1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
92 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgstr "&Przegl±daj..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgstr "Rozci±gniête"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktywacja"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgstr "Mikroskopijny"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 msgid "&Custom Bullet:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
578 msgid "Go to next change"
579 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
586 msgid "Accept this change"
587 msgstr "Akceptuj zmianê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
594 msgid "Reject this change"
595 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgstr "Rodzina czcionek"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgstr "Kszta³t czcionki"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgstr "Seria czcionki"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgstr "Kolor czcionki"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "Nieprze³±czalne"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
666 msgstr "Prze³±czalne"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
699 msgid "Move the selected citation up"
700 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
703 msgid "Move the selected citation down"
704 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
717 msgid "&Selected Citations:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 msgid "Search Citation"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
742 msgid "Search Field:"
743 msgstr "Szukaj b³êdu"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
749 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
752 msgid "Regular E&xpression"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
762 msgid "All Entry Types"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Wielko¶æ liter"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Lista wszystkich autorów"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
790 msgid "Full aut&hor list"
791 msgstr "&Pe³na lista autorów"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
794 msgid "Force upper case in citation"
795 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Du¿e litery"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Tekst p&rzed:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Wstaw ograniczniki"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Zmieniaj razem"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
885 msgid "EmbeddedFiles"
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
889 msgid "Extra embedded files:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
917 msgid "Edit the file externally"
918 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
921 msgid "&Edit File..."
922 msgstr "&Edytuj plik..."
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
925 msgid "Select a file"
926 msgstr "Wybierz plik"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dostêpne szablony"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
950 msgstr "Widok w LyX-ie"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
969 msgstr "Skala szaro¶ci"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
996 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1003 msgid "Display image in LyX"
1004 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1007 msgid "&Show in LyX"
1008 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1018 msgid "Angle to rotate image by"
1019 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1025 msgid "The origin of the rotation"
1026 msgstr "Punkt obrotu"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1030 msgstr "Punkt &obrotu:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1046 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1047 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1051 msgid "&Maintain aspect ratio"
1052 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1056 msgid "Width of image in output"
1057 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1065 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1066 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1070 msgid "&Get from File"
1071 msgstr "&We¼ z pliku"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1075 msgid "Clip to bounding box values"
1076 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1080 msgid "Clip to &bounding box"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1085 msgid "&Left bottom:"
1086 msgstr "Lewy &dolny:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1091 msgstr "Prawy &górny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1120 msgid "Use &default placement"
1121 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1124 msgid "Advanced Placement Options"
1125 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1128 msgid "&Top of page"
1129 msgstr "U &góry strony"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1132 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1133 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1137 msgid "Here de&finitely"
1138 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1141 msgid "&Here if possible"
1142 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1145 msgid "&Page of floats"
1146 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1149 msgid "&Bottom of page"
1150 msgstr "U &do³u strony"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1153 msgid "&Span columns"
1154 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1157 msgid "&Rotate sideways"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "&Maszynowa:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1178 msgstr "&Szeryfowa:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1201 msgid "&Default Family:"
1202 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1220 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1243 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1251 msgid "Rotate Graphics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "Obrót tabeli"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1265 msgstr "Punkt &obrotu:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1333 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1337 msgid "..............."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1349 msgid "Supported spacing types"
1350 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1354 msgid "Inter-word space"
1355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1360 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1364 msgid "Negative thin space"
1365 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1377 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1713 msgid "&Inline listing"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1722 msgid "Line numbering"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1779 msgstr "linia wzoru"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1791 msgid "Fi&rst line:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1935 msgid "&Description:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1980 msgid "&Use hyperref support"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1985 msgid "Additional o&ptions"
1986 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1999 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2004 msgid "Automatically fi&ll header"
2005 msgstr "Email Autora"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2008 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2012 msgid "Load in &fullscreen mode"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2017 msgid "Header Information"
2018 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2038 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2043 msgstr "&Generuj hyperlink"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2046 msgid "Allows link text to break across lines."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2051 msgid "B&reak links over lines"
2052 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2056 msgid "No &frames around links"
2057 msgstr "Bez obramowania"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2061 msgid "C&olor links"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2066 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2070 msgid "B&ibliographical backreferences"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2075 msgid "Backreference by pa&ge number"
2076 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2085 msgid "G&enerate Bookmarks"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2090 msgid "&Open bookmarks"
2091 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2095 msgid "Number of levels"
2096 msgstr "Liczba kopii"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2100 msgid "&Numbered bookmarks"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2106 msgstr "Uk³ad strony"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2110 msgid "Paper Format"
2111 msgstr "Format daty"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2114 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2116 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2120 msgid "Style used for the page header and footer"
2121 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2125 msgid "Headings &style:"
2126 msgstr "&Styl strony:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2144 msgid "&Orientation:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2148 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2149 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2152 msgid "&Two-sided document"
2153 msgstr "Dokument &dwustronny"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2157 msgid "&Indent Paragraph"
2158 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2162 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2166 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2167 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2171 msgid "Lo&ngest label"
2172 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2175 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2180 msgid "Paragraph's &Default"
2181 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2205 msgid "Line &spacing"
2206 msgstr "&Interlinia:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2223 msgid "I&mmediate Apply"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 msgstr "&Matematyka"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2336 msgstr "K&onwerter:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2344 msgid "&From format:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 msgstr "&Format daty:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2397 msgstr "Bez matematyki"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2479 msgid "S&hort Name:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2541 msgstr "&Przegl±daj..."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2583 msgid "Cursor movement:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3227 msgstr "Liczba kopii"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3361 msgstr "&Polecenie:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3365 msgid "Edit shortcut"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Justowanie:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "&Justowanie:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3476 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgstr "£±czenie komórek"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Wielokolumnowa"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgstr "Wszystkie ramki"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3556 msgstr "Ustal ramki"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3560 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3564 msgid "Additional Space"
3565 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3568 msgid "T&op of row:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "U &do³u strony"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3582 msgstr "&D³uga tabela"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3613 msgid "Last footer:"
3614 msgstr "Ostatnia stopka:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3621 msgid "Border above"
3622 msgstr "Ramka górna"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3625 msgid "Border below"
3626 msgstr "Ramka dolna"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3644 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3645 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3648 msgid "This row is the footer of the last page"
3649 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Zamyka okno"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Wybór klas lub styli"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Style LaTeX-a"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Style BibTeX-a"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3731 msgid "Toggles view of the file list"
3732 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3736 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Ustawienia akapitu"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "&Odstêp pionowy"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Interlinia:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3779 msgstr "Has³o indeksu"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3783 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Wybrany wpis"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3822 msgid "Move selected item down by one"
3823 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3827 msgid "Move selected item up by one"
3828 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3832 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3846 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3850 msgstr "Ma³y odstêp"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3854 msgstr "¦redni odstêp"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3858 msgstr "Du¿y odstêp"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Liczba kopii"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Liczba kopii"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3890 msgstr "&Interlinia:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3900 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3912 msgid "Overhang value"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3954 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3977 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3981 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3983 msgstr "Twierdzenie"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3987 msgstr "Twierdzenie #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3990 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4027 msgid "Proposition #:"
4028 msgstr "Propozycja #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4039 msgid "Conjecture #:"
4040 msgstr "Hipoteza #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4048 msgid "Criterion #:"
4049 msgstr "Kryterium #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4066 msgstr "Aksjomat #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4080 msgid "Definition #:"
4081 msgstr "Definicja #:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4095 msgstr "Przyk³ad #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4103 msgid "Condition #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4128 msgstr "Æwiczenie #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4151 msgstr "Stwierdzenie"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4155 msgstr "Stwierdzenie #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4187 msgstr "Przypadek #:"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4190 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4195 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4203 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4213 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4217 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4222 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4232 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4239 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4240 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4244 msgid "Subsubsection"
4245 msgstr "Podpodsekcja"
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4248 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4257 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4258 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4264 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4266 msgid "Subsubsection*"
4267 msgstr "Podpodsekcja*"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4270 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4273 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4276 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4282 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4284 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4285 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4289 #: src/output_plaintext.cpp:133
4291 msgstr "Streszczenie"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4295 msgstr "Streszczenie---"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4303 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4306 msgstr "S³owa kluczowe"
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4309 msgid "Index Terms---"
4310 msgstr "Has³o indeksu---"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4313 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4315 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4317 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4321 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4322 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4325 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4328 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4331 msgid "Bibliography"
4332 msgstr "Bibliografia"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4337 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4338 #: src/rowpainter.cpp:464
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4351 msgid "BiographyNoPhoto"
4352 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4362 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4365 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4366 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4367 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4369 msgstr "Wypunktowanie"
4371 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4374 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4376 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4380 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4382 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4383 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4385 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4391 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4394 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4395 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4396 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4401 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4404 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4406 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4407 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4408 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4409 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4411 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4414 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4418 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4420 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4421 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4425 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4428 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4429 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4433 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4436 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4438 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4440 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4444 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4445 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4453 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4455 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4458 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4459 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4462 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4466 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4480 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4482 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4483 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4488 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4489 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4493 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4495 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4497 msgid "Acknowledgement"
4498 msgstr "Podziêkowanie"
4500 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4501 msgid "Offprint Requests to:"
4502 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:175
4505 msgid "Correspondence to:"
4506 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4508 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4510 msgid "Acknowledgements."
4511 msgstr "Podziêkowania."
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4520 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4529 msgstr "S³ownik synonimów"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4532 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4534 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4535 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4539 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4544 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4546 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4555 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4558 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4559 msgid "Acknowledgements"
4560 msgstr "Podziêkowania"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4568 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4569 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4570 #: src/output_plaintext.cpp:145
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4576 msgstr "Umie¶æRysunek"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4580 msgstr "Umie¶æTabelê"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4583 msgid "TableComments"
4584 msgstr "KomentarzeTabel"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4588 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4592 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4595 msgid "NoteToEditor"
4596 msgstr "UwagaDoEdytora"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4604 msgstr "Nazwa obiektu"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4608 msgstr "Zbiór danych"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4611 msgid "Subject headings:"
4612 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4615 msgid "[Acknowledgements]"
4616 msgstr "[Podziêkowania]"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4626 msgid "Place Figure here:"
4627 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4630 msgid "Place Table here:"
4631 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4638 msgid "Note to Editor:"
4639 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4642 msgid "References. ---"
4643 msgstr "Odno¶niki: ---"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4651 msgstr "PodpisRysunku"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4659 msgstr "Urz±dzenie:"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4667 msgstr "Zbiór danych:"
4669 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4670 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4675 msgstr "Tekst ASCII"
4677 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4679 msgid "\\arabic{section}"
4680 msgstr "\\arabic{section}"
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4683 msgid "Chapter Exercises"
4684 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:50
4688 msgstr "PrawyNag³ówek"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:59
4691 msgid "Right header:"
4692 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:82
4696 msgstr "Streszczenie:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:91
4700 msgstr "Tytu³Skrócony"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:99
4703 msgid "Short title:"
4704 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:128
4708 msgstr "DwóchAutorów"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:135
4711 msgid "ThreeAuthors"
4712 msgstr "TrzechAutorów"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:142
4716 msgstr "CzterechAutorów"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4720 msgid "Affiliation:"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:170
4724 msgid "TwoAffiliations"
4725 msgstr "DwieAfiliacje"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:177
4728 msgid "ThreeAffiliations"
4729 msgstr "TrzyAfiliacje"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:184
4732 msgid "FourAffiliations"
4733 msgstr "CzteryAfiliacje"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4739 #: lib/layouts/apa.layout:205
4743 #: lib/layouts/apa.layout:233
4744 msgid "Acknowledgements:"
4745 msgstr "Podziêkowania:"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4749 #: lib/layouts/spie.layout:88
4750 msgid "Acknowledgments"
4751 msgstr "Podziêkowania"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:247
4757 #: lib/layouts/apa.layout:257
4758 msgid "CenteredCaption"
4759 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4766 #: lib/layouts/apa.layout:277
4770 #: lib/layouts/apa.layout:283
4774 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4775 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4777 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4781 #: lib/layouts/apa.layout:341
4785 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4786 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4787 msgid "(\\alph{enumii})"
4788 msgstr "(\\alph{enumii})"
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4798 msgstr "Lokalizacja"
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4810 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4812 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4813 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4814 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4819 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4820 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4826 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4832 msgid "Section \\arabic{section}"
4833 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4836 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4837 msgid "\\Alph{section}"
4838 msgstr "\\Alph{section}"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4870 msgstr "ramka podpisu"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4873 msgid "Again frame with label"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4879 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4882 msgid "________________________________"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4887 msgid "FrameSubtitle"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4896 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4950 msgid "Uncovered on slides"
4951 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4968 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4973 msgid "ExampleBlock"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4990 msgid "Title (Plain Frame)"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5000 msgid "TitleGraphic"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5020 msgid "Definitions."
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5051 msgstr "Twierdzenie."
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5063 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5094 msgid "List of Tables"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5104 msgid "List of Figures"
5105 msgstr "Spis rysunków"
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5120 msgid "ACT \\arabic{act}"
5121 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5128 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5129 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5138 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5145 msgid "Parenthetical"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5161 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5162 msgid "Right Address"
5163 msgstr "Adres po prawej"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:35
5167 msgstr "G³ównaLinia"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:42
5171 msgstr "G³ównaLinia"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:60
5177 #: lib/layouts/chess.layout:64
5181 #: lib/layouts/chess.layout:70
5182 msgid "SubVariation"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:73
5186 msgid "Subvariation:"
5187 msgstr "Podwariant:"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:79
5190 msgid "SubVariation2"
5191 msgstr "Podwariant2"
5193 #: lib/layouts/chess.layout:82
5194 msgid "Subvariation(2):"
5195 msgstr "Podwariant(2):"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:88
5198 msgid "SubVariation3"
5199 msgstr "Podwariant3"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:91
5202 msgid "Subvariation(3):"
5203 msgstr "Podwariant(3):"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:97
5206 msgid "SubVariation4"
5207 msgstr "Podwariant4"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:100
5210 msgid "Subvariation(4):"
5211 msgstr "Podwariant(4):"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:106
5214 msgid "SubVariation5"
5215 msgstr "Podwariant5"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:109
5218 msgid "Subvariation(5):"
5219 msgstr "Podwariant(5):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:116
5223 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:121
5227 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:126
5231 msgstr "Szachownica"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:130
5234 msgid "[chessboard]"
5235 msgstr "[szachownica]"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:139
5238 msgid "BoardCentered"
5239 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:144
5242 msgid "[centered board]"
5243 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:154
5247 msgstr "Wyró¿nienie"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:159
5251 msgstr "Wyró¿nienia:"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:174
5257 #: lib/layouts/chess.layout:179
5261 #: lib/layouts/chess.layout:185
5263 msgstr "RuchSkoczka"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:190
5267 msgstr "RuchSkoczka:"
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5276 msgstr "Nag³ówek listu:"
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5280 msgid "Send To Address"
5281 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5291 msgstr "Rozpoczêcie"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5295 msgstr "Rozpoczêcie:"
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5304 msgid "Unterschrift:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5311 msgstr "Zakoñczenie"
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5315 msgstr "Pozdrowienia:"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5323 msgstr "Za³±czniki:"
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5340 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5366 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5368 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5370 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5371 msgid "Subparagraph"
5374 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5379 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5384 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5388 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5389 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5393 #: lib/layouts/egs.layout:268
5395 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5397 #: lib/layouts/egs.layout:301
5401 #: lib/layouts/egs.layout:310
5405 #: lib/layouts/egs.layout:323
5409 #: lib/layouts/egs.layout:345
5411 msgstr "Czasopismo:"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:354
5417 #: lib/layouts/egs.layout:368
5421 #: lib/layouts/egs.layout:378
5423 msgstr "PierwszyAutor"
5425 #: lib/layouts/egs.layout:391
5426 msgid "1st_author_surname:"
5427 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5429 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5434 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5439 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5442 msgstr "Zaakceptowano"
5444 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5447 msgstr "Zaakceptowano:"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:444
5453 #: lib/layouts/egs.layout:457
5454 msgid "reprint_reqs_to:"
5455 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5457 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5459 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5462 msgstr "Streszczenie."
