801 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6802
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6804 msgid "Legend"
6805 msgstr "Legenda"
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Entry:"
6810 msgstr "Wpis"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6813 #, fuzzy
6814 msgid "ListItem"
6815 msgstr "Lista"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6818 #, fuzzy
6819 msgid "List Item:"
6820 msgstr "Ostatnia stopka:"
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6823 #, fuzzy
6824 msgid "DoubleItem"
6825 msgstr "Podwójna"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Double Item:"
6830 msgstr "Podwójna"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Space"
6835 msgstr "odstêp"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Space:"
6840 msgstr "odstêp"
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Computer"
6845 msgstr "&Skrypt:"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Computer:"
6850 msgstr "&Skrypt:"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6853 #, fuzzy
6854 msgid "EmptySection"
6855 msgstr "Sekcja"
6856
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Empty Section"
6860 msgstr "Sekcja"
6861
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6863 #, fuzzy
6864 msgid "CloseSection"
6865 msgstr "zaznaczenie"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Close Section"
6870 msgstr "zaznaczenie"
6871
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6873 msgid "SubTitle"
6874 msgstr "PodTytu³"
6875
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6877 msgid "Institution"
6878 msgstr "Instytucja"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6882 msgid "Slide"
6883 msgstr "Slajd"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6886 msgid "    "
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6890 #, fuzzy
6891 msgid "EndSlide"
6892 msgstr "Slajd"
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6895 msgid "~=~"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6899 #, fuzzy
6900 msgid "WideSlide"
6901 msgstr "Slajd"
6902
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6904 #, fuzzy
6905 msgid "EmptySlide"
6906 msgstr "Slajd"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Empty slide:"
6911 msgstr "pusty"
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6914 #, fuzzy
6915 msgid "ItemizeType1"
6916 msgstr "Wypunktowanie"
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6919 #, fuzzy
6920 msgid "EnumerateType1"
6921 msgstr "Wyliczenie"
6922
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6924 msgid "List of Algorithms"
6925 msgstr "Lista algorytmów"
6926
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6928 msgid "Preprint"
6929 msgstr "Wersja robocza"
6930
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6932 #, fuzzy
6933 msgid "AltAffiliation"
6934 msgstr "Afiliacja"
6935
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6937 msgid "Thanks:"
6938 msgstr "Podziêkowania:"
6939
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6941 msgid "Electronic Address:"
6942 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6943
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6945 msgid "acknowledgments"
6946 msgstr "podziêkowania"
6947
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6949 msgid "PACS number:"
6950 msgstr "Numer PACS:"
6951
6952 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6953 #, fuzzy
6954 msgid "\\thechapter"
6955 msgstr "\\Alph{chapter}"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6959 msgid "Labeling"
6960 msgstr "Etykiety"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6963 msgid "L"
6964 msgstr "L"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6967 msgid "O"
6968 msgstr "O"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6971 msgid "PS"
6972 msgstr "PS"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6975 msgid "CC"
6976 msgstr "DW"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6979 msgid "Encl"
6980 msgstr "Za³."
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6984 msgid "encl:"
6985 msgstr "za³±czniki:"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6989 msgid "Telephone"
6990 msgstr "Telefon"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6993 msgid "Telephone:"
6994 msgstr "Telefon:"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6997 msgid "Place"
6998 msgstr "Miejsce"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7001 msgid "Place:"
7002 msgstr "Miejsce:"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7005 msgid "Backaddress"
7006 msgstr "AdresZwrotny"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7009 msgid "Backaddress:"
7010 msgstr "AdresZwrotny:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7013 msgid "Specialmail"
7014 msgstr "Adres specjalny"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7017 msgid "Specialmail:"
7018 msgstr "Adres specjalny:"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7022 msgid "Location"
7023 msgstr "Lokalizacja"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7027 msgid "Location:"
7028 msgstr "Lokalizacja:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7031 msgid "Title:"
7032 msgstr "Tytu³:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7036 msgid "Subject"
7037 msgstr "Temat"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7040 msgid "Subject:"
7041 msgstr "Temat:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7044 msgid "Yourref"
7045 msgstr "WaszZnak"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7048 msgid "Your ref.:"
7049 msgstr "WaszZnak:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7052 msgid "Yourmail"
7053 msgstr "WaszList"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7056 msgid "Your letter of:"
7057 msgstr "WaszList"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7060 msgid "Myref"
7061 msgstr "MójZnak"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7064 msgid "Our ref.:"
7065 msgstr "NaszZnak:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7068 msgid "Customer"
7069 msgstr "Klient"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7072 msgid "Customer no.:"
7073 msgstr "Nr Klienta:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7076 msgid "Invoice"
7077 msgstr "Faktura"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7080 msgid "Invoice no.:"
7081 msgstr "Nr faktury:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7084 msgid "NextAddress"
7085 msgstr "NastAdres"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7088 msgid "Next Address:"
7089 msgstr "Nast Adres:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7092 msgid "Post Scriptum:"
7093 msgstr "Postscriptum:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7096 msgid "Sender Name:"
7097 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7100 msgid "SenderAddress"
7101 msgstr "AdresNadawcy"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7104 msgid "Sender Address:"
7105 msgstr "Adres Nadawcy:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7108 msgid "Sender Phone:"
7109 msgstr "Telefon Nadawcy"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7112 msgid "Fax"
7113 msgstr "Fax"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7116 msgid "Sender Fax:"
7117 msgstr "Fax Nadawcy"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7120 msgid "E-Mail"
7121 msgstr "E-mail"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7124 msgid "Sender E-Mail:"
7125 msgstr "E-mail nadawcy:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7128 msgid "Sender URL:"
7129 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7132 msgid "Logo"
7133 msgstr "Logo"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7136 msgid "Logo:"
7137 msgstr "Logo:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7140 #, fuzzy
7141 msgid "EndLetter"
7142 msgstr "List"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7145 #, fuzzy
7146 msgid "End of letter"
7147 msgstr "Koniec zdania|K"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7150 msgid "LandscapeSlide"
7151 msgstr "SlajdPoziomo"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7154 msgid "Landscape Slide"
7155 msgstr "Slajd Poziomo"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7158 msgid "PortraitSlide"
7159 msgstr "SlajdPionowo"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7162 msgid "Portrait Slide"
7163 msgstr "Slajd Pionowo"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7166 msgid "Slide*"
7167 msgstr "Slajd*"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7170 msgid "SlideHeading"
7171 msgstr "Tytu³Slajdu"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7174 msgid "SlideSubHeading"
7175 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7178 msgid "ListOfSlides"
7179 msgstr "ListaSlajdów"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7182 msgid "List Of Slides"
7183 msgstr "Lista Slajdów"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7186 msgid "SlideContents"
7187 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7190 msgid "Slidecontents"
7191 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7194 msgid "ProgressContents"
7195 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7198 msgid "Progress Contents"
7199 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7200
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7202 msgid "."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7207 msgid "Paragraph*"
7208 msgstr "Akapit*"
7209
7210 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7211 msgid "Key words."
7212 msgstr "S³owa kluczowe."
7213
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7215 msgid "AMS"
7216 msgstr "AMS"
7217
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7219 msgid "AMS subject classifications."
7220 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7221
7222 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7223 msgid "Topic"
7224 msgstr "Temat"
7225
7226 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7227 msgid "MMMMM"
7228 msgstr "MMMMM"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:105
7231 msgid "New Slide:"
7232 msgstr "Nowy Slajd:"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:127
7235 msgid "Overlay"
7236 msgstr "Warstwa"
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:142
7239 msgid "New Overlay:"
7240 msgstr "Nowa warstwa"
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:182
7243 msgid "New Note:"
7244 msgstr "Nowy wpis:"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:207
7247 msgid "InvisibleText"
7248 msgstr "TekstNiewidzialny"
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:214
7251 msgid "<Invisible Text Follows>"
7252 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:231
7255 msgid "VisibleText"
7256 msgstr "TekstWidzialny"
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:238
7259 msgid "<Visible Text Follows>"
7260 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7261
7262 #: lib/layouts/spie.layout:53
7263 msgid "Authorinfo"
7264 msgstr "AutorInfo"
7265
7266 #: lib/layouts/spie.layout:65
7267 msgid "Authorinfo:"
7268 msgstr "AutorInfo:"
7269
7270 #: lib/layouts/spie.layout:78
7271 msgid "ABSTRACT"
7272 msgstr "STRESZCZENIE"
7273
7274 #: lib/layouts/spie.layout:93
7275 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7276 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7277
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7279 msgid "email:"
7280 msgstr "E-mail:"
7281
7282 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7283 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7284 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Firstname"
7289 msgstr "Imiê"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Fname"
7294 msgstr "Bezramki"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7298 msgid "Surname"
7299 msgstr "Nazwisko"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7302 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7303 msgid "Literal"
7304 msgstr "Dos³owny"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7307 msgid "Emph"
7308 msgstr "Kursywa"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Abbrev"
7313 msgstr "Podgl±d"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7316 msgid "Citation-number"
7317 msgstr "Cytowanie-numer"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Volume"
7322 msgstr "Kolumny"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Day"
7327 msgstr "Wy¶wietl"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Month"
7332 msgstr "&Matematyka"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Year"
7337 msgstr "&Wyczy¶æ"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Issue-number"
7342 msgstr "nrMS"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7345 msgid "Issue-day"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7349 msgid "Issue-months"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7353 msgid "Subsubparagraph"
7354 msgstr "Podpodakapit"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7357 msgid "Header"
7358 msgstr "Nag³ówek"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7361 msgid "-- Header --"
7362 msgstr "-- Nag³ówek --"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7365 msgid "Special-section"
7366 msgstr "Sekcja-specjalna"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7369 msgid "Special-section:"
7370 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7373 msgid "AGU-journal"
7374 msgstr "AGU-czasopismo"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7377 msgid "AGU-journal:"
7378 msgstr "AGU-czasopismo"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7381 msgid "Citation-number:"
7382 msgstr "Cytowanie-numer:"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7385 msgid "AGU-volume"
7386 msgstr "AGU-tom"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7389 msgid "AGU-volume:"
7390 msgstr "AGU-tom:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7393 msgid "AGU-issue"
7394 msgstr "AGU-rocznik"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7397 msgid "AGU-issue:"
7398 msgstr "AGU-rocznik:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7401 msgid "Copyright:"
7402 msgstr "Copyright:"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7405 msgid "Index-terms"
7406 msgstr "Has³o indeksu"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7409 msgid "Index-terms..."
7410 msgstr "Has³o indeksu..."
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7413 msgid "Index-term"
7414 msgstr "Has³o indeksu"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7417 msgid "Index-term:"
7418 msgstr "Has³o indeksu:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7421 msgid "Cross-term"
7422 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7425 msgid "Cross-term:"
7426 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7429 msgid "Supplementary"
7430 msgstr "Suplement"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7433 msgid "Supplementary..."
7434 msgstr "Suplement..."
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7437 msgid "Supp-note"
7438 msgstr "Suplement-notka"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7441 msgid "Sup-mat-note:"
7442 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7445 msgid "Cite-other"
7446 msgstr "Cytat (inny)"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7449 msgid "Cite-other:"
7450 msgstr "Cytat (inny):"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7453 msgid "Revised"
7454 msgstr "Przejrzano"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7457 msgid "Revised:"
7458 msgstr "Przejrzano:"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7461 msgid "Ident-line"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7465 msgid "Ident-line:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7469 msgid "Runhead"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7473 msgid "Runhead:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7477 msgid "Published-online:"
7478 msgstr "Opublikowane on-line:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7481 msgid "Citation"
7482 msgstr "Cytowanie"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7485 msgid "Citation:"
7486 msgstr "Cytowanie:"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7489 msgid "Posting-order"
7490 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7493 msgid "Posting-order:"
7494 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7497 msgid "AGU-pages"
7498 msgstr "AGU-strony"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7501 msgid "AGU-pages:"
7502 msgstr "AGU-strony:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7505 msgid "Words"
7506 msgstr "S³owa"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7509 msgid "Words:"
7510 msgstr "S³owa:"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7513 msgid "Figures"
7514 msgstr "Rysunki"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7517 msgid "Figures:"
7518 msgstr "Rysunki:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7521 msgid "Tables"
7522 msgstr "Tabele"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7525 msgid "Tables:"
7526 msgstr "Tabele:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7529 msgid "Datasets"
7530 msgstr "Zbiory danych"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7533 msgid "Datasets:"
7534 msgstr "Zbiory danych:"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7537 msgid "ISSN"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7541 #, fuzzy
7542 msgid "CODEN"
7543 msgstr "SCENA"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7546 #, fuzzy
7547 msgid "SS-Code"
7548 msgstr "Kod"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7551 #, fuzzy
7552 msgid "SS-Title"
7553 msgstr "Tytu³"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7556 #, fuzzy
7557 msgid "CCC-Code"
7558 msgstr "Kod CCC:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Dscr"
7563 msgstr "&Porzuæ"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7566 msgid "Orgdiv"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Orgname"
7572 msgstr "Nazwisko"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7575 #, fuzzy
7576 msgid "City"
7577 msgstr "Mikroskopijny"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Postcode"
7582 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Country"
7587 msgstr "Wpis"
7588
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7590 msgid "CCC"
7591 msgstr "CCC"
7592
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7594 msgid "CCC code:"
7595 msgstr "Kod CCC:"
7596
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7598 msgid "PaperId"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7602 msgid "Paper Id:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7606 msgid "AuthorAddr"
7607 msgstr "AdresAutora"
7608
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7610 msgid "Author Address:"
7611 msgstr "Adres Autora:"
7612
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7614 msgid "SlugComment"
7615 msgstr "Komentarz w interlinii"
7616
7617 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7618 msgid "Slug Comment:"
7619 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7620
7621 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7622 msgid "Plate"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7626 msgid "Planotable"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7630 msgid "Table Caption"
7631 msgstr "Podpis tabeli"
7632
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7634 msgid "TableCaption"
7635 msgstr "PodpisTabeli"
7636
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7638 msgid "Current Address"
7639 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7640
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7642 msgid "Current address:"
7643 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7644
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7646 msgid "E-mail address:"
7647 msgstr "Adres e-mail:"
7648
7649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7650 msgid "Key words and phrases:"
7651 msgstr "S³owa kluczowe:"
7652
7653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7654 msgid "Dedicatory"
7655 msgstr "Dedykowany"
7656
7657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7658 msgid "Dedication:"
7659 msgstr "Dedykacja:"
7660
7661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7662 msgid "Translator"
7663 msgstr "T³umacz"
7664
7665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7666 msgid "Translator:"
7667 msgstr "T³umacz:"
7668
7669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7670 msgid "Subjectclass"
7671 msgstr "KlasaTematyczna"
7672
7673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7674 #, fuzzy
7675 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7676 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Directory"
7681 msgstr "Katalogi"
7682
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7684 #, fuzzy
7685 msgid "KeyCombo"
7686 msgstr "Klawiatura"
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7689 #, fuzzy
7690 msgid "KeyCap"
7691 msgstr "Podpis"
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7694 msgid "GuiMenu"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7698 msgid "GuiMenuItem"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7702 msgid "GuiButton"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7706 msgid "MenuChoice"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7710 msgid "Chapter*"
7711 msgstr "Rozdzia³*"
7712
7713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7714 msgid "Subparagraph*"
7715 msgstr "Podakapit*"
7716
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7718 msgid "Authorgroup"
7719 msgstr "Autor grupowy"
7720
7721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7722 msgid "RevisionHistory"
7723 msgstr "HistoriaWydania"
7724
7725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7726 msgid "Revision History"
7727 msgstr "Historia Wydania"
7728
7729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7730 msgid "Revision"
7731 msgstr "Wydanie"
7732
7733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7734 msgid "RevisionRemark"
7735 msgstr "WydanieUwagi"
7736
7737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7738 msgid "FirstName"
7739 msgstr "Imiê"
7740
7741 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7742 msgid "Scrap"
7743 msgstr "Wycinek"
7744
7745 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7746 msgid "\\arabic{chapter}"
7747 msgstr "\\arabic{chapter}"
7748
7749 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7750 msgid "\\Alph{chapter}"
7751 msgstr "\\Alph{chapter}"
7752
7753 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7754 #, fuzzy
7755 msgid "\\arabic{footnote}"
7756 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7757
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7759 msgid "\\Roman{section}."
7760 msgstr "\\Roman{section}."
7761
7762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7763 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7764 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7765
7766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7767 msgid "\\Alph{subsection}."
7768 msgstr "\\Alph{subsection}."
7769
7770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7771 msgid "\\arabic{subsection}."
7772 msgstr "\\arabic{subsection}."
7773
7774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7775 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7776 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7777
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7779 msgid "\\alph{subsubsection}."
7780 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7781
7782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7783 msgid "\\alph{paragraph}."
7784 msgstr "\\alph{paragraph}."
7785
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7787 msgid "Addpart"
7788 msgstr "DodCzê¶æ"
7789
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7791 msgid "Addchap"
7792 msgstr "DodRozdz"
7793
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7795 msgid "Addsec"
7796 msgstr "DodSekc"
7797
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7799 msgid "Addchap*"
7800 msgstr "DodRozdz*"
7801
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7803 msgid "Addsec*"
7804 msgstr "DodSekc*"
7805
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7807 msgid "Minisec"
7808 msgstr "Minisekcja"
7809
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7811 msgid "Publishers"
7812 msgstr "Wydawcy"
7813
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7815 msgid "Dedication"
7816 msgstr "Dedykacja"
7817
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7819 msgid "Titlehead"
7820 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7821
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7823 msgid "Uppertitleback"
7824 msgstr "Górny przedtytu³"
7825
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7827 msgid "Lowertitleback"
7828 msgstr "Dolny przedtytu³"
7829
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7831 msgid "Extratitle"
7832 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7833
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7835 msgid "Captionabove"
7836 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7837
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7839 msgid "Captionbelow"
7840 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7841
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7843 msgid "Dictum"
7844 msgstr "Motto"
7845
7846 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7847 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7848 msgid "UNDEFINED"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7852 #, fuzzy
7853 msgid "\\Roman{part}"
7854 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7855
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7857 msgid "margin"
7858 msgstr "Margines"
7859
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7861 msgid "foot"
7862 msgstr "stopka"
7863
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7865 msgid "comment"
7866 msgstr "komentarz"
7867
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7869 msgid "note"
7870 msgstr "notka"
7871
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7873 #, fuzzy
7874 msgid "greyedout"
7875 msgstr "Wyszarzenie"
7876
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7878 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7879 msgid "ERT"
7880 msgstr "ERT"
7881
7882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Listings"
7885 msgstr "Lista"
7886
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Idx"
7890 msgstr "Indeks"
7891
7892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7893 #, fuzzy
7894 msgid "opt"
7895 msgstr "pt"
7896
7897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7898 #, fuzzy
7899 msgid "--Separator--"
7900 msgstr "Separacja"
7901
7902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7903 #, fuzzy
7904 msgid "--- Separate Environment ---"
7905 msgstr "¦rodowisko Gather"
7906
7907 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Part \\thepart"
7910 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7911
7912 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Chapter \\thechapter"
7915 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7916
7917 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Appendix \\thechapter"
7920 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7921
7922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Unnumbered"
7928 msgstr "Numerowanie"
7929
7930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7931 msgid "BackMatter"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7935 msgid "Headnote"
7936 msgstr "Nag³ówek"
7937
7938 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7939 msgid "Headnote (optional):"
7940 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7941
7942 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7943 msgid "Corr Author:"
7944 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7945
7946 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7947 msgid "Offprints"
7948 msgstr "Nadbitka"
7949
7950 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7951 msgid "Offprints:"
7952 msgstr "Nadbitka:"
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Corollary \\thetheorem."
7957 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Lemma \\thetheorem."
7962 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Proposition \\thetheorem."
7967 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7972 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7975 msgid "Fact \\thetheorem."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Definition \\thetheorem."
7981 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Example \\thetheorem."
7986 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Problem \\thetheorem."
7991 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Exercise \\thetheorem."
7996 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Remark \\thetheorem."
8001 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Claim \\thetheorem."
8006 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8009 msgid "Conjecture*"
8010 msgstr "Hipoteza*"
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8013 msgid "Example*"
8014 msgstr "Przyk³ad*"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8017 msgid "Problem*"
8018 msgstr "Problem*"
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8021 msgid "Exercise*"
8022 msgstr "Æwiczenie*"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8025 msgid "Remark*"
8026 msgstr "Uwaga*"
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8029 msgid "Claim*"
8030 msgstr "Stwierdzenie*"
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8033 msgid "Conjecture."
8034 msgstr "Hipoteza."
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8037 msgid "Fact*"
8038 msgstr "Fakt*"
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8041 msgid "Problem."
8042 msgstr "Problem."
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8045 msgid "Exercise."
8046 msgstr "Æwiczenie."
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8049 msgid "Remark."
8050 msgstr "Uwaga."
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:2
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Braille"
8055 msgstr "linia tabeli"
8056
8057 #: lib/layouts/braille.module:5
8058 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/braille.module:20
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Braille (default)"
8064 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8065
8066 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Braille:"
8069 msgstr "Mniejszy:"
8070
8071 #: lib/layouts/braille.module:42
8072 msgid "Braille (textsize)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/braille.module:64
8076 msgid "Braille (dots on)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/braille.module:79
8080 msgid "Braille_dots_on"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/braille.module:87
8084 msgid "Braille (dots off)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/braille.module:102
8088 msgid "Braille_dots_off"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/braille.module:110
8092 msgid "Braille (mirror on)"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/braille.module:125
8096 msgid "Braille_mirror_on"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/braille.module:133
8100 msgid "Braille (mirror off)"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/braille.module:148
8104 msgid "Braille mirror off"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Endnote"
8110 msgstr "notka"
8111
8112 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8113 msgid ""
8114 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8115 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8119 #, fuzzy
8120 msgid "endnote"
8121 msgstr "Nag³ówek"
8122
8123 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Foot to End"
8126 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8127
8128 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8129 msgid ""
8130 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8131 "where you want the endnotes to appear."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Hanging"
8137 msgstr "Margines"
8138
8139 #: lib/layouts/hanging.module:5
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8142 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8143
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Linguistics"
8147 msgstr "Lista"
8148
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8150 msgid ""
8151 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8152 "glosses, semantic markup)."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8156 msgid "Numbered Example (multiline)"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Example:"
8162 msgstr "Przyk³ad"
8163
8164 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8165 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Examples:"
8171 msgstr "Przyk³ad"
8172
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Subexample"
8176 msgstr "Przyk³ad"
8177
8178 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Subexample:"
8181 msgstr "Przyk³ad"
8182
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Glosse"
8186 msgstr "Zamknij"
8187
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8189 msgid "Tri-Glosse"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8193 #, fuzzy
8194 msgid "expr."
8195 msgstr "ex"
8196
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8198 #, fuzzy
8199 msgid "concept"
8200 msgstr "&Akceptuj"
8201
8202 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8203 #, fuzzy
8204 msgid "meaning"
8205 msgstr "Rozpoczêcie"
8206
8207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Logical Markup"
8210 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8211
8212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8213 msgid ""
8214 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8215 "code."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8219 #, fuzzy
8220 msgid "noun"
8221 msgstr "¿aden"
8222
8223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8224 #, fuzzy
8225 msgid "emph"
8226 msgstr "Kursywa"
8227
8228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8229 #, fuzzy
8230 msgid "strong"
8231 msgstr "Lista"
8232
8233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8234 #, fuzzy
8235 msgid "code"
8236 msgstr "Kod"
8237
8238 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Minimalistic"
8241 msgstr "Minisekcja"
8242
8243 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8244 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8248 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8252 msgid ""
8253 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8254 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8255 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8256 "starred and non-starred forms."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Criterion \\thetheorem."
8262 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Criterion*"
8267 msgstr "Kryterium"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8270 msgid "Criterion."
8271 msgstr "Kryterium."
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8276 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Algorithm*"
8281 msgstr "Algorytm"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8284 msgid "Algorithm."
8285 msgstr "Algorytm."
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8288 msgid "Axiom \\thetheorem."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Axiom*"
8294 msgstr "Aksjomat"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8297 msgid "Axiom."
8298 msgstr "Aksjomat."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Condition \\thetheorem."
8303 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8306 msgid "Condition*"
8307 msgstr "Warunek*"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8310 msgid "Condition."
8311 msgstr "Warunek."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Note \\thetheorem."
8316 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8319 msgid "Note*"
8320 msgstr "Notka*"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8323 msgid "Note."
8324 msgstr "Notka."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Notation \\thetheorem."
8329 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8332 msgid "Notation*"
8333 msgstr "Notacja*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8336 msgid "Notation."
8337 msgstr "Notacja."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Summary \\thetheorem."
8342 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Summary*"
8347 msgstr "Podsumowanie"
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8350 msgid "Summary."
8351 msgstr "Podsumowanie."
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8356 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8359 msgid "Acknowledgement*"
8360 msgstr "Podziêkowanie*"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8363 msgid "Conclusion"
8364 msgstr "Konkluzja"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8369 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8372 msgid "Conclusion*"
8373 msgstr "Konkluzja*"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8376 msgid "Conclusion."
8377 msgstr "Konkluzja."
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8380 msgid "Assumption"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Assumption \\thetheorem."
8386 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8389 msgid "Assumption*"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Assumption."
8395 msgstr "Podpis"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Theorems (AMS)"
8400 msgstr "Twierdzenie."