5464 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5466 msgid "Acknowledgement."
5467 msgstr "Podziêkowanie."
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5470 msgid "Author Address"
5471 msgstr "Adres Autora"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5481 msgid "Author Email"
5482 msgstr "Email Autora"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5500 msgstr "Podziêkowania"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5503 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5511 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5515 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5519 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5523 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5533 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5537 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5541 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5545 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5549 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5553 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5557 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5561 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5566 msgstr "Podsumowanie"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5569 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5570 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5573 msgid "Case \\arabic{case}"
5574 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5582 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5586 msgstr "S³owoKluczowe"
5588 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5590 msgstr "S³owa kluczowe:"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5595 msgstr "Wypunktowanie"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5600 msgstr "Wypunktowanie"
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5604 msgid "BulletedItem"
5605 msgstr "Wyró¿nienia"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5609 msgid "Bulleted Item:"
5610 msgstr "Usuniêty tekst"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5621 msgid "PersonalInfo"
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5625 msgid "Personal Info"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5629 msgid "MotherTongue"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5633 msgid "Mother Tongue:"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5643 msgid "Language Header:"
5644 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5653 msgid "LastLanguage"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5658 msgid "Last Language:"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5668 msgid "Language Footer:"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5680 #: lib/layouts/foils.layout:42
5684 #: lib/layouts/foils.layout:61
5685 msgid "ShortFoilhead"
5686 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:67
5689 msgid "Rotatefoilhead"
5690 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:73
5693 msgid "ShortRotatefoilhead"
5694 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:82
5698 msgstr "Lista (ptaszki)"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:97
5704 #: lib/layouts/foils.layout:101
5706 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:116
5712 #: lib/layouts/foils.layout:160
5716 #: lib/layouts/foils.layout:168
5720 #: lib/layouts/foils.layout:177
5722 msgstr "Ograniczenia"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:181
5725 msgid "Restriction:"
5726 msgstr "Ograniczenia:"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5731 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5734 msgid "Left Header:"
5735 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5738 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5739 msgid "Right Header"
5740 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5743 msgid "Right Header:"
5744 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:201
5747 msgid "Right Footer"
5748 msgstr "Prawa Stopka"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:205
5751 msgid "Right Footer:"
5752 msgstr "Prawa Stopka:"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5758 msgstr "Twierdzenie #."
5760 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5766 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5769 msgid "Corollary #."
5772 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5774 msgid "Proposition #."
5775 msgstr "Propozycja #."
5777 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5780 msgid "Definition #."
5781 msgstr "Definicja #."
5783 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5786 msgstr "Twierdzenie*"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5793 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5798 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5803 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5805 msgid "Proposition*"
5806 msgstr "Propozycja*"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5810 msgid "Proposition."
5811 msgstr "Propozycja."
5813 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5820 msgstr "Streszczenie"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5829 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5840 msgid "Unterschrift"
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5861 msgstr "Miejscowo¶æ"
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5865 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5876 msgid "RetourAdresse"
5877 msgstr "AdresZwrotny"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5880 msgid "RetourAdresse:"
5881 msgstr "AdresZwrotny:"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5888 msgid "MeinZeichen:"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5900 msgid "IhrSchreiben"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5904 msgid "IhrSchreiben:"
5905 msgstr "WaszePismo:"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5959 msgstr "NrRozlBanku"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5963 msgstr "NrRozlBanku:"
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5975 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5978 msgid "Postvermerk:"
5979 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5987 msgstr "Rozpoczêcie"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5995 msgstr "Rozdzielnik"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5999 msgstr "Pozdrowienia"
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6002 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6034 msgstr "Miejscowo¶æ"
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6038 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6049 msgid "ReturnAddress"
6050 msgstr "AdresZwrotny"
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6053 msgid "ReturnAddress:"
6054 msgstr "AdresZwrotny:"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6078 msgstr "WaszePismo:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6090 msgstr "NrRozlBanku"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6094 msgstr "NrRozlBanku:"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6101 msgid "BankAccount:"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6105 msgid "PostalComment"
6106 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6109 msgid "PostalComment:"
6110 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6113 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6130 msgstr "Rozpoczêcie:"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6149 msgstr "Zakoñczenie:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6153 msgstr "NazwaWierszA"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6157 msgstr "NazwaWierszA:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6161 msgstr "NazwaWierszB"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6165 msgstr "NazwaWierszB:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6169 msgstr "NazwaWierszC"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6173 msgstr "NazwaWierszC:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6177 msgstr "NazwaWierszD"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6181 msgstr "NazwaWierszD:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6185 msgstr "NazwaWierszE"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6189 msgstr "NazwaWierszE:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6193 msgstr "NazwaWierszF"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6197 msgstr "NazwaWierszF:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6201 msgstr "NazwaWierszG"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6205 msgstr "NazwaWierszG:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6210 msgstr "AdresWierszA"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6214 msgid "AddressRowA:"
6215 msgstr "AdresWierszA:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6220 msgstr "AdresWierszB"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6224 msgid "AddressRowB:"
6225 msgstr "AdresWierszB:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6230 msgstr "AdresWierszC"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6234 msgid "AddressRowC:"
6235 msgstr "AdresWierszC:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6240 msgstr "AdresWierszD"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6244 msgid "AddressRowD:"
6245 msgstr "AdresWierszD:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6250 msgstr "AdresWierszE"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6254 msgid "AddressRowE:"
6255 msgstr "AdresWierszE:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 msgstr "AdresWierszF"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6264 msgid "AddressRowF:"
6265 msgstr "AdresWierszF:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6268 msgid "TelephoneRowA"
6269 msgstr "TelefonWierszA"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6272 msgid "TelephoneRowA:"
6273 msgstr "TelefonWierszA:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6276 msgid "TelephoneRowB"
6277 msgstr "TelefonWierszB"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6280 msgid "TelephoneRowB:"
6281 msgstr "TelefonWierszB:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6284 msgid "TelephoneRowC"
6285 msgstr "TelefonWierszC"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6288 msgid "TelephoneRowC:"
6289 msgstr "TelefonWierszC:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6292 msgid "TelephoneRowD"
6293 msgstr "TelefonWierszD"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6296 msgid "TelephoneRowD:"
6297 msgstr "TelefonWierszD:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6300 msgid "TelephoneRowE"
6301 msgstr "TelefonWierszE"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6304 msgid "TelephoneRowE:"
6305 msgstr "TelefonWierszE:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6308 msgid "TelephoneRowF"
6309 msgstr "TelefonWierszF"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6312 msgid "TelephoneRowF:"
6313 msgstr "TelefonWierszF:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6316 msgid "InternetRowA"
6317 msgstr "InternetWierszA"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6320 msgid "InternetRowA:"
6321 msgstr "InternetWierszA:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6324 msgid "InternetRowB"
6325 msgstr "InternetWierszB"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6328 msgid "InternetRowB:"
6329 msgstr "InternetWierszB:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6332 msgid "InternetRowC"
6333 msgstr "InternetWierszC"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6336 msgid "InternetRowC:"
6337 msgstr "InternetWierszC:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6340 msgid "InternetRowD"
6341 msgstr "InternetWierszD"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6344 msgid "InternetRowD:"
6345 msgstr "InternetWierszD:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6348 msgid "InternetRowE"
6349 msgstr "InternetWierszE"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6352 msgid "InternetRowE:"
6353 msgstr "InternetWierszE:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6356 msgid "InternetRowF"
6357 msgstr "InternetWierszF"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6360 msgid "InternetRowF:"
6361 msgstr "InternetWierszF:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6365 msgstr "BankWierszA"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6369 msgstr "BankWierszA:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6373 msgstr "BankWierszB"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6377 msgstr "BankWierszB:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6381 msgstr "BankWierszC"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6385 msgstr "BankWierszC:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6389 msgstr "BankWierszD"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6393 msgstr "BankWierszD:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6397 msgstr "BankWierszE"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6401 msgstr "BankWierszE:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6405 msgstr "BankWierszF"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6409 msgstr "BankWierszF:"
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6413 msgstr "Stwierdzenie #."
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6445 msgstr "Kontynuacja"
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6448 msgid "(continuing)"
6449 msgstr "(kontynuacja)"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgstr "S³owa kluczowe:"
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Kody klasyfikacji"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6567 msgid "Appendices Section"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6571 msgid "--- Appendices ---"
6572 msgstr "--- Dodatki ---"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6576 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6595 msgstr "Rozmiar papieru"
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6600 msgstr "Stwierdzenie"
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6621 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6622 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6629 msgid "submit to paper:"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6634 msgid "Bibliography (plain)"
6635 msgstr "Bibliografia"
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6639 msgid "Bibliography heading"
6640 msgstr "Bibliografia"
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6645 msgstr "STRESZCZENIE"
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6658 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6659 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6662 msgid "AddressForOffprints"
6663 msgstr "AdresPoOdbitki"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6666 msgid "Address for Offprints:"
6667 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6670 msgid "RunningTitle"
6671 msgstr "Tytu³Roboczy"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6674 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6675 msgid "Running title:"
6676 msgstr "Tytu³ roboczy"
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6679 msgid "RunningAuthor"
6680 msgstr "RoboczyAutor"
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6683 msgid "Running author:"
6684 msgstr "Roboczy autor"
6686 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6691 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6693 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6698 msgid "Running LaTeX Title"
6699 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6703 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6707 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6710 msgid "Author Running"
6711 msgstr "Roboczy Autor"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6714 msgid "Author Running:"
6715 msgstr "Roboczy autor:"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6719 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6723 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6727 msgstr "Przypadek #."
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6732 msgstr "Stwierdzenie."
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6735 msgid "Conjecture #."
6736 msgstr "Hipoteza #."
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6740 msgstr "Przyk³ad #."
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6744 msgstr "Æwiczenie #."
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6760 msgstr "W³asno¶æ #."
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6772 msgstr "Rozwi±zanie"
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6776 msgstr "Rozwi±zanie #."
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6779 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6783 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6788 msgid "Chapterprecis"
6789 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6797 msgstr "Tytu³ wiersza"
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6801 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6820 msgstr "Ostatnia stopka:"
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6829 msgid "Double Item:"
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6854 msgid "EmptySection"
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6859 msgid "Empty Section"
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6864 msgid "CloseSection"
6865 msgstr "zaznaczenie"
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6870 msgstr "zaznaczenie"
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6910 msgid "Empty slide:"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6915 msgid "ItemizeType1"
6916 msgstr "Wypunktowanie"
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6920 msgid "EnumerateType1"
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6924 msgid "List of Algorithms"
6925 msgstr "Lista algorytmów"
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6929 msgstr "Wersja robocza"
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6933 msgid "AltAffiliation"
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6938 msgstr "Podziêkowania:"
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6941 msgid "Electronic Address:"
6942 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6945 msgid "acknowledgments"
6946 msgstr "podziêkowania"
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6949 msgid "PACS number:"
6950 msgstr "Numer PACS:"
6952 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6954 msgid "\\thechapter"
6955 msgstr "\\Alph{chapter}"
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6985 msgstr "za³±czniki:"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7006 msgstr "AdresZwrotny"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7009 msgid "Backaddress:"
7010 msgstr "AdresZwrotny:"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7014 msgstr "Adres specjalny"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7017 msgid "Specialmail:"
7018 msgstr "Adres specjalny:"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7023 msgstr "Lokalizacja"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7028 msgstr "Lokalizacja:"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7056 msgid "Your letter of:"
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7072 msgid "Customer no.:"
7073 msgstr "Nr Klienta:"
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7080 msgid "Invoice no.:"
7081 msgstr "Nr faktury:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7088 msgid "Next Address:"
7089 msgstr "Nast Adres:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7092 msgid "Post Scriptum:"
7093 msgstr "Postscriptum:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7096 msgid "Sender Name:"
7097 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7100 msgid "SenderAddress"
7101 msgstr "AdresNadawcy"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7104 msgid "Sender Address:"
7105 msgstr "Adres Nadawcy:"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7108 msgid "Sender Phone:"
7109 msgstr "Telefon Nadawcy"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7117 msgstr "Fax Nadawcy"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7124 msgid "Sender E-Mail:"
7125 msgstr "E-mail nadawcy:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7129 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7146 msgid "End of letter"
7147 msgstr "Koniec zdania|K"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7150 msgid "LandscapeSlide"
7151 msgstr "SlajdPoziomo"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7154 msgid "Landscape Slide"
7155 msgstr "Slajd Poziomo"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7158 msgid "PortraitSlide"
7159 msgstr "SlajdPionowo"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7162 msgid "Portrait Slide"
7163 msgstr "Slajd Pionowo"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7170 msgid "SlideHeading"
7171 msgstr "Tytu³Slajdu"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7174 msgid "SlideSubHeading"
7175 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7178 msgid "ListOfSlides"
7179 msgstr "ListaSlajdów"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7182 msgid "List Of Slides"
7183 msgstr "Lista Slajdów"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7186 msgid "SlideContents"
7187 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7190 msgid "Slidecontents"
7191 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7194 msgid "ProgressContents"
7195 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7198 msgid "Progress Contents"
7199 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7210 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7212 msgstr "S³owa kluczowe."
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7219 msgid "AMS subject classifications."
7220 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7222 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7226 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7230 #: lib/layouts/slides.layout:105
7232 msgstr "Nowy Slajd:"
7234 #: lib/layouts/slides.layout:127
7238 #: lib/layouts/slides.layout:142
7239 msgid "New Overlay:"
7240 msgstr "Nowa warstwa"
7242 #: lib/layouts/slides.layout:182
7246 #: lib/layouts/slides.layout:207
7247 msgid "InvisibleText"
7248 msgstr "TekstNiewidzialny"
7250 #: lib/layouts/slides.layout:214
7251 msgid "<Invisible Text Follows>"
7252 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7254 #: lib/layouts/slides.layout:231
7256 msgstr "TekstWidzialny"
7258 #: lib/layouts/slides.layout:238
7259 msgid "<Visible Text Follows>"
7260 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7262 #: lib/layouts/spie.layout:53
7266 #: lib/layouts/spie.layout:65
7270 #: lib/layouts/spie.layout:78
7272 msgstr "STRESZCZENIE"
7274 #: lib/layouts/spie.layout:93
7275 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7276 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7282 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7283 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7284 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7302 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7316 msgid "Citation-number"
7317 msgstr "Cytowanie-numer"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7332 msgstr "&Matematyka"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7341 msgid "Issue-number"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7349 msgid "Issue-months"
7352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7353 msgid "Subsubparagraph"
7354 msgstr "Podpodakapit"
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7361 msgid "-- Header --"
7362 msgstr "-- Nag³ówek --"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7365 msgid "Special-section"
7366 msgstr "Sekcja-specjalna"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7369 msgid "Special-section:"
7370 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7374 msgstr "AGU-czasopismo"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7377 msgid "AGU-journal:"
7378 msgstr "AGU-czasopismo"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7381 msgid "Citation-number:"
7382 msgstr "Cytowanie-numer:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7394 msgstr "AGU-rocznik"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7398 msgstr "AGU-rocznik:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7406 msgstr "Has³o indeksu"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7409 msgid "Index-terms..."
7410 msgstr "Has³o indeksu..."
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7414 msgstr "Has³o indeksu"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7418 msgstr "Has³o indeksu:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7422 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7426 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7429 msgid "Supplementary"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7433 msgid "Supplementary..."
7434 msgstr "Suplement..."
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7438 msgstr "Suplement-notka"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7441 msgid "Sup-mat-note:"
7442 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7446 msgstr "Cytat (inny)"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7450 msgstr "Cytat (inny):"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7458 msgstr "Przejrzano:"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7477 msgid "Published-online:"
7478 msgstr "Opublikowane on-line:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7489 msgid "Posting-order"
7490 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7493 msgid "Posting-order:"
7494 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7502 msgstr "AGU-strony:"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7530 msgstr "Zbiory danych"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7534 msgstr "Zbiory danych:"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7577 msgstr "Mikroskopijny"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7582 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7607 msgstr "AdresAutora"
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7610 msgid "Author Address:"
7611 msgstr "Adres Autora:"
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7615 msgstr "Komentarz w interlinii"
7617 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7618 msgid "Slug Comment:"
7619 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7621 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7625 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7630 msgid "Table Caption"
7631 msgstr "Podpis tabeli"
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7634 msgid "TableCaption"
7635 msgstr "PodpisTabeli"
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7638 msgid "Current Address"
7639 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7642 msgid "Current address:"
7643 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7646 msgid "E-mail address:"
7647 msgstr "Adres e-mail:"
7649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7650 msgid "Key words and phrases:"
7651 msgstr "S³owa kluczowe:"
7653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7670 msgid "Subjectclass"
7671 msgstr "KlasaTematyczna"
7673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7675 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7676 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7714 msgid "Subparagraph*"
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7719 msgstr "Autor grupowy"
7721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7722 msgid "RevisionHistory"
7723 msgstr "HistoriaWydania"
7725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7726 msgid "Revision History"
7727 msgstr "Historia Wydania"
7729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7734 msgid "RevisionRemark"
7735 msgstr "WydanieUwagi"
7737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7741 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7745 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7746 msgid "\\arabic{chapter}"
7747 msgstr "\\arabic{chapter}"
7749 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7750 msgid "\\Alph{chapter}"
7751 msgstr "\\Alph{chapter}"
7753 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7755 msgid "\\arabic{footnote}"
7756 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7759 msgid "\\Roman{section}."
7760 msgstr "\\Roman{section}."
7762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7763 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7764 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7767 msgid "\\Alph{subsection}."
7768 msgstr "\\Alph{subsection}."
7770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7771 msgid "\\arabic{subsection}."
7772 msgstr "\\arabic{subsection}."
7774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7775 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7776 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7779 msgid "\\alph{subsubsection}."
7780 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7783 msgid "\\alph{paragraph}."
7784 msgstr "\\alph{paragraph}."
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7820 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7823 msgid "Uppertitleback"
7824 msgstr "Górny przedtytu³"
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7827 msgid "Lowertitleback"
7828 msgstr "Dolny przedtytu³"
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7832 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7835 msgid "Captionabove"
7836 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7839 msgid "Captionbelow"
7840 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7846 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7847 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7853 msgid "\\Roman{part}"
7854 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7875 msgstr "Wyszarzenie"
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7878 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7899 msgid "--Separator--"
7902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7904 msgid "--- Separate Environment ---"
7905 msgstr "¦rodowisko Gather"
7907 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7909 msgid "Part \\thepart"
7910 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7912 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7914 msgid "Chapter \\thechapter"
7915 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7917 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7919 msgid "Appendix \\thechapter"
7920 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7928 msgstr "Numerowanie"
7930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7934 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7938 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7939 msgid "Headnote (optional):"
7940 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7942 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7943 msgid "Corr Author:"
7944 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7946 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7950 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7956 msgid "Corollary \\thetheorem."
7957 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7961 msgid "Lemma \\thetheorem."
7962 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7966 msgid "Proposition \\thetheorem."
7967 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7972 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7975 msgid "Fact \\thetheorem."
7978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7980 msgid "Definition \\thetheorem."
7981 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7985 msgid "Example \\thetheorem."
7986 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7990 msgid "Problem \\thetheorem."
7991 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7995 msgid "Exercise \\thetheorem."
7996 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8000 msgid "Remark \\thetheorem."
8001 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8005 msgid "Claim \\thetheorem."
8006 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8030 msgstr "Stwierdzenie*"
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8052 #: lib/layouts/braille.module:2
8055 msgstr "linia tabeli"
8057 #: lib/layouts/braille.module:5
8058 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8061 #: lib/layouts/braille.module:20
8063 msgid "Braille (default)"
8064 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8066 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8071 #: lib/layouts/braille.module:42
8072 msgid "Braille (textsize)"
8075 #: lib/layouts/braille.module:64
8076 msgid "Braille (dots on)"
8079 #: lib/layouts/braille.module:79
8080 msgid "Braille_dots_on"
8083 #: lib/layouts/braille.module:87
8084 msgid "Braille (dots off)"
8087 #: lib/layouts/braille.module:102
8088 msgid "Braille_dots_off"
8091 #: lib/layouts/braille.module:110
8092 msgid "Braille (mirror on)"
8095 #: lib/layouts/braille.module:125
8096 msgid "Braille_mirror_on"
8099 #: lib/layouts/braille.module:133
8100 msgid "Braille (mirror off)"
8103 #: lib/layouts/braille.module:148
8104 msgid "Braille mirror off"
8107 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8112 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8114 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8115 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8118 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8123 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8126 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8128 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8130 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8131 "where you want the endnotes to appear."
8134 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8139 #: lib/layouts/hanging.module:5
8141 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8142 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8151 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8152 "glosses, semantic markup)."
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8156 msgid "Numbered Example (multiline)"
8159 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8164 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8165 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8178 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8202 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8205 msgstr "Rozpoczêcie"
8207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8209 msgid "Logical Markup"
8210 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8214 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8238 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8240 msgid "Minimalistic"
8243 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8244 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8248 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8253 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8254 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8255 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8256 "starred and non-starred forms."
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8261 msgid "Criterion \\thetheorem."
8262 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8275 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8276 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8288 msgid "Axiom \\thetheorem."
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8302 msgid "Condition \\thetheorem."
8303 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8315 msgid "Note \\thetheorem."
8316 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8328 msgid "Notation \\thetheorem."
8329 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8341 msgid "Summary \\thetheorem."
8342 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8347 msgstr "Podsumowanie"
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8351 msgstr "Podsumowanie."
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8355 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8356 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8359 msgid "Acknowledgement*"
8360 msgstr "Podziêkowanie*"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8368 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8369 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8385 msgid "Assumption \\thetheorem."
8386 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8399 msgid "Theorems (AMS)"
8400 msgstr "Twierdzenie."
8402 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8404 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8405 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8406 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8407 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8411 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8414 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8416 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8417 "that provide a chapter environment."
8420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8421 msgid "Theorems (Order By Section)"
8424 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8425 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8428 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8429 msgid "Theorems (Starred)"
8432 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8434 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8435 "using the extended AMS machinery."
8438 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8441 msgstr "Twierdzenie"
8443 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8445 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8446 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8447 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8450 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8451 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8467 msgstr "Angielski amerykañski"
8471 msgstr "Angielski amerykañski"
8474 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8479 msgid "Arabic (Arabi)"
8482 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8485 msgstr "Angielski amerykañski"
8489 msgid "Austrian (old spelling)"
8490 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8494 msgstr "Niemiecki austriacki"
8497 msgid "Bahasa Indonesia"
8501 msgid "Bahasa Malaysia"
8513 msgid "Portuguese (Brazil)"
8514 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8522 msgstr "Angielski brytyjski"
8533 msgid "French Canadian"
8534 msgstr "Francuski (Kanada)"
8541 msgid "Chinese (simplified)"
8545 msgid "Chinese (traditional)"
8562 msgstr "Holenderski"
8595 msgid "German (old spelling)"
8596 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8602 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8607 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8618 msgstr "Wstaw ca³kê"
8655 msgid "Lower Sorbian"
8669 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8678 msgstr "Portugalski"
8702 msgid "Serbian (Latin)"
8721 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8735 msgid "Upper Sorbian"
8741 msgstr "Nazwa pliku"
8747 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8751 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8755 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8759 #: lib/ui/classic.ui:35
8761 msgstr "Formatowanie|F"
8763 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8767 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8769 msgstr "Nawigacja|N"
8771 #: lib/ui/classic.ui:38
8773 msgstr "Dokumenty|D"
8775 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8779 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8783 #: lib/ui/classic.ui:48
8784 msgid "New from Template...|T"
8785 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8787 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8789 msgstr "Otwórz...|O"
8791 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8795 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8799 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8800 msgid "Save As...|A"
8801 msgstr "Zapisz jako...|j"
8803 #: lib/ui/classic.ui:54
8807 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8808 msgid "Version Control|V"
8809 msgstr "Kontrola wersji|l"
8811 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8815 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8817 msgstr "Eksportuj|E"
8819 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8821 msgstr "Drukuj...|D"
8823 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8827 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8831 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8832 msgid "Register...|R"
8833 msgstr "Zarejestruj...|r"
8835 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8836 msgid "Check In Changes...|I"
8837 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8839 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8840 msgid "Check Out for Edit|O"
8841 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8843 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8844 msgid "Revert to Last Version|L"
8845 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8847 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8848 msgid "Undo Last Check In|U"
8849 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8851 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8852 msgid "Show History|H"
8853 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8855 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8857 msgstr "W³asne...|W"
8859 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8863 #: lib/ui/classic.ui:91
8867 #: lib/ui/classic.ui:93
8871 #: lib/ui/classic.ui:94
8875 #: lib/ui/classic.ui:95
8879 #: lib/ui/classic.ui:96
8880 msgid "Paste External Selection|x"
8881 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8883 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8884 msgid "Find & Replace...|F"
8885 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8887 #: lib/ui/classic.ui:100
8891 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8893 msgstr "Matematyka|M"
8895 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8896 msgid "Spellchecker...|S"
8899 #: lib/ui/classic.ui:105
8900 msgid "Thesaurus..."
8901 msgstr "S³ownik synonimów..."