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8403 msgid ""
8404 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8405 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8406 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8407 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8411 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8415 msgid ""
8416 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8417 "that provide a chapter environment."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8421 msgid "Theorems (Order By Section)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8425 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8429 msgid "Theorems (Starred)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8433 msgid ""
8434 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8435 "using the extended AMS machinery."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Theorems"
8441 msgstr "Twierdzenie"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8444 msgid ""
8445 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8446 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8447 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8451 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8452 msgid "Ignore"
8453 msgstr "Ignoruj"
8454
8455 #: lib/languages:4
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Latex"
8458 msgstr "Data"
8459
8460 #: lib/languages:6
8461 msgid "Afrikaans"
8462 msgstr "Afrykaans"
8463
8464 #: lib/languages:7
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Albanian"
8467 msgstr "Angielski amerykañski"
8468
8469 #: lib/languages:8
8470 msgid "American"
8471 msgstr "Angielski amerykañski"
8472
8473 #: lib/languages:10
8474 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/languages:11
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Arabic (Arabi)"
8480 msgstr "Arabski"
8481
8482 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Armenian"
8485 msgstr "Angielski amerykañski"
8486
8487 #: lib/languages:13
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Austrian (old spelling)"
8490 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8491
8492 #: lib/languages:14
8493 msgid "Austrian"
8494 msgstr "Niemiecki austriacki"
8495
8496 #: lib/languages:15
8497 msgid "Bahasa Indonesia"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/languages:16
8501 msgid "Bahasa Malaysia"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/languages:17
8505 msgid "Basque"
8506 msgstr "Baskijski"
8507
8508 #: lib/languages:18
8509 msgid "Belarusian"
8510 msgstr "Bia³oruski"
8511
8512 #: lib/languages:19
8513 msgid "Portuguese (Brazil)"
8514 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8515
8516 #: lib/languages:20
8517 msgid "Breton"
8518 msgstr "Bretoñski"
8519
8520 #: lib/languages:21
8521 msgid "British"
8522 msgstr "Angielski brytyjski"
8523
8524 #: lib/languages:22
8525 msgid "Bulgarian"
8526 msgstr "Bu³garski"
8527
8528 #: lib/languages:23
8529 msgid "Canadian"
8530 msgstr "Kanadyjski"
8531
8532 #: lib/languages:24
8533 msgid "French Canadian"
8534 msgstr "Francuski (Kanada)"
8535
8536 #: lib/languages:25
8537 msgid "Catalan"
8538 msgstr "Kataloñski"
8539
8540 #: lib/languages:26
8541 msgid "Chinese (simplified)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/languages:27
8545 msgid "Chinese (traditional)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/languages:28
8549 msgid "Croatian"
8550 msgstr "Chorwacki"
8551
8552 #: lib/languages:29
8553 msgid "Czech"
8554 msgstr "Czeski"
8555
8556 #: lib/languages:30
8557 msgid "Danish"
8558 msgstr "Duñski"
8559
8560 #: lib/languages:31
8561 msgid "Dutch"
8562 msgstr "Holenderski"
8563
8564 #: lib/languages:32
8565 msgid "English"
8566 msgstr "Angielski"
8567
8568 #: lib/languages:34
8569 msgid "Esperanto"
8570 msgstr "Esperanto"
8571
8572 #: lib/languages:35
8573 msgid "Estonian"
8574 msgstr "Estoñski"
8575
8576 #: lib/languages:37
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Farsi"
8579 msgstr "Margines"
8580
8581 #: lib/languages:38
8582 msgid "Finnish"
8583 msgstr "Fiñski"
8584
8585 #: lib/languages:40
8586 msgid "French"
8587 msgstr "Francuski"
8588
8589 #: lib/languages:41
8590 msgid "Galician"
8591 msgstr "Galicyjski"
8592
8593 #: lib/languages:42
8594 #, fuzzy
8595 msgid "German (old spelling)"
8596 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8597
8598 #: lib/languages:43
8599 msgid "German"
8600 msgstr "Niemiecki"
8601
8602 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8604 msgid "Greek"
8605 msgstr "Greka"
8606
8607 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8608 msgid "Hebrew"
8609 msgstr "Hebrajski"
8610
8611 #: lib/languages:49
8612 msgid "Icelandic"
8613 msgstr "Islandzki"
8614
8615 #: lib/languages:51
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Interlingua"
8618 msgstr "Wstaw ca³kê"
8619
8620 #: lib/languages:52
8621 msgid "Irish"
8622 msgstr "Irlandzki"
8623
8624 #: lib/languages:53
8625 msgid "Italian"
8626 msgstr "W³oski"
8627
8628 #: lib/languages:54
8629 msgid "Japanese"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/languages:55
8633 msgid "Kazakh"
8634 msgstr "Kazachski"
8635
8636 #: lib/languages:57
8637 msgid "Korean"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/languages:59
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Latin"
8643 msgstr "£otewski"
8644
8645 #: lib/languages:60
8646 msgid "Latvian"
8647 msgstr "£otewski"
8648
8649 #: lib/languages:61
8650 msgid "Lithuanian"
8651 msgstr "Litewski"
8652
8653 #: lib/languages:62
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Lower Sorbian"
8656 msgstr "Serbski"
8657
8658 #: lib/languages:63
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Hungarian"
8661 msgstr "Bu³garski"
8662
8663 #: lib/languages:64
8664 msgid "Norsk"
8665 msgstr "Norweski"
8666
8667 #: lib/languages:65
8668 msgid "Nynorsk"
8669 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8670
8671 #: lib/languages:66
8672 msgid "Polish"
8673 msgstr "Polski"
8674
8675 #: lib/languages:67
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Portuguese"
8678 msgstr "Portugalski"
8679
8680 #: lib/languages:68
8681 msgid "Romanian"
8682 msgstr "Rumuñski"
8683
8684 #: lib/languages:69
8685 msgid "Russian"
8686 msgstr "Rosyjski"
8687
8688 #: lib/languages:70
8689 msgid "North Sami"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/languages:71
8693 msgid "Scottish"
8694 msgstr "Szkocki"
8695
8696 #: lib/languages:72
8697 msgid "Serbian"
8698 msgstr "Serbski"
8699
8700 #: lib/languages:73
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Serbian (Latin)"
8703 msgstr "Serbski"
8704
8705 #: lib/languages:74
8706 msgid "Slovak"
8707 msgstr "S³owacki"
8708
8709 #: lib/languages:75
8710 msgid "Slovene"
8711 msgstr "S³oweñski"
8712
8713 #: lib/languages:76
8714 msgid "Spanish"
8715 msgstr "Hiszpañski"
8716
8717 #: lib/languages:77
8718 msgid "Swedish"
8719 msgstr "Szwedzki"
8720
8721 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8722 msgid "Thai"
8723 msgstr "Tajski"
8724
8725 #: lib/languages:79
8726 msgid "Turkish"
8727 msgstr "Turecki"
8728
8729 #: lib/languages:80
8730 msgid "Ukrainian"
8731 msgstr "Ukraiñski"
8732
8733 #: lib/languages:81
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Upper Sorbian"
8736 msgstr "Serbski"
8737
8738 #: lib/languages:82
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Vietnamese"
8741 msgstr "Nazwa pliku"
8742
8743 #: lib/languages:83
8744 msgid "Welsh"
8745 msgstr "Walijski"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8748 msgid "File|F"
8749 msgstr "Plik|l"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8752 msgid "Edit|E"
8753 msgstr "Edycja|E"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8756 msgid "Insert|I"
8757 msgstr "Wstaw|W"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:35
8760 msgid "Layout|L"
8761 msgstr "Formatowanie|F"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8764 msgid "View|V"
8765 msgstr "Podgl±d|g"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8768 msgid "Navigate|N"
8769 msgstr "Nawigacja|N"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:38
8772 msgid "Documents|D"
8773 msgstr "Dokumenty|D"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8776 msgid "Help|H"
8777 msgstr "Pomoc|o"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8780 msgid "New|N"
8781 msgstr "Nowy|N"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:48
8784 msgid "New from Template...|T"
8785 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8788 msgid "Open...|O"
8789 msgstr "Otwórz...|O"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8792 msgid "Close|C"
8793 msgstr "Zamknij|m"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8796 msgid "Save|S"
8797 msgstr "Zapisz|Z"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8800 msgid "Save As...|A"
8801 msgstr "Zapisz jako...|j"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:54
8804 msgid "Revert|R"
8805 msgstr "Przywróæ|P"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8808 msgid "Version Control|V"
8809 msgstr "Kontrola wersji|l"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8812 msgid "Import|I"
8813 msgstr "Importuj|I"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8816 msgid "Export|E"
8817 msgstr "Eksportuj|E"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8820 msgid "Print...|P"
8821 msgstr "Drukuj...|D"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8824 msgid "Fax...|F"
8825 msgstr "Faks...|F"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8828 msgid "Exit|x"
8829 msgstr "Zakoñcz|k"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8832 msgid "Register...|R"
8833 msgstr "Zarejestruj...|r"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8836 msgid "Check In Changes...|I"
8837 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8840 msgid "Check Out for Edit|O"
8841 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8844 msgid "Revert to Last Version|L"
8845 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8848 msgid "Undo Last Check In|U"
8849 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8852 msgid "Show History|H"
8853 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8856 msgid "Custom...|C"
8857 msgstr "W³asne...|W"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8860 msgid "Undo|U"
8861 msgstr "Cofnij|C"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:91
8864 msgid "Redo|d"
8865 msgstr "Ponów|P"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:93
8868 msgid "Cut|C"
8869 msgstr "Wytnij|W"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:94
8872 msgid "Copy|o"
8873 msgstr "Kopiuj|K"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:95
8876 msgid "Paste|a"
8877 msgstr "Wklej|K"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:96
8880 msgid "Paste External Selection|x"
8881 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8884 msgid "Find & Replace...|F"
8885 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:100
8888 msgid "Tabular|T"
8889 msgstr "Tabela|T"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8892 msgid "Math|M"
8893 msgstr "Matematyka|M"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8896 msgid "Spellchecker...|S"
8897 msgstr "Pisownia|P"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:105
8900 msgid "Thesaurus..."
8901 msgstr "S³ownik synonimów..."
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:106
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Statistics...|i"
8906 msgstr "Status"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8909 msgid "Check TeX|h"
8910 msgstr "Check TeX|h"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:108
8913 msgid "Change Tracking|g"
8914 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8917 msgid "Preferences...|P"
8918 msgstr "Ustawienia...|U"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8921 msgid "Reconfigure|R"
8922 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:115
8925 msgid "Selection as Lines|L"
8926 msgstr "Jako wiersze|w"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:116
8929 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8930 msgstr "Jako akapity|a"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8933 msgid "Multicolumn|M"
8934 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:122
8937 msgid "Line Top|T"
8938 msgstr "Linia u góry|g"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:123
8941 msgid "Line Bottom|B"
8942 msgstr "Linia u do³u|D"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:124
8945 msgid "Line Left|L"
8946 msgstr "Linia z lewej|L"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:125
8949 msgid "Line Right|R"
8950 msgstr "Linia z prawej|P"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:127
8953 msgid "Alignment|i"
8954 msgstr "Justowanie|J"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8957 msgid "Add Row|A"
8958 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:130
8961 msgid "Delete Row|w"
8962 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8965 msgid "Copy Row"
8966 msgstr "Kopiuj wiersz"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8969 msgid "Swap Rows"
8970 msgstr "Zamieñ wiersze"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8973 msgid "Add Column|u"
8974 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:135
8977 msgid "Delete Column|D"
8978 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8981 msgid "Copy Column"
8982 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8985 msgid "Swap Columns"
8986 msgstr "Zamieñ kolumny"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8989 msgid "Left|L"
8990 msgstr "Do lewej|l"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8993 msgid "Center|C"
8994 msgstr "¦rodkowanie|k"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8997 msgid "Right|R"
8998 msgstr "Do prawej|p"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9001 msgid "Top|T"
9002 msgstr "W górê|g"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9005 msgid "Middle|M"
9006 msgstr "¦rodek|o"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9009 msgid "Bottom|B"
9010 msgstr "W dó³|d"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:159
9013 msgid "Toggle Numbering|N"
9014 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:160
9017 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9018 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9021 msgid "Change Limits Type|L"
9022 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9025 msgid "Change Formula Type|F"
9026 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9029 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9030 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:168
9033 msgid "Alignment|A"
9034 msgstr "Justowanie|J"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:170
9037 msgid "Add Row|R"
9038 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9041 msgid "Delete Row|D"
9042 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:175
9045 msgid "Add Column|C"
9046 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9049 msgid "Delete Column|e"
9050 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9053 msgid "Default|t"
9054 msgstr "Domy¶lny|D"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9057 msgid "Display|D"
9058 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9061 msgid "Inline|I"
9062 msgstr "W wierszu|W"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:188
9065 msgid "Octave"
9066 msgstr "Octave"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:189
9069 msgid "Maxima"
9070 msgstr "Maxima"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:190
9073 msgid "Mathematica"
9074 msgstr "Mathematica"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:192
9077 msgid "Maple, simplify"
9078 msgstr "Maple, simplify"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:193
9081 msgid "Maple, factor"
9082 msgstr "Maple, factor"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:194
9085 msgid "Maple, evalm"
9086 msgstr "Maple, evalm"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:195
9089 msgid "Maple, evalf"
9090 msgstr "Maple, evalf"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9094 msgid "Inline Formula|I"
9095 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9098 msgid "Displayed Formula|D"
9099 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:201
9102 msgid "Eqnarray Environment|q"
9103 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:202
9106 msgid "Align Environment|A"
9107 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:203
9110 msgid "AlignAt Environment"
9111 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:204
9114 msgid "Flalign Environment|F"
9115 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:207
9118 msgid "Gather Environment"
9119 msgstr "¦rodowisko Gather"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:208
9122 msgid "Multline Environment"
9123 msgstr "¦rodowisko Multline"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9126 msgid "Math|h"
9127 msgstr "Matematyka|M"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:216
9130 msgid "Special Character|S"
9131 msgstr "Znak specjalny|Z"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9134 msgid "Citation...|C"
9135 msgstr "Cytowanie...|C"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:218
9138 msgid "Cross-reference...|r"
9139 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9142 msgid "Label...|L"
9143 msgstr "Etykieta...|E"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9146 msgid "Footnote|F"
9147 msgstr "Przypis w stopce|y"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9150 msgid "Marginal Note|M"
9151 msgstr "Notka na marginesie|a"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:222
9154 msgid "Short Title"
9155 msgstr "Tytu³ skrócony"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:223
9158 msgid "Index Entry|I"
9159 msgstr "Has³o indeksu|i"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:224
9162 msgid "Nomenclature Entry"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:225
9166 msgid "URL...|U"
9167 msgstr "Adres URL...|U"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9170 msgid "Note|N"
9171 msgstr "Notka|N"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:227
9174 msgid "Lists & TOC|O"
9175 msgstr "Spisy|S"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:229
9178 msgid "TeX Code|T"
9179 msgstr "Kod TeX-a|T"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:230
9182 msgid "Minipage|p"
9183 msgstr "Ministrona|M"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9186 msgid "Graphics...|G"
9187 msgstr "Rysunek...|R"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:232
9190 msgid "Tabular Material...|b"
9191 msgstr "Tabela...|T"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:233
9194 msgid "Floats|a"
9195 msgstr "Wstawki|W"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:235
9198 msgid "Include File...|d"
9199 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:236
9202 msgid "Insert File|e"
9203 msgstr "Wstaw plik|W"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:237
9206 msgid "External Material...|x"
9207 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Symbols...|b"
9212 msgstr "Symbol"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9215 msgid "Superscript|S"
9216 msgstr "Indeks górny|g"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9219 msgid "Subscript|u"
9220 msgstr "Indeks dolny|d"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:244
9223 msgid "Hyphenation Point|P"
9224 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Protected Hyphen|y"
9229 msgstr "Twarda spacja|T"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9232 msgid "Ligature Break|k"
9233 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:247
9236 msgid "Protected Space|r"
9237 msgstr "Twarda spacja|T"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9240 msgid "Inter-word Space|w"
9241 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9244 msgid "Thin Space|T"
9245 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Horizontal Space...|o"
9250 msgstr "Odstêp pionowy..."
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:251
9253 msgid "Vertical Space..."
9254 msgstr "Odstêp pionowy..."
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:252
9257 msgid "Line Break|L"
9258 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9261 msgid "Ellipsis|i"
9262 msgstr "Wielokropek|i"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9265 msgid "End of Sentence|E"
9266 msgstr "Koniec zdania|K"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:255
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Protected Dash|D"
9271 msgstr "Twarda spacja|T"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9274 msgid "Breakable Slash|a"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:257
9278 msgid "Single Quote|Q"
9279 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:258
9282 msgid "Ordinary Quote|O"
9283 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9286 msgid "Menu Separator|M"
9287 msgstr "Separator menu|S"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:260
9290 msgid "Horizontal Line"
9291 msgstr "Linia pozioma"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9294 msgid "Page Break"
9295 msgstr "Koniec strony"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9298 msgid "Display Formula|D"
9299 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9303 msgid "Eqnarray Environment|E"
9304 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9308 msgid "AMS align Environment|a"
9309 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9313 msgid "AMS alignat Environment|t"
9314 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9318 msgid "AMS flalign Environment|f"
9319 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9323 msgid "AMS gather Environment|g"
9324 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9328 msgid "AMS multline Environment|m"
9329 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9332 msgid "Array Environment|y"
9333 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9336 msgid "Cases Environment|C"
9337 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9340 msgid "Split Environment|S"
9341 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:280
9344 msgid "Font Change|o"
9345 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:284
9348 msgid "Math Normal Font"
9349 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:286
9352 msgid "Math Calligraphic Family"
9353 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:287
9356 msgid "Math Fraktur Family"
9357 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:288
9360 msgid "Math Roman Family"
9361 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:289
9364 msgid "Math Sans Serif Family"
9365 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:291
9368 msgid "Math Bold Series"
9369 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:293
9372 msgid "Text Normal Font"
9373 msgstr "Zwyk³a"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9376 msgid "Text Roman Family"
9377 msgstr "Szeryfowa"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9380 msgid "Text Sans Serif Family"
9381 msgstr "Bezszeryfowa"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9384 msgid "Text Typewriter Family"
9385 msgstr "Maszynowa"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9388 msgid "Text Bold Series"
9389 msgstr "Pismo pogrubione"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9392 msgid "Text Medium Series"
9393 msgstr "Pismo jasne"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9396 msgid "Text Italic Shape"
9397 msgstr "Kursywa"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9400 msgid "Text Small Caps Shape"
9401 msgstr "Kapitaliki"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9404 msgid "Text Slanted Shape"
9405 msgstr "Odmiana pochylona"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9408 msgid "Text Upright Shape"
9409 msgstr "Odmiana prosta"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:310
9412 msgid "Floatflt Figure"
9413 msgstr "Rysunek oblany"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9416 msgid "Table of Contents|C"
9417 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9420 msgid "Index List|I"
9421 msgstr "Indeks|I"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Nomenclature|N"
9426 msgstr "Notka|N"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9429 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9430 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9433 msgid "LyX Document...|X"
9434 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Plain Text...|T"
9439 msgstr "Tekst ASCII"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9444 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9447 msgid "Track Changes|T"
9448 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9451 msgid "Merge Changes...|M"
9452 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:330
9455 msgid "Accept All Changes|A"
9456 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:331
9459 msgid "Reject All Changes|R"
9460 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9463 msgid "Show Changes in Output|S"
9464 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:339
9467 msgid "Character...|C"
9468 msgstr "Czcionka...|C"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:340
9471 msgid "Paragraph...|P"
9472 msgstr "Akapit...|A"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:341
9475 msgid "Document...|D"
9476 msgstr "Dokument...|D"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:342
9479 msgid "Tabular...|T"
9480 msgstr "Tabela...|T"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:344
9483 msgid "Emphasize Style|E"
9484 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:345
9487 msgid "Noun Style|N"
9488 msgstr "Kapitaliki|K"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:346
9491 msgid "Bold Style|B"
9492 msgstr "Pogrubienie|P"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:349
9495 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9496 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:350
9499 msgid "Increase Environment Depth|i"
9500 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:351
9503 msgid "Start Appendix Here|S"
9504 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9507 msgid "Build Program|B"
9508 msgstr "Zbuduj program|p"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9511 msgid "Update|U"
9512 msgstr "Aktualizuj|A"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9515 msgid "LaTeX Log|L"
9516 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9519 msgid "Outline|O"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:365
9523 msgid "TeX Information|X"
9524 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9527 msgid "Next Note|N"
9528 msgstr "Nastêpna notka|N"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9531 msgid "Go to Label|L"
9532 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9535 msgid "Bookmarks|B"
9536 msgstr "Zak³adki|Z"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9539 msgid "Save Bookmark 1|S"
9540 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9543 msgid "Save Bookmark 2"
9544 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9547 msgid "Save Bookmark 3"
9548 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9551 msgid "Save Bookmark 4"
9552 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9555 msgid "Save Bookmark 5"
9556 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:390
9559 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9560 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:391
9563 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9564 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:392
9567 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9568 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:393
9571 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9572 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:394
9575 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9576 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9579 msgid "Introduction|I"
9580 msgstr "Wprowadzenie|W"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9583 msgid "Tutorial|T"
9584 msgstr "Samouczek|S"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9587 msgid "User's Guide|U"
9588 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9591 msgid "Extended Features|E"
9592 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9595 msgid "Embedded Objects|m"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9599 msgid "Customization|C"
9600 msgstr "Konfiguracja|K"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9603 msgid "FAQ|F"
9604 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9607 msgid "Table of Contents|a"
9608 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9611 msgid "LaTeX Configuration|L"
9612 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9615 msgid "About LyX|X"
9616 msgstr "O LyX-ie|X"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9619 msgid "About LyX"
9620 msgstr "O LyX-ie"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:429
9623 msgid "Preferences..."
9624 msgstr "Ustawienia..."