8903 #: lib/ui/classic.ui:106
8905 msgid "Statistics...|i"
8908 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8910 msgstr "Check TeX|h"
8912 #: lib/ui/classic.ui:108
8913 msgid "Change Tracking|g"
8914 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8916 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8917 msgid "Preferences...|P"
8918 msgstr "Ustawienia...|U"
8920 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8921 msgid "Reconfigure|R"
8922 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8924 #: lib/ui/classic.ui:115
8925 msgid "Selection as Lines|L"
8926 msgstr "Jako wiersze|w"
8928 #: lib/ui/classic.ui:116
8929 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8930 msgstr "Jako akapity|a"
8932 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8933 msgid "Multicolumn|M"
8934 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8936 #: lib/ui/classic.ui:122
8938 msgstr "Linia u góry|g"
8940 #: lib/ui/classic.ui:123
8941 msgid "Line Bottom|B"
8942 msgstr "Linia u do³u|D"
8944 #: lib/ui/classic.ui:124
8946 msgstr "Linia z lewej|L"
8948 #: lib/ui/classic.ui:125
8949 msgid "Line Right|R"
8950 msgstr "Linia z prawej|P"
8952 #: lib/ui/classic.ui:127
8954 msgstr "Justowanie|J"
8956 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8958 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8960 #: lib/ui/classic.ui:130
8961 msgid "Delete Row|w"
8962 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8964 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8966 msgstr "Kopiuj wiersz"
8968 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8970 msgstr "Zamieñ wiersze"
8972 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8973 msgid "Add Column|u"
8974 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8976 #: lib/ui/classic.ui:135
8977 msgid "Delete Column|D"
8978 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8980 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8982 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8984 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8985 msgid "Swap Columns"
8986 msgstr "Zamieñ kolumny"
8988 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8992 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8994 msgstr "¦rodkowanie|k"
8996 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8998 msgstr "Do prawej|p"
9000 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9004 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9008 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9012 #: lib/ui/classic.ui:159
9013 msgid "Toggle Numbering|N"
9014 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9016 #: lib/ui/classic.ui:160
9017 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9018 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9020 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9021 msgid "Change Limits Type|L"
9022 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9024 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9025 msgid "Change Formula Type|F"
9026 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9028 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9029 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9030 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9032 #: lib/ui/classic.ui:168
9034 msgstr "Justowanie|J"
9036 #: lib/ui/classic.ui:170
9038 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9040 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9041 msgid "Delete Row|D"
9042 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9044 #: lib/ui/classic.ui:175
9045 msgid "Add Column|C"
9046 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9048 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9049 msgid "Delete Column|e"
9050 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9052 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9056 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9058 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9060 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9062 msgstr "W wierszu|W"
9064 #: lib/ui/classic.ui:188
9068 #: lib/ui/classic.ui:189
9072 #: lib/ui/classic.ui:190
9074 msgstr "Mathematica"
9076 #: lib/ui/classic.ui:192
9077 msgid "Maple, simplify"
9078 msgstr "Maple, simplify"
9080 #: lib/ui/classic.ui:193
9081 msgid "Maple, factor"
9082 msgstr "Maple, factor"
9084 #: lib/ui/classic.ui:194
9085 msgid "Maple, evalm"
9086 msgstr "Maple, evalm"
9088 #: lib/ui/classic.ui:195
9089 msgid "Maple, evalf"
9090 msgstr "Maple, evalf"
9092 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9094 msgid "Inline Formula|I"
9095 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9097 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9098 msgid "Displayed Formula|D"
9099 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9101 #: lib/ui/classic.ui:201
9102 msgid "Eqnarray Environment|q"
9103 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9105 #: lib/ui/classic.ui:202
9106 msgid "Align Environment|A"
9107 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9109 #: lib/ui/classic.ui:203
9110 msgid "AlignAt Environment"
9111 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9113 #: lib/ui/classic.ui:204
9114 msgid "Flalign Environment|F"
9115 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9117 #: lib/ui/classic.ui:207
9118 msgid "Gather Environment"
9119 msgstr "¦rodowisko Gather"
9121 #: lib/ui/classic.ui:208
9122 msgid "Multline Environment"
9123 msgstr "¦rodowisko Multline"
9125 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9127 msgstr "Matematyka|M"
9129 #: lib/ui/classic.ui:216
9130 msgid "Special Character|S"
9131 msgstr "Znak specjalny|Z"
9133 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9134 msgid "Citation...|C"
9135 msgstr "Cytowanie...|C"
9137 #: lib/ui/classic.ui:218
9138 msgid "Cross-reference...|r"
9139 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9141 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9143 msgstr "Etykieta...|E"
9145 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9147 msgstr "Przypis w stopce|y"
9149 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9150 msgid "Marginal Note|M"
9151 msgstr "Notka na marginesie|a"
9153 #: lib/ui/classic.ui:222
9155 msgstr "Tytu³ skrócony"
9157 #: lib/ui/classic.ui:223
9158 msgid "Index Entry|I"
9159 msgstr "Has³o indeksu|i"
9161 #: lib/ui/classic.ui:224
9162 msgid "Nomenclature Entry"
9165 #: lib/ui/classic.ui:225
9167 msgstr "Adres URL...|U"
9169 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9173 #: lib/ui/classic.ui:227
9174 msgid "Lists & TOC|O"
9177 #: lib/ui/classic.ui:229
9179 msgstr "Kod TeX-a|T"
9181 #: lib/ui/classic.ui:230
9183 msgstr "Ministrona|M"
9185 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9186 msgid "Graphics...|G"
9187 msgstr "Rysunek...|R"
9189 #: lib/ui/classic.ui:232
9190 msgid "Tabular Material...|b"
9191 msgstr "Tabela...|T"
9193 #: lib/ui/classic.ui:233
9197 #: lib/ui/classic.ui:235
9198 msgid "Include File...|d"
9199 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9201 #: lib/ui/classic.ui:236
9202 msgid "Insert File|e"
9203 msgstr "Wstaw plik|W"
9205 #: lib/ui/classic.ui:237
9206 msgid "External Material...|x"
9207 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9209 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9211 msgid "Symbols...|b"
9214 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9215 msgid "Superscript|S"
9216 msgstr "Indeks górny|g"
9218 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9220 msgstr "Indeks dolny|d"
9222 #: lib/ui/classic.ui:244
9223 msgid "Hyphenation Point|P"
9224 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9226 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9228 msgid "Protected Hyphen|y"
9229 msgstr "Twarda spacja|T"
9231 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9232 msgid "Ligature Break|k"
9233 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9235 #: lib/ui/classic.ui:247
9236 msgid "Protected Space|r"
9237 msgstr "Twarda spacja|T"
9239 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9240 msgid "Inter-word Space|w"
9241 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9243 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9244 msgid "Thin Space|T"
9245 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9247 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9249 msgid "Horizontal Space...|o"
9250 msgstr "Odstêp pionowy..."
9252 #: lib/ui/classic.ui:251
9253 msgid "Vertical Space..."
9254 msgstr "Odstêp pionowy..."
9256 #: lib/ui/classic.ui:252
9257 msgid "Line Break|L"
9258 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9260 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9262 msgstr "Wielokropek|i"
9264 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9265 msgid "End of Sentence|E"
9266 msgstr "Koniec zdania|K"
9268 #: lib/ui/classic.ui:255
9270 msgid "Protected Dash|D"
9271 msgstr "Twarda spacja|T"
9273 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9274 msgid "Breakable Slash|a"
9277 #: lib/ui/classic.ui:257
9278 msgid "Single Quote|Q"
9279 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9281 #: lib/ui/classic.ui:258
9282 msgid "Ordinary Quote|O"
9283 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9285 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9286 msgid "Menu Separator|M"
9287 msgstr "Separator menu|S"
9289 #: lib/ui/classic.ui:260
9290 msgid "Horizontal Line"
9291 msgstr "Linia pozioma"
9293 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9295 msgstr "Koniec strony"
9297 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9298 msgid "Display Formula|D"
9299 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9301 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9303 msgid "Eqnarray Environment|E"
9304 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9306 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9308 msgid "AMS align Environment|a"
9309 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9311 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9313 msgid "AMS alignat Environment|t"
9314 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9316 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9318 msgid "AMS flalign Environment|f"
9319 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9321 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9323 msgid "AMS gather Environment|g"
9324 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9326 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9328 msgid "AMS multline Environment|m"
9329 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9331 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9332 msgid "Array Environment|y"
9333 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9335 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9336 msgid "Cases Environment|C"
9337 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9339 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9340 msgid "Split Environment|S"
9341 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9343 #: lib/ui/classic.ui:280
9344 msgid "Font Change|o"
9345 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9347 #: lib/ui/classic.ui:284
9348 msgid "Math Normal Font"
9349 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9351 #: lib/ui/classic.ui:286
9352 msgid "Math Calligraphic Family"
9353 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9355 #: lib/ui/classic.ui:287
9356 msgid "Math Fraktur Family"
9357 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9359 #: lib/ui/classic.ui:288
9360 msgid "Math Roman Family"
9361 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9363 #: lib/ui/classic.ui:289
9364 msgid "Math Sans Serif Family"
9365 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9367 #: lib/ui/classic.ui:291
9368 msgid "Math Bold Series"
9369 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9371 #: lib/ui/classic.ui:293
9372 msgid "Text Normal Font"
9375 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9376 msgid "Text Roman Family"
9379 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9380 msgid "Text Sans Serif Family"
9381 msgstr "Bezszeryfowa"
9383 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9384 msgid "Text Typewriter Family"
9387 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9388 msgid "Text Bold Series"
9389 msgstr "Pismo pogrubione"
9391 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9392 msgid "Text Medium Series"
9393 msgstr "Pismo jasne"
9395 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9396 msgid "Text Italic Shape"
9399 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9400 msgid "Text Small Caps Shape"
9403 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9404 msgid "Text Slanted Shape"
9405 msgstr "Odmiana pochylona"
9407 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9408 msgid "Text Upright Shape"
9409 msgstr "Odmiana prosta"
9411 #: lib/ui/classic.ui:310
9412 msgid "Floatflt Figure"
9413 msgstr "Rysunek oblany"
9415 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9416 msgid "Table of Contents|C"
9417 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9419 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9420 msgid "Index List|I"
9423 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9425 msgid "Nomenclature|N"
9428 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9429 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9430 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9432 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9433 msgid "LyX Document...|X"
9434 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9436 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9438 msgid "Plain Text...|T"
9439 msgstr "Tekst ASCII"
9441 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9443 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9444 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9446 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9447 msgid "Track Changes|T"
9448 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9450 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9451 msgid "Merge Changes...|M"
9452 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9454 #: lib/ui/classic.ui:330
9455 msgid "Accept All Changes|A"
9456 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9458 #: lib/ui/classic.ui:331
9459 msgid "Reject All Changes|R"
9460 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9462 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9463 msgid "Show Changes in Output|S"
9464 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9466 #: lib/ui/classic.ui:339
9467 msgid "Character...|C"
9468 msgstr "Czcionka...|C"
9470 #: lib/ui/classic.ui:340
9471 msgid "Paragraph...|P"
9472 msgstr "Akapit...|A"
9474 #: lib/ui/classic.ui:341
9475 msgid "Document...|D"
9476 msgstr "Dokument...|D"
9478 #: lib/ui/classic.ui:342
9479 msgid "Tabular...|T"
9480 msgstr "Tabela...|T"
9482 #: lib/ui/classic.ui:344
9483 msgid "Emphasize Style|E"
9484 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9486 #: lib/ui/classic.ui:345
9487 msgid "Noun Style|N"
9488 msgstr "Kapitaliki|K"
9490 #: lib/ui/classic.ui:346
9491 msgid "Bold Style|B"
9492 msgstr "Pogrubienie|P"
9494 #: lib/ui/classic.ui:349
9495 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9496 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9498 #: lib/ui/classic.ui:350
9499 msgid "Increase Environment Depth|i"
9500 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9502 #: lib/ui/classic.ui:351
9503 msgid "Start Appendix Here|S"
9504 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9506 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9507 msgid "Build Program|B"
9508 msgstr "Zbuduj program|p"
9510 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9512 msgstr "Aktualizuj|A"
9514 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9516 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9518 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9522 #: lib/ui/classic.ui:365
9523 msgid "TeX Information|X"
9524 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9526 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9528 msgstr "Nastêpna notka|N"
9530 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9531 msgid "Go to Label|L"
9532 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9534 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9538 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9539 msgid "Save Bookmark 1|S"
9540 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9542 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9543 msgid "Save Bookmark 2"
9544 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9546 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9547 msgid "Save Bookmark 3"
9548 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9550 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9551 msgid "Save Bookmark 4"
9552 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9554 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9555 msgid "Save Bookmark 5"
9556 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9558 #: lib/ui/classic.ui:390
9559 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9560 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9562 #: lib/ui/classic.ui:391
9563 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9564 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9566 #: lib/ui/classic.ui:392
9567 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9568 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9570 #: lib/ui/classic.ui:393
9571 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9572 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9574 #: lib/ui/classic.ui:394
9575 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9576 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9578 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9579 msgid "Introduction|I"
9580 msgstr "Wprowadzenie|W"
9582 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9584 msgstr "Samouczek|S"
9586 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9587 msgid "User's Guide|U"
9588 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9590 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9591 msgid "Extended Features|E"
9592 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9594 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9595 msgid "Embedded Objects|m"
9598 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9599 msgid "Customization|C"
9600 msgstr "Konfiguracja|K"
9602 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9604 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9606 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9607 msgid "Table of Contents|a"
9608 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9610 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9611 msgid "LaTeX Configuration|L"
9612 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9614 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9618 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9622 #: lib/ui/classic.ui:429
9623 msgid "Preferences..."
9624 msgstr "Ustawienia..."