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:430
9627 msgid "Quit LyX"
9628 msgstr "Zamknij LyX-a"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Aligned Environment|l"
9633 msgstr "¦rodowisko Align"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9636 #, fuzzy
9637 msgid "AlignedAt Environment|v"
9638 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Gathered Environment|h"
9643 msgstr "¦rodowisko Gather"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Delimiters|r"
9648 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Matrix|x"
9653 msgstr "Macierz"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9656 msgid "Macro|o"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Equation Label|L"
9662 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9667 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Split Cell|C"
9672 msgstr "Specjalna"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Insert|n"
9677 msgstr "Wstaw|W"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Add Line Above|o"
9682 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Add Line Below|B"
9687 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Delete Line Above|D"
9692 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Delete Line Below|e"
9697 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9700 msgid "Add Line to Left"
9701 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9704 msgid "Add Line to Right"
9705 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9708 msgid "Delete Line to Left"
9709 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9712 msgid "Delete Line to Right"
9713 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Toggle Math Toolbar"
9718 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9723 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Toggle Table Toolbar"
9728 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Next Cross-Reference|N"
9733 msgstr "Odno¶nik"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Go to Label|G"
9738 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9741 #, fuzzy
9742 msgid "<reference>|r"
9743 msgstr "<odno¶nik>"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9746 #, fuzzy
9747 msgid "(<reference>)|e"
9748 msgstr "(<odno¶nik>)"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9751 #, fuzzy
9752 msgid "<page>|p"
9753 msgstr "<strona>"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9756 #, fuzzy
9757 msgid "on page <page>|o"
9758 msgstr "na stronie <strona>"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9761 #, fuzzy
9762 msgid "<reference> on page <page>|f"
9763 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Formatted reference|t"
9768 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9775 msgid "Settings...|S"
9776 msgstr "Ustawienia...|U"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9779 msgid "Go back to Reference|G"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Open Inset|O"
9785 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Close Inset|C"
9790 msgstr "Zamknij|m"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9794 msgid "Dissolve Inset|D"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Toggle Label|L"
9800 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Frameless|l"
9805 msgstr "Bezramki"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Simple frame|f"
9810 msgstr "ramka wstawki"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9813 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Oval, thin|O"
9819 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Oval, thick|v"
9824 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9827 msgid "Drop Shadow|w"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Shaded background|b"
9833 msgstr "t³o notki"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Double frame|D"
9838 msgstr "Podwójna"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9841 msgid "LyX Note|N"
9842 msgstr "LyX Notka|N"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9845 msgid "Comment|C"
9846 msgstr "Komentarz|K"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9849 msgid "Greyed Out|G"
9850 msgstr "Wyszarzenie|W"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Interword Space|w"
9855 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Protected Space|o"
9860 msgstr "Twarda spacja|T"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Negative Thin Space|N"
9865 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9868 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9874 msgstr "Twarda spacja|T"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Quad Space|Q"
9879 msgstr "odstêp"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Double Quad Space|u"
9884 msgstr "odstêp"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Horizontal Fill|F"
9889 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9894 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9899 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9904 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Custom Length|C"
9909 msgstr "Komentarz|K"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9912 #, fuzzy
9913 msgid "DefSkip|D"
9914 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9917 #, fuzzy
9918 msgid "SmallSkip|S"
9919 msgstr "Ma³y odstêp"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9922 #, fuzzy
9923 msgid "MedSkip|M"
9924 msgstr "¦redni odstêp"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9927 #, fuzzy
9928 msgid "BigSkip|B"
9929 msgstr "Du¿y odstêp"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9932 #, fuzzy
9933 msgid "VFill|F"
9934 msgstr "VFill"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Custom|C"
9939 msgstr "W³asna"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9942 #, fuzzy
9943 msgid "New Page|N"
9944 msgstr "Nowy|N"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Page Break|a"
9949 msgstr "Koniec strony"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Clear Page|C"
9954 msgstr "Zak³adki|Z"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9957 msgid "Clear Double Page|D"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Ragged Line Break|R"
9963 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Justified Line Break|J"
9968 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9973 msgid "Cut"
9974 msgstr "Wytnij"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9979 msgid "Copy"
9980 msgstr "Kopiuj"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9985 msgid "Paste"
9986 msgstr "Wklej"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Paste Recent|e"
9991 msgstr "Wklej ostatnie"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9996 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Move Paragraph Up|o"
10001 msgstr ", Akapit: "
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Move Paragraph Down|v"
10006 msgstr ", Akapit: "
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Apply Last Text Style|A"
10011 msgstr "Styl tekstu"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Text Style|S"
10016 msgstr "Styl tekstu"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10019 msgid "Paragraph Settings...|P"
10020 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10023 msgid "Fullscreen Mode"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Append Parameter"
10030 msgstr "Brakuje argumentu"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Remove Last Parameter"
10036 msgstr "Brakuje argumentu"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10040 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10045 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Insert Optional Parameter"
10052 msgstr "Brakuje argumentu"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Remove Optional Parameter"
10058 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10062 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10067 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10072 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Edit externally...|x"
10078 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10081 msgid "Top Line|T"
10082 msgstr "Górna linia|G"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10085 msgid "Bottom Line|B"
10086 msgstr "Dolna linia|D"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10089 msgid "Left Line|L"
10090 msgstr "Lewa linia|L"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10093 msgid "Right Line|R"
10094 msgstr "Prawa linia|P"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Copy Row|o"
10099 msgstr "Kopiuj wiersz"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Copy Column|p"
10104 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10107 msgid "Document|D"
10108 msgstr "Dokument|D"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10111 msgid "Tools|T"
10112 msgstr "Narzêdzia|r"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10115 msgid "New from Template...|m"
10116 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Open Recent|t"
10121 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Save All|l"
10126 msgstr "Zapisz jako...|j"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Revert to Saved|R"
10131 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10134 msgid "New Window|W"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10138 msgid "Close Window|d"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10142 msgid "Redo|R"
10143 msgstr "Ponów|P"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Paste Special"
10148 msgstr "Wklej|K"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Select All"
10153 msgstr "Wybierz plik"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10156 msgid "Table|T"
10157 msgstr "Tabela|T"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10160 msgid "Rows & Columns|C"
10161 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10164 msgid "Increase List Depth|I"
10165 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10168 msgid "Decrease List Depth|D"
10169 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10172 msgid "Dissolve Inset|l"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10176 msgid "TeX Code Settings...|C"
10177 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10180 msgid "Float Settings...|a"
10181 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10184 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10185 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10188 msgid "Note Settings...|N"
10189 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10192 msgid "Branch Settings...|B"
10193 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10196 msgid "Box Settings...|x"
10197 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10200 msgid "Table Settings...|a"
10201 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Plain Text|T"
10206 msgstr "Tekst ASCII"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10211 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Selection|S"
10216 msgstr "&Wybór:"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Selection, Join Lines|i"
10221 msgstr "Jako wiersze|w"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10224 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10228 msgid "Paste As PDF"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10232 msgid "Paste As PNG"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10236 msgid "Paste As JPEG"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Dissolve CharStyle"
10242 msgstr "Zmiana: "
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Customized...|C"
10247 msgstr "W³asne...|W"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Capitalize|a"
10252 msgstr "Kataloñski"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Uppercase|U"
10257 msgstr "Aktualizuj|A"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10260 msgid "Lowercase|L"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Number whole Formula|N"
10266 msgstr "Wyliczenie"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Number this Line|u"
10271 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Macro Definition"
10276 msgstr "Definicja"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Text Style|T"
10281 msgstr "Styl tekstu"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Add Line Above|A"
10286 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Math Normal Font|N"
10291 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10296 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Math Fraktur Family|F"
10301 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Math Roman Family|R"
10306 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10311 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Math Bold Series|B"
10316 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Text Normal Font|T"
10321 msgstr "Zwyk³a"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Octave|O"
10326 msgstr "Octave"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Maxima|M"
10331 msgstr "Maxima"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Mathematica|a"
10336 msgstr "Mathematica"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Maple, simplify|s"
10341 msgstr "Maple, simplify"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Maple, factor|f"
10346 msgstr "Maple, factor"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Maple, evalm|e"
10351 msgstr "Maple, evalm"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Maple, evalf|v"
10356 msgstr "Maple, evalf"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Open All Insets|O"
10361 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10364 msgid "Close All Insets|C"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10368 msgid "Unfold Math Macro"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Fold Math Macro"
10374 msgstr "t³o wzoru"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10377 #, fuzzy
10378 msgid "View Source|S"
10379 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10382 msgid "Split View Horizontally|i"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10386 msgid "Split View Vertically|V"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10390 msgid "Close Tab Group|G"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10394 msgid "Fullscreen|l"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Toolbars|b"
10400 msgstr "Paski narzêdzi"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Special Character|p"
10405 msgstr "Znak specjalny|Z"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Formatting|o"
10410 msgstr "Formaty"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10413 msgid "List / TOC|i"
10414 msgstr "Spisy|S"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10417 msgid "Float|a"
10418 msgstr "Wstawka|W"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10421 msgid "Branch|B"
10422 msgstr "Ga³±¼|G"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Custom insets"
10427 msgstr "Klient"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10430 msgid "File|e"
10431 msgstr "Plik|l"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10434 msgid "Box[[Menu]]"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Cross-Reference...|R"
10440 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10443 msgid "Caption"
10444 msgstr "Podpis"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10447 msgid "Index Entry|d"
10448 msgstr "Has³o indeksu|i"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10453 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10456 msgid "Table...|T"
10457 msgstr "Tabela...|T"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10460 msgid "Hyperlink|k"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Short Title|S"
10466 msgstr "Tytu³ skrócony"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10469 msgid "TeX Code|X"
10470 msgstr "Kod TeX-a|X"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10475 msgstr "Inicjacja programu"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10478 msgid "Ordinary Quote|Q"
10479 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10482 msgid "Single Quote|S"
10483 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10486 msgid "Phonetic Symbols|P"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Protected Space|P"
10492 msgstr "Twarda spacja|T"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Horizontal Line|L"
10497 msgstr "Linia pozioma"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Vertical Space...|V"
10502 msgstr "Odstêp pionowy..."
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Hyphenation Point|H"
10507 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Numbered Formula|N"
10512 msgstr "Wyliczenie"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Toggle Math Panels"
10517 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Figure Wrap Float|F"
10522 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Table Wrap Float|T"
10527 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10530 msgid "External Material...|M"
10531 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10534 msgid "Child Document...|d"
10535 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10538 msgid "Change Tracking|C"
10539 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10542 msgid "Start Appendix Here|A"
10543 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10546 msgid "Save in Bundled Format|F"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Compressed|m"
10552 msgstr "Spakowany|S"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Accept Change|A"
10557 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Reject Change|R"
10562 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Accept All Changes|c"
10567 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Reject All Changes|e"
10572 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Next Change|C"
10577 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Next Cross-Reference|R"
10582 msgstr "Odno¶nik"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Clear Bookmarks|C"
10587 msgstr "Zak³adki|Z"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10590 msgid "Thesaurus...|T"
10591 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Statistics...|a"
10596 msgstr "Status"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10599 msgid "TeX Information|I"
10600 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Shortcuts|S"
10605 msgstr "&Skrót:"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10608 msgid "New document"
10609 msgstr "Nowy dokument"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10612 msgid "Open document"
10613 msgstr "Otwórz dokument"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10616 msgid "Save document"
10617 msgstr "Zapisz dokument"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10620 msgid "Print document"
10621 msgstr "Drukuj dokument"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10624 msgid "Check spelling"
10625 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10628 msgid "Undo"
10629 msgstr "Cofnij"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10632 msgid "Redo"
10633 msgstr "Ponów"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10636 msgid "Find and replace"
10637 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10640 msgid "Toggle emphasis"
10641 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10644 msgid "Toggle noun"
10645 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10648 msgid "Apply last"
10649 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10652 msgid "Insert math"
10653 msgstr "Wstaw matematykê"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10656 msgid "Insert graphics"
10657 msgstr "Wstaw grafikê"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10660 msgid "Insert table"
10661 msgstr "Wstaw tabelê"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Toggle Outline"
10666 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Extra"
10671 msgstr "Inne"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10674 msgid "Numbered list"
10675 msgstr "Wyliczenie"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10678 msgid "Itemized list"
10679 msgstr "Wypunktowanie"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10682 msgid "Increase depth"
10683 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10686 msgid "Decrease depth"
10687 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10690 msgid "Insert figure float"
10691 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10694 msgid "Insert table float"
10695 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10698 msgid "Insert label"
10699 msgstr "Wstaw etykietê"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10702 msgid "Insert cross-reference"
10703 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10706 msgid "Insert citation"
10707 msgstr "Wstaw cytat"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10710 msgid "Insert index entry"
10711 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Insert nomenclature entry"
10716 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10719 msgid "Insert footnote"
10720 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10723 msgid "Insert margin note"
10724 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10727 msgid "Insert note"
10728 msgstr "Wstaw notkê"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Insert box"
10733 msgstr "Wstaw notkê"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Insert Hyperlink"
10738 msgstr "&Generuj hyperlink"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Insert TeX code"
10743 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Insert math macro"
10748 msgstr "Wstaw matematykê"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10751 msgid "Include file"
10752 msgstr "Do³±cz plik"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10755 msgid "Text style"
10756 msgstr "Styl tekstu"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10759 msgid "Paragraph settings"
10760 msgstr "Ustawienia akapitu"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10763 msgid "Add row"
10764 msgstr "Do³±cz wiersz"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10767 msgid "Add column"
10768 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10771 msgid "Delete row"
10772 msgstr "Usuñ wiersz"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10775 msgid "Delete column"
10776 msgstr "Usuñ kolumnê"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10779 msgid "Set top line"
10780 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10783 msgid "Set bottom line"
10784 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10787 msgid "Set left line"
10788 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10791 msgid "Set right line"
10792 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Set border lines"
10797 msgstr "Ustal ramki"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10800 msgid "Set all lines"
10801 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10804 msgid "Unset all lines"
10805 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10808 msgid "Align left"
10809 msgstr "Justuj w lewo"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10812 msgid "Align center"
10813 msgstr "Wy¶rodkuj"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10816 msgid "Align right"
10817 msgstr "Justuj w prawo"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10820 msgid "Align top"
10821 msgstr "Wyrównaj do góry"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10824 msgid "Align middle"
10825 msgstr "Wy¶rodkuj"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10828 msgid "Align bottom"
10829 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10832 msgid "Rotate cell"
10833 msgstr "Obrót komórki"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10836 msgid "Rotate table"
10837 msgstr "Obrót tabeli"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10840 msgid "Set multi-column"
10841 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Math"
10846 msgstr "&Matematyka"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10849 msgid "Set display mode"
10850 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10853 msgid "Subscript"
10854 msgstr "Indeks dolny"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10857 msgid "Superscript"
10858 msgstr "Indeks górny"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10861 msgid "Insert square root"
10862 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10865 msgid "Insert root"
10866 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Insert standard fraction"
10871 msgstr "Wstaw u³amek"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10874 msgid "Insert sum"
10875 msgstr "Wstaw sumê"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10878 msgid "Insert integral"
10879 msgstr "Wstaw ca³kê"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10882 msgid "Insert product"
10883 msgstr "Wstaw iloczyn"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10886 msgid "Insert ( )"
10887 msgstr "Wstaw ( )"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10890 msgid "Insert [ ]"
10891 msgstr "Wstaw [ ]"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10894 msgid "Insert { }"
10895 msgstr "Wstaw { }"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Insert delimiters"
10900 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10903 msgid "Insert matrix"
10904 msgstr "Wstaw macierz"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Insert cases environment"
10909 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Math Macros"
10914 msgstr "t³o wzoru"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Command Buffer"
10919 msgstr ""
10920 "Polecenie &powrotu\n"
10921 "po zmianie jêzyka:"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10924 msgid "Review[[Toolbar]]"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Track changes"
10930 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Show changes in output"
10935 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Next change"
10940 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Accept change"
10945 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Reject change"
10950 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Merge changes"
10955 msgstr "£±czenie zmian"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Accept all changes"
10960 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Reject all changes"
10965 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Next note"
10970 msgstr "Nastêpna notka|N"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10973 #, fuzzy
10974 msgid "View/Update"
10975 msgstr "Zapisz dokument"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10978 #, fuzzy
10979 msgid "View DVI"
10980 msgstr "Podgl±d|g"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Update DVI"
10985 msgstr "&Aktualizuj"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10988 msgid "View PDF (pdflatex)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10992 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10996 #, fuzzy
10997 msgid "View PostScript"
10998 msgstr "Postscriptum:"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Update PostScript"
11003 msgstr "Postscriptum:"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Math Panels"
11008 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Math Spacings"
11013 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Styles"
11018 msgstr "Styl"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Fractions"
11023 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Fonts"
11029 msgstr "&Czcionka:"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Functions"
11034 msgstr "&Funkcje"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11037 msgid "arccos"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11041 #, fuzzy
11042 msgid "arcsin"
11043 msgstr "Margines"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11046 #, fuzzy
11047 msgid "arctan"
11048 msgstr "Kataloñski"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11051 #, fuzzy
11052 msgid "arg"
11053 msgstr "Du¿y"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11056 msgid "bmod"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11060 msgid "cos"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11064 #, fuzzy
11065 msgid "cosh"
11066 msgstr "Szkocki"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11069 #, fuzzy
11070 msgid "cot"
11071 msgstr "komentarz"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11074 #, fuzzy
11075 msgid "coth"
11076 msgstr "Szkocki"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11079 #, fuzzy
11080 msgid "csc"
11081 msgstr "DW"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11084 msgid "deg"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11088 #, fuzzy
11089 msgid "det"
11090 msgstr "Domy¶lny"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11093 #, fuzzy
11094 msgid "dim"
11095 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11098 #, fuzzy
11099 msgid "exp"
11100 msgstr "ex"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11103 msgid "gcd"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11107 #, fuzzy
11108 msgid "hom"
11109 msgstr "Twierdzenie"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11112 #, fuzzy
11113 msgid "inf"
11114 msgstr "in"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11117 #, fuzzy
11118 msgid "ker"
11119 msgstr "Narrator"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11122 msgid "lg"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11126 #, fuzzy
11127 msgid "lim"
11128 msgstr "Stwierdzenie"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11131 msgid "liminf"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11135 msgid "limsup"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11139 msgid "ln"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11143 #, fuzzy
11144 msgid "log"
11145 msgstr "&Globalnie"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11148 #, fuzzy
11149 msgid "max"
11150 msgstr "Fax"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11153 #, fuzzy
11154 msgid "min"
11155 msgstr "in"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11158 #, fuzzy
11159 msgid "sec"
11160 msgstr "DodSekc"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11163 #, fuzzy
11164 msgid "sin"
11165 msgstr "in"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11168 #, fuzzy
11169 msgid "sinh"
11170 msgstr "in"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11173 #, fuzzy
11174 msgid "sup"
11175 msgstr "sp"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11178 #, fuzzy
11179 msgid "tan"
11180 msgstr "i"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11183 #, fuzzy
11184 msgid "tanh"
11185 msgstr "Ga³±¼: "
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Pr"
11190 msgstr "Propozycja"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Spacings"
11195 msgstr "&Odstêpy:"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Thin space\t\\,"
11200 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Medium space\t\\:"
11205 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Thick space\t\\;"
11210 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11215 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11220 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Negative space\t\\!"
11225 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11228 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11232 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11236 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Roots"
11242 msgstr "stopka"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Square root\t\\sqrt"
11247 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Other root\t\\root"
11252 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11257 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11262 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11267 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11272 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Standard\t\\frac"
11277 msgstr "Standard"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11280 #, fuzzy
11281 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11282 msgstr "Brak innych wstawek"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11285 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11289 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11293 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11297 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11301 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11305 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11309 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11313 msgid "Binomial\t\\binom"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Roman\t\\mathrm"
11327 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Bold\t\\mathbf"
11332 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11337 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11342 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Italic\t\\mathit"
11347 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11352 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11357 msgstr "m"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11360 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11366 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11371 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11374 msgid "Dots"
11375 msgstr "Kropki"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ldots"
11380 msgstr "Kropki"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11383 #, fuzzy
11384 msgid "cdots"
11385 msgstr "Kropki"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11388 #, fuzzy
11389 msgid "vdots"
11390 msgstr "Kropki"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11393 #, fuzzy
11394 msgid "ddots"
11395 msgstr "Kropki"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Frame Decorations"
11400 msgstr "Dekoracje"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11403 #, fuzzy
11404 msgid "hat"
11405 msgstr "Rozdzia³"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11408 #, fuzzy
11409 msgid "tilde"
11410 msgstr "Plik"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11413 msgid "bar"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11417 #, fuzzy
11418 msgid "grave"
11419 msgstr "zielony"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11422 msgid "dot"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11426 msgid "check"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11430 msgid "widehat"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11434 msgid "widetilde"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11438 msgid "vec"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11442 #, fuzzy
11443 msgid "acute"
11444 msgstr "Data"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11447 #, fuzzy
11448 msgid "ddot"
11449 msgstr "dd"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11452 #, fuzzy
11453 msgid "breve"
11454 msgstr "Podgl±d"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11457 #, fuzzy
11458 msgid "overline"
11459 msgstr "S³oweñski"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11462 msgid "overbrace"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11466 #, fuzzy
11467 msgid "overleftarrow"
11468 msgstr "Usuñ wiersz"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11471 msgid "overrightarrow"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11475 msgid "overleftrightarrow"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11479 #, fuzzy
11480 msgid "overset"
11481 msgstr "Od¶wie¿"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11484 #, fuzzy
11485 msgid "underline"
11486 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11489 #, fuzzy
11490 msgid "underbrace"
11491 msgstr "Podkre¶lenie"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11494 msgid "underleftarrow"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11498 msgid "underrightarrow"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11502 msgid "underleftrightarrow"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11506 #, fuzzy
11507 msgid "underset"
11508 msgstr "Wiersz"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11511 msgid "Arrows"
11512 msgstr "Strza³ki"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11515 #, fuzzy
11516 msgid "leftarrow"
11517 msgstr "Usuñ wiersz"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11520 msgid "rightarrow"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11524 msgid "downarrow"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11528 #, fuzzy
11529 msgid "uparrow"
11530 msgstr "Strza³ka"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11533 msgid "updownarrow"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11537 msgid "leftrightarrow"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Leftarrow"
11543 msgstr "Do lewej"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Rightarrow"
11548 msgstr "PrawyNag³ówek"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11551 msgid "Downarrow"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Uparrow"
11557 msgstr "Strza³ka"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11560 msgid "Updownarrow"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11564 msgid "Leftrightarrow"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11568 msgid "Longleftrightarrow"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11572 msgid "Longleftarrow"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11576 msgid "Longrightarrow"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11580 msgid "longleftrightarrow"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11584 msgid "longleftarrow"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11588 msgid "longrightarrow"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11592 msgid "leftharpoondown"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11596 msgid "rightharpoondown"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11600 #, fuzzy
11601 msgid "mapsto"
11602 msgstr "Podpis"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11605 msgid "longmapsto"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11609 #, fuzzy
11610 msgid "nwarrow"
11611 msgstr "Strza³ka"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11614 #, fuzzy
11615 msgid "nearrow"
11616 msgstr "Strza³ka"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11619 msgid "leftharpoonup"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11623 msgid "rightharpoonup"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11627 msgid "hookleftarrow"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11631 msgid "hookrightarrow"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11635 #, fuzzy
11636 msgid "swarrow"
11637 msgstr "Strza³ka"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11640 #, fuzzy
11641 msgid "searrow"
11642 msgstr "Strza³ka"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11645 msgid "rightleftharpoons"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11649 msgid "Operators"
11650 msgstr "Operatory"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11653 msgid "pm"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11657 #, fuzzy
11658 msgid "cap"
11659 msgstr "Wycinek"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11662 #, fuzzy
11663 msgid "diamond"
11664 msgstr "i"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11667 #, fuzzy
11668 msgid "oplus"
11669 msgstr "Kolumny"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11672 #, fuzzy
11673 msgid "mp"
11674 msgstr "Kursywa"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11677 msgid "cup"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11681 msgid "bigtriangleup"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11685 #, fuzzy
11686 msgid "ominus"
11687 msgstr "minut"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11690 msgid "times"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11694 #, fuzzy
11695 msgid "uplus"
11696 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11699 msgid "bigtriangledown"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11703 #, fuzzy
11704 msgid "otimes"
11705 msgstr "Liczba kopii"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11708 msgid "div"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11712 #, fuzzy
11713 msgid "sqcap"
11714 msgstr "Wycinek"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11717 #, fuzzy
11718 msgid "triangleright"
11719 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11722 #, fuzzy
11723 msgid "oslash"
11724 msgstr "Polski"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11727 msgid "cdot"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11731 msgid "sqcup"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11735 msgid "triangleleft"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11739 #, fuzzy
11740 msgid "odot"
11741 msgstr "stopka"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11744 msgid "star"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11748 #, fuzzy
11749 msgid "vee"
11750 msgstr "S³oweñski"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11753 #, fuzzy
11754 msgid "amalg"
11755 msgstr "E-mail"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11758 msgid "bigcirc"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11762 #, fuzzy
11763 msgid "setminus"
11764 msgstr "minut"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11767 msgid "wedge"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11771 #, fuzzy
11772 msgid "dagger"
11773 msgstr "Wiêkszy"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11776 #, fuzzy
11777 msgid "circ"
11778 msgstr "DW"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11781 #, fuzzy
11782 msgid "bullet"
11783 msgstr "Wyró¿nienia"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11786 #, fuzzy
11787 msgid "wr"
11788 msgstr "oblanie: "
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11791 #, fuzzy
11792 msgid "ddagger"
11793 msgstr "Wiêkszy"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11796 msgid "Relations"
11797 msgstr "Relacje"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11800 msgid "leq"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11804 msgid "geq"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11808 msgid "equiv"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11812 #, fuzzy
11813 msgid "models"
11814 msgstr "Kod"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11817 #, fuzzy
11818 msgid "prec"
11819 msgstr "pc"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11822 #, fuzzy
11823 msgid "succ"
11824 msgstr "DW"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11827 msgid "sim"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11831 msgid "perp"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11835 #, fuzzy
11836 msgid "preceq"
11837 msgstr "chronione"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11840 msgid "succeq"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11844 msgid "simeq"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11848 msgid "mid"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11852 #, fuzzy
11853 msgid "ll"
11854 msgstr "&Wszystko"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11857 msgid "gg"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11861 msgid "asymp"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11865 #, fuzzy
11866 msgid "parallel"
11867 msgstr "linia tabeli"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11870 #, fuzzy
11871 msgid "subset"
11872 msgstr "Podpodsekcja"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11875 msgid "supset"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11879 #, fuzzy
11880 msgid "approx"
11881 msgstr "Parbox"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11884 #, fuzzy
11885 msgid "smile"
11886 msgstr "Plik"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11889 msgid "subseteq"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11893 msgid "supseteq"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11897 #, fuzzy
11898 msgid "cong"
11899 msgstr "W³±cz"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11902 #, fuzzy
11903 msgid "frown"
11904 msgstr "Miejscowo¶æ"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11907 msgid "sqsubseteq"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11911 msgid "sqsupseteq"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11915 #, fuzzy
11916 msgid "doteq"
11917 msgstr "notka"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11920 msgid "neq"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11924 msgid "in"
11925 msgstr "in"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11928 msgid "ni"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11932 #, fuzzy
11933 msgid "propto"
11934 msgstr "Propozycja"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11937 #, fuzzy
11938 msgid "notin"
11939 msgstr "notka"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11942 msgid "vdash"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11946 msgid "dashv"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11950 #, fuzzy
11951 msgid "bowtie"
11952 msgstr "notka"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11955 msgid "alpha"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11959 msgid "beta"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11963 #, fuzzy
11964 msgid "gamma"
11965 msgstr "Lemat"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11968 #, fuzzy
11969 msgid "delta"
11970 msgstr "Domy¶lny"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11973 #, fuzzy
11974 msgid "epsilon"
11975 msgstr "Wersja"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11978 msgid "varepsilon"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11982 msgid "zeta"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11986 #, fuzzy
11987 msgid "eta"
11988 msgstr "Purpurowy"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11991 #, fuzzy
11992 msgid "theta"
11993 msgstr "tekst"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11996 #, fuzzy
11997 msgid "vartheta"
11998 msgstr "Na boku"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12001 #, fuzzy
12002 msgid "iota"
12003 msgstr "Obrót"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12006 msgid "kappa"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12010 msgid "lambda"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12014 msgid "mu"
12015 msgstr "mu"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12018 msgid "nu"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12022 #, fuzzy
12023 msgid "xi"
12024 msgstr "x"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12027 msgid "pi"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12031 msgid "varpi"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12035 msgid "rho"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12039 #, fuzzy
12040 msgid "varrho"
12041 msgstr "Strza³ka"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12044 msgid "sigma"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12048 msgid "varsigma"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12052 #, fuzzy
12053 msgid "tau"
12054 msgstr "Status"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12057 #, fuzzy
12058 msgid "upsilon"
12059 msgstr "Pytanie"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12062 msgid "phi"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12066 msgid "varphi"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12070 msgid "chi"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12074 #, fuzzy
12075 msgid "psi"
12076 msgstr "PS"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12079 #, fuzzy
12080 msgid "omega"
12081 msgstr "Szeryfowa"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Gamma"
12086 msgstr "Lemat"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Delta"
12091 msgstr "&Usuñ"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Theta"
12096 msgstr "Tajski"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Lambda"
12101 msgstr "Kraj"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12104 msgid "Xi"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12108 msgid "Pi"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Sigma"
12114 msgstr "Ma³y"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12117 msgid "Upsilon"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12121 msgid "Phi"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12125 msgid "Psi"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12129 msgid "Omega"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12133 msgid "Miscellaneous"
12134 msgstr "Ró¿ne"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12137 #, fuzzy
12138 msgid "nabla"
12139 msgstr "&D³uga tabela"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12142 #, fuzzy
12143 msgid "partial"
12144 msgstr "linia tabeli"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12147 #, fuzzy
12148 msgid "infty"
12149 msgstr "Mikroskopijny"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12152 msgid "prime"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12156 #, fuzzy
12157 msgid "ell"
12158 msgstr "hspell"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12161 #, fuzzy
12162 msgid "emptyset"
12163 msgstr "pusty"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12166 #, fuzzy
12167 msgid "exists"
12168 msgstr "Autorzy"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12171 #, fuzzy
12172 msgid "forall"
12173 msgstr "Normalny"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12176 #, fuzzy
12177 msgid "imath"
12178 msgstr "formu³a"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12181 #, fuzzy
12182 msgid "jmath"
12183 msgstr "formu³a"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Re"
12188 msgstr "Czerwony"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Im"
12193 msgstr "Wypunktowanie"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12196 #, fuzzy
12197 msgid "aleph"
12198 msgstr "G³êboko¶æ"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12201 #, fuzzy
12202 msgid "wp"
12203 msgstr "oblanie: "
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12206 #, fuzzy
12207 msgid "hbar"
12208 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12211 #, fuzzy
12212 msgid "angle"
12213 msgstr "Pojedyncza"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12216 #, fuzzy
12217 msgid "top"
12218 msgstr "Góra"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12221 msgid "bot"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Vert"
12227 msgstr "Wiersz"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12230 msgid "neg"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12234 #, fuzzy
12235 msgid "flat"
12236 msgstr "Wstawka: "
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12239 #, fuzzy
12240 msgid "natural"
12241 msgstr "Podpis"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12244 msgid "sharp"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12248 msgid "surd"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12252 #, fuzzy
12253 msgid "triangle"
12254 msgstr "Pojedyncza"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12257 msgid "diamondsuit"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12261 #, fuzzy
12262 msgid "heartsuit"
12263 msgstr "dziedzicz"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12266 msgid "clubsuit"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12270 msgid "spadesuit"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12274 msgid "textrm \\AA"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12278 #, fuzzy
12279 msgid "textrm \\O"
12280 msgstr "tekst"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12283 msgid "mathcircumflex"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12287 #, fuzzy
12288 msgid "_"
12289 msgstr "_/"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12292 #, fuzzy
12293 msgid "mathrm T"
12294 msgstr "ramka wzoru"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12297 #, fuzzy
12298 msgid "mathbb N"
12299 msgstr "formu³a"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12302 #, fuzzy
12303 msgid "mathbb Z"
12304 msgstr "formu³a"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12307 #, fuzzy
12308 msgid "mathbb Q"
12309 msgstr "formu³a"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12312 #, fuzzy
12313 msgid "mathbb R"
12314 msgstr "formu³a"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12317 #, fuzzy
12318 msgid "mathbb C"
12319 msgstr "formu³a"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12322 #, fuzzy
12323 msgid "mathbb H"
12324 msgstr "formu³a"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12327 #, fuzzy
12328 msgid "mathcal F"
12329 msgstr "formu³a"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12332 #, fuzzy
12333 msgid "mathcal L"
12334 msgstr "formu³a"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12337 #, fuzzy
12338 msgid "mathcal H"
12339 msgstr "formu³a"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12342 #, fuzzy
12343 msgid "mathcal O"
12344 msgstr "formu³a"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Big Operators"
12349 msgstr "Du¿e operatory"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12352 #, fuzzy
12353 msgid "intop"
12354 msgstr "Wyrównaj do góry"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12357 #, fuzzy
12358 msgid "int"
12359 msgstr "in"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12362 #, fuzzy
12363 msgid "iint"
12364 msgstr "in"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12367 #, fuzzy
12368 msgid "iintop"
12369 msgstr "Wyrównaj do góry"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12372 msgid "iiint"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12376 #, fuzzy
12377 msgid "iiintop"
12378 msgstr "Wyrównaj do góry"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12381 msgid "iiiint"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12385 msgid "iiiintop"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12389 msgid "dotsint"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12393 msgid "dotsintop"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12397 #, fuzzy
12398 msgid "oint"
12399 msgstr "in"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12402 #, fuzzy
12403 msgid "ointop"
12404 msgstr "NrKonta"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12407 #, fuzzy
12408 msgid "oiint"
12409 msgstr "&Czcionka:"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12412 #, fuzzy
12413 msgid "oiintop"
12414 msgstr "NrKonta"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12417 msgid "ointctrclockwiseop"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12421 msgid "ointctrclockwise"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12425 msgid "ointclockwiseop"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12429 msgid "ointclockwise"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12433 msgid "sqint"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12437 #, fuzzy
12438 msgid "sqintop"
12439 msgstr "Wyrównaj do góry"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12442 msgid "sqiint"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12446 msgid "sqiintop"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12450 msgid "sum"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12454 #, fuzzy
12455 msgid "prod"
12456 msgstr "chronione"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12459 msgid "coprod"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12463 msgid "bigsqcup"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12467 msgid "bigotimes"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12471 msgid "bigodot"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12475 msgid "bigoplus"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12479 msgid "bigcap"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12483 msgid "bigcup"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12487 msgid "biguplus"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12491 msgid "bigvee"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12495 msgid "bigwedge"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12499 msgid "AMS Miscellaneous"
12500 msgstr "Inne AMS"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12503 msgid "digamma"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12507 msgid "varkappa"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12511 #, fuzzy
12512 msgid "beth"
12513 msgstr "G³êboko¶æ"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12516 #, fuzzy
12517 msgid "daleth"
12518 msgstr "Domy¶lny"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12521 msgid "gimel"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12525 msgid "ulcorner"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12529 msgid "urcorner"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12533 #, fuzzy
12534 msgid "llcorner"
12535 msgstr "Wszystkie ramki"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12538 msgid "lrcorner"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12542 msgid "hslash"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12546 #, fuzzy
12547 msgid "vartriangle"
12548 msgstr "linia tabeli"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12551 msgid "triangledown"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12555 #, fuzzy
12556 msgid "square"
12557 msgstr "Baskijski"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12560 #, fuzzy
12561 msgid "lozenge"
12562 msgstr "S³oweñski"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12565 msgid "circledS"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12569 msgid "measuredangle"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12573 #, fuzzy
12574 msgid "nexists"
12575 msgstr "Indeks|I"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12578 msgid "mho"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Finv"
12584 msgstr "in"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Game"
12589 msgstr "Nazwa"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12592 msgid "Bbbk"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12596 msgid "backprime"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12600 msgid "varnothing"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12604 msgid "blacktriangle"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12608 msgid "blacktriangledown"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12612 #, fuzzy
12613 msgid "blacksquare"
12614 msgstr "czarny"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12617 msgid "blacklozenge"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12621 msgid "bigstar"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12625 msgid "sphericalangle"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12629 #, fuzzy
12630 msgid "complement"
12631 msgstr "komentarz"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12634 #, fuzzy
12635 msgid "eth"
12636 msgstr "G³êboko¶æ"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12639 msgid "diagup"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12643 msgid "diagdown"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12647 #, fuzzy
12648 msgid "AMS Arrows"
12649 msgstr "Strza³ki AMS"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12652 msgid "dashleftarrow"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12656 msgid "dashrightarrow"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12660 msgid "leftleftarrows"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12664 msgid "leftrightarrows"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12668 msgid "rightrightarrows"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12672 msgid "rightleftarrows"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Lleftarrow"
12678 msgstr "Usuñ wiersz"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Rrightarrow"
12683 msgstr "PrawyNag³ówek"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12686 msgid "twoheadleftarrow"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12690 msgid "twoheadrightarrow"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12694 msgid "leftarrowtail"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12698 msgid "rightarrowtail"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12702 msgid "looparrowleft"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12706 #, fuzzy
12707 msgid "looparrowright"
12708 msgstr "Copyright"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12711 msgid "curvearrowleft"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12715 msgid "curvearrowright"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12719 msgid "circlearrowleft"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12723 msgid "circlearrowright"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12727 msgid "Lsh"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12731 msgid "Rsh"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12735 #, fuzzy
12736 msgid "upuparrows"
12737 msgstr "Strza³ki"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12740 msgid "downdownarrows"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12744 msgid "upharpoonleft"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12748 msgid "upharpoonright"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12752 msgid "downharpoonleft"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12756 msgid "downharpoonright"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12760 msgid "leftrightharpoons"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12764 msgid "rightsquigarrow"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12768 msgid "leftrightsquigarrow"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12772 #, fuzzy
12773 msgid "nleftarrow"
12774 msgstr "Usuñ wiersz"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12777 msgid "nrightarrow"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12781 msgid "nleftrightarrow"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12785 msgid "nLeftarrow"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12789 #, fuzzy
12790 msgid "nRightarrow"
12791 msgstr "PrawyNag³ówek"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12794 msgid "nLeftrightarrow"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12798 msgid "multimap"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12802 #, fuzzy
12803 msgid "AMS Relations"
12804 msgstr "Relacje AMS"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12807 msgid "leqq"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12811 msgid "geqq"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12815 msgid "leqslant"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12819 msgid "geqslant"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12823 msgid "eqslantless"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12827 msgid "eqslantgtr"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12831 msgid "lesssim"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12835 msgid "gtrsim"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12839 msgid "lessapprox"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12843 msgid "gtrapprox"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12847 msgid "approxeq"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12851 #, fuzzy
12852 msgid "triangleq"
12853 msgstr "Pojedyncza"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12856 msgid "lessdot"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12860 msgid "gtrdot"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12864 msgid "lll"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12868 msgid "ggg"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12872 msgid "lessgtr"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12876 #, fuzzy
12877 msgid "gtrless"
12878 msgstr "Bezramki"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12881 msgid "lesseqgtr"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12885 #, fuzzy
12886 msgid "gtreqless"
12887 msgstr "Bezramki"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12890 msgid "lesseqqgtr"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12894 #, fuzzy
12895 msgid "gtreqqless"
12896 msgstr "Bezramki"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12899 msgid "eqcirc"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12903 msgid "circeq"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12907 msgid "thicksim"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12911 msgid "thickapprox"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12915 #, fuzzy
12916 msgid "backsim"
12917 msgstr "czarny"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12920 msgid "backsimeq"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12924 msgid "subseteqq"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12928 msgid "supseteqq"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Subset"
12934 msgstr "Temat"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Supset"
12939 msgstr "Podsekcja"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12942 msgid "sqsubset"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12946 msgid "sqsupset"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12950 msgid "preccurlyeq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12954 msgid "succcurlyeq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12958 msgid "curlyeqprec"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12962 msgid "curlyeqsucc"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12966 msgid "precsim"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12970 msgid "succsim"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12974 msgid "precapprox"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12978 msgid "succapprox"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12982 msgid "vartriangleleft"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12986 #, fuzzy
12987 msgid "vartriangleright"
12988 msgstr "Prawa linia tekstu"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12991 msgid "trianglelefteq"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12995 msgid "trianglerighteq"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12999 #, fuzzy
13000 msgid "bumpeq"
13001 msgstr "niebieski"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Bumpeq"
13006 msgstr "Niebieski"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13009 msgid "doteqdot"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13013 msgid "risingdotseq"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13017 msgid "fallingdotseq"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13021 #, fuzzy
13022 msgid "vDash"
13023 msgstr "Duñski"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13026 msgid "Vvdash"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13030 msgid "Vdash"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13034 msgid "shortmid"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13038 msgid "shortparallel"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13042 #, fuzzy
13043 msgid "smallsmile"
13044 msgstr "Ma³y odstêp"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13047 msgid "smallfrown"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13051 msgid "blacktriangleleft"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13055 msgid "blacktriangleright"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13059 #, fuzzy
13060 msgid "because"
13061 msgstr "Zmniejsz"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13064 #, fuzzy
13065 msgid "therefore"
13066 msgstr "przed"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13069 msgid "backepsilon"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13073 msgid "varpropto"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13077 msgid "between"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13081 msgid "pitchfork"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13085 #, fuzzy
13086 msgid "AMS Negative Relations"
13087 msgstr "Relacje negacji AMS"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13090 #, fuzzy
13091 msgid "nless"
13092 msgstr "Bez sensu!"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13095 #, fuzzy
13096 msgid "ngtr"
13097 msgstr "Wpis"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13100 #, fuzzy
13101 msgid "nleq"
13102 msgstr "Pojedyncza"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13105 #, fuzzy
13106 msgid "ngeq"
13107 msgstr "Pojedyncza"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13110 msgid "nleqslant"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13114 msgid "ngeqslant"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13118 msgid "nleqq"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13122 msgid "ngeqq"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13126 msgid "lneq"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13130 #, fuzzy
13131 msgid "gneq"
13132 msgstr "Ignoruj"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13135 msgid "lneqq"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13139 msgid "gneqq"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13143 #, fuzzy
13144 msgid "lvertneqq"
13145 msgstr "S³oweñski"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13148 msgid "gvertneqq"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13152 #, fuzzy
13153 msgid "lnsim"
13154 msgstr "Stwierdzenie"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13157 msgid "gnsim"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13161 msgid "lnapprox"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13165 msgid "gnapprox"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13169 msgid "nprec"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13173 msgid "nsucc"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13177 #, fuzzy
13178 msgid "npreceq"
13179 msgstr "chronione"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13182 msgid "nsucceq"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13186 msgid "precnsim"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13190 msgid "succnsim"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13194 msgid "precnapprox"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13198 msgid "succnapprox"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13202 #, fuzzy
13203 msgid "subsetneq"
13204 msgstr "Podpodsekcja"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13207 msgid "supsetneq"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13211 #, fuzzy
13212 msgid "subsetneqq"
13213 msgstr "Podpodsekcja"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13216 msgid "supsetneqq"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13220 msgid "nsubseteq"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13224 msgid "nsupseteq"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13228 msgid "nsupseteqq"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13232 msgid "nvdash"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13236 #, fuzzy
13237 msgid "nvDash"
13238 msgstr "Duñski"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13241 #, fuzzy
13242 msgid "nVDash"
13243 msgstr "Duñski"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13246 msgid "varsubsetneq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13250 msgid "varsupsetneq"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13254 msgid "varsubsetneqq"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13258 msgid "varsupsetneqq"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13262 msgid "ntriangleleft"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13266 #, fuzzy
13267 msgid "ntriangleright"
13268 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13271 msgid "ntrianglelefteq"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13275 msgid "ntrianglerighteq"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13279 #, fuzzy
13280 msgid "ncong"
13281 msgstr "¿aden"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13284 msgid "nsim"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13288 msgid "nmid"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13292 msgid "nshortmid"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13296 msgid "nparallel"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13300 msgid "nshortparallel"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13304 #, fuzzy
13305 msgid "AMS Operators"
13306 msgstr "Operatory AMS"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13309 msgid "dotplus"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13313 msgid "smallsetminus"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Cap"
13319 msgstr "Podpis"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Cup"
13324 msgstr "Wytnij"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13327 #, fuzzy
13328 msgid "barwedge"
13329 msgstr "Du¿y"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13332 msgid "veebar"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13336 #, fuzzy
13337 msgid "doublebarwedge"
13338 msgstr "Podwójna"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13341 #, fuzzy
13342 msgid "boxminus"
13343 msgstr "minut"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13346 msgid "boxtimes"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13350 #, fuzzy
13351 msgid "boxdot"
13352 msgstr "stopka"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13355 msgid "boxplus"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13359 #, fuzzy
13360 msgid "divideontimes"
13361 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13364 msgid "ltimes"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13368 #, fuzzy
13369 msgid "rtimes"
13370 msgstr "Angielski brytyjski"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13373 msgid "leftthreetimes"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13377 msgid "rightthreetimes"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13381 msgid "curlywedge"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13385 msgid "curlyvee"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13389 msgid "circleddash"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13393 msgid "circledast"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13397 msgid "circledcirc"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13401 #, fuzzy
13402 msgid "centerdot"
13403 msgstr "Do ¶rodka"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13406 #, fuzzy
13407 msgid "intercal"
13408 msgstr "Dos³owny"
13409
13410 #: lib/external_templates:37
13411 msgid "RasterImage"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13415 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/external_templates:45
13419 msgid "A bitmap file.\n"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/external_templates:102
13423 #, fuzzy
13424 msgid "XFig"
13425 msgstr "Rysunek"
13426
13427 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13428 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/external_templates:105
13432 #, fuzzy
13433 msgid "An Xfig figure.\n"
13434 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13435
13436 #: lib/external_templates:154
13437 #, fuzzy
13438 msgid "ChessDiagram"
13439 msgstr "Szachownica"
13440
13441 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13442 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/external_templates:157
13446 msgid ""
13447 "A chess position diagram.\n"
13448 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13449 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13450 "the position that you want to display.\n"
13451 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13452 "and remember to type in a relative path\n"
13453 "to the LyX document location.\n"
13454 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13455 "to enable general editing of the board.\n"
13456 "You might also check out the\n"
13457 "'Options->Test legality' option, and\n"
13458 "remember to middle and right click to\n"
13459 "insert new material in the board.\n"
13460 "In order for this to work, you have to\n"
13461 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13462 "that TeX will find it, and you will need\n"
13463 "to install the skak package from CTAN.\n"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/external_templates:199
13467 msgid "LilyPond"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13471 msgid "Lilypond typeset music"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/external_templates:202
13475 msgid ""
13476 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13477 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13478 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13479 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/external_templates:247
13483 #, fuzzy
13484 msgid "PDFPages"
13485 msgstr "Strony"
13486
13487 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13488 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/external_templates:250
13492 msgid ""
13493 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13494 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13495 "which must be inserted to Options.\n"
13496 "Examples:\n"
13497 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13498 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13499 "* pages=- (to include all pages)\n"
13500 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13501 "for further options and details.\n"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/external_templates:290
13505 msgid ""
13506 "Today's date.\n"
13507 "Read 'info date' for more information.\n"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13511 #, c-format
13512 msgid "%1$s and %2$s"
13513 msgstr "%1$s i %2$s"
13514
13515 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13516 #, c-format
13517 msgid "%1$s et al."
13518 msgstr "%1$s i inni."
13519
13520 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13521 msgid "No year"
13522 msgstr "Bez roku"
13523
13524 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Add to bibliography only."
13527 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13528
13529 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13530 msgid "before"
13531 msgstr "przed"
13532
13533 #: src/Buffer.cpp:230
13534 msgid "Disk Error: "
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:231
13538 #, fuzzy, c-format
13539 msgid ""
13540 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13541 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:278
13544 msgid "Could not remove temporary directory"
13545 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13546
13547 #: src/Buffer.cpp:279
13548 #, c-format
13549 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13550 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13551
13552 #: src/Buffer.cpp:510
13553 msgid "Unknown document class"
13554 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13555
13556 #: src/Buffer.cpp:511
13557 #, c-format
13558 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13559 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13562 #, c-format
13563 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13564 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13565
13566 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13567 msgid "Document header error"
13568 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:525
13571 msgid "\\begin_header is missing"
13572 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:545
13575 msgid "\\begin_document is missing"
13576 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13579 #: src/BufferView.cpp:1151
13580 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13584 msgid ""
13585 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13586 "xcolor/soul are installed.\n"
13587 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13588 "LaTeX preamble."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13592 msgid ""
13593 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13594 "xcolor and soul are not installed.\n"
13595 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13596 "LaTeX preamble."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:585
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Failed to read embedded files"
13602 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13603
13604 #: src/Buffer.cpp:586
13605 msgid ""
13606 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13607 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13608 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13609 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13613 msgid "Document format failure"
13614 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:737
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13619 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:774
13622 msgid "Conversion failed"
13623 msgstr "Nieudana konwersja"
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:775
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid ""
13628 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13629 "it could not be created."
13630 msgstr ""
13631 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13632 "tymczasowy dla konwersji."
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:784
13635 msgid "Conversion script not found"
13636 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:785
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid ""
13641 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13642 "could not be found."
13643 msgstr ""
13644 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13645 "konwersji lyx2lyx."
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:804
13648 msgid "Conversion script failed"
13649 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:805
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid ""
13654 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13655 "convert it."
13656 msgstr ""
13657 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13658 "skonwertowaæ."
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:820
13661 #, c-format
13662 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13663 msgstr ""
13664 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13665 "uszkodzony."
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:853
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Backup failure"
13670 msgstr "b³±d chktex"
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:854
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13676 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:864
13680 #, fuzzy, c-format
13681 msgid ""
13682 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13683 "overwrite this file?"
13684 msgstr ""
13685 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13686 "\n"
13687 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:866
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Overwrite modified file?"
13692 msgstr "Zast±piæ plik?"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13695 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13698 #, fuzzy
13699 msgid "&Overwrite"
13700 msgstr "&Zastêpowanie"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:898
13703 #, c-format
13704 msgid "Saving document %1$s..."
13705 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:911
13708 #, fuzzy
13709 msgid " could not write file!"
13710 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:918
13713 #, fuzzy
13714 msgid " writing embedded files."
13715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:922
13718 #, fuzzy
13719 msgid " could not write embedded files!"
13720 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:927
13723 msgid " done."
13724 msgstr " gotowe."
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:1006
13727 msgid "Iconv software exception Detected"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:1006
13731 #, c-format
13732 msgid ""
13733 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13734 "installed"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:1028
13738 #, c-format
13739 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:1031
13743 msgid ""
13744 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13745 "chosen encoding.\n"
13746 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:1038
13750 #, fuzzy
13751 msgid "iconv conversion failed"
13752 msgstr "Nieudana konwersja"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:1043
13755 #, fuzzy
13756 msgid "conversion failed"
13757 msgstr "Nieudana konwersja"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:1315
13760 msgid "Running chktex..."
13761 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13762
13763 #: src/Buffer.cpp:1328
13764 msgid "chktex failure"
13765 msgstr "b³±d chktex"
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:1329
13768 msgid "Could not run chktex successfully."
13769 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:2094
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Preview source code"
13774 msgstr "Podgl±d gotów"
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:2106
13777 #, fuzzy, c-format
13778 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13779 msgstr "Podgl±d gotów"
13780
13781 #: src/Buffer.cpp:2110
13782 #, fuzzy, c-format
13783 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13784 msgstr "Podgl±d gotów"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:2209
13787 #, c-format
13788 msgid "Auto-saving %1$s"
13789 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2253
13792 msgid "Autosave failed!"
13793 msgstr "Nieudany autozapis!"
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:2276
13796 msgid "Autosaving current document..."
13797 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:2324
13800 msgid "Couldn't export file"
13801 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13802
13803 #: src/Buffer.cpp:2325
13804 #, c-format
13805 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13806 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13807
13808 #: src/Buffer.cpp:2362
13809 msgid "File name error"
13810 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13811
13812 #: src/Buffer.cpp:2363
13813 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13814 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2404
13817 msgid "Document export cancelled."
13818 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2410
13821 #, c-format
13822 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13823 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:2416
13826 #, c-format
13827 msgid "Document exported as %1$s"
13828 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13829
13830 #: src/Buffer.cpp:2486
13831 #, c-format
13832 msgid ""
13833 "The specified document\n"
13834 "%1$s\n"
13835 "could not be read."
13836 msgstr ""
13837 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13838 "%1$s"
13839
13840 #: src/Buffer.cpp:2488
13841 msgid "Could not read document"
13842 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13843
13844 #: src/Buffer.cpp:2498
13845 #, c-format
13846 msgid ""
13847 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13848 "\n"
13849 "Recover emergency save?"
13850 msgstr ""
13851 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13852 "\n"
13853 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13854
13855 #: src/Buffer.cpp:2501
13856 msgid "Load emergency save?"
13857 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13858
13859 #: src/Buffer.cpp:2502
13860 msgid "&Recover"
13861 msgstr "&Przywróæ"
13862
13863 #: src/Buffer.cpp:2502
13864 msgid "&Load Original"
13865 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13866
13867 #: src/Buffer.cpp:2522
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13871 "\n"
13872 "Load the backup instead?"
13873 msgstr ""
13874 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13875 "\n"
13876 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13877
13878 #: src/Buffer.cpp:2525
13879 msgid "Load backup?"