9626 #: lib/ui/classic.ui:430
9628 msgstr "Zamknij LyX-a"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9632 msgid "Aligned Environment|l"
9633 msgstr "¦rodowisko Align"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9637 msgid "AlignedAt Environment|v"
9638 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9642 msgid "Gathered Environment|h"
9643 msgstr "¦rodowisko Gather"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9647 msgid "Delimiters|r"
9648 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9661 msgid "Equation Label|L"
9662 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9666 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9667 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9671 msgid "Split Cell|C"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9681 msgid "Add Line Above|o"
9682 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9686 msgid "Add Line Below|B"
9687 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9691 msgid "Delete Line Above|D"
9692 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9696 msgid "Delete Line Below|e"
9697 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9700 msgid "Add Line to Left"
9701 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9704 msgid "Add Line to Right"
9705 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9708 msgid "Delete Line to Left"
9709 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9712 msgid "Delete Line to Right"
9713 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9717 msgid "Toggle Math Toolbar"
9718 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9722 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9723 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9727 msgid "Toggle Table Toolbar"
9728 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9732 msgid "Next Cross-Reference|N"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9737 msgid "Go to Label|G"
9738 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9742 msgid "<reference>|r"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9747 msgid "(<reference>)|e"
9748 msgstr "(<odno¶nik>)"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9757 msgid "on page <page>|o"
9758 msgstr "na stronie <strona>"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9762 msgid "<reference> on page <page>|f"
9763 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9767 msgid "Formatted reference|t"
9768 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9775 msgid "Settings...|S"
9776 msgstr "Ustawienia...|U"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9779 msgid "Go back to Reference|G"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9784 msgid "Open Inset|O"
9785 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9789 msgid "Close Inset|C"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9794 msgid "Dissolve Inset|D"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9799 msgid "Toggle Label|L"
9800 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9809 msgid "Simple frame|f"
9810 msgstr "ramka wstawki"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9813 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9818 msgid "Oval, thin|O"
9819 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9823 msgid "Oval, thick|v"
9824 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9827 msgid "Drop Shadow|w"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9832 msgid "Shaded background|b"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9837 msgid "Double frame|D"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9842 msgstr "LyX Notka|N"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9846 msgstr "Komentarz|K"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9849 msgid "Greyed Out|G"
9850 msgstr "Wyszarzenie|W"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9854 msgid "Interword Space|w"
9855 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9859 msgid "Protected Space|o"
9860 msgstr "Twarda spacja|T"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9864 msgid "Negative Thin Space|N"
9865 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9868 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9873 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9874 msgstr "Twarda spacja|T"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9878 msgid "Quad Space|Q"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9883 msgid "Double Quad Space|u"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9888 msgid "Horizontal Fill|F"
9889 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9893 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9894 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9898 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9899 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9903 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9904 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9908 msgid "Custom Length|C"
9909 msgstr "Komentarz|K"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9914 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9919 msgstr "Ma³y odstêp"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9924 msgstr "¦redni odstêp"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9929 msgstr "Du¿y odstêp"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9948 msgid "Page Break|a"
9949 msgstr "Koniec strony"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9953 msgid "Clear Page|C"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9957 msgid "Clear Double Page|D"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9962 msgid "Ragged Line Break|R"
9963 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9967 msgid "Justified Line Break|J"
9968 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9990 msgid "Paste Recent|e"
9991 msgstr "Wklej ostatnie"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9995 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9996 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10000 msgid "Move Paragraph Up|o"
10001 msgstr ", Akapit: "
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10005 msgid "Move Paragraph Down|v"
10006 msgstr ", Akapit: "
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10010 msgid "Apply Last Text Style|A"
10011 msgstr "Styl tekstu"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10015 msgid "Text Style|S"
10016 msgstr "Styl tekstu"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10019 msgid "Paragraph Settings...|P"
10020 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10023 msgid "Fullscreen Mode"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10029 msgid "Append Parameter"
10030 msgstr "Brakuje argumentu"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10035 msgid "Remove Last Parameter"
10036 msgstr "Brakuje argumentu"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10040 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10045 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10051 msgid "Insert Optional Parameter"
10052 msgstr "Brakuje argumentu"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10057 msgid "Remove Optional Parameter"
10058 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10062 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10067 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10072 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10077 msgid "Edit externally...|x"
10078 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10082 msgstr "Górna linia|G"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10085 msgid "Bottom Line|B"
10086 msgstr "Dolna linia|D"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10089 msgid "Left Line|L"
10090 msgstr "Lewa linia|L"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10093 msgid "Right Line|R"
10094 msgstr "Prawa linia|P"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10099 msgstr "Kopiuj wiersz"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10103 msgid "Copy Column|p"
10104 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10108 msgstr "Dokument|D"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10112 msgstr "Narzêdzia|r"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10115 msgid "New from Template...|m"
10116 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10120 msgid "Open Recent|t"
10121 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10126 msgstr "Zapisz jako...|j"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10130 msgid "Revert to Saved|R"
10131 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10134 msgid "New Window|W"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10138 msgid "Close Window|d"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10147 msgid "Paste Special"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10153 msgstr "Wybierz plik"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10160 msgid "Rows & Columns|C"
10161 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10164 msgid "Increase List Depth|I"
10165 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10168 msgid "Decrease List Depth|D"
10169 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10172 msgid "Dissolve Inset|l"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10176 msgid "TeX Code Settings...|C"
10177 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10180 msgid "Float Settings...|a"
10181 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10184 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10185 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10188 msgid "Note Settings...|N"
10189 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10192 msgid "Branch Settings...|B"
10193 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10196 msgid "Box Settings...|x"
10197 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10200 msgid "Table Settings...|a"
10201 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10205 msgid "Plain Text|T"
10206 msgstr "Tekst ASCII"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10210 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10211 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10215 msgid "Selection|S"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10220 msgid "Selection, Join Lines|i"
10221 msgstr "Jako wiersze|w"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10224 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10228 msgid "Paste As PDF"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10232 msgid "Paste As PNG"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10236 msgid "Paste As JPEG"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10241 msgid "Dissolve CharStyle"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10246 msgid "Customized...|C"
10247 msgstr "W³asne...|W"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10251 msgid "Capitalize|a"
10252 msgstr "Kataloñski"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10256 msgid "Uppercase|U"
10257 msgstr "Aktualizuj|A"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10260 msgid "Lowercase|L"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10265 msgid "Number whole Formula|N"
10266 msgstr "Wyliczenie"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10270 msgid "Number this Line|u"
10271 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10275 msgid "Macro Definition"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10280 msgid "Text Style|T"
10281 msgstr "Styl tekstu"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10285 msgid "Add Line Above|A"
10286 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10290 msgid "Math Normal Font|N"
10291 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10296 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10300 msgid "Math Fraktur Family|F"
10301 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10305 msgid "Math Roman Family|R"
10306 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10310 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10311 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10315 msgid "Math Bold Series|B"
10316 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10320 msgid "Text Normal Font|T"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10335 msgid "Mathematica|a"
10336 msgstr "Mathematica"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10340 msgid "Maple, simplify|s"
10341 msgstr "Maple, simplify"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10345 msgid "Maple, factor|f"
10346 msgstr "Maple, factor"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10350 msgid "Maple, evalm|e"
10351 msgstr "Maple, evalm"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10355 msgid "Maple, evalf|v"
10356 msgstr "Maple, evalf"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10360 msgid "Open All Insets|O"
10361 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10364 msgid "Close All Insets|C"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10368 msgid "Unfold Math Macro"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10373 msgid "Fold Math Macro"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10378 msgid "View Source|S"
10379 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10382 msgid "Split View Horizontally|i"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10386 msgid "Split View Vertically|V"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10390 msgid "Close Tab Group|G"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10394 msgid "Fullscreen|l"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10400 msgstr "Paski narzêdzi"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10404 msgid "Special Character|p"
10405 msgstr "Znak specjalny|Z"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10409 msgid "Formatting|o"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10413 msgid "List / TOC|i"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10426 msgid "Custom insets"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10434 msgid "Box[[Menu]]"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10439 msgid "Cross-Reference...|R"
10440 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10447 msgid "Index Entry|d"
10448 msgstr "Has³o indeksu|i"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10452 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10453 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10457 msgstr "Tabela...|T"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10460 msgid "Hyperlink|k"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10465 msgid "Short Title|S"
10466 msgstr "Tytu³ skrócony"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10470 msgstr "Kod TeX-a|X"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10474 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10475 msgstr "Inicjacja programu"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10478 msgid "Ordinary Quote|Q"
10479 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10482 msgid "Single Quote|S"
10483 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10486 msgid "Phonetic Symbols|P"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10491 msgid "Protected Space|P"
10492 msgstr "Twarda spacja|T"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10496 msgid "Horizontal Line|L"
10497 msgstr "Linia pozioma"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10501 msgid "Vertical Space...|V"
10502 msgstr "Odstêp pionowy..."
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10506 msgid "Hyphenation Point|H"
10507 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10511 msgid "Numbered Formula|N"
10512 msgstr "Wyliczenie"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10516 msgid "Toggle Math Panels"
10517 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10521 msgid "Figure Wrap Float|F"
10522 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10526 msgid "Table Wrap Float|T"
10527 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10530 msgid "External Material...|M"
10531 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10534 msgid "Child Document...|d"
10535 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10538 msgid "Change Tracking|C"
10539 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10542 msgid "Start Appendix Here|A"
10543 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10546 msgid "Save in Bundled Format|F"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10551 msgid "Compressed|m"
10552 msgstr "Spakowany|S"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10556 msgid "Accept Change|A"
10557 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10561 msgid "Reject Change|R"
10562 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10566 msgid "Accept All Changes|c"
10567 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10571 msgid "Reject All Changes|e"
10572 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10576 msgid "Next Change|C"
10577 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10581 msgid "Next Cross-Reference|R"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10586 msgid "Clear Bookmarks|C"
10587 msgstr "Zak³adki|Z"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10590 msgid "Thesaurus...|T"
10591 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10595 msgid "Statistics...|a"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10599 msgid "TeX Information|I"
10600 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10604 msgid "Shortcuts|S"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10608 msgid "New document"
10609 msgstr "Nowy dokument"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10612 msgid "Open document"
10613 msgstr "Otwórz dokument"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10616 msgid "Save document"
10617 msgstr "Zapisz dokument"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10620 msgid "Print document"
10621 msgstr "Drukuj dokument"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10624 msgid "Check spelling"
10625 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10636 msgid "Find and replace"
10637 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10640 msgid "Toggle emphasis"
10641 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10644 msgid "Toggle noun"
10645 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10649 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10652 msgid "Insert math"
10653 msgstr "Wstaw matematykê"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10656 msgid "Insert graphics"
10657 msgstr "Wstaw grafikê"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10660 msgid "Insert table"
10661 msgstr "Wstaw tabelê"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10665 msgid "Toggle Outline"
10666 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10674 msgid "Numbered list"
10675 msgstr "Wyliczenie"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10678 msgid "Itemized list"
10679 msgstr "Wypunktowanie"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10682 msgid "Increase depth"
10683 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10686 msgid "Decrease depth"
10687 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10690 msgid "Insert figure float"
10691 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10694 msgid "Insert table float"
10695 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10698 msgid "Insert label"
10699 msgstr "Wstaw etykietê"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10702 msgid "Insert cross-reference"
10703 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10706 msgid "Insert citation"
10707 msgstr "Wstaw cytat"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10710 msgid "Insert index entry"
10711 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10715 msgid "Insert nomenclature entry"
10716 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10719 msgid "Insert footnote"
10720 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10723 msgid "Insert margin note"
10724 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10727 msgid "Insert note"
10728 msgstr "Wstaw notkê"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10733 msgstr "Wstaw notkê"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10737 msgid "Insert Hyperlink"
10738 msgstr "&Generuj hyperlink"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10742 msgid "Insert TeX code"
10743 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10747 msgid "Insert math macro"
10748 msgstr "Wstaw matematykê"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10751 msgid "Include file"
10752 msgstr "Do³±cz plik"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10756 msgstr "Styl tekstu"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10759 msgid "Paragraph settings"
10760 msgstr "Ustawienia akapitu"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10764 msgstr "Do³±cz wiersz"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10768 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10772 msgstr "Usuñ wiersz"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10775 msgid "Delete column"
10776 msgstr "Usuñ kolumnê"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10779 msgid "Set top line"
10780 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10783 msgid "Set bottom line"
10784 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10787 msgid "Set left line"
10788 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10791 msgid "Set right line"
10792 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10796 msgid "Set border lines"
10797 msgstr "Ustal ramki"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10800 msgid "Set all lines"
10801 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10804 msgid "Unset all lines"
10805 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10809 msgstr "Justuj w lewo"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10812 msgid "Align center"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10816 msgid "Align right"
10817 msgstr "Justuj w prawo"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10821 msgstr "Wyrównaj do góry"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10824 msgid "Align middle"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10828 msgid "Align bottom"
10829 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10832 msgid "Rotate cell"
10833 msgstr "Obrót komórki"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10836 msgid "Rotate table"
10837 msgstr "Obrót tabeli"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10840 msgid "Set multi-column"
10841 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10846 msgstr "&Matematyka"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10849 msgid "Set display mode"
10850 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10854 msgstr "Indeks dolny"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10857 msgid "Superscript"
10858 msgstr "Indeks górny"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10861 msgid "Insert square root"
10862 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10865 msgid "Insert root"
10866 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10870 msgid "Insert standard fraction"
10871 msgstr "Wstaw u³amek"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10875 msgstr "Wstaw sumê"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10878 msgid "Insert integral"
10879 msgstr "Wstaw ca³kê"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10882 msgid "Insert product"
10883 msgstr "Wstaw iloczyn"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10899 msgid "Insert delimiters"
10900 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10903 msgid "Insert matrix"
10904 msgstr "Wstaw macierz"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10908 msgid "Insert cases environment"
10909 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10913 msgid "Math Macros"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10918 msgid "Command Buffer"
10920 "Polecenie &powrotu\n"
10921 "po zmianie jêzyka:"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10924 msgid "Review[[Toolbar]]"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10929 msgid "Track changes"
10930 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10934 msgid "Show changes in output"
10935 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10939 msgid "Next change"
10940 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10944 msgid "Accept change"
10945 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10949 msgid "Reject change"
10950 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10954 msgid "Merge changes"
10955 msgstr "£±czenie zmian"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10959 msgid "Accept all changes"
10960 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10964 msgid "Reject all changes"
10965 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10970 msgstr "Nastêpna notka|N"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10974 msgid "View/Update"
10975 msgstr "Zapisz dokument"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10985 msgstr "&Aktualizuj"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10988 msgid "View PDF (pdflatex)"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10992 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10997 msgid "View PostScript"
10998 msgstr "Postscriptum:"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11002 msgid "Update PostScript"
11003 msgstr "Postscriptum:"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11007 msgid "Math Panels"
11008 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11012 msgid "Math Spacings"
11013 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11023 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11029 msgstr "&Czcionka:"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11048 msgstr "Kataloñski"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11095 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11109 msgstr "Twierdzenie"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11128 msgstr "Stwierdzenie"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11145 msgstr "&Globalnie"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11190 msgstr "Propozycja"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11199 msgid "Thin space\t\\,"
11200 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11204 msgid "Medium space\t\\:"
11205 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11209 msgid "Thick space\t\\;"
11210 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11214 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11215 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11219 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11220 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11224 msgid "Negative space\t\\!"
11225 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11228 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11232 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11236 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11246 msgid "Square root\t\\sqrt"
11247 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11251 msgid "Other root\t\\root"
11252 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11256 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11257 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11261 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11262 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11266 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11267 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11271 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11272 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11276 msgid "Standard\t\\frac"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11281 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11282 msgstr "Brak innych wstawek"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11285 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11289 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11293 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11297 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11301 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11305 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11309 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11313 msgid "Binomial\t\\binom"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11326 msgid "Roman\t\\mathrm"
11327 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11331 msgid "Bold\t\\mathbf"
11332 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11336 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11337 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11341 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11342 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11346 msgid "Italic\t\\mathit"
11347 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11351 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11352 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11360 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11365 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11366 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11370 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11371 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11399 msgid "Frame Decorations"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11467 msgid "overleftarrow"
11468 msgstr "Usuñ wiersz"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11471 msgid "overrightarrow"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11475 msgid "overleftrightarrow"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11486 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11491 msgstr "Podkre¶lenie"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11494 msgid "underleftarrow"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11498 msgid "underrightarrow"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11502 msgid "underleftrightarrow"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11517 msgstr "Usuñ wiersz"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11533 msgid "updownarrow"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11537 msgid "leftrightarrow"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11548 msgstr "PrawyNag³ówek"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11560 msgid "Updownarrow"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11564 msgid "Leftrightarrow"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11568 msgid "Longleftrightarrow"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11572 msgid "Longleftarrow"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11576 msgid "Longrightarrow"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11580 msgid "longleftrightarrow"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11584 msgid "longleftarrow"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11588 msgid "longrightarrow"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11592 msgid "leftharpoondown"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11596 msgid "rightharpoondown"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11619 msgid "leftharpoonup"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11623 msgid "rightharpoonup"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11627 msgid "hookleftarrow"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11631 msgid "hookrightarrow"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11645 msgid "rightleftharpoons"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11681 msgid "bigtriangleup"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11696 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11699 msgid "bigtriangledown"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11705 msgstr "Liczba kopii"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11718 msgid "triangleright"
11719 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11735 msgid "triangleleft"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11783 msgstr "Wyró¿nienia"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11867 msgstr "linia tabeli"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11872 msgstr "Podpodsekcja"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11904 msgstr "Miejscowo¶æ"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11934 msgstr "Propozycja"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12133 msgid "Miscellaneous"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12139 msgstr "&D³uga tabela"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12144 msgstr "linia tabeli"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12149 msgstr "Mikroskopijny"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12193 msgstr "Wypunktowanie"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12208 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12213 msgstr "Pojedyncza"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12254 msgstr "Pojedyncza"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12257 msgid "diamondsuit"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12274 msgid "textrm \\AA"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12283 msgid "mathcircumflex"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12294 msgstr "ramka wzoru"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12348 msgid "Big Operators"
12349 msgstr "Du¿e operatory"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12354 msgstr "Wyrównaj do góry"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12369 msgstr "Wyrównaj do góry"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12378 msgstr "Wyrównaj do góry"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12409 msgstr "&Czcionka:"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12417 msgid "ointctrclockwiseop"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12421 msgid "ointctrclockwise"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12425 msgid "ointclockwiseop"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12429 msgid "ointclockwise"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12439 msgstr "Wyrównaj do góry"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12499 msgid "AMS Miscellaneous"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12535 msgstr "Wszystkie ramki"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12547 msgid "vartriangle"
12548 msgstr "linia tabeli"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12551 msgid "triangledown"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12569 msgid "measuredangle"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12604 msgid "blacktriangle"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12608 msgid "blacktriangledown"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12613 msgid "blacksquare"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12617 msgid "blacklozenge"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12625 msgid "sphericalangle"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12649 msgstr "Strza³ki AMS"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12652 msgid "dashleftarrow"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12656 msgid "dashrightarrow"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12660 msgid "leftleftarrows"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12664 msgid "leftrightarrows"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12668 msgid "rightrightarrows"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12672 msgid "rightleftarrows"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12678 msgstr "Usuñ wiersz"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12682 msgid "Rrightarrow"
12683 msgstr "PrawyNag³ówek"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12686 msgid "twoheadleftarrow"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12690 msgid "twoheadrightarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12694 msgid "leftarrowtail"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12698 msgid "rightarrowtail"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12702 msgid "looparrowleft"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12707 msgid "looparrowright"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12711 msgid "curvearrowleft"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12715 msgid "curvearrowright"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12719 msgid "circlearrowleft"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12723 msgid "circlearrowright"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12740 msgid "downdownarrows"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12744 msgid "upharpoonleft"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12748 msgid "upharpoonright"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12752 msgid "downharpoonleft"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12756 msgid "downharpoonright"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12760 msgid "leftrightharpoons"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12764 msgid "rightsquigarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12768 msgid "leftrightsquigarrow"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12774 msgstr "Usuñ wiersz"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12777 msgid "nrightarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12781 msgid "nleftrightarrow"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12790 msgid "nRightarrow"
12791 msgstr "PrawyNag³ówek"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12794 msgid "nLeftrightarrow"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12803 msgid "AMS Relations"
12804 msgstr "Relacje AMS"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12823 msgid "eqslantless"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12853 msgstr "Pojedyncza"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12911 msgid "thickapprox"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12950 msgid "preccurlyeq"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12954 msgid "succcurlyeq"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12958 msgid "curlyeqprec"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12962 msgid "curlyeqsucc"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12982 msgid "vartriangleleft"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12987 msgid "vartriangleright"
12988 msgstr "Prawa linia tekstu"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12991 msgid "trianglelefteq"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12995 msgid "trianglerighteq"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13013 msgid "risingdotseq"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13017 msgid "fallingdotseq"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13038 msgid "shortparallel"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13044 msgstr "Ma³y odstêp"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13051 msgid "blacktriangleleft"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13055 msgid "blacktriangleright"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13069 msgid "backepsilon"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13086 msgid "AMS Negative Relations"
13087 msgstr "Relacje negacji AMS"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13092 msgstr "Bez sensu!"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13102 msgstr "Pojedyncza"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13107 msgstr "Pojedyncza"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13154 msgstr "Stwierdzenie"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13194 msgid "precnapprox"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13198 msgid "succnapprox"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13204 msgstr "Podpodsekcja"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13213 msgstr "Podpodsekcja"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13246 msgid "varsubsetneq"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13250 msgid "varsupsetneq"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13254 msgid "varsubsetneqq"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13258 msgid "varsupsetneqq"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13262 msgid "ntriangleleft"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13267 msgid "ntriangleright"
13268 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13271 msgid "ntrianglelefteq"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13275 msgid "ntrianglerighteq"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13300 msgid "nshortparallel"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13305 msgid "AMS Operators"
13306 msgstr "Operatory AMS"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13313 msgid "smallsetminus"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13337 msgid "doublebarwedge"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13360 msgid "divideontimes"
13361 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13370 msgstr "Angielski brytyjski"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13373 msgid "leftthreetimes"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13377 msgid "rightthreetimes"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13389 msgid "circleddash"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13397 msgid "circledcirc"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13410 #: lib/external_templates:37
13411 msgid "RasterImage"
13414 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13415 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13418 #: lib/external_templates:45
13419 msgid "A bitmap file.\n"
13422 #: lib/external_templates:102
13427 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13428 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13431 #: lib/external_templates:105
13433 msgid "An Xfig figure.\n"
13434 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13436 #: lib/external_templates:154
13438 msgid "ChessDiagram"
13439 msgstr "Szachownica"
13441 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13442 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13445 #: lib/external_templates:157
13447 "A chess position diagram.\n"
13448 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13449 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13450 "the position that you want to display.\n"
13451 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13452 "and remember to type in a relative path\n"
13453 "to the LyX document location.\n"
13454 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13455 "to enable general editing of the board.\n"
13456 "You might also check out the\n"
13457 "'Options->Test legality' option, and\n"
13458 "remember to middle and right click to\n"
13459 "insert new material in the board.\n"
13460 "In order for this to work, you have to\n"
13461 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13462 "that TeX will find it, and you will need\n"
13463 "to install the skak package from CTAN.\n"
13466 #: lib/external_templates:199
13470 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13471 msgid "Lilypond typeset music"
13474 #: lib/external_templates:202
13476 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13477 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13478 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13479 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13482 #: lib/external_templates:247
13487 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13488 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13491 #: lib/external_templates:250
13493 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13494 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13495 "which must be inserted to Options.\n"
13497 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13498 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13499 "* pages=- (to include all pages)\n"
13500 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13501 "for further options and details.\n"
13504 #: lib/external_templates:290
13507 "Read 'info date' for more information.\n"
13510 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13512 msgid "%1$s and %2$s"
13513 msgstr "%1$s i %2$s"
13515 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13517 msgid "%1$s et al."
13518 msgstr "%1$s i inni."
13520 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13524 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13526 msgid "Add to bibliography only."
13527 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13529 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13533 #: src/Buffer.cpp:230
13534 msgid "Disk Error: "
13537 #: src/Buffer.cpp:231
13540 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13541 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13543 #: src/Buffer.cpp:278
13544 msgid "Could not remove temporary directory"
13545 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13547 #: src/Buffer.cpp:279
13549 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13550 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13552 #: src/Buffer.cpp:510
13553 msgid "Unknown document class"
13554 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13556 #: src/Buffer.cpp:511
13558 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13559 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13561 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13563 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13564 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13566 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13567 msgid "Document header error"
13568 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13570 #: src/Buffer.cpp:525
13571 msgid "\\begin_header is missing"
13572 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13574 #: src/Buffer.cpp:545
13575 msgid "\\begin_document is missing"
13576 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13578 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13579 #: src/BufferView.cpp:1151
13580 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13583 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13585 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13586 "xcolor/soul are installed.\n"
13587 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13591 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13593 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13594 "xcolor and soul are not installed.\n"
13595 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13599 #: src/Buffer.cpp:585
13601 msgid "Failed to read embedded files"
13602 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13604 #: src/Buffer.cpp:586
13606 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13607 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13608 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13609 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13612 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13613 msgid "Document format failure"
13614 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13616 #: src/Buffer.cpp:737
13618 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13619 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13621 #: src/Buffer.cpp:774
13622 msgid "Conversion failed"
13623 msgstr "Nieudana konwersja"
13625 #: src/Buffer.cpp:775
13628 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13629 "it could not be created."
13631 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13632 "tymczasowy dla konwersji."
13634 #: src/Buffer.cpp:784
13635 msgid "Conversion script not found"
13636 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13638 #: src/Buffer.cpp:785
13641 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13642 "could not be found."
13644 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13645 "konwersji lyx2lyx."
13647 #: src/Buffer.cpp:804
13648 msgid "Conversion script failed"
13649 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13651 #: src/Buffer.cpp:805
13654 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13657 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13660 #: src/Buffer.cpp:820
13662 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13664 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13667 #: src/Buffer.cpp:853
13669 msgid "Backup failure"
13670 msgstr "b³±d chktex"
13672 #: src/Buffer.cpp:854
13675 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13676 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13679 #: src/Buffer.cpp:864
13682 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13683 "overwrite this file?"
13685 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13687 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13689 #: src/Buffer.cpp:866
13691 msgid "Overwrite modified file?"
13692 msgstr "Zast±piæ plik?"
13694 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13695 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13700 msgstr "&Zastêpowanie"
13702 #: src/Buffer.cpp:898
13704 msgid "Saving document %1$s..."
13705 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13707 #: src/Buffer.cpp:911
13709 msgid " could not write file!"
13710 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13712 #: src/Buffer.cpp:918
13714 msgid " writing embedded files."
13715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13717 #: src/Buffer.cpp:922
13719 msgid " could not write embedded files!"
13720 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13722 #: src/Buffer.cpp:927
13726 #: src/Buffer.cpp:1006
13727 msgid "Iconv software exception Detected"
13730 #: src/Buffer.cpp:1006
13733 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13737 #: src/Buffer.cpp:1028
13739 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13742 #: src/Buffer.cpp:1031
13744 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13745 "chosen encoding.\n"
13746 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13749 #: src/Buffer.cpp:1038
13751 msgid "iconv conversion failed"
13752 msgstr "Nieudana konwersja"
13754 #: src/Buffer.cpp:1043
13756 msgid "conversion failed"
13757 msgstr "Nieudana konwersja"
13759 #: src/Buffer.cpp:1315
13760 msgid "Running chktex..."
13761 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13763 #: src/Buffer.cpp:1328
13764 msgid "chktex failure"
13765 msgstr "b³±d chktex"
13767 #: src/Buffer.cpp:1329
13768 msgid "Could not run chktex successfully."
13769 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13771 #: src/Buffer.cpp:2094
13773 msgid "Preview source code"
13774 msgstr "Podgl±d gotów"
13776 #: src/Buffer.cpp:2106
13778 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13779 msgstr "Podgl±d gotów"
13781 #: src/Buffer.cpp:2110
13783 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13784 msgstr "Podgl±d gotów"
13786 #: src/Buffer.cpp:2209
13788 msgid "Auto-saving %1$s"
13789 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13791 #: src/Buffer.cpp:2253
13792 msgid "Autosave failed!"
13793 msgstr "Nieudany autozapis!"
13795 #: src/Buffer.cpp:2276
13796 msgid "Autosaving current document..."
13797 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13799 #: src/Buffer.cpp:2324
13800 msgid "Couldn't export file"
13801 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13803 #: src/Buffer.cpp:2325
13805 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13806 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13808 #: src/Buffer.cpp:2362
13809 msgid "File name error"
13810 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13812 #: src/Buffer.cpp:2363
13813 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13814 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13816 #: src/Buffer.cpp:2404
13817 msgid "Document export cancelled."
13818 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13820 #: src/Buffer.cpp:2410
13822 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13823 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13825 #: src/Buffer.cpp:2416
13827 msgid "Document exported as %1$s"
13828 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13830 #: src/Buffer.cpp:2486
13833 "The specified document\n"
13835 "could not be read."
13837 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13840 #: src/Buffer.cpp:2488
13841 msgid "Could not read document"
13842 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13844 #: src/Buffer.cpp:2498
13847 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13849 "Recover emergency save?"
13851 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13853 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13855 #: src/Buffer.cpp:2501
13856 msgid "Load emergency save?"
13857 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13859 #: src/Buffer.cpp:2502
13863 #: src/Buffer.cpp:2502
13864 msgid "&Load Original"
13865 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13867 #: src/Buffer.cpp:2522
13870 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13872 "Load the backup instead?"
13874 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13876 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13878 #: src/Buffer.cpp:2525
13879 msgid "Load backup?"
13880 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13882 #: src/Buffer.cpp:2526
13883 msgid "&Load backup"
13884 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13886 #: src/Buffer.cpp:2526
13887 msgid "Load &original"
13888 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13890 #: src/Buffer.cpp:2559
13892 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13893 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13895 #: src/Buffer.cpp:2561
13896 msgid "Retrieve from version control?"
13897 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13899 #: src/Buffer.cpp:2562
13903 #: src/BufferList.cpp:220
13905 msgid "No file open!"
13906 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13908 #: src/BufferList.cpp:230
13910 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13911 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13913 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13915 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13916 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13918 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13920 msgid " Save failed! Trying...\n"
13921 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13923 #: src/BufferList.cpp:271
13924 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13925 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13927 #: src/BufferParams.cpp:497
13930 "The layout file requested by this document,\n"
13932 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13933 "class or style file required by it is not\n"
13934 "available. See the Customization documentation\n"
13935 "for more information.\n"
13938 #: src/BufferParams.cpp:503
13939 msgid "Document class not available"
13940 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13942 #: src/BufferParams.cpp:504
13943 msgid "LyX will not be able to produce output."
13944 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13946 #: src/BufferParams.cpp:1451
13948 msgid "The document class %1$s could not be found."
13950 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13953 #: src/BufferParams.cpp:1453
13955 msgid "Class not found"
13956 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13958 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13960 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13962 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13965 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13967 msgid "Could not load class"
13968 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13970 #: src/BufferParams.cpp:1501
13973 "The module %1$s has been requested by\n"
13974 "this document but has not been found in the list of\n"
13975 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13976 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13979 #: src/BufferParams.cpp:1505
13981 msgid "Module not available"
13982 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13984 #: src/BufferParams.cpp:1506
13986 msgid "Some layouts may not be available."
13987 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13989 #: src/BufferParams.cpp:1514
13992 "The module %1$s requires a package that is\n"
13993 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13994 "may not be possible.\n"
13997 #: src/BufferParams.cpp:1517
13999 msgid "Package not available"
14000 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14002 #: src/BufferParams.cpp:1522
14004 msgid "Error reading module %1$s\n"
14007 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
14010 msgstr "Szukaj b³êdu"
14012 #: src/BufferParams.cpp:1528
14014 msgid "Error reading internal layout information"
14015 msgstr "Informacje podstawowe"
14017 #: src/BufferView.cpp:177
14018 msgid "No more insets"
14019 msgstr "Brak innych wstawek"
14021 #: src/BufferView.cpp:668
14023 msgid "Save bookmark"
14024 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14026 #: src/BufferView.cpp:1031
14027 msgid "No further undo information"
14028 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14030 #: src/BufferView.cpp:1040
14031 msgid "No further redo information"
14032 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14034 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14035 msgid "String not found!"