13880 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13881
13882 #: src/Buffer.cpp:2526
13883 msgid "&Load backup"
13884 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13885
13886 #: src/Buffer.cpp:2526
13887 msgid "Load &original"
13888 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:2559
13891 #, c-format
13892 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13893 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:2561
13896 msgid "Retrieve from version control?"
13897 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13898
13899 #: src/Buffer.cpp:2562
13900 msgid "&Retrieve"
13901 msgstr "&Przywróæ"
13902
13903 #: src/BufferList.cpp:220
13904 #, fuzzy
13905 msgid "No file open!"
13906 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13907
13908 #: src/BufferList.cpp:230
13909 #, fuzzy, c-format
13910 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13911 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13912
13913 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13914 #, fuzzy
13915 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13916 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13917
13918 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13919 #, fuzzy
13920 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13921 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13922
13923 #: src/BufferList.cpp:271
13924 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13925 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13926
13927 #: src/BufferParams.cpp:497
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "The layout file requested by this document,\n"
13931 "%1$s.layout,\n"
13932 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13933 "class or style file required by it is not\n"
13934 "available. See the Customization documentation\n"
13935 "for more information.\n"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/BufferParams.cpp:503
13939 msgid "Document class not available"
13940 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13941
13942 #: src/BufferParams.cpp:504
13943 msgid "LyX will not be able to produce output."
13944 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13945
13946 #: src/BufferParams.cpp:1451
13947 #, fuzzy, c-format
13948 msgid "The document class %1$s could not be found."
13949 msgstr ""
13950 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13951 "%1$s"
13952
13953 #: src/BufferParams.cpp:1453
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Class not found"
13956 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13957
13958 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13959 #, fuzzy, c-format
13960 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13961 msgstr ""
13962 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13963 "%1$s"
13964
13965 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Could not load class"
13968 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13969
13970 #: src/BufferParams.cpp:1501
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "The module %1$s has been requested by\n"
13974 "this document but has not been found in the list of\n"
13975 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13976 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/BufferParams.cpp:1505
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Module not available"
13982 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13983
13984 #: src/BufferParams.cpp:1506
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Some layouts may not be available."
13987 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13988
13989 #: src/BufferParams.cpp:1514
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "The module %1$s requires a package that is\n"
13993 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13994 "may not be possible.\n"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/BufferParams.cpp:1517
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Package not available"
14000 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14001
14002 #: src/BufferParams.cpp:1522
14003 #, c-format
14004 msgid "Error reading module %1$s\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Read Error"
14010 msgstr "Szukaj b³êdu"
14011
14012 #: src/BufferParams.cpp:1528
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Error reading internal layout information"
14015 msgstr "Informacje podstawowe"
14016
14017 #: src/BufferView.cpp:177
14018 msgid "No more insets"
14019 msgstr "Brak innych wstawek"
14020
14021 #: src/BufferView.cpp:668
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Save bookmark"
14024 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14025
14026 #: src/BufferView.cpp:1031
14027 msgid "No further undo information"
14028 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:1040
14031 msgid "No further redo information"
14032 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14035 msgid "String not found!"
14036 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:1219
14039 msgid "Mark off"
14040 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14041
14042 #: src/BufferView.cpp:1226
14043 msgid "Mark on"
14044 msgstr "Znacznik w³±czony"
14045
14046 #: src/BufferView.cpp:1233
14047 msgid "Mark removed"
14048 msgstr "Znacznik usuniêty"
14049
14050 #: src/BufferView.cpp:1236
14051 msgid "Mark set"
14052 msgstr "Znacznik ustawiony"
14053
14054 #: src/BufferView.cpp:1283
14055 msgid "Statistics for the selection:"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1285
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Statistics for the document:"
14061 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14062
14063 #: src/BufferView.cpp:1288
14064 #, fuzzy, c-format
14065 msgid "%1$d words"
14066 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14067
14068 #: src/BufferView.cpp:1290
14069 #, fuzzy
14070 msgid "One word"
14071 msgstr "S³owoKluczowe"
14072
14073 #: src/BufferView.cpp:1293
14074 #, c-format
14075 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/BufferView.cpp:1296
14079 msgid "One character (including blanks)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/BufferView.cpp:1299
14083 #, c-format
14084 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/BufferView.cpp:1302
14088 msgid "One character (excluding blanks)"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/BufferView.cpp:1304
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Statistics"
14094 msgstr "Status"
14095
14096 #: src/BufferView.cpp:1986
14097 #, c-format
14098 msgid "Inserting document %1$s..."
14099 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14100
14101 #: src/BufferView.cpp:1997
14102 #, c-format
14103 msgid "Document %1$s inserted."
14104 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14105
14106 #: src/BufferView.cpp:1999
14107 #, c-format
14108 msgid "Could not insert document %1$s"
14109 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14110
14111 #: src/BufferView.cpp:2225
14112 #, c-format
14113 msgid ""
14114 "Could not read the specified document\n"
14115 "%1$s\n"
14116 "due to the error: %2$s"
14117 msgstr ""
14118 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14119 "%1$s\n"
14120 "z powodu b³êdu: %2$s"
14121
14122 #: src/BufferView.cpp:2227
14123 msgid "Could not read file"
14124 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14125
14126 #: src/BufferView.cpp:2234
14127 #, fuzzy, c-format
14128 msgid ""
14129 "%1$s\n"
14130 " is not readable."
14131 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14132
14133 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14134 msgid "Could not open file"
14135 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14136
14137 #: src/BufferView.cpp:2242
14138 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/BufferView.cpp:2243
14142 msgid ""
14143 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14144 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14145 "If this does not give the correct result\n"
14146 "then please change the encoding of the file\n"
14147 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/Chktex.cpp:63
14151 #, c-format
14152 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14153 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14154
14155 #: src/Chktex.cpp:65
14156 msgid "ChkTeX warning id # "
14157 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14158
14159 #: src/Color.cpp:92
14160 msgid "none"
14161 msgstr "¿aden"
14162
14163 #: src/Color.cpp:93
14164 msgid "black"
14165 msgstr "czarny"
14166
14167 #: src/Color.cpp:94
14168 msgid "white"
14169 msgstr "bia³y"
14170
14171 #: src/Color.cpp:95
14172 msgid "red"
14173 msgstr "czerwony"
14174
14175 #: src/Color.cpp:96
14176 msgid "green"
14177 msgstr "zielony"
14178
14179 #: src/Color.cpp:97
14180 msgid "blue"
14181 msgstr "niebieski"
14182
14183 #: src/Color.cpp:98
14184 msgid "cyan"
14185 msgstr "chabrowy"
14186
14187 #: src/Color.cpp:99
14188 msgid "magenta"
14189 msgstr "purpurowy"
14190
14191 #: src/Color.cpp:100
14192 msgid "yellow"
14193 msgstr "¿ó³ty"
14194
14195 #: src/Color.cpp:101
14196 msgid "cursor"
14197 msgstr "kursor"
14198
14199 #: src/Color.cpp:102
14200 msgid "background"
14201 msgstr "t³o"
14202
14203 #: src/Color.cpp:103
14204 msgid "text"
14205 msgstr "tekst"
14206
14207 #: src/Color.cpp:104
14208 msgid "selection"
14209 msgstr "zaznaczenie"
14210
14211 #: src/Color.cpp:105
14212 #, fuzzy
14213 msgid "selected text"
14214 msgstr "Usuniêty tekst"
14215
14216 #: src/Color.cpp:107
14217 msgid "LaTeX text"
14218 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14219
14220 #: src/Color.cpp:108
14221 #, fuzzy
14222 msgid "inline completion"
14223 msgstr "Z&awarto¶æ"
14224
14225 #: src/Color.cpp:110
14226 msgid "non-unique inline completion"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/Color.cpp:112
14230 msgid "previewed snippet"
14231 msgstr "podgl±dany fragment"
14232
14233 #: src/Color.cpp:113
14234 #, fuzzy
14235 msgid "note label"
14236 msgstr "Przypis"
14237
14238 #: src/Color.cpp:114
14239 msgid "note background"
14240 msgstr "t³o notki"
14241
14242 #: src/Color.cpp:115
14243 #, fuzzy
14244 msgid "comment label"
14245 msgstr "komentarz"
14246
14247 #: src/Color.cpp:116
14248 msgid "comment background"
14249 msgstr "t³o komentarza"
14250
14251 #: src/Color.cpp:117
14252 #, fuzzy
14253 msgid "greyedout inset label"
14254 msgstr "wyszarzona wstawka"
14255
14256 #: src/Color.cpp:118
14257 msgid "greyedout inset background"
14258 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14259
14260 #: src/Color.cpp:119
14261 #, fuzzy
14262 msgid "shaded box"
14263 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14264
14265 #: src/Color.cpp:120
14266 #, fuzzy
14267 msgid "branch label"
14268 msgstr "Ga³±¼: "
14269
14270 #: src/Color.cpp:121
14271 #, fuzzy
14272 msgid "footnote label"
14273 msgstr "Przypis"
14274
14275 #: src/Color.cpp:122
14276 #, fuzzy
14277 msgid "index label"
14278 msgstr "Wstaw etykietê"
14279
14280 #: src/Color.cpp:123
14281 #, fuzzy
14282 msgid "margin note label"
14283 msgstr "Skok do etykiety"
14284
14285 #: src/Color.cpp:124
14286 #, fuzzy
14287 msgid "URL label"
14288 msgstr "Etykieta"
14289
14290 #: src/Color.cpp:125
14291 #, fuzzy
14292 msgid "URL text"
14293 msgstr "tekst"
14294
14295 #: src/Color.cpp:126
14296 msgid "depth bar"
14297 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14298
14299 #: src/Color.cpp:127
14300 msgid "language"
14301 msgstr "jêzyk"
14302
14303 #: src/Color.cpp:128
14304 msgid "command inset"
14305 msgstr "wstawka polecenia"
14306
14307 #: src/Color.cpp:129
14308 msgid "command inset background"
14309 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14310
14311 #: src/Color.cpp:130
14312 msgid "command inset frame"
14313 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14314
14315 #: src/Color.cpp:131
14316 msgid "special character"
14317 msgstr "znak specjalny"
14318
14319 #: src/Color.cpp:132
14320 msgid "math"
14321 msgstr "formu³a"
14322
14323 #: src/Color.cpp:133
14324 msgid "math background"
14325 msgstr "t³o wzoru"
14326
14327 #: src/Color.cpp:134
14328 msgid "graphics background"
14329 msgstr "t³o rysunku"
14330
14331 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14332 msgid "Math macro background"
14333 msgstr "t³o makra wzoru"
14334
14335 #: src/Color.cpp:136
14336 msgid "math frame"
14337 msgstr "ramka wzoru"
14338
14339 #: src/Color.cpp:137
14340 #, fuzzy
14341 msgid "math corners"
14342 msgstr "linia wzoru"
14343
14344 #: src/Color.cpp:138
14345 msgid "math line"
14346 msgstr "linia wzoru"
14347
14348 #: src/Color.cpp:140
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Math macro hovered background"
14351 msgstr "t³o makra wzoru"
14352
14353 #: src/Color.cpp:141
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Math macro label"
14356 msgstr "t³o wzoru"
14357
14358 #: src/Color.cpp:142
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Math macro frame"
14361 msgstr "ramka wzoru"
14362
14363 #: src/Color.cpp:143
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Math macro blended out"
14366 msgstr "t³o makra wzoru"
14367
14368 #: src/Color.cpp:144
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Math macro old parameter"
14371 msgstr "ramka wzoru"
14372
14373 #: src/Color.cpp:145
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Math macro new parameter"
14376 msgstr "ramka wzoru"
14377
14378 #: src/Color.cpp:146
14379 msgid "caption frame"
14380 msgstr "ramka podpisu"
14381
14382 #: src/Color.cpp:147
14383 msgid "collapsable inset text"
14384 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14385
14386 #: src/Color.cpp:148
14387 msgid "collapsable inset frame"
14388 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14389
14390 #: src/Color.cpp:149
14391 msgid "inset background"
14392 msgstr "t³o wstawki"
14393
14394 #: src/Color.cpp:150
14395 msgid "inset frame"
14396 msgstr "ramka wstawki"
14397
14398 #: src/Color.cpp:151
14399 msgid "LaTeX error"
14400 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14401
14402 #: src/Color.cpp:152
14403 msgid "end-of-line marker"
14404 msgstr "znak koñca linii"
14405
14406 #: src/Color.cpp:153
14407 msgid "appendix marker"
14408 msgstr "znacznik dodatku"
14409
14410 #: src/Color.cpp:154
14411 msgid "change bar"
14412 msgstr "pasek zmian"
14413
14414 #: src/Color.cpp:155
14415 msgid "Deleted text"
14416 msgstr "Usuniêty tekst"
14417
14418 #: src/Color.cpp:156
14419 msgid "Added text"
14420 msgstr "Dodany tekst"
14421
14422 #: src/Color.cpp:157
14423 msgid "added space markers"
14424 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14425
14426 #: src/Color.cpp:158
14427 msgid "top/bottom line"
14428 msgstr "linia górna/dolna"
14429
14430 #: src/Color.cpp:159
14431 msgid "table line"
14432 msgstr "linia tabeli"
14433
14434 #: src/Color.cpp:160
14435 msgid "table on/off line"
14436 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14437
14438 #: src/Color.cpp:162
14439 msgid "bottom area"
14440 msgstr "obszar dolny"
14441
14442 #: src/Color.cpp:163
14443 #, fuzzy
14444 msgid "new page"
14445 msgstr "na stronie <strona>"
14446
14447 #: src/Color.cpp:164
14448 #, fuzzy
14449 msgid "page break / line break"
14450 msgstr "koniec strony"
14451
14452 #: src/Color.cpp:165
14453 #, fuzzy
14454 msgid "frame of button"
14455 msgstr "lewa strona przycisku"
14456
14457 #: src/Color.cpp:166
14458 msgid "button background"
14459 msgstr "t³o przycisku"
14460
14461 #: src/Color.cpp:167
14462 #, fuzzy
14463 msgid "button background under focus"
14464 msgstr "t³o przycisku"
14465
14466 #: src/Color.cpp:168
14467 msgid "inherit"
14468 msgstr "dziedzicz"
14469
14470 #: src/Color.cpp:169
14471 msgid "ignore"
14472 msgstr "ignoruj"
14473
14474 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14475 #: src/Converter.cpp:515
14476 msgid "Cannot convert file"
14477 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14478
14479 #: src/Converter.cpp:307
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid ""
14482 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14483 "Define a converter in the preferences."
14484 msgstr ""
14485 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14486 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14487
14488 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14489 msgid "Executing command: "
14490 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14491
14492 #: src/Converter.cpp:444
14493 msgid "Build errors"
14494 msgstr "B³±d budowania"
14495
14496 #: src/Converter.cpp:445
14497 msgid "There were errors during the build process."
14498 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14499
14500 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14501 #, c-format
14502 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14503 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14504
14505 #: src/Converter.cpp:473
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14508 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14509
14510 #: src/Converter.cpp:517
14511 #, c-format
14512 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14513 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14514
14515 #: src/Converter.cpp:518
14516 #, c-format
14517 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14518 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14519
14520 #: src/Converter.cpp:574
14521 msgid "Running LaTeX..."
14522 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14523
14524 #: src/Converter.cpp:592
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14528 "log %1$s."
14529 msgstr ""
14530 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14531 "logu LaTeX-a %1$s."
14532
14533 #: src/Converter.cpp:595
14534 msgid "LaTeX failed"
14535 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14536
14537 #: src/Converter.cpp:597
14538 msgid "Output is empty"
14539 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14540
14541 #: src/Converter.cpp:598
14542 msgid "An empty output file was generated."
14543 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14544
14545 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "Layout had to be changed from\n"
14549 "%1$s to %2$s\n"
14550 "because of class conversion from\n"
14551 "%3$s to %4$s"
14552 msgstr ""
14553 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14554 "%1$s na %2$s\n"
14555 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14556 "%3$s na %4$s"
14557
14558 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14559 msgid "Changed Layout"
14560 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14561
14562 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid ""
14565 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14566 "%2$s to %3$s"
14567 msgstr ""
14568 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14569 "%2$s na %3$s"
14570
14571 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Undefined flex inset"
14574 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14575
14576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Failed to extract file"
14579 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14580
14581 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14582 #, c-format
14583 msgid ""
14584 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14585 "Source file %2$s does not exist"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Overwrite external file?"
14591 msgstr "Zast±piæ plik?"
14592
14593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14596 msgstr ""
14597 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14598 "\n"
14599 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14600
14601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Copy file failure"
14605 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14606
14607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14611 "Please check whether the path is writeable."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14619 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Failed to embed file"
14625 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14626
14627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "Failed to embed file %1$s.\n"
14631 "Please check whether this file exists and is readable."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14635 msgid "Update embedded file?"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14639 #, fuzzy, c-format
14640 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14641 msgstr ""
14642 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14643 "\n"
14644 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14645
14646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Failed to copy embedded file"
14649 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14650
14651 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Failed to embed file %1$s.\n"
14655 "Please check whether the source file is available"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Failed to open file"
14661 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14662
14663 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14665 #, c-format
14666 msgid ""
14667 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Sync file failure"
14673 msgstr "b³±d chktex"
14674
14675 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "%1$d external files are ignored.\n"
14679 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Packing all files"
14685 msgstr "Drukuj wszystko"
14686
14687 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14688 #, c-format
14689 msgid ""
14690 "%1$d external files are ignored.\n"
14691 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14695 msgid "Unpacking all files"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14699 msgid "Wrong embedding status."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14706 "status. Assuming embedding status."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Failed to write file"
14712 msgstr "Zast±piæ plik?"
14713
14714 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Save failure"
14717 msgstr "b³±d chktex"
14718
14719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "Cannot create file %1$s.\n"
14723 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid ""
14729 "The file %1$s already exists.\n"
14730 "\n"
14731 "Do you want to overwrite that file?"
14732 msgstr ""
14733 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14734 "\n"
14735 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14736
14737 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Overwrite file?"
14740 msgstr "Zast±piæ plik?"
14741
14742 #: src/Exporter.cpp:49
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Overwrite &all"
14745 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14746
14747 #: src/Exporter.cpp:50
14748 msgid "&Cancel export"
14749 msgstr "&Anuluj eksport"
14750
14751 #: src/Exporter.cpp:90
14752 msgid "Couldn't copy file"
14753 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14754
14755 #: src/Exporter.cpp:91
14756 #, c-format
14757 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14758 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14759
14760 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14763 msgid "Roman"
14764 msgstr "Szeryfowa"
14765
14766 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14769 msgid "Sans Serif"
14770 msgstr "Bezszeryfowa"
14771
14772 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14775 msgid "Typewriter"
14776 msgstr "Maszynowa"
14777
14778 #: src/Font.cpp:49
14779 msgid "Symbol"
14780 msgstr "Symbol"
14781
14782 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14783 #: src/Font.cpp:66
14784 msgid "Inherit"
14785 msgstr "Dziedzicz"
14786
14787 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14788 msgid "Medium"
14789 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14790
14791 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14792 msgid "Bold"
14793 msgstr "Pogrubiona"
14794
14795 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14796 msgid "Upright"
14797 msgstr "Prosta"
14798
14799 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14800 msgid "Italic"
14801 msgstr "Kursywa"
14802
14803 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14804 msgid "Slanted"
14805 msgstr "Pochy³a"
14806
14807 #: src/Font.cpp:57
14808 msgid "Smallcaps"
14809 msgstr "Kapitaliki"
14810
14811 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14812 msgid "Increase"
14813 msgstr "Zwiêksz"
14814
14815 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14816 msgid "Decrease"
14817 msgstr "Zmniejsz"
14818
14819 #: src/Font.cpp:66
14820 msgid "Toggle"
14821 msgstr "Prze³±cz"
14822
14823 #: src/Font.cpp:171
14824 #, c-format
14825 msgid "Emphasis %1$s, "
14826 msgstr "Kursywa %1$s, "
14827
14828 #: src/Font.cpp:174
14829 #, c-format
14830 msgid "Underline %1$s, "
14831 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14832
14833 #: src/Font.cpp:177
14834 #, c-format
14835 msgid "Noun %1$s, "
14836 msgstr "Kapitalik %1$s "
14837
14838 #: src/Font.cpp:191
14839 #, c-format
14840 msgid "Language: %1$s, "
14841 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14842
14843 #: src/Font.cpp:194
14844 #, c-format
14845 msgid "  Number %1$s"
14846 msgstr "  Liczba %1$s"
14847
14848 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14849 msgid "Cannot view file"
14850 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14851
14852 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14853 #, c-format
14854 msgid "File does not exist: %1$s"
14855 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14856
14857 #: src/Format.cpp:267
14858 #, c-format
14859 msgid "No information for viewing %1$s"
14860 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14861
14862 #: src/Format.cpp:277
14863 #, c-format
14864 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14865 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14866
14867 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14868 #: src/Format.cpp:383
14869 msgid "Cannot edit file"
14870 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14871
14872 #: src/Format.cpp:337
14873 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/Format.cpp:350
14877 #, c-format
14878 msgid "No information for editing %1$s"
14879 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14880
14881 #: src/Format.cpp:361
14882 #, c-format
14883 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14884 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14885
14886 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14887 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14888 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14889
14890 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14891 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14892 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14893
14894 #: src/ISpell.cpp:267
14895 msgid ""
14896 "Could not create an ispell process.\n"
14897 "You may not have the right languages installed."
14898 msgstr ""
14899 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14900 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14901
14902 #: src/ISpell.cpp:290
14903 msgid ""
14904 "The ispell process returned an error.\n"
14905 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/ISpell.cpp:395
14909 #, c-format
14910 msgid ""
14911 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14912 "$s'."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/ISpell.cpp:406
14916 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14917 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14918
14919 #: src/ISpell.cpp:466
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14923 "2$s'."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/ISpell.cpp:481
14927 #, c-format
14928 msgid ""
14929 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14930 "2$s'."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/KeySequence.cpp:167
14934 msgid "   options: "
14935 msgstr "   opcje: "
14936
14937 #: src/LaTeX.cpp:61
14938 #, c-format
14939 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14940 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14941
14942 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14943 msgid "Running MakeIndex."
14944 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14945
14946 #: src/LaTeX.cpp:284
14947 msgid "Running BibTeX."
14948 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14949
14950 #: src/LaTeX.cpp:418
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14953 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14954
14955 #: src/LyX.cpp:100
14956 msgid "Could not read configuration file"
14957 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14958
14959 #: src/LyX.cpp:101
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "Error while reading the configuration file\n"
14963 "%1$s.\n"
14964 "Please check your installation."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/LyX.cpp:110
14968 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14969 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14970
14971 #: src/LyX.cpp:114
14972 msgid "Done!"
14973 msgstr "Gotowe!"
14974
14975 #: src/LyX.cpp:467
14976 #, c-format
14977 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14978 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14979
14980 #: src/LyX.cpp:469
14981 msgid "Unable to remove temporary directory"
14982 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14983
14984 #: src/LyX.cpp:497
14985 #, c-format
14986 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14987 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14988
14989 #: src/LyX.cpp:570
14990 msgid "No textclass is found"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyX.cpp:571
14994 msgid ""
14995 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14996 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/LyX.cpp:575
15000 #, fuzzy
15001 msgid "&Reconfigure"
15002 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15003
15004 #: src/LyX.cpp:576
15005 #, fuzzy
15006 msgid "&Use Default"
15007 msgstr "Domy¶lny"
15008
15009 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15010 #, fuzzy
15011 msgid "&Exit LyX"
15012 msgstr "&Koniec programu."
15013
15014 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
15015 msgid "LyX: "
15016 msgstr "LyX: "
15017
15018 #: src/LyX.cpp:847
15019 msgid "Could not create temporary directory"
15020 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15021
15022 #: src/LyX.cpp:848
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "Could not create a temporary directory in\n"
15026 "%1$s. Make sure that this\n"
15027 "path exists and is writable and try again."
15028 msgstr ""
15029 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15030 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15031 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15032
15033 #: src/LyX.cpp:936
15034 msgid "Missing user LyX directory"
15035 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15036
15037 #: src/LyX.cpp:937
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15041 "It is needed to keep your own configuration."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyX.cpp:942
15045 #, fuzzy
15046 msgid "&Create directory"
15047 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15048
15049 #: src/LyX.cpp:944
15050 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15051 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15052
15053 #: src/LyX.cpp:948
15054 #, c-format
15055 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15056 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15057
15058 #: src/LyX.cpp:953
15059 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15060 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15061
15062 #: src/LyX.cpp:1121
15063 msgid "List of supported debug flags:"
15064 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15065
15066 #: src/LyX.cpp:1125
15067 #, c-format
15068 msgid "Setting debug level to %1$s"
15069 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15070
15071 #: src/LyX.cpp:1136
15072 #, fuzzy
15073 msgid ""
15074 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15075 "Command line switches (case sensitive):\n"
15076 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15077 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15078 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15079 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15080 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15081 "                  select the features to debug.\n"
15082 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15083 "\t-x [--execute] command\n"
15084 "                  where command is a lyx command.\n"
15085 "\t-e [--export] fmt\n"
15086 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15087 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15088 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15089 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15090 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15091 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15092 "\t-version        summarize version and build info\n"
15093 "Check the LyX man page for more details."
15094 msgstr ""
15095 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15096 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15097 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15098 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15099 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15100 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15101 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15102 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15103 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15104 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15105 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15106 "\t-e [--export] fmt\n"
15107 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15108 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15109 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15110 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15111 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15112 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15113
15114 #: src/LyX.cpp:1176
15115 #, fuzzy
15116 msgid "No system directory"
15117 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15118
15119 #: src/LyX.cpp:1177
15120 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15121 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15122
15123 #: src/LyX.cpp:1188
15124 #, fuzzy
15125 msgid "No user directory"
15126 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15127
15128 #: src/LyX.cpp:1189
15129 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15130 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15131
15132 #: src/LyX.cpp:1200
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Incomplete command"
15135 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15136
15137 #: src/LyX.cpp:1201
15138 msgid "Missing command string after --execute switch"
15139 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15140
15141 #: src/LyX.cpp:1212
15142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15143 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15144
15145 #: src/LyX.cpp:1225
15146 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15147 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15148
15149 #: src/LyX.cpp:1230
15150 msgid "Missing filename for --import"
15151 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:113
15154 msgid "Running configure..."
15155 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15156
15157 #: src/LyXFunc.cpp:124
15158 msgid "Reloading configuration..."
15159 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15160
15161 #: src/LyXFunc.cpp:130
15162 #, fuzzy
15163 msgid "System reconfiguration failed"
15164 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15165
15166 #: src/LyXFunc.cpp:131
15167 msgid ""
15168 "The system reconfiguration has failed.\n"
15169 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15170 "Please reconfigure again if needed."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/LyXFunc.cpp:137
15174 msgid "System reconfigured"
15175 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15176
15177 #: src/LyXFunc.cpp:138
15178 msgid ""
15179 "The system has been reconfigured.\n"
15180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15181 "updated document class specifications."
15182 msgstr ""
15183 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15184 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15185 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15186
15187 #: src/LyXFunc.cpp:362
15188 msgid "Unknown function."
15189 msgstr "Nieznane polecenie"
15190
15191 #: src/LyXFunc.cpp:394
15192 msgid "Nothing to do"
15193 msgstr "Nic do zrobienia"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:413
15196 msgid "Unknown action"
15197 msgstr "Nieznane polecenie"
15198
15199 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15200 msgid "Command disabled"
15201 msgstr "Polecenie zablokowane"
15202
15203 #: src/LyXFunc.cpp:426
15204 msgid "Command not allowed without any document open"
15205 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15206
15207 #: src/LyXFunc.cpp:660
15208 msgid "Document is read-only"
15209 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15210
15211 #: src/LyXFunc.cpp:669
15212 msgid "This portion of the document is deleted."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/LyXFunc.cpp:688
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15219 "\n"
15220 "Do you want to save the document?"
15221 msgstr ""
15222 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15223 "\n"
15224 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15225
15226 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15227 msgid "Save changed document?"
15228 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15229
15230 #: src/LyXFunc.cpp:706
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "Could not print the document %1$s.\n"
15234 "Check that your printer is set up correctly."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/LyXFunc.cpp:709
15238 msgid "Print document failed"
15239 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15240
15241 #: src/LyXFunc.cpp:826
15242 #, c-format
15243 msgid ""
15244 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15245 "version of the document %1$s?"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXFunc.cpp:828
15249 msgid "Revert to saved document?"
15250 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15251
15252 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15253 msgid "&Revert"
15254 msgstr "&Przywróæ"
15255
15256 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15257 msgid "Missing argument"
15258 msgstr "Brakuje argumentu"
15259
15260 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15261 #, c-format
15262 msgid "Opening help file %1$s..."
15263 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15264
15265 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15266 #, fuzzy, c-format
15267 msgid "Opening child document %1$s..."
15268 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15269
15270 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15271 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15272 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15273
15274 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15275 #, c-format
15276 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15277 msgstr ""
15278 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15279 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15280
15281 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15284 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15285
15286 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15287 msgid "Unable to save document defaults"
15288 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15289
15290 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15291 #, fuzzy, c-format
15292 msgid "Document %1$s reloaded."
15293 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15294
15295 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15296 #, fuzzy, c-format
15297 msgid "Could not reload document %1$s"
15298 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15299
15300 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15301 msgid "Welcome to LyX!"
15302 msgstr "Witaj w LyXie!"
15303
15304 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15305 msgid "Converting document to new document class..."
15306 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2380
15309 msgid ""
15310 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15311 "legal words?"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2385
15315 msgid ""
15316 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15317 "document."
15318 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2389
15321 #, fuzzy
15322 msgid ""
15323 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15324 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15325 "specified, an internal routine is used."
15326 msgstr ""
15327 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15328 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15329 "wej¶ciowego."
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2397
15332 msgid ""
15333 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15334 "automatically by what you type."
15335 msgstr ""
15336 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15337 "zastêpowany wpisywanym."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2401
15340 msgid ""
15341 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15342 "class change."
15343 msgstr ""
15344 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15345 "zastêpowany wpisywanym."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2405
15348 msgid ""
15349 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15350 msgstr ""
15351 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15352 "automatycznyzapis."
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2412
15355 msgid ""
15356 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15357 "the backup file in the same directory as the original file."
15358 msgstr ""
15359 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15360 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2416
15363 msgid ""
15364 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15365 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2420
15369 msgid ""
15370 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15371 "its global and local bind/ directories."
15372 msgstr ""
15373 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15374 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2424
15377 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2428
15381 msgid ""
15382 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15383 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15384 msgstr ""
15385 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15386 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15387 "jego dokumentacji."
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2438
15390 msgid ""
15391 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15392 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15393 msgstr ""
15394 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15395 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2442
15398 msgid ""
15399 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15400 "inside."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2453
15404 #, no-c-format
15405 msgid ""
15406 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15407 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15408 msgstr ""
15409 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15410 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2457
15413 #, fuzzy
15414 msgid ""
15415 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15416 "look in its global and local commands/ directories."
15417 msgstr ""
15418 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15419 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2461
15422 msgid "New documents will be assigned this language."
15423 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2465
15426 msgid "Specify the default paper size."
15427 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15428
15429 #: src/LyXRC.cpp:2469
15430 msgid ""
15431 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15432 "shown after the change has been made.)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2473
15436 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15437 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2477
15440 msgid ""
15441 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15442 "LyX was started from."
15443 msgstr ""
15444 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15445 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2482
15448 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15449 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2486
15452 #, fuzzy
15453 msgid ""
15454 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15455 "value selects the directory LyX was started from."
15456 msgstr ""
15457 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15458 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2490
15461 msgid ""
15462 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15463 "recommended for non-English languages."
15464 msgstr ""
15465 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15466 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2497
15469 msgid ""
15470 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15471 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15472 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2506
15476 msgid ""
15477 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15478 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15479 msgstr ""
15480 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15481 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2510
15484 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15485 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2514
15488 msgid ""
15489 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15490 "document."
15491 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2518
15494 msgid ""
15495 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15496 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2522
15499 msgid ""
15500 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15501 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15502 "name of the second language."
15503 msgstr ""
15504 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15505 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2526
15508 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15509 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2530
15512 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15513 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15514
15515 #: src/LyXRC.cpp:2534
15516 msgid ""
15517 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15518 "\\documentclass."
15519 msgstr ""
15520 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2538
15523 msgid ""
15524 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15525 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15526 msgstr ""
15527 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15528 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2542
15531 msgid ""
15532 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15533 "document is the default language."
15534 msgstr ""
15535 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15536 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2546
15539 #, fuzzy
15540 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15541 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2550
15544 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2554
15548 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15549 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2558
15552 msgid ""
15553 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15554 "of the document."
15555 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2562
15558 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2567
15562 msgid "The completion popup delay."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2571
15566 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2575
15570 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2579
15574 msgid ""
15575 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2583
15579 msgid ""
15580 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15581 "available."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2587
15585 msgid "The inline completion delay."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2591
15589 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2595
15593 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2599
15597 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2603
15601 #, c-format
15602 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15603 msgstr ""
15604 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15605 "maksymalnie %1$d."
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2608
15608 msgid ""
15609 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15610 "variable. Use the OS native format."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2615
15614 msgid ""
15615 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15616 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2619
15619 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2623
15623 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2627
15627 msgid "Scale the preview size to suit."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2631
15631 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15632 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15633
15634 #: src/LyXRC.cpp:2635
15635 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15636 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:2639
15639 msgid ""
15640 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15641 "environment variable PRINTER."
15642 msgstr ""
15643 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15644 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2643
15647 msgid "The option to print only even pages."
15648 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2647
15651 msgid ""
15652 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15653 "the filename of the DVI file to be printed."
15654 msgstr ""
15655 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2651
15658 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15659 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2655
15662 msgid "The option to print out in landscape."
15663 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2659
15666 msgid "The option to print only odd pages."
15667 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2663
15670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2667
15674 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15675 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2671
15678 msgid "The option to specify paper type."
15679 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2675
15682 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15683 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2679
15686 msgid ""
15687 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15688 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15689 "arguments."
15690 msgstr ""
15691 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15692 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2683
15695 msgid ""
15696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15697 "prepended along with the printer name after the spool command."
15698 msgstr ""
15699 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15700 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2687
15703 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15704 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2691
15707 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15708 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2695
15711 msgid ""
15712 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15713 "command."
15714 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2699
15717 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15718 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2707
15721 msgid ""
15722 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2711
15726 msgid ""
15727 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15728 "wrong, override the setting here."
15729 msgstr ""
15730 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15731 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2717
15734 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15735 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2726
15738 msgid ""
15739 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15740 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15741 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2730
15745 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15746 msgstr ""
15747 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15748 "pisma."
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2735
15751 #, no-c-format
15752 msgid ""
15753 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15754 "roughly the same size as on paper."
15755 msgstr ""
15756 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15757 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2739
15760 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2743
15764 msgid ""
15765 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15766 "\".out\". Only for advanced users."
15767 msgstr ""
15768 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15769 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2750
15772 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15773 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15774
15775 #: src/LyXRC.cpp:2754
15776 msgid "What command runs the spellchecker?"
15777 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2758
15780 msgid ""
15781 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15782 "when you quit LyX."
15783 msgstr ""
15784 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15785 "programu."
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2762
15788 msgid ""
15789 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15790 "value selects the directory LyX was started from."
15791 msgstr ""
15792 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15793 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15794
15795 #: src/LyXRC.cpp:2772
15796 msgid ""
15797 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15798 "will look in its global and local ui/ directories."
15799 msgstr ""
15800 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15801 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2785
15804 msgid ""
15805 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15806 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15807 "may not work with all dictionaries."
15808 msgstr ""
15809 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15810 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15811 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15812 "s³ownikami."
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2789
15815 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2793
15819 msgid ""
15820 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2800
15824 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15825 msgstr ""
15826 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15827 "\")"
15828
15829 #: src/LyXVC.cpp:91
15830 msgid "Document not saved"
15831 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15832
15833 #: src/LyXVC.cpp:92
15834 msgid "You must save the document before it can be registered."
15835 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15836
15837 #: src/LyXVC.cpp:117
15838 msgid "LyX VC: Initial description"
15839 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15840
15841 #: src/LyXVC.cpp:118
15842 msgid "(no initial description)"
15843 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15844
15845 #: src/LyXVC.cpp:133
15846 msgid "LyX VC: Log Message"
15847 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15848
15849 #: src/LyXVC.cpp:136
15850 msgid "(no log message)"
15851 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15852
15853 #: src/LyXVC.cpp:156
15854 #, fuzzy, c-format
15855 msgid ""
15856 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15857 "changes.\n"
15858 "\n"
15859 "Do you want to revert to the saved version?"
15860 msgstr ""
15861 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15862 "\n"
15863 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15864
15865 #: src/LyXVC.cpp:159
15866 msgid "Revert to stored version of document?"
15867 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15868
15869 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15870 msgid "Senseless with this layout!"
15871 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15872
15873 #: src/Paragraph.cpp:1566
15874 msgid "Alignment not permitted"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/Paragraph.cpp:1567
15878 msgid ""
15879 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15880 "Setting to default."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15884 #, fuzzy
15885 msgid "LyX Warning: "
15886 msgstr "Wersja LyX-a "
15887
15888 #: src/Paragraph.cpp:2036
15889 #, fuzzy
15890 msgid "uncodable character"
15891 msgstr "znak specjalny"
15892
15893 #: src/SpellBase.cpp:51
15894 msgid "Native OS API not yet supported."
15895 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15896
15897 #: src/Text.cpp:121
15898 msgid "Unknown layout"
15899 msgstr "Nieznany uk³ad"
15900
15901 #: src/Text.cpp:122
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15905 "Trying to use the default instead.\n"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/Text.cpp:151
15909 msgid "Unknown Inset"
15910 msgstr "Nieznana wstawka"
15911
15912 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Change tracking error"
15915 msgstr "¦ledzenie zmian"
15916
15917 #: src/Text.cpp:225
15918 #, c-format
15919 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/Text.cpp:238
15923 #, c-format
15924 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/Text.cpp:245
15928 msgid "Unknown token"
15929 msgstr "Nieznany token"
15930
15931 #: src/Text.cpp:527
15932 msgid ""
15933 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15934 "Tutorial."
15935 msgstr ""
15936 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15937
15938 #: src/Text.cpp:538
15939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15940 msgstr ""
15941 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15942
15943 #: src/Text.cpp:1224
15944 #, fuzzy
15945 msgid "[Change Tracking] "
15946 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15947
15948 #: src/Text.cpp:1230
15949 msgid "Change: "
15950 msgstr "Zmiana: "
15951
15952 #: src/Text.cpp:1234
15953 msgid " at "
15954 msgstr " na "
15955
15956 #: src/Text.cpp:1244
15957 #, c-format
15958 msgid "Font: %1$s"
15959 msgstr "Czcionka: %1$s"
15960
15961 #: src/Text.cpp:1249
15962 #, c-format
15963 msgid ", Depth: %1$d"
15964 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15965
15966 #: src/Text.cpp:1255
15967 msgid ", Spacing: "
15968 msgstr ", Odstêp: "
15969
15970 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15971 msgid "OneHalf"
15972 msgstr "Pó³tora"
15973
15974 #: src/Text.cpp:1267
15975 msgid "Other ("
15976 msgstr "Inny ("
15977
15978 #: src/Text.cpp:1276
15979 #, fuzzy
15980 msgid ", Inset: "
15981 msgstr ", Id: "
15982
15983 #: src/Text.cpp:1277
15984 msgid ", Paragraph: "
15985 msgstr ", Akapit: "
15986
15987 #: src/Text.cpp:1278
15988 msgid ", Id: "
15989 msgstr ", Id: "
15990
15991 #: src/Text.cpp:1279
15992 msgid ", Position: "
15993 msgstr ", Pozycja: "
15994
15995 #: src/Text.cpp:1285
15996 msgid ", Char: 0x"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/Text.cpp:1287
16000 msgid ", Boundary: "
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/Text2.cpp:392
16004 #, fuzzy
16005 msgid "No font change defined."
16006 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16007
16008 #: src/Text2.cpp:432
16009 msgid "Nothing to index!"
16010 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16011
16012 #: src/Text2.cpp:434
16013 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16014 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16015
16016 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
16017 msgid "Math editor mode"
16018 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16019
16020 #: src/Text3.cpp:792
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Unknown spacing argument: "
16023 msgstr "Nieznana wstawka"
16024
16025 #: src/Text3.cpp:1014
16026 msgid "Layout "
16027 msgstr "Ustawienia "
16028
16029 #: src/Text3.cpp:1015
16030 msgid " not known"
16031 msgstr " nieznane"
16032
16033 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
16034 msgid "Character set"
16035 msgstr "Kodowanie"
16036
16037 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
16038 msgid "Paragraph layout set"
16039 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16040
16041 #: src/TextClass.cpp:112
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Plain Layout"
16044 msgstr "Uk³ad strony"
16045
16046 #: src/TextClass.cpp:585
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Missing File"
16049 msgstr "Brakuje argumentu"
16050
16051 #: src/TextClass.cpp:586
16052 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/TextClass.cpp:589
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Corrupt File"
16058 msgstr "Tytu³ skrócony"
16059
16060 #: src/TextClass.cpp:590
16061 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/Thesaurus.cpp:60
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Thesaurus failure"
16067 msgstr "S³ownik synonimów"
16068
16069 #: src/Thesaurus.cpp:61
16070 #, c-format
16071 msgid ""
16072 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16073 "\n"
16074 "%1$s."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/VSpace.cpp:472
16078 msgid "Default skip"
16079 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16080
16081 #: src/VSpace.cpp:475
16082 msgid "Small skip"
16083 msgstr "Ma³y odstêp"
16084
16085 #: src/VSpace.cpp:478
16086 msgid "Medium skip"
16087 msgstr "¦redni odstêp"
16088
16089 #: src/VSpace.cpp:481
16090 msgid "Big skip"
16091 msgstr "Du¿y odstêp"
16092
16093 #: src/VSpace.cpp:484
16094 msgid "Vertical fill"
16095 msgstr "Wype³nij pionowo"
16096
16097 #: src/VSpace.cpp:491
16098 msgid "protected"
16099 msgstr "chronione"
16100
16101 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16102 #, fuzzy, c-format
16103 msgid ""
16104 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16105 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16106 msgstr ""
16107 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16108 "\n"
16109 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16110
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Reload saved document?"
16114 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16115
16116 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16117 #, fuzzy
16118 msgid "&Reload"
16119 msgstr "&Zast±p"
16120
16121 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16122 #, fuzzy
16123 msgid "&Keep Changes"
16124 msgstr "£±czenie zmian"
16125
16126 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16127 #, c-format
16128 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16132 #, fuzzy
16133 msgid "File not readable!"
16134 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16135
16136 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16137 #, c-format
16138 msgid ""
16139 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16140 "\n"
16141 "Do you want to create a new document?"
16142 msgstr ""
16143 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16144 "\n"
16145 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16146
16147 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16148 msgid "Create new document?"
16149 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16150
16151 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16152 msgid "&Create"
16153 msgstr "&Twórz"
16154
16155 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "The specified document template\n"
16159 "%1$s\n"
16160 "could not be read."
16161 msgstr ""
16162 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16163 "%1$s\n"
16164 "nie mo¿na wczytaæ."
16165
16166 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16167 msgid "Could not read template"
16168 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16169
16170 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16171 msgid "\\arabic{enumi}."
16172 msgstr "\\arabic{enumi}."
16173
16174 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16175 msgid "\\roman{enumiii}."
16176 msgstr "\\roman{enumiii}."
16177
16178 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16179 msgid "\\Alph{enumiv}."
16180 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16181
16182 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Senseless!!! "
16185 msgstr "Bez sensu!"
16186
16187 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
16188 msgid "No debugging message"
16189 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16190
16191 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
16192 msgid "General information"
16193 msgstr "Informacje podstawowe"
16194
16195 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
16196 msgid "Developers' general debug messages"
16197 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16198
16199 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
16200 msgid "All debugging messages"
16201 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16202
16203 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
16204 #, c-format
16205 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16206 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16209 msgid "Standard[[Bullets]]"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Maths"
16215 msgstr "&Matematyka"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Dings 1"
16220 msgstr "Dings &1"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Dings 2"
16225 msgstr "Dings &2"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Dings 3"
16230 msgstr "Dings &3"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Dings 4"
16235 msgstr "Dings &4"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16238 msgid "Directories"
16239 msgstr "Katalogi"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16242 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16243 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16246 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16247 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16250 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16251 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16254 #, fuzzy
16255 msgid ""
16256 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16257 "1995-2008 LyX Team"
16258 msgstr ""
16259 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16260 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16263 msgid ""
16264 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16265 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16266 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16267 "any later version."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16271 #, fuzzy
16272 msgid ""
16273 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16276 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16279 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16280 msgstr ""
16281 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16282 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16283 "sprzeda¿y.\n"
16284 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16285 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16286 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16287 "02139, USA."
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16290 msgid "LyX Version "
16291 msgstr "Wersja LyX-a "
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16294 msgid "Library directory: "
16295 msgstr "Katalog bibliotek: "
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16298 msgid "User directory: "
16299 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16302 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16303 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16304 #, c-format
16305 msgid "LyX: %1$s"
16306 msgstr "LyX: %1$s"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16309 #, fuzzy
16310 msgid "About %1"
16311 msgstr "O LyX-ie"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16315 msgid "Preferences"
16316 msgstr "Ustawienia"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Reconfigure"
16321 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Quit %1"
16326 msgstr "Zamknij LyX-a"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Exiting."
16331 msgstr "Zakoñcz|k"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16334 #, fuzzy
16335 msgid "The current document was closed."
16336 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16339 msgid ""
16340 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16341 "documents and exit.\n"
16342 "\n"
16343 "Exception: "
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16348 msgid "Software exception Detected"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16352 msgid ""
16353 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16354 "unsaved documents and exit."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16358 msgid "Bibliography Entry Settings"
16359 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16362 msgid "BibTeX Bibliography"
16363 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16371 msgid "Documents|#o#O"
16372 msgstr "Dokumenty|#o"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16375 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16376 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16379 msgid "Select a BibTeX database to add"
16380 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16383 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16384 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16387 msgid "Select a BibTeX style"
16388 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16391 #, fuzzy
16392 msgid "No frame"
16393 msgstr "Bez obramowania"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16396 msgid "Simple rectangular frame"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Oval frame, thin"
16402 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Oval frame, thick"
16407 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16410 msgid "Drop shadow"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Shaded background"
16416 msgstr "t³o notki"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16419 msgid "Double rectangular frame"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16424 msgid "Height"
16425 msgstr "Wysoko¶æ"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16429 msgid "Depth"
16430 msgstr "G³êboko¶æ"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16435 msgid "Total Height"
16436 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16440 msgid "Width"
16441 msgstr "Szeroko¶æ"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16444 msgid "Box Settings"
16445 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16448 msgid "Branch Settings"
16449 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Branch"
16454 msgstr "Ga³±¼: "
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16457 msgid "Activated"
16458 msgstr "Aktywne"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16462 msgid "Yes"
16463 msgstr "Tak"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16466 msgid "No"
16467 msgstr "Nie"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16470 msgid "Merge Changes"
16471 msgstr "£±czenie zmian"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "Change by %1$s\n"
16477 "\n"
16478 msgstr ""
16479 "Zmieniony przez %1$s\n"
16480 "\n"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16483 #, c-format
16484 msgid "Change made at %1$s\n"
16485 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16491 msgid "No change"
16492 msgstr "Bez zmian"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16495 msgid "Small Caps"
16496 msgstr "Kapitalik"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16502 msgid "Reset"
16503 msgstr "Od¶wie¿"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16506 msgid "Underbar"
16507 msgstr "Podkre¶lenie"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16510 msgid "Noun"
16511 msgstr "Kapitalik"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16514 msgid "No color"
16515 msgstr "Bez koloru"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16518 msgid "Black"
16519 msgstr "Czarny"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16522 msgid "White"
16523 msgstr "Bia³y"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16526 msgid "Red"
16527 msgstr "Czerwony"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16530 msgid "Green"
16531 msgstr "Zielony"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16534 msgid "Blue"
16535 msgstr "Niebieski"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16538 msgid "Cyan"
16539 msgstr "Chabrowy"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16542 msgid "Magenta"
16543 msgstr "Purpurowy"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16546 msgid "Yellow"
16547 msgstr "¯ó³ty"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16550 msgid "Text Style"
16551 msgstr "Styl tekstu"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Keys"
16556 msgstr "&Klucz:"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16559 msgid "Enhanced Metafile"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Windows Metafile"
16565 msgstr "Drukuj do pliku"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16568 msgid "LinkBack PDF"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16572 msgid "PDF"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16576 msgid "PNG"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16580 msgid "JPEG"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16584 #, fuzzy
16585 msgid "pasted"
16586 msgstr "Wklej"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16589 #, c-format
16590 msgid "%1$s Files"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16596 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16602 msgid "Canceled."
16603 msgstr "Zaniechane."
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16606 #, fuzzy, c-format
16607 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16608 msgstr ""
16609 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16610 "\n"
16611 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16614 msgid "Next command"
16615 msgstr "Nastêpne polecenie"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16618 msgid "big[[delimiter size]]"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16622 msgid "Big[[delimiter size]]"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16626 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16630 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16634 msgid "Math Delimiter"
16635 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16639 #, fuzzy
16640 msgid "(None)"
16641 msgstr "Brak"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Variable"
16646 msgstr "linia tabeli"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16649 msgid "Computer Modern Roman"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Latin Modern Roman"
16655 msgstr "Maszynowa"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16658 msgid "AE (Almost European)"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Times Roman"
16664 msgstr "Szeryfowa"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Palatino"
16669 msgstr "plain"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16672 msgid "Bitstream Charter"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16676 msgid "New Century Schoolbook"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Bookman"
16682 msgstr "Szeryfowa"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Utopia"
16687 msgstr "Góra"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Bera Serif"
16692 msgstr "Bezszeryfowa"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Concrete Roman"
16697 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16700 msgid "Zapf Chancery"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16704 msgid "Computer Modern Sans"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Latin Modern Sans"
16710 msgstr "Maszynowa"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16713 msgid "Helvetica"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16717 msgid "Avant Garde"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Bera Sans"
16723 msgstr "Bezszeryfowa"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16726 #, fuzzy
16727 msgid "CM Bright"
16728 msgstr "Prawy górny"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Computer Modern Typewriter"
16733 msgstr "Maszynowa"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Latin Modern Typewriter"
16738 msgstr "Maszynowa"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Courier"
16743 msgstr "&Skrypt:"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16746 msgid "Bera Mono"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16750 msgid "LuxiMono"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16754 #, fuzzy
16755 msgid "CM Typewriter Light"
16756 msgstr "Maszynowa"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Module not found!"