14036 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14038 #: src/BufferView.cpp:1219
14040 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14042 #: src/BufferView.cpp:1226
14044 msgstr "Znacznik w³±czony"
14046 #: src/BufferView.cpp:1233
14047 msgid "Mark removed"
14048 msgstr "Znacznik usuniêty"
14050 #: src/BufferView.cpp:1236
14052 msgstr "Znacznik ustawiony"
14054 #: src/BufferView.cpp:1283
14055 msgid "Statistics for the selection:"
14058 #: src/BufferView.cpp:1285
14060 msgid "Statistics for the document:"
14061 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14063 #: src/BufferView.cpp:1288
14066 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14068 #: src/BufferView.cpp:1290
14071 msgstr "S³owoKluczowe"
14073 #: src/BufferView.cpp:1293
14075 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14078 #: src/BufferView.cpp:1296
14079 msgid "One character (including blanks)"
14082 #: src/BufferView.cpp:1299
14084 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14087 #: src/BufferView.cpp:1302
14088 msgid "One character (excluding blanks)"
14091 #: src/BufferView.cpp:1304
14096 #: src/BufferView.cpp:1986
14098 msgid "Inserting document %1$s..."
14099 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14101 #: src/BufferView.cpp:1997
14103 msgid "Document %1$s inserted."
14104 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14106 #: src/BufferView.cpp:1999
14108 msgid "Could not insert document %1$s"
14109 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14111 #: src/BufferView.cpp:2225
14114 "Could not read the specified document\n"
14116 "due to the error: %2$s"
14118 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14120 "z powodu b³êdu: %2$s"
14122 #: src/BufferView.cpp:2227
14123 msgid "Could not read file"
14124 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14126 #: src/BufferView.cpp:2234
14130 " is not readable."
14131 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14133 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14134 msgid "Could not open file"
14135 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14137 #: src/BufferView.cpp:2242
14138 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14141 #: src/BufferView.cpp:2243
14143 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14144 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14145 "If this does not give the correct result\n"
14146 "then please change the encoding of the file\n"
14147 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14150 #: src/Chktex.cpp:63
14152 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14153 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14155 #: src/Chktex.cpp:65
14156 msgid "ChkTeX warning id # "
14157 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14159 #: src/Color.cpp:92
14163 #: src/Color.cpp:93
14167 #: src/Color.cpp:94
14171 #: src/Color.cpp:95
14175 #: src/Color.cpp:96
14179 #: src/Color.cpp:97
14183 #: src/Color.cpp:98
14187 #: src/Color.cpp:99
14191 #: src/Color.cpp:100
14195 #: src/Color.cpp:101
14199 #: src/Color.cpp:102
14203 #: src/Color.cpp:103
14207 #: src/Color.cpp:104
14209 msgstr "zaznaczenie"
14211 #: src/Color.cpp:105
14213 msgid "selected text"
14214 msgstr "Usuniêty tekst"
14216 #: src/Color.cpp:107
14218 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14220 #: src/Color.cpp:108
14222 msgid "inline completion"
14223 msgstr "Z&awarto¶æ"
14225 #: src/Color.cpp:110
14226 msgid "non-unique inline completion"
14229 #: src/Color.cpp:112
14230 msgid "previewed snippet"
14231 msgstr "podgl±dany fragment"
14233 #: src/Color.cpp:113
14238 #: src/Color.cpp:114
14239 msgid "note background"
14242 #: src/Color.cpp:115
14244 msgid "comment label"
14247 #: src/Color.cpp:116
14248 msgid "comment background"
14249 msgstr "t³o komentarza"
14251 #: src/Color.cpp:117
14253 msgid "greyedout inset label"
14254 msgstr "wyszarzona wstawka"
14256 #: src/Color.cpp:118
14257 msgid "greyedout inset background"
14258 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14260 #: src/Color.cpp:119
14263 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14265 #: src/Color.cpp:120
14267 msgid "branch label"
14270 #: src/Color.cpp:121
14272 msgid "footnote label"
14275 #: src/Color.cpp:122
14277 msgid "index label"
14278 msgstr "Wstaw etykietê"
14280 #: src/Color.cpp:123
14282 msgid "margin note label"
14283 msgstr "Skok do etykiety"
14285 #: src/Color.cpp:124
14290 #: src/Color.cpp:125
14295 #: src/Color.cpp:126
14297 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14299 #: src/Color.cpp:127
14303 #: src/Color.cpp:128
14304 msgid "command inset"
14305 msgstr "wstawka polecenia"
14307 #: src/Color.cpp:129
14308 msgid "command inset background"
14309 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14311 #: src/Color.cpp:130
14312 msgid "command inset frame"
14313 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14315 #: src/Color.cpp:131
14316 msgid "special character"
14317 msgstr "znak specjalny"
14319 #: src/Color.cpp:132
14323 #: src/Color.cpp:133
14324 msgid "math background"
14327 #: src/Color.cpp:134
14328 msgid "graphics background"
14329 msgstr "t³o rysunku"
14331 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14332 msgid "Math macro background"
14333 msgstr "t³o makra wzoru"
14335 #: src/Color.cpp:136
14337 msgstr "ramka wzoru"
14339 #: src/Color.cpp:137
14341 msgid "math corners"
14342 msgstr "linia wzoru"
14344 #: src/Color.cpp:138
14346 msgstr "linia wzoru"
14348 #: src/Color.cpp:140
14350 msgid "Math macro hovered background"
14351 msgstr "t³o makra wzoru"
14353 #: src/Color.cpp:141
14355 msgid "Math macro label"
14358 #: src/Color.cpp:142
14360 msgid "Math macro frame"
14361 msgstr "ramka wzoru"
14363 #: src/Color.cpp:143
14365 msgid "Math macro blended out"
14366 msgstr "t³o makra wzoru"
14368 #: src/Color.cpp:144
14370 msgid "Math macro old parameter"
14371 msgstr "ramka wzoru"
14373 #: src/Color.cpp:145
14375 msgid "Math macro new parameter"
14376 msgstr "ramka wzoru"
14378 #: src/Color.cpp:146
14379 msgid "caption frame"
14380 msgstr "ramka podpisu"
14382 #: src/Color.cpp:147
14383 msgid "collapsable inset text"
14384 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14386 #: src/Color.cpp:148
14387 msgid "collapsable inset frame"
14388 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14390 #: src/Color.cpp:149
14391 msgid "inset background"
14392 msgstr "t³o wstawki"
14394 #: src/Color.cpp:150
14395 msgid "inset frame"
14396 msgstr "ramka wstawki"
14398 #: src/Color.cpp:151
14399 msgid "LaTeX error"
14400 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14402 #: src/Color.cpp:152
14403 msgid "end-of-line marker"
14404 msgstr "znak koñca linii"
14406 #: src/Color.cpp:153
14407 msgid "appendix marker"
14408 msgstr "znacznik dodatku"
14410 #: src/Color.cpp:154
14412 msgstr "pasek zmian"
14414 #: src/Color.cpp:155
14415 msgid "Deleted text"
14416 msgstr "Usuniêty tekst"
14418 #: src/Color.cpp:156
14420 msgstr "Dodany tekst"
14422 #: src/Color.cpp:157
14423 msgid "added space markers"
14424 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14426 #: src/Color.cpp:158
14427 msgid "top/bottom line"
14428 msgstr "linia górna/dolna"
14430 #: src/Color.cpp:159
14432 msgstr "linia tabeli"
14434 #: src/Color.cpp:160
14435 msgid "table on/off line"
14436 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14438 #: src/Color.cpp:162
14439 msgid "bottom area"
14440 msgstr "obszar dolny"
14442 #: src/Color.cpp:163
14445 msgstr "na stronie <strona>"
14447 #: src/Color.cpp:164
14449 msgid "page break / line break"
14450 msgstr "koniec strony"
14452 #: src/Color.cpp:165
14454 msgid "frame of button"
14455 msgstr "lewa strona przycisku"
14457 #: src/Color.cpp:166
14458 msgid "button background"
14459 msgstr "t³o przycisku"
14461 #: src/Color.cpp:167
14463 msgid "button background under focus"
14464 msgstr "t³o przycisku"
14466 #: src/Color.cpp:168
14470 #: src/Color.cpp:169
14474 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14475 #: src/Converter.cpp:515
14476 msgid "Cannot convert file"
14477 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14479 #: src/Converter.cpp:307
14482 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14483 "Define a converter in the preferences."
14485 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14486 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14488 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14489 msgid "Executing command: "
14490 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14492 #: src/Converter.cpp:444
14493 msgid "Build errors"
14494 msgstr "B³±d budowania"
14496 #: src/Converter.cpp:445
14497 msgid "There were errors during the build process."
14498 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14500 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14502 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14503 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14505 #: src/Converter.cpp:473
14507 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14508 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14510 #: src/Converter.cpp:517
14512 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14513 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14515 #: src/Converter.cpp:518
14517 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14518 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14520 #: src/Converter.cpp:574
14521 msgid "Running LaTeX..."
14522 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14524 #: src/Converter.cpp:592
14527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14530 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14531 "logu LaTeX-a %1$s."
14533 #: src/Converter.cpp:595
14534 msgid "LaTeX failed"
14535 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14537 #: src/Converter.cpp:597
14538 msgid "Output is empty"
14539 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14541 #: src/Converter.cpp:598
14542 msgid "An empty output file was generated."
14543 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14545 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14548 "Layout had to be changed from\n"
14550 "because of class conversion from\n"
14553 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14555 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14558 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14559 msgid "Changed Layout"
14560 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14562 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14565 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14568 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14571 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14573 msgid "Undefined flex inset"
14574 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14578 msgid "Failed to extract file"
14579 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14581 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14584 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14585 "Source file %2$s does not exist"
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14590 msgid "Overwrite external file?"
14591 msgstr "Zast±piæ plik?"
14593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14595 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14597 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14599 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14604 msgid "Copy file failure"
14605 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14610 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14611 "Please check whether the path is writeable."
14614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14618 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14619 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14624 msgid "Failed to embed file"
14625 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14630 "Failed to embed file %1$s.\n"
14631 "Please check whether this file exists and is readable."
14634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14635 msgid "Update embedded file?"
14638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14640 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14642 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14644 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14648 msgid "Failed to copy embedded file"
14649 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14651 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14654 "Failed to embed file %1$s.\n"
14655 "Please check whether the source file is available"
14658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14660 msgid "Failed to open file"
14661 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14663 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14667 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14672 msgid "Sync file failure"
14673 msgstr "b³±d chktex"
14675 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14678 "%1$d external files are ignored.\n"
14679 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14682 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14684 msgid "Packing all files"
14685 msgstr "Drukuj wszystko"
14687 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14690 "%1$d external files are ignored.\n"
14691 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14694 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14695 msgid "Unpacking all files"
14698 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14699 msgid "Wrong embedding status."
14702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14705 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14706 "status. Assuming embedding status."
14709 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14711 msgid "Failed to write file"
14712 msgstr "Zast±piæ plik?"
14714 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14716 msgid "Save failure"
14717 msgstr "b³±d chktex"
14719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14722 "Cannot create file %1$s.\n"
14723 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14726 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14729 "The file %1$s already exists.\n"
14731 "Do you want to overwrite that file?"
14733 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14735 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14737 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14739 msgid "Overwrite file?"
14740 msgstr "Zast±piæ plik?"
14742 #: src/Exporter.cpp:49
14744 msgid "Overwrite &all"
14745 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14747 #: src/Exporter.cpp:50
14748 msgid "&Cancel export"
14749 msgstr "&Anuluj eksport"
14751 #: src/Exporter.cpp:90
14752 msgid "Couldn't copy file"
14753 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14755 #: src/Exporter.cpp:91
14757 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14758 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14760 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14766 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14770 msgstr "Bezszeryfowa"
14772 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14782 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14787 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14789 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14791 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14793 msgstr "Pogrubiona"
14795 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14799 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14803 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14809 msgstr "Kapitaliki"
14811 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14815 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14823 #: src/Font.cpp:171
14825 msgid "Emphasis %1$s, "
14826 msgstr "Kursywa %1$s, "
14828 #: src/Font.cpp:174
14830 msgid "Underline %1$s, "
14831 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14833 #: src/Font.cpp:177
14835 msgid "Noun %1$s, "
14836 msgstr "Kapitalik %1$s "
14838 #: src/Font.cpp:191
14840 msgid "Language: %1$s, "
14841 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14843 #: src/Font.cpp:194
14845 msgid " Number %1$s"
14846 msgstr " Liczba %1$s"
14848 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14849 msgid "Cannot view file"
14850 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14852 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14854 msgid "File does not exist: %1$s"
14855 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14857 #: src/Format.cpp:267
14859 msgid "No information for viewing %1$s"
14860 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14862 #: src/Format.cpp:277
14864 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14865 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14867 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14868 #: src/Format.cpp:383
14869 msgid "Cannot edit file"
14870 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14872 #: src/Format.cpp:337
14873 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14876 #: src/Format.cpp:350
14878 msgid "No information for editing %1$s"
14879 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14881 #: src/Format.cpp:361
14883 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14884 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14886 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14887 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14888 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14890 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14891 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14892 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14894 #: src/ISpell.cpp:267
14896 "Could not create an ispell process.\n"
14897 "You may not have the right languages installed."
14899 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14900 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14902 #: src/ISpell.cpp:290
14904 "The ispell process returned an error.\n"
14905 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14908 #: src/ISpell.cpp:395
14911 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14915 #: src/ISpell.cpp:406
14916 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14917 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14919 #: src/ISpell.cpp:466
14922 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14926 #: src/ISpell.cpp:481
14929 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14933 #: src/KeySequence.cpp:167
14937 #: src/LaTeX.cpp:61
14939 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14940 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14942 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14943 msgid "Running MakeIndex."
14944 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14946 #: src/LaTeX.cpp:284
14947 msgid "Running BibTeX."
14948 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14950 #: src/LaTeX.cpp:418
14952 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14953 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14956 msgid "Could not read configuration file"
14957 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14962 "Error while reading the configuration file\n"
14964 "Please check your installation."
14968 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14969 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14977 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14978 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14981 msgid "Unable to remove temporary directory"
14982 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14986 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14987 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14990 msgid "No textclass is found"
14995 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14996 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15001 msgid "&Reconfigure"
15002 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15006 msgid "&Use Default"
15009 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15012 msgstr "&Koniec programu."
15014 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
15019 msgid "Could not create temporary directory"
15020 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15025 "Could not create a temporary directory in\n"
15026 "%1$s. Make sure that this\n"
15027 "path exists and is writable and try again."