16761 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16764 msgid "Document Settings"
16765 msgstr "Styl dokumentu"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16769 msgid ""
16770 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16774 msgid "Length"
16775 msgstr "Odleg³o¶æ"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16779 msgid " (not installed)"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16783 msgid "10"
16784 msgstr "10"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16787 msgid "11"
16788 msgstr "11"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16791 msgid "12"
16792 msgstr "12"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16795 msgid "empty"
16796 msgstr "pusty"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16799 msgid "plain"
16800 msgstr "plain"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16803 msgid "headings"
16804 msgstr "headings"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16807 msgid "fancy"
16808 msgstr "fancy"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16811 msgid "B3"
16812 msgstr "B3"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16815 msgid "B4"
16816 msgstr "B4"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16819 #, fuzzy
16820 msgid "LaTeX default"
16821 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16824 msgid "``text''"
16825 msgstr "``tekst''"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16828 msgid "''text''"
16829 msgstr "''tekst''"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16832 msgid ",,text``"
16833 msgstr ",,tekst``"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16836 msgid ",,text''"
16837 msgstr ",,tekst''"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16840 msgid "<<text>>"
16841 msgstr "<<tekst>>"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16844 msgid ">>text<<"
16845 msgstr ">>tekst<<"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16848 msgid "Numbered"
16849 msgstr "Numerowanie"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16852 msgid "Appears in TOC"
16853 msgstr "W spisie tre¶ci"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16856 msgid "Author-year"
16857 msgstr "Autor-Rok"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16860 msgid "Numerical"
16861 msgstr "Numerycznie"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16864 #, c-format
16865 msgid "Unavailable: %1$s"
16866 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16869 msgid "Document Class"
16870 msgstr "Klasa dokumentu"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16873 msgid "Text Layout"
16874 msgstr "Uk³ad tekstu"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16877 msgid "Page Margins"
16878 msgstr "Marginesy"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16881 msgid "Numbering & TOC"
16882 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16885 #, fuzzy
16886 msgid "PDF Properties"
16887 msgstr "W³asno¶æ"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16890 msgid "Math Options"
16891 msgstr "Opcje matematyki"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16894 msgid "Float Placement"
16895 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16898 msgid "Bullets"
16899 msgstr "Wyró¿nienia"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16902 msgid "Branches"
16903 msgstr "Ga³êzie"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16907 msgid "Embedded Files"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16911 msgid "LaTeX Preamble"
16912 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Layouts|#o#O"
16917 msgstr "Formatowanie|F"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16920 #, fuzzy
16921 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16922 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16926 msgid "Local layout file"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Error"
16934 msgstr "Strza³ka"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Unable to read local layout file."
16939 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16942 msgid ""
16943 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16944 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16945 "document may not work with this layout if you do not\n"
16946 "keep the layout file in the same directory."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Set Layout"
16953 msgstr "Uk³ad tekstu"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16956 msgid "Embedded layout"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16960 msgid ""
16961 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16962 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16963 "it is already embedded to this buffer.\n"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Unable to set document class."
16970 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Unapplied changes"
16976 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16980 msgid ""
16981 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16982 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16987 msgid "&Dismiss"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "%1$s, %2$s"
16993 msgstr "%1$s i %2$s"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16996 #, fuzzy, c-format
16997 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16998 msgstr "%1$s i %2$s"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
17001 #, c-format
17002 msgid "Package(s) required: %1$s."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17006 #, fuzzy
17007 msgid "or"
17008 msgstr "Formaty"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17011 #, c-format
17012 msgid "Module required: %1$s."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17016 #, c-format
17017 msgid "Modules excluded: %1$s."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17021 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17025 msgid ""
17026 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17027 "bst})"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Extra embedded file"
17033 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Can't set layout!"
17038 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17043 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17046 msgid "TeX Code Settings"
17047 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Error List"
17052 msgstr "Inicjacja programu"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17055 #, c-format
17056 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17057 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17060 msgid "Top left"
17061 msgstr "Lewy górny"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17064 msgid "Bottom left"
17065 msgstr "Lewy dolny"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17068 msgid "Baseline left"
17069 msgstr "Lewy linia tekstu"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17072 msgid "Top center"
17073 msgstr "¦rodek górny"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17076 msgid "Bottom center"
17077 msgstr "¦rodek dolny"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17080 msgid "Baseline center"
17081 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17084 msgid "Top right"
17085 msgstr "Prawy górny"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17088 msgid "Bottom right"
17089 msgstr "Prawy dolny"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17092 msgid "Baseline right"
17093 msgstr "Prawa linia tekstu"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17096 msgid "External Material"
17097 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17100 msgid "Scale%"
17101 msgstr "Skala %"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17104 msgid "Select external file"
17105 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17108 msgid "Float Settings"
17109 msgstr "Opcje wstawek"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17112 msgid "Graphics"
17113 msgstr "Rysunek"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17116 msgid "Select graphics file"
17117 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17120 msgid "Clipart|#C#c"
17121 msgstr "Rysunek|R"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Horizontal Space Settings"
17126 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17129 msgid ""
17130 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17131 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17132 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17136 msgid "Hyperlink"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17140 msgid "Child Document"
17141 msgstr "Dokument podrzêdny"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17146 msgid ""
17147 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17151 msgid "Select document to include"
17152 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17155 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17156 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17159 msgid "Label"
17160 msgstr "Etykieta"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17163 #, fuzzy
17164 msgid "No language"
17165 msgstr "jêzyk"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Program Listing Settings"
17170 msgstr "Ustawienia akapitu"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17173 #, fuzzy
17174 msgid "No dialect"
17175 msgstr "Brak rysunku"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17178 msgid "LaTeX Log"
17179 msgstr "Log LaTeX-a"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17182 msgid "Literate Programming Build Log"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17186 msgid "lyx2lyx Error Log"
17187 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17190 msgid "Version Control Log"
17191 msgstr "Historia kontroli wersji"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17194 msgid "No LaTeX log file found."
17195 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17198 #, fuzzy
17199 msgid "No literate programming build log file found."
17200 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17203 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17204 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17207 msgid "No version control log file found."
17208 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17211 msgid "Math Matrix"
17212 msgstr "Macierz"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Nomenclature"
17217 msgstr "Hipoteza"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17220 msgid "Note Settings"
17221 msgstr "Ustawienia wstawek"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17224 msgid "Paragraph Settings"
17225 msgstr "Ustawienia akapitu"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17228 msgid ""
17229 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17230 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17231 "\n"
17232 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17233 "the items is used."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17237 msgid "System files|#S#s"
17238 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17241 msgid "User files|#U#u"
17242 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17245 msgid "Look & Feel"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Language Settings"
17251 msgstr "Ustawienia akapitu"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Output"
17256 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17259 #, fuzzy
17260 msgid "File Handling"
17261 msgstr "Obs³uga czcionek"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17264 msgid "Plain text"
17265 msgstr "Tekst ASCII"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17268 msgid "Date format"
17269 msgstr "Format daty"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Keyboard/Mouse"
17274 msgstr "Klawiatura"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Input Completion"
17279 msgstr "Podpis"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17282 msgid "Screen fonts"
17283 msgstr "Czcionki ekranowe"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17286 msgid "Colors"
17287 msgstr "Kolory"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17290 msgid "Paths"
17291 msgstr "¦cie¿ki"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Select directory for example files"
17296 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17299 msgid "Select a document templates directory"
17300 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17303 msgid "Select a temporary directory"
17304 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17307 msgid "Select a backups directory"
17308 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17311 msgid "Select a document directory"
17312 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17315 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17316 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17320 msgid "Spellchecker"
17321 msgstr "Pisownia"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17324 msgid "ispell"
17325 msgstr "ispell"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17328 msgid "aspell"
17329 msgstr "aspell"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17332 msgid "hspell"
17333 msgstr "hspell"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17336 msgid "pspell (library)"
17337 msgstr "pspell (biblioteka)"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17340 msgid "aspell (library)"
17341 msgstr "aspell (biblioteka)"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17344 msgid "Converters"
17345 msgstr "Konwertery"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17348 msgid "File formats"
17349 msgstr "Formaty plików"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Format in use"
17354 msgstr "Formaty"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17358 msgstr ""
17359 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17360 "najpierw konwerter."
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17363 msgid "Printer"
17364 msgstr "Drukowanie"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17367 msgid "User interface"
17368 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Control"
17373 msgstr "Wpis"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Shortcuts"
17378 msgstr "&Skrót:"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Function"
17383 msgstr "&Funkcje"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17386 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Mathematical Symbols"
17392 msgstr "Mathematica"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17395 msgid "Buffer and Window"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17399 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17403 #, fuzzy
17404 msgid "System and Miscellaneous"
17405 msgstr "Inne AMS"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Res&tore"
17410 msgstr "&Przywróæ"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Failed to create shortcut"
17416 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17421 msgstr "Nieznane polecenie"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17424 msgid "Invalid or empty key sequence"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17428 msgid "Shortcut is already defined"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17434 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17437 msgid "Identity"
17438 msgstr "Identyfikacja"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17441 msgid "Choose bind file"
17442 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17445 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17446 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17449 msgid "Choose UI file"
17450 msgstr "Wybierz plik menu"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17453 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17454 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17457 msgid "Choose keyboard map"
17458 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17461 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17462 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17465 msgid "Choose personal dictionary"
17466 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17469 msgid "*.pws"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17473 msgid "*.ispell"
17474 msgstr "*.ispell"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17477 msgid "Print Document"
17478 msgstr "Drukuj dokument"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17481 msgid "Print to file"
17482 msgstr "Drukuj do pliku"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17485 msgid "PostScript files (*.ps)"
17486 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17489 msgid "Cross-reference"
17490 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17493 msgid "&Go Back"
17494 msgstr "&Powrót"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17497 msgid "Jump back"
17498 msgstr "Powrót"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17501 msgid "Jump to label"
17502 msgstr "Skok do etykiety"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17505 msgid "Find and Replace"
17506 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17509 msgid "Send Document to Command"
17510 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17513 msgid "Show File"
17514 msgstr "Podgl±d pliku"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Error -> Cannot load file!"
17519 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17522 msgid "Spellchecker error"
17523 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17526 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17527 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17530 msgid ""
17531 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17532 "Maybe it has been killed."
17533 msgstr ""
17534 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17535 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17538 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17539 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17542 msgid "The spellchecker has failed"
17543 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17546 #, c-format
17547 msgid "%1$d words checked."
17548 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17551 msgid "One word checked."
17552 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17555 msgid "Spelling check completed"
17556 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Basic Latin"
17561 msgstr "Style BibTeX-a"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Latin-1 Supplement"
17566 msgstr "Suplement"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17569 msgid "Latin Extended-A"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17573 msgid "Latin Extended-B"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17577 #, fuzzy
17578 msgid "IPA Extensions"
17579 msgstr "&Rozszerzenie:"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17582 msgid "Spacing Modifier Letters"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17586 msgid "Combining Diacritical Marks"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17590 msgid "Cyrillic"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Arabic"
17596 msgstr "Arabski"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17599 msgid "Devanagari"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17603 msgid "Bengali"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17607 msgid "Gurmukhi"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Gujarati"
17613 msgstr "Podwariant"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17616 msgid "Oriya"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Tamil"
17622 msgstr "List"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17625 msgid "Telugu"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Kannada"
17631 msgstr "Kanadyjski"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17634 msgid "Malayalam"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Lao"
17640 msgstr "Ustawienia "
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Tibetan"
17645 msgstr "Tajski"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Georgian"
17650 msgstr "Niemiecki"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17653 msgid "Hangul Jamo"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Phonetic Extensions"
17659 msgstr "&Rozszerzenie:"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17662 msgid "Latin Extended Additional"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17666 msgid "Greek Extended"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17670 #, fuzzy
17671 msgid "General Punctuation"
17672 msgstr "Informacje podstawowe"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Superscripts and Subscripts"
17677 msgstr "Indeks górny|g"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17680 msgid "Currency Symbols"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17684 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17688 msgid "Letterlike Symbols"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Number Forms"
17694 msgstr "Liczba wierszy"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Mathematical Operators"
17699 msgstr "Mathematica"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Miscellaneous Technical"
17704 msgstr "Ró¿ne"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Control Pictures"
17709 msgstr "Hipoteza"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17712 msgid "Optical Character Recognition"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17716 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Box Drawing"
17722 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Block Elements"
17727 msgstr "Podziêkowania"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Geometric Shapes"
17732 msgstr "Kursywa"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Miscellaneous Symbols"
17737 msgstr "Ró¿ne"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Dingbats"
17742 msgstr "Dings &1"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17745 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17749 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17753 msgid "Hiragana"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Katakana"
17759 msgstr "Kataloñski"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Bopomofo"
17764 msgstr "U &do³u strony"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17767 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17771 msgid "Kanbun"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17775 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17779 msgid "CJK Compatibility"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17783 msgid "CJK Unified Ideographs"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17787 msgid "Hangul Syllables"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17791 msgid "High Surrogates"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17795 msgid "Private Use High Surrogates"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17799 msgid "Low Surrogates"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17803 msgid "Private Use Area"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17807 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17811 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17815 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17819 msgid "Combining Half Marks"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17823 msgid "CJK Compatibility Forms"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17827 msgid "Small Form Variants"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17831 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17835 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Specials"
17841 msgstr "Adres specjalny"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17844 msgid "Linear B Syllabary"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17848 msgid "Linear B Ideograms"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Aegean Numbers"
17854 msgstr "Numer strony"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17857 msgid "Ancient Greek Numbers"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Old Italic"
17863 msgstr "Kursywa"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Gothic"
17868 msgstr "Szkocki"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17871 msgid "Ugaritic"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17875 msgid "Old Persian"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Deseret"
17881 msgstr "Od¶wie¿"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Shavian"
17886 msgstr "£otewski"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17889 msgid "Osmanya"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Cypriot Syllabary"
17895 msgstr "Wniosek"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17898 msgid "Kharoshthi"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17902 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17906 msgid "Musical Symbols"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17910 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17914 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17918 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17922 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17926 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Tags"
17932 msgstr "Strony"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17935 msgid "Variation Selectors Supplement"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17939 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17943 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Character: "
17949 msgstr "Kodowanie"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17952 msgid "Code Point: "
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Symbols"
17958 msgstr "Symbol"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17961 msgid "Table Settings"
17962 msgstr "Ustawienia tabeli"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17965 msgid "Insert Table"
17966 msgstr "Wstaw tabelê"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17969 msgid "TeX Information"
17970 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Outline"
17975 msgstr "Zewnêtrzny"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17978 msgid "Table of Contents"
17979 msgstr "Spis tre¶ci"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Child Documents"
17984 msgstr "Dokument podrzêdny"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17987 #, fuzzy
17988 msgid "List of Graphics"
17989 msgstr "Spis tabel"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17992 #, fuzzy
17993 msgid "List of Equations"
17994 msgstr "Spis rysunków"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17997 #, fuzzy
17998 msgid "List of Foot notes"
17999 msgstr "Spis rysunków"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
18002 #, fuzzy
18003 msgid "List of Listings"
18004 msgstr "Spis rysunków"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18007 #, fuzzy
18008 msgid "List of Indexes"
18009 msgstr "Spis tabel"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
18012 #, fuzzy
18013 msgid "List of Marginal notes"
18014 msgstr "Spis tabel"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18017 #, fuzzy
18018 msgid "List of Notes"
18019 msgstr "Spis tabel"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18022 #, fuzzy
18023 msgid "List of Citations"
18024 msgstr "Spis rysunków"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Labels and References"
18029 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18032 msgid "Filtering layouts with \""
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18036 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18040 msgid "Vertical Space Settings"
18041 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18044 #, fuzzy
18045 msgid "version "
18046 msgstr "Wersja"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18049 #, fuzzy
18050 msgid "unknown version"
18051 msgstr "Nieznane polecenie"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18054 msgid "Small-sized icons"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18058 msgid "Normal-sized icons"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18062 msgid "Big-sized icons"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18067 msgid "LyX"
18068 msgstr "LyX"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18071 msgid "Select template file"
18072 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18075 msgid "Templates|#T#t"
18076 msgstr "Szablony|#S"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18080 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18081 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Document not loaded."
18086 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18089 msgid "Select document to open"
18090 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18094 msgid "Examples|#E#e"
18095 msgstr "Przyk³ady|#P"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18098 #, c-format
18099 msgid "Opening document %1$s..."
18100 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18103 #, c-format
18104 msgid "Document %1$s opened."
18105 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18108 #, c-format
18109 msgid "Could not open document %1$s"
18110 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18113 msgid "Couldn't import file"
18114 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18117 #, c-format
18118 msgid "No information for importing the format %1$s."
18119 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18122 #, c-format
18123 msgid "Select %1$s file to import"
18124 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18127 #, fuzzy, c-format
18128 msgid ""
18129 "The document %1$s already exists.\n"
18130 "\n"
18131 "Do you want to overwrite that document?"
18132 msgstr ""
18133 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18134 "\n"
18135 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Overwrite document?"
18140 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18143 #, c-format
18144 msgid "Importing %1$s..."
18145 msgstr "Importowanie %1$s"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18148 msgid "imported."
18149 msgstr "zaimportowany."
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18152 #, fuzzy
18153 msgid "file not imported!"
18154 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18157 msgid "Select LyX document to insert"
18158 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18161 msgid "Select file to insert"
18162 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18165 msgid "Choose a filename to save document as"
18166 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18169 msgid "&Rename"
18170 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18173 #, c-format
18174 msgid ""
18175 "The document %1$s could not be saved.\n"
18176 "\n"
18177 "Do you want to rename the document and try again?"
18178 msgstr ""
18179 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18180 "\n"
18181 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18184 msgid "Rename and save?"
18185 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18188 #, fuzzy
18189 msgid "&Retry"
18190 msgstr "&Przywróæ"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18193 #, c-format
18194 msgid ""
18195 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18196 "\n"
18197 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18198 msgstr ""
18199 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18200 "\n"
18201 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18204 msgid "&Discard"
18205 msgstr "&Porzuæ"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Saving all documents..."
18210 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18213 #, fuzzy
18214 msgid "All documents saved."
18215 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18218 #, fuzzy, c-format
18219 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18220 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18223 #, fuzzy
18224 msgid "off"
18225 msgstr "Wy³±cz"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18228 #, fuzzy
18229 msgid "auto"
18230 msgstr "Data"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18233 #, c-format
18234 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18238 #, c-format
18239 msgid "%1$s unknown command!"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18243 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18244 #, fuzzy
18245 msgid "LaTeX Source"
18246 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18249 msgid "DocBook Source"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Literate Source"
18255 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18258 msgid " (changed)"
18259 msgstr " (zmieniony)"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18262 msgid " (read only)"
18263 msgstr " (tylko do odczytu)"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Close File"
18268 msgstr "Zamknij"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Hide tab"
18273 msgstr "Domy¶lny"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Close tab"
18278 msgstr "Zamknij"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Wrap Float Settings"
18283 msgstr "Opcje wstawek"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18286 msgid "Click to detach"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
18290 #, fuzzy
18291 msgid "No Documents Open!"
18292 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
18296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18297 #, fuzzy
18298 msgid "No Document Open!"
18299 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Plain Text"
18304 msgstr "Tekst ASCII"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Plain Text, Join Lines"
18309 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Master Document"
18314 msgstr "Zapisz dokument"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Other floats: "
18319 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18322 msgid "Open Navigator..."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Other Lists"
18328 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18331 msgid "No Table of contents"
18332 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18335 #, fuzzy
18336 msgid " (auto)"
18337 msgstr "Data"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18340 #, fuzzy
18341 msgid "No Branch in Document!"
18342 msgstr "Drukuj dokument"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
18345 #, fuzzy
18346 msgid "No action defined!"
18347 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18350 msgid "space"
18351 msgstr "odstêp"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18356 msgid "Invalid filename"
18357 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18360 #, fuzzy
18361 msgid ""
18362 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18363 "characters:\n"
18364 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Could not update TeX information"
18369 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18372 #, fuzzy, c-format
18373 msgid "The script `%s' failed."
18374 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18375
18376 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18378 msgid ""
18379 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18380 "file through LaTeX: "
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/insets/Inset.cpp:313
18384 msgid "Opened inset"
18385 msgstr "Otwarta wstawka"
18386
18387 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18388 msgid "Keys must be unique!"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "The key %1$s already exists,\n"
18395 "it will be changed to %2$s."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18399 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18400 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18401
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18403 msgid "Export Warning!"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18407 msgid ""
18408 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18409 "BibTeX will be unable to find them."
18410 msgstr ""
18411 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18412 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18413
18414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18415 #, fuzzy
18416 msgid ""
18417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18418 "BibTeX will be unable to find it."
18419 msgstr ""
18420 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18421 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18422
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18424 #, fuzzy
18425 msgid "simple frame"
18426 msgstr "ramka wstawki"
18427
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18429 #, fuzzy
18430 msgid "frameless"
18431 msgstr "Bezramki"
18432
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18434 msgid "simple frame, page breaks"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18438 #, fuzzy
18439 msgid "oval, thin"
18440 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18441
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18443 #, fuzzy
18444 msgid "oval, thick"
18445 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18446
18447 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18448 msgid "drop shadow"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18452 #, fuzzy
18453 msgid "shaded background"
18454 msgstr "t³o notki"
18455
18456 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18457 #, fuzzy
18458 msgid "double frame"
18459 msgstr "Podwójna"
18460
18461 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18462 msgid "Opened Box Inset"
18463 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18464
18465 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18466 msgid "Box"
18467 msgstr "Pude³ko"
18468
18469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18470 msgid "Opened Branch Inset"
18471 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18472
18473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18474 msgid "Branch: "
18475 msgstr "Ga³±¼: "
18476
18477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18478 msgid "Undef: "
18479 msgstr "Niezdef.:"
18480
18481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18482 #, fuzzy
18483 msgid "branch"
18484 msgstr "Ga³±¼: "
18485
18486 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18487 msgid "Opened Caption Inset"
18488 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18489
18490 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18491 #, c-format
18492 msgid "Sub-%1$s"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18496 #, fuzzy
18497 msgid "not cited"
18498 msgstr "chronione"
18499
18500 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18501 msgid "Left-click to collapse the inset"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18505 msgid "Left-click to open the inset"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18509 #, fuzzy
18510 msgid "LaTeX Command: "
18511 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18512
18513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18514 #, fuzzy
18515 msgid "InsetCommand Error: "
18516 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18517
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Incompatible command name."
18521 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18522
18523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18524 #, fuzzy
18525 msgid "InsetCommandParams Error: "
18526 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18527
18528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18529 #, fuzzy
18530 msgid "InsetCommandParams: "
18531 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18532
18533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Unknown parameter name: "
18536 msgstr "Nieznana wstawka"
18537
18538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18539 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18543 msgid "Opened ERT Inset"
18544 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18545
18546 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Opened Environment Inset: "
18549 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18550
18551 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18552 #, c-format
18553 msgid "External template %1$s is not installed"
18554 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18555
18556 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Opened Flex Inset"
18559 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18560
18561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18563 msgid "float: "
18564 msgstr "Wstawka: "
18565
18566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Opened Float Inset"
18569 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18570
18571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18572 #, fuzzy
18573 msgid "float"
18574 msgstr "Wstawka: "
18575
18576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18577 msgid " (sideways)"
18578 msgstr " (obrót)"
18579
18580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18581 #, fuzzy
18582 msgid "subfloat: "
18583 msgstr "Wstawka: "
18584
18585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18586 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18587 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18588
18589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18590 #, c-format
18591 msgid "List of %1$s"
18592 msgstr "Spis %1$s"
18593
18594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18595 msgid "Opened Footnote Inset"
18596 msgstr "Otwarty przypis"
18597
18598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18599 #, fuzzy
18600 msgid "footnote"
18601 msgstr "Przypis"
18602
18603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "Could not copy the file\n"
18607 "%1$s\n"
18608 "into the temporary directory."
18609 msgstr ""
18610 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18611 "%1$s\n"
18612 "do katalogu tymczasowego."
18613
18614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18615 #, c-format
18616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18620 #, c-format
18621 msgid "Graphics file: %1$s"
18622 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18623
18624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18626 msgid " (embedded)"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18630 msgid "Verbatim Input"
18631 msgstr "Wstaw maszynopis"
18632
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18634 msgid "Verbatim Input*"
18635 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18636
18637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18638 msgid "Recursive input"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18642 #, c-format
18643 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18647 #, c-format
18648 msgid ""
18649 "Included file `%1$s'\n"
18650 "has textclass `%2$s'\n"
18651 "while parent file has textclass `%3$s'."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18655 msgid "Different textclasses"
18656 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18657
18658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "Included file `%1$s'\n"
18662 "uses module `%2$s'\n"
18663 "which is not used in parent file."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Module not found"
18669 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18670
18671 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18672 msgid "Index"
18673 msgstr "Indeks"
18674
18675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Information regarding "
18678 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18679
18680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Unknown Info: "
18683 msgstr "Nieznane s³owo:"
18684
18685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18686 #, fuzzy
18687 msgid "yes"
18688 msgstr "Styl"
18689
18690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18691 #, fuzzy
18692 msgid "no"
18693 msgstr "Cofnij"
18694
18695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18696 msgid "No menu entry for "
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Unknown buffer info"
18702 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18703
18704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18705 msgid "Label names must be unique!"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18709 #, c-format
18710 msgid ""
18711 "The label %1$s already exists,\n"
18712 "it will be changed to %2$s."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18716 msgid "DUPLICATE: "
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Opened Listing Inset"
18722 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18723
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18725 msgid "A value is expected."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18734 msgid "Unbalanced braces!"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18738 msgid "Please specify true or false."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18742 msgid "Only true or false is allowed."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18746 msgid "Please specify an integer value."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18750 msgid "An integer is expected."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18754 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18758 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18762 #, c-format
18763 msgid "Please specify one of %1$s."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18767 #, c-format
18768 msgid "Try one of %1$s."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18772 #, c-format
18773 msgid "I guess you mean %1$s."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18777 #, c-format
18778 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18782 #, c-format
18783 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18787 msgid ""
18788 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18792 msgid ""
18793 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18794 "trblTRBL"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18798 msgid ""
18799 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18800 "right, bottom left and top left corner."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18804 msgid "Enter something like \\color{white}"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18808 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18812 msgid "auto, last or a number"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18816 msgid ""
18817 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18819 "defining a listing inset)"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18823 msgid ""
18824 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18825 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18826 "a listing inset)"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18832 msgstr "Nieznana wstawka"
18833
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18835 #, fuzzy, c-format
18836 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18837 msgstr "Nieznana wstawka"
18838
18839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18840 #, fuzzy, c-format
18841 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18842 msgstr "Nieznana wstawka"
18843
18844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18845 #, fuzzy, c-format
18846 msgid "Parameter %1$s: "
18847 msgstr "Makro:  %1$s: "
18848
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18850 #, fuzzy, c-format
18851 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18852 msgstr "Nieznana wstawka"
18853
18854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18855 #, fuzzy, c-format
18856 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18857 msgstr "Makro:  %1$s: "
18858
18859 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18860 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18861 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18862
18863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18864 #, fuzzy
18865 msgid "New Page"
18866 msgstr "&Wyczy¶æ"
18867
18868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Clear Page"
18871 msgstr "&Wyczy¶æ"
18872
18873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Clear Double Page"
18876 msgstr "&Wyczy¶æ"
18877
18878 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Nom"
18881 msgstr "Nie"
18882
18883 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18884 msgid "Note[[InsetNote]]"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18888 msgid "Greyed out"
18889 msgstr "Wyszarzenie"
18890
18891 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18892 msgid "Opened Note Inset"
18893 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18894
18895 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18898 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18899
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18901 msgid "BROKEN: "
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Ref: "
18907 msgstr "MójZnak:"
18908
18909 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18910 msgid "Equation"
18911 msgstr "Równanie"
18912
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18914 #, fuzzy
18915 msgid "EqRef: "
18916 msgstr "MójZnak:"
18917
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18919 msgid "Page Number"
18920 msgstr "Numer strony"
18921
18922 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18923 msgid "Page: "
18924 msgstr "Strona: "
18925
18926 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18927 msgid "Textual Page Number"
18928 msgstr "Numer strony tekstowo"
18929
18930 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18931 msgid "TextPage: "
18932 msgstr "TekstStrona: "
18933
18934 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18935 msgid "Standard+Textual Page"
18936 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18937
18938 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18939 msgid "Ref+Text: "
18940 msgstr "Odn.+Tekst: "
18941
18942 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18943 msgid "PrettyRef"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18947 #, fuzzy
18948 msgid "FormatRef: "
18949 msgstr "&Format:"
18950
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Interword Space"
18954 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18955
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Protected Space"
18959 msgstr "Twarda spacja|T"
18960
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Thin Space"
18964 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18965
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Quad Space"
18969 msgstr "odstêp"
18970
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18972 #, fuzzy
18973 msgid "QQuad Space"
18974 msgstr "odstêp"
18975
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Enspace"
18979 msgstr "odstêp"
18980
18981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18982 msgid "Enskip"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Negative Thin Space"
18988 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18989
18990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Protected Horizontal Fill"
18993 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18994
18995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18998 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18999
19000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19003 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19004
19005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19006 #, fuzzy, c-format
19007 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19008 msgstr "Linia pozioma"
19009
19010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19011 #, fuzzy, c-format
19012 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19013 msgstr "Twarda spacja|T"
19014
19015 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Unknown TOC type"
19018 msgstr "Nieznany token"
19019
19020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19021 msgid "Opened table"
19022 msgstr "Otwarta tabela"
19023
19024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19025 msgid "Error setting multicolumn"
19026 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19027
19028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19029 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19030 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19031
19032 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19033 msgid "Opened Text Inset"
19034 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19035
19036 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19037 msgid "Vertical Space"
19038 msgstr "Odstêp pionowy"
19039
19040 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19041 msgid "wrap: "
19042 msgstr "oblanie: "
19043
19044 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19045 msgid "Opened Wrap Inset"
19046 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19047
19048 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19049 #, fuzzy
19050 msgid "wrap"
19051 msgstr "oblanie: "
19052
19053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19054 msgid "Not shown."
19055 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19056
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19058 msgid "Loading..."
19059 msgstr "Wczytywanie..."
19060
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19062 msgid "Converting to loadable format..."
19063 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19064
19065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19066 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19067 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19068
19069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19070 msgid "Scaling etc..."
19071 msgstr "Skalowanie itp..."
19072
19073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19074 msgid "Ready to display"
19075 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19076
19077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19078 msgid "No file found!"
19079 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19080
19081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19082 msgid "Error converting to loadable format"
19083 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19084
19085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19086 msgid "Error loading file into memory"
19087 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19088
19089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19090 msgid "Error generating the pixmap"
19091 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19092
19093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19094 msgid "No image"
19095 msgstr "Brak rysunku"
19096
19097 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19098 msgid "Preview loading"
19099 msgstr "£adowanie podgl±du"
19100
19101 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19102 msgid "Preview ready"
19103 msgstr "Podgl±d gotów"
19104
19105 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19106 msgid "Preview failed"
19107 msgstr "Nieudany podgl±d"
19108
19109 #: src/lengthcommon.cpp:37
19110 msgid "sp"
19111 msgstr "sp"
19112
19113 #: src/lengthcommon.cpp:37
19114 msgid "pt"
19115 msgstr "pt"
19116
19117 #: src/lengthcommon.cpp:37
19118 msgid "bp"
19119 msgstr "bp"
19120
19121 #: src/lengthcommon.cpp:37
19122 msgid "dd"
19123 msgstr "dd"
19124
19125 #: src/lengthcommon.cpp:37
19126 msgid "mm"
19127 msgstr "mm"
19128
19129 #: src/lengthcommon.cpp:37
19130 msgid "pc"
19131 msgstr "pc"
19132
19133 #: src/lengthcommon.cpp:38
19134 msgid "cc[[unit of measure]]"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/lengthcommon.cpp:38
19138 msgid "cm"
19139 msgstr "cm"
19140
19141 #: src/lengthcommon.cpp:38
19142 msgid "ex"
19143 msgstr "ex"
19144
19145 #: src/lengthcommon.cpp:38
19146 msgid "em"
19147 msgstr "em"
19148
19149 #: src/lengthcommon.cpp:39
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Text Width %"
19152 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19153
19154 #: src/lengthcommon.cpp:39
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Column Width %"
19157 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19158
19159 #: src/lengthcommon.cpp:39
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Page Width %"
19162 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19163
19164 #: src/lengthcommon.cpp:39
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Line Width %"
19167 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19168
19169 #: src/lengthcommon.cpp:40
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Text Height %"
19172 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19173
19174 #: src/lengthcommon.cpp:40
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Page Height %"
19177 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19178
19179 #: src/lyxfind.cpp:115
19180 msgid "Search error"
19181 msgstr "Szukaj b³êdu"
19182
19183 #: src/lyxfind.cpp:115
19184 msgid "Search string is empty"
19185 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19186
19187 #: src/lyxfind.cpp:299
19188 msgid "String has been replaced."
19189 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19190
19191 #: src/lyxfind.cpp:302
19192 msgid " strings have been replaced."
19193 msgstr " zast±piono."
19194
19195 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19196 #, c-format
19197 msgid " Macro: %1$s: "
19198 msgstr "Makro:  %1$s: "
19199
19200 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19201 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19202 #, c-format
19203 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19207 #, c-format
19208 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19212 msgid "Only one row"
19213 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19214
19215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19216 msgid "Only one column"
19217 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19218
19219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19220 msgid "No hline to delete"
19221 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19222
19223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19224 msgid "No vline to delete"
19225 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19226
19227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19228 #, fuzzy, c-format
19229 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19230 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19231
19232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19233 msgid "No number"
19234 msgstr "Bez numeracji"
19235
19236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19237 msgid "Number"
19238 msgstr "Numeracja"
19239
19240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19241 #, c-format
19242 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19246 #, c-format
19247 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19251 #, c-format
19252 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19256 msgid "create new math text environment ($...$)"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19260 msgid "entered math text mode (textrm)"
19261 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19262
19263 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19264 msgid "Standard[[mathref]]"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19268 #, fuzzy
19269 msgid "optional"
19270 msgstr "P&oziome:"
19271
19272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19273 #, fuzzy
19274 msgid "TeX"
19275 msgstr "LaTeX"
19276
19277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19278 #, fuzzy
19279 msgid "math macro"
19280 msgstr "t³o wzoru"
19281
19282 #: src/output.cpp:37
19283 #, c-format
19284 msgid ""
19285 "Could not open the specified document\n"
19286 "%1$s."
19287 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19288
19289 #: src/output_plaintext.cpp:136
19290 msgid "Abstract: "
19291 msgstr "Streszczenie: "
19292
19293 #: src/output_plaintext.cpp:148
19294 msgid "References: "
19295 msgstr "Odno¶niki: "
19296
19297 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19298 #, fuzzy
19299 msgid "All Files "
19300 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19301
19302 #: src/support/debug.cpp:42
19303 msgid "Program initialisation"
19304 msgstr "Inicjacja programu"
19305
19306 #: src/support/debug.cpp:43
19307 msgid "Keyboard events handling"
19308 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19309
19310 #: src/support/debug.cpp:44
19311 msgid "GUI handling"
19312 msgstr "Obs³uga GUI"
19313
19314 #: src/support/debug.cpp:45
19315 msgid "Lyxlex grammar parser"
19316 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19317
19318 #: src/support/debug.cpp:46
19319 msgid "Configuration files reading"
19320 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19321
19322 #: src/support/debug.cpp:47
19323 msgid "Custom keyboard definition"
19324 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19325
19326 #: src/support/debug.cpp:48
19327 msgid "LaTeX generation/execution"
19328 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19329
19330 #: src/support/debug.cpp:49
19331 msgid "Math editor"
19332 msgstr "Edytor matematyczny"
19333
19334 #: src/support/debug.cpp:50
19335 msgid "Font handling"
19336 msgstr "Obs³uga czcionek"
19337
19338 #: src/support/debug.cpp:51
19339 msgid "Textclass files reading"
19340 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19341
19342 #: src/support/debug.cpp:52
19343 msgid "Version control"
19344 msgstr "Kontrola wersji"
19345
19346 #: src/support/debug.cpp:53
19347 msgid "External control interface"
19348 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19349
19350 #: src/support/debug.cpp:54
19351 msgid "Keep *roff temporary files"
19352 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19353
19354 #: src/support/debug.cpp:55
19355 msgid "User commands"
19356 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19357
19358 #: src/support/debug.cpp:56
19359 msgid "The LyX Lexxer"
19360 msgstr "LyX Lexxer"
19361
19362 #: src/support/debug.cpp:57
19363 msgid "Dependency information"
19364 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19365
19366 #: src/support/debug.cpp:58
19367 msgid "LyX Insets"
19368 msgstr "Wstawki LyX-a"
19369
19370 #: src/support/debug.cpp:59
19371 msgid "Files used by LyX"
19372 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19373
19374 #: src/support/debug.cpp:60
19375 msgid "Workarea events"
19376 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19377
19378 #: src/support/debug.cpp:61
19379 msgid "Insettext/tabular messages"
19380 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19381
19382 #: src/support/debug.cpp:62
19383 msgid "Graphics conversion and loading"
19384 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19385
19386 #: src/support/debug.cpp:63
19387 msgid "Change tracking"
19388 msgstr "¦ledzenie zmian"
19389
19390 #: src/support/debug.cpp:64
19391 msgid "External template/inset messages"
19392 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19393
19394 #: src/support/debug.cpp:65
19395 msgid "RowPainter profiling"
19396 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19397
19398 #: src/support/debug.cpp:66
19399 msgid "scrolling debugging"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/support/debug.cpp:67
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Math macros"
19405 msgstr "t³o wzoru"
19406
19407 #: src/support/debug.cpp:68
19408 msgid "RTL/Bidi"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/support/filetools.cpp:247
19412 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19413 msgstr "pl"
19414
19415 #: src/support/os_win32.cpp:297
19416 #, fuzzy
19417 msgid "System file not found"
19418 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19419
19420 #: src/support/os_win32.cpp:298
19421 msgid ""
19422 "Unable to load shfolder.dll\n"
19423 "Please install."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/support/os_win32.cpp:303
19427 #, fuzzy
19428 msgid "System function not found"
19429 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19430
19431 #: src/support/os_win32.cpp:304
19432 msgid ""
19433 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19434 "Don't know how to proceed. Sorry."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/support/userinfo.cpp:45
19438 msgid "Unknown user"
19439 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "LyX binary not found"
19443 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19444
19445 #~ msgid ""
19446 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19447 #~ msgstr ""
19448 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19449 #~ "poleceñ %1$s"
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid ""
19453 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19454 #~ "\t%1$s\n"
19455 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19456 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19457 #~ "ltx'."
19458 #~ msgstr ""
19459 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19460 #~ "\t%1$s\n"
19461 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19462 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "File not found"
19466 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19467
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19470 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19473 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19474
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19477 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19478 #~ msgstr ""
19479 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19480 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19481
19482 #~ msgid ""
19483 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19484 #~ "%2$s is not a directory."
19485 #~ msgstr ""
19486 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19487 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Directory not found"
19491 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "Enspace|E"
19495 #~ msgstr "odstêp"
19496
19497 #~ msgid "Document could not be read"
19498 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19499
19500 #~ msgid "%1$s could not be read."
19501 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19505 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19506
19507 #~ msgid "All files (*)"
19508 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Properties...|P"
19512 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "New Line|e"
19516 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Line Break|B"
19520 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "line break"
19524 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19525
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid "Widgets"
19528 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19532 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19533
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid "Links"
19536 #~ msgstr "Lista"
19537
19538 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19539 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Swap Rows|S"
19543 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Swap Columns|w"
19547 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19551 #~ msgstr ""
19552 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19553 #~ "%1$s"
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "true"
19557 #~ msgstr "Ulica"
19558
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "false"
19561 #~ msgstr "Przypadek"
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "&float"
19565 #~ msgstr "Wstawka: "
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Float"
19569 #~ msgstr "Wstawka|W"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "S&ubfigure"
19573 #~ msgstr "&Podrysunek"
19574
19575 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19576 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19577
19578 #~ msgid "Ca&ption:"
19579 #~ msgstr "&Podpis:"
19580
19581 #~ msgid "Databa&ses"
19582 #~ msgstr "&Bazy danych"
19583
19584 #~ msgid "Show ERT inline"
19585 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19586
19587 #~ msgid "&Inline"
19588 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19589
19590 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19591 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "&Shaded"
19595 #~ msgstr "&Zapisz"
19596
19597 #~ msgid "Paper Size"
19598 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "C&enter"
19602 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19603
19604 #~ msgid "&Colors"
19605 #~ msgstr "&Kolory"
19606
19607 #~ msgid "C&opiers"
19608 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19609
19610 #~ msgid "&File formats"
19611 #~ msgstr "&Formaty plików"
19612
19613 #~ msgid "F&ormat:"
19614 #~ msgstr "&Format:"
19615
19616 #~ msgid "&GUI name:"
19617 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19618
19619 #~ msgid "External Applications"
19620 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19624 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "Save/restore window position"
19628 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19629
19630 #~ msgid " every"
19631 #~ msgstr " co"
19632
19633 #~ msgid "&URL:"
19634 #~ msgstr "&URL:"
19635
19636 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19637 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19638
19639 #~ msgid "&Units:"
19640 #~ msgstr "&Jednostki:"
19641
19642 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19643 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19644
19645 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19646 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19647
19648 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19649 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19650
19651 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19652 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19653
19654 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19655 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19656
19657 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19658 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19659
19660 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19661 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19662
19663 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19664 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19665
19666 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19667 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19668
19669 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19670 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19671
19672 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19673 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19674
19675 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19676 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19677
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19680 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19681
19682 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19683 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19684
19685 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19686 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19687
19688 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19689 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19690
19691 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19692 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19693
19694 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19695 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19696
19697 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19698 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19699
19700 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19701 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19702
19703 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19704 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19705
19706 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19707 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19708
19709 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19710 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19714 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19715
19716 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19717 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19718
19719 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19720 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19721
19722 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19723 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19724
19725 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19726 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19727
19728 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19729 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19730
19731 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19732 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19733
19734 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19735 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19736
19737 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19738 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19739
19740 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19741 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19742
19743 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19744 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19745
19746 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19747 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19748
19749 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19750 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19751
19752 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19753 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19754
19755 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19756 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19757
19758 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19759 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19760
19761 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19762 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19763
19764 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19765 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19766
19767 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19768 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19769
19770 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19771 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19772
19773 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19774 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19775
19776 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19777 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19778
19779 #~ msgid "Bahasa"
19780 #~ msgstr "Bahasa"
19781
19782 #~ msgid "Magyar"
19783 #~ msgstr "Wêgierski"
19784
19785 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19786 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19787
19788 #~ msgid "Count Words|W"
19789 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "Framed|F"
19793 #~ msgstr "Bezramki"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "Shaded|S"
19797 #~ msgstr "&Odmiana:"
19798
19799 #~ msgid "Insert URL"
19800 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19801
19802 #~ msgid "Can't load document class"
19803 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid ""
19807 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19808 #~ "loaded."
19809 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19810
19811 #~ msgid "Undefined character style"
19812 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19813
19814 #~ msgid ""
19815 #~ "The document could not be converted\n"
19816 #~ "into the document class %1$s."
19817 #~ msgstr ""
19818 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19819 #~ "do klasy %1$s."
19820
19821 #~ msgid "&Switch to document"
19822 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19823
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "Could not open the specified document\n"
19826 #~ "%1$s\n"
19827 #~ "due to the error: %2$s"
19828 #~ msgstr ""
19829 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19830 #~ "%1$s\n"
19831 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19832
19833 #~ msgid "Formatting document..."
19834 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19835
19836 #~ msgid "Rectangular box"
19837 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19838
19839 #~ msgid "Shadow box"
19840 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19841
19842 #~ msgid "Double box"
19843 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19844
19845 #~ msgid "Index Entry"
19846 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19847
19848 #~ msgid "Previous command"
19849 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19850
19851 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19852 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19853
19854 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19855 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19856
19857 #, fuzzy
19858 #~ msgid "Copiers"
19859 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19860
19861 #~ msgid "Boxed"
19862 #~ msgstr "Pude³ko"
19863
19864 #~ msgid "ovalbox"
19865 #~ msgstr "owalne"
19866
19867 #~ msgid "Ovalbox"
19868 #~ msgstr "Owalne"
19869
19870 #~ msgid "Shadowbox"
19871 #~ msgstr "Cieniowane"
19872
19873 #~ msgid "Doublebox"
19874 #~ msgstr "Podwójne"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19878 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "Unknown inset name: "
19882 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Program Listing "
19886 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Framed"
19890 #~ msgstr "Bezramki"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Shaded"
19894 #~ msgstr "&Odmiana:"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "theorem"
19898 #~ msgstr "Twierdzenie"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19902 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19903
19904 #~ msgid "Url: "
19905 #~ msgstr "Url: "
19906
19907 #~ msgid "HtmlUrl: "
19908 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19909
19910 #~ msgid "Default (outer)"
19911 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19912
19913 #~ msgid "Outer"
19914 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19915
19916 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19917 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19918
19919 #~ msgid "%1$d words in selection."
19920 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19921
19922 #~ msgid "%1$d words in document."
19923 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19924
19925 #~ msgid "One word in selection."
19926 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19927
19928 #~ msgid "One word in document."
19929 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19930
19931 #~ msgid "Count words"
19932 #~ msgstr "Policz s³owa"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "Encoding error"
19936 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Placeholders"
19940 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "phantom"
19944 #~ msgstr "Esperanto"
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "&Right"
19948 #~ msgstr "Do prawej"
19949
19950 #~ msgid "Case."
19951 #~ msgstr "Przypadek."
19952
19953 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19954 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19955
19956 #~ msgid "Algorithm #."
19957 #~ msgstr "Algorytm #."
19958
19959 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19960 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19961
19962 #~ msgid "&Load"
19963 #~ msgstr "&Wczytaj"
19964
19965 #~ msgid "To &file:"
19966 #~ msgstr "&Do pliku:"
19967
19968 #~ msgid "Co&pies:"
19969 #~ msgstr "&Kopie:"
19970
19971 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19972 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19973
19974 #~ msgid "Printer &name:"
19975 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Columns "
19979 #~ msgstr "Kolumny"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "Overprint "
19983 #~ msgstr "Nadbitka"
19984
19985 #~ msgid "Conjecture "
19986 #~ msgstr "Hipoteza "
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Font st&yle:"
19990 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19991
19992 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19993 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19994
19995 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19996 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19997
19998 #~ msgid "&Type:"
19999 #~ msgstr "&Typ:"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Part "
20003 #~ msgstr "Czê¶æ"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "columns "
20007 #~ msgstr "Kolumny"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "overprint "
20011 #~ msgstr "Wersja robocza"
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "overlayarea"
20015 #~ msgstr "Warstwa"
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Corollary_"
20019 #~ msgstr "Wniosek"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Definition. "
20023 #~ msgstr "Definicja."
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Example. "
20027 #~ msgstr "Przyk³ad."
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Fact. "
20031 #~ msgstr "Fakt."
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Proof. "
20035 #~ msgstr "Dowód."
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "note: "
20039 #~ msgstr "notka"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "&Extended Chars"
20043 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Placement:"
20047 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20048
20049 #~ msgid "default"
20050 #~ msgstr "Domy¶lny"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "common"
20054 #~ msgstr "komentarz"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20058 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Toc"
20062 #~ msgstr "Temat"
20063
20064 #~ msgid "Table of Contents|T"
20065 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "OK"
20069 #~ msgstr "&OK"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Chinese"
20073 #~ msgstr "Liczba kopii"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Upper"
20077 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20078
20079 #~ msgid "Table of contents"
20080 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "Number style"
20084 #~ msgstr "Wyliczenie"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "Error closing file"
20088 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "block "
20092 #~ msgstr "Blok"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Corollary.  "
20096 #~ msgstr "Wniosek."
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "&Caption"
20100 #~ msgstr "Podpis"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20104 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "&Label"
20108 #~ msgstr "&Etykieta:"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "A Label for the caption"
20112 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "<- P&romote"
20116 #~ msgstr "&Ochrona:"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "D&own"
20120 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Upd&ate"
20124 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "SubSection"
20128 #~ msgstr "Podsekcja"
20129
20130 #~ msgid ""
20131 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20132 #~ "font change."
20133 #~ msgstr ""
20134 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20135 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20136
20137 #~ msgid "Unknown toc list"
20138 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Insert glossary entry"
20142 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Glo"
20146 #~ msgstr "&Globalnie"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "TeX Code:"
20150 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20151
20152 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20153 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20154
20155 #~ msgid "&Detach panel"
20156 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20157
20158 #~ msgid "Insert spacing"
20159 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20160
20161 #~ msgid "Set limits style"
20162 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20163
20164 #~ msgid "Set math font"
20165 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20166
20167 #~ msgid "Insert fraction"
20168 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20169
20170 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20171 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20172
20173 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20174 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20175
20176 #~ msgid "Math Panel|l"
20177 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20178
20179 #~ msgid "Math Panel|P"
20180 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20181
20182 #~ msgid "Show math panel"
20183 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20184
20185 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20186 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20187
20188 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20189 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20190
20191 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20192 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20193
20194 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20195 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20196
20197 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20198 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Insert math delimiters"
20202 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20203
20204 #~ msgid "E&xtra options"
20205 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20206
20207 #~ msgid "Alig&nment:"
20208 #~ msgstr "&Justowanie:"
20209
20210 #~ msgid "&From:"
20211 #~ msgstr "&Z:"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20215 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20216
20217 #~ msgid "&Converters"
20218 #~ msgstr "&Konwertery"
20219
20220 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20221 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20222
20223 #~ msgid "Class Settings"
20224 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20225
20226 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20227 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20228
20229 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20230 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20231
20232 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20233 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20234
20235 #~ msgid "\tEnd."
20236 #~ msgstr "\tKoniec."
20237
20238 #~ msgid "#*"
20239 #~ msgstr "#*"
20240
20241 #~ msgid "Opening child document "
20242 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20243
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid "Special Insets|S"
20246 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "Insets|n"
20250 #~ msgstr "Wstaw|W"