15029 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15030 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15031 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15034 msgid "Missing user LyX directory"
15035 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15040 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15041 "It is needed to keep your own configuration."
15046 msgid "&Create directory"
15047 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15050 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15051 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15055 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15056 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15059 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15060 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15062 #: src/LyX.cpp:1121
15063 msgid "List of supported debug flags:"
15064 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15066 #: src/LyX.cpp:1125
15068 msgid "Setting debug level to %1$s"
15069 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15071 #: src/LyX.cpp:1136
15074 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15075 "Command line switches (case sensitive):\n"
15076 "\t-help summarize LyX usage\n"
15077 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15078 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15079 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15080 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15081 " select the features to debug.\n"
15082 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15083 "\t-x [--execute] command\n"
15084 " where command is a lyx command.\n"
15085 "\t-e [--export] fmt\n"
15086 " where fmt is the export format of choice.\n"
15087 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15088 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15089 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15090 " where fmt is the import format of choice\n"
15091 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15092 "\t-version summarize version and build info\n"
15093 "Check the LyX man page for more details."
15095 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15096 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15097 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15098 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15099 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15100 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15101 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15102 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15103 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15104 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15105 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15106 "\t-e [--export] fmt\n"
15107 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15108 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15109 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15110 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15111 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15112 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15114 #: src/LyX.cpp:1176
15116 msgid "No system directory"
15117 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15119 #: src/LyX.cpp:1177
15120 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15121 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15123 #: src/LyX.cpp:1188
15125 msgid "No user directory"
15126 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15128 #: src/LyX.cpp:1189
15129 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15130 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15132 #: src/LyX.cpp:1200
15134 msgid "Incomplete command"
15135 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15137 #: src/LyX.cpp:1201
15138 msgid "Missing command string after --execute switch"
15139 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15141 #: src/LyX.cpp:1212
15142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15143 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15145 #: src/LyX.cpp:1225
15146 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15147 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15149 #: src/LyX.cpp:1230
15150 msgid "Missing filename for --import"
15151 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15153 #: src/LyXFunc.cpp:113
15154 msgid "Running configure..."
15155 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15157 #: src/LyXFunc.cpp:124
15158 msgid "Reloading configuration..."
15159 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15161 #: src/LyXFunc.cpp:130
15163 msgid "System reconfiguration failed"
15164 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15166 #: src/LyXFunc.cpp:131
15168 "The system reconfiguration has failed.\n"
15169 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15170 "Please reconfigure again if needed."
15173 #: src/LyXFunc.cpp:137
15174 msgid "System reconfigured"
15175 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15177 #: src/LyXFunc.cpp:138
15179 "The system has been reconfigured.\n"
15180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15181 "updated document class specifications."
15183 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15184 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15185 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15187 #: src/LyXFunc.cpp:362
15188 msgid "Unknown function."
15189 msgstr "Nieznane polecenie"
15191 #: src/LyXFunc.cpp:394
15192 msgid "Nothing to do"
15193 msgstr "Nic do zrobienia"
15195 #: src/LyXFunc.cpp:413
15196 msgid "Unknown action"
15197 msgstr "Nieznane polecenie"
15199 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15200 msgid "Command disabled"
15201 msgstr "Polecenie zablokowane"
15203 #: src/LyXFunc.cpp:426
15204 msgid "Command not allowed without any document open"
15205 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15207 #: src/LyXFunc.cpp:660
15208 msgid "Document is read-only"
15209 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15211 #: src/LyXFunc.cpp:669
15212 msgid "This portion of the document is deleted."
15215 #: src/LyXFunc.cpp:688
15218 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15220 "Do you want to save the document?"
15222 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15224 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15226 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15227 msgid "Save changed document?"
15228 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15230 #: src/LyXFunc.cpp:706
15233 "Could not print the document %1$s.\n"
15234 "Check that your printer is set up correctly."
15237 #: src/LyXFunc.cpp:709
15238 msgid "Print document failed"
15239 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15241 #: src/LyXFunc.cpp:826
15244 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15245 "version of the document %1$s?"
15248 #: src/LyXFunc.cpp:828
15249 msgid "Revert to saved document?"
15250 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15252 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15256 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15257 msgid "Missing argument"
15258 msgstr "Brakuje argumentu"
15260 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15262 msgid "Opening help file %1$s..."
15263 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15265 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15267 msgid "Opening child document %1$s..."
15268 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15270 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15271 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15272 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15274 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15276 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15278 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15279 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15281 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15283 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15284 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15286 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15287 msgid "Unable to save document defaults"
15288 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15290 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15292 msgid "Document %1$s reloaded."
15293 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15295 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15297 msgid "Could not reload document %1$s"
15298 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15300 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15301 msgid "Welcome to LyX!"
15302 msgstr "Witaj w LyXie!"
15304 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15305 msgid "Converting document to new document class..."
15306 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15308 #: src/LyXRC.cpp:2380
15310 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15314 #: src/LyXRC.cpp:2385
15316 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15318 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15320 #: src/LyXRC.cpp:2389
15323 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15324 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15325 "specified, an internal routine is used."
15327 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15328 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15331 #: src/LyXRC.cpp:2397
15333 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15334 "automatically by what you type."
15336 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15337 "zastêpowany wpisywanym."
15339 #: src/LyXRC.cpp:2401
15341 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15344 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15345 "zastêpowany wpisywanym."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2405
15349 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15351 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15352 "automatycznyzapis."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2412
15356 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15357 "the backup file in the same directory as the original file."
15359 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15360 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15362 #: src/LyXRC.cpp:2416
15364 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15365 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15368 #: src/LyXRC.cpp:2420
15370 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15371 "its global and local bind/ directories."
15373 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15374 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15376 #: src/LyXRC.cpp:2424
15377 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2428
15382 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15383 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15385 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15386 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15387 "jego dokumentacji."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2438
15391 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15392 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15394 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15395 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2442
15399 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15403 #: src/LyXRC.cpp:2453
15406 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15407 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15409 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15410 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2457
15415 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15416 "look in its global and local commands/ directories."
15418 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15419 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2461
15422 msgid "New documents will be assigned this language."
15423 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2465
15426 msgid "Specify the default paper size."
15427 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15429 #: src/LyXRC.cpp:2469
15431 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15432 "shown after the change has been made.)"
15435 #: src/LyXRC.cpp:2473
15436 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15437 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15439 #: src/LyXRC.cpp:2477
15441 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15442 "LyX was started from."
15444 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15445 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15447 #: src/LyXRC.cpp:2482
15448 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15449 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15451 #: src/LyXRC.cpp:2486
15454 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15455 "value selects the directory LyX was started from."
15457 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15458 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2490
15462 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15463 "recommended for non-English languages."
15465 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15466 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2497
15470 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15471 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15472 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2506
15477 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15478 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15480 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15481 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15483 #: src/LyXRC.cpp:2510
15484 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15485 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15487 #: src/LyXRC.cpp:2514
15489 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15491 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15493 #: src/LyXRC.cpp:2518
15495 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15496 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2522
15500 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15501 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15502 "name of the second language."
15504 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15505 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15507 #: src/LyXRC.cpp:2526
15508 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15509 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2530
15512 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15513 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15515 #: src/LyXRC.cpp:2534
15517 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15520 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2538
15524 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15525 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15527 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15528 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15530 #: src/LyXRC.cpp:2542
15532 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15533 "document is the default language."
15535 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15536 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15538 #: src/LyXRC.cpp:2546
15540 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15541 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2550
15544 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2554
15548 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15549 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2558
15553 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15555 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2562
15558 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2567
15562 msgid "The completion popup delay."
15565 #: src/LyXRC.cpp:2571
15566 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15569 #: src/LyXRC.cpp:2575
15570 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15573 #: src/LyXRC.cpp:2579
15575 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15578 #: src/LyXRC.cpp:2583
15580 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15584 #: src/LyXRC.cpp:2587
15585 msgid "The inline completion delay."
15588 #: src/LyXRC.cpp:2591
15589 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2595
15593 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2599
15597 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15600 #: src/LyXRC.cpp:2603
15602 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15604 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15605 "maksymalnie %1$d."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2608
15609 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15610 "variable. Use the OS native format."
15613 #: src/LyXRC.cpp:2615
15615 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15616 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2619
15619 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15622 #: src/LyXRC.cpp:2623
15623 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15626 #: src/LyXRC.cpp:2627
15627 msgid "Scale the preview size to suit."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2631
15631 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15632 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15634 #: src/LyXRC.cpp:2635
15635 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15636 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15638 #: src/LyXRC.cpp:2639
15640 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15641 "environment variable PRINTER."
15643 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15644 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2643
15647 msgid "The option to print only even pages."
15648 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2647
15652 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15653 "the filename of the DVI file to be printed."
15655 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2651
15658 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15659 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15661 #: src/LyXRC.cpp:2655
15662 msgid "The option to print out in landscape."
15663 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2659
15666 msgid "The option to print only odd pages."
15667 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15669 #: src/LyXRC.cpp:2663
15670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2667
15674 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15675 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2671
15678 msgid "The option to specify paper type."
15679 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15681 #: src/LyXRC.cpp:2675
15682 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15683 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2679
15687 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15688 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15691 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15692 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2683
15696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15697 "prepended along with the printer name after the spool command."
15699 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15700 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2687
15703 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15704 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2691
15707 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15708 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2695
15712 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15714 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2699
15717 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15718 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2707
15722 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15725 #: src/LyXRC.cpp:2711
15727 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15728 "wrong, override the setting here."
15730 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15731 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2717
15734 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15735 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2726
15739 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15740 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15741 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2730
15745 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15747 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15750 #: src/LyXRC.cpp:2735
15753 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15754 "roughly the same size as on paper."
15756 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15757 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2739
15760 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2743
15765 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15766 "\".out\". Only for advanced users."
15768 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15769 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15771 #: src/LyXRC.cpp:2750
15772 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15773 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15775 #: src/LyXRC.cpp:2754
15776 msgid "What command runs the spellchecker?"
15777 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15779 #: src/LyXRC.cpp:2758
15781 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15782 "when you quit LyX."
15784 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15787 #: src/LyXRC.cpp:2762
15789 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15790 "value selects the directory LyX was started from."
15792 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15793 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15795 #: src/LyXRC.cpp:2772
15797 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15798 "will look in its global and local ui/ directories."
15800 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15801 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2785
15805 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15806 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15807 "may not work with all dictionaries."
15809 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15810 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15811 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15814 #: src/LyXRC.cpp:2789
15815 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2793
15820 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2800
15824 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15826 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15829 #: src/LyXVC.cpp:91
15830 msgid "Document not saved"
15831 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15833 #: src/LyXVC.cpp:92
15834 msgid "You must save the document before it can be registered."
15835 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15837 #: src/LyXVC.cpp:117
15838 msgid "LyX VC: Initial description"
15839 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15841 #: src/LyXVC.cpp:118
15842 msgid "(no initial description)"
15843 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15845 #: src/LyXVC.cpp:133
15846 msgid "LyX VC: Log Message"
15847 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15849 #: src/LyXVC.cpp:136
15850 msgid "(no log message)"
15851 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15853 #: src/LyXVC.cpp:156
15856 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15859 "Do you want to revert to the saved version?"
15861 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15863 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15865 #: src/LyXVC.cpp:159
15866 msgid "Revert to stored version of document?"
15867 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15869 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15870 msgid "Senseless with this layout!"
15871 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15873 #: src/Paragraph.cpp:1566
15874 msgid "Alignment not permitted"
15877 #: src/Paragraph.cpp:1567
15879 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15880 "Setting to default."
15883 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15885 msgid "LyX Warning: "
15886 msgstr "Wersja LyX-a "
15888 #: src/Paragraph.cpp:2036
15890 msgid "uncodable character"
15891 msgstr "znak specjalny"
15893 #: src/SpellBase.cpp:51
15894 msgid "Native OS API not yet supported."
15895 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15897 #: src/Text.cpp:121
15898 msgid "Unknown layout"
15899 msgstr "Nieznany uk³ad"
15901 #: src/Text.cpp:122
15904 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15905 "Trying to use the default instead.\n"
15908 #: src/Text.cpp:151
15909 msgid "Unknown Inset"
15910 msgstr "Nieznana wstawka"
15912 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15914 msgid "Change tracking error"
15915 msgstr "¦ledzenie zmian"
15917 #: src/Text.cpp:225
15919 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15922 #: src/Text.cpp:238
15924 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15927 #: src/Text.cpp:245
15928 msgid "Unknown token"
15929 msgstr "Nieznany token"
15931 #: src/Text.cpp:527
15933 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15936 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15938 #: src/Text.cpp:538
15939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15941 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15943 #: src/Text.cpp:1224
15945 msgid "[Change Tracking] "
15946 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15948 #: src/Text.cpp:1230
15952 #: src/Text.cpp:1234
15956 #: src/Text.cpp:1244
15959 msgstr "Czcionka: %1$s"
15961 #: src/Text.cpp:1249
15963 msgid ", Depth: %1$d"
15964 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15966 #: src/Text.cpp:1255
15967 msgid ", Spacing: "
15968 msgstr ", Odstêp: "
15970 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15974 #: src/Text.cpp:1267
15978 #: src/Text.cpp:1276
15983 #: src/Text.cpp:1277
15984 msgid ", Paragraph: "
15985 msgstr ", Akapit: "
15987 #: src/Text.cpp:1278
15991 #: src/Text.cpp:1279
15992 msgid ", Position: "
15993 msgstr ", Pozycja: "
15995 #: src/Text.cpp:1285
15999 #: src/Text.cpp:1287
16000 msgid ", Boundary: "
16003 #: src/Text2.cpp:392
16005 msgid "No font change defined."
16006 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16008 #: src/Text2.cpp:432
16009 msgid "Nothing to index!"
16010 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16012 #: src/Text2.cpp:434
16013 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16014 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16016 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
16017 msgid "Math editor mode"
16018 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16020 #: src/Text3.cpp:792
16022 msgid "Unknown spacing argument: "
16023 msgstr "Nieznana wstawka"
16025 #: src/Text3.cpp:1014
16027 msgstr "Ustawienia "
16029 #: src/Text3.cpp:1015
16033 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
16034 msgid "Character set"
16037 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
16038 msgid "Paragraph layout set"
16039 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16041 #: src/TextClass.cpp:112
16043 msgid "Plain Layout"
16044 msgstr "Uk³ad strony"
16046 #: src/TextClass.cpp:585
16048 msgid "Missing File"
16049 msgstr "Brakuje argumentu"
16051 #: src/TextClass.cpp:586
16052 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16055 #: src/TextClass.cpp:589
16057 msgid "Corrupt File"
16058 msgstr "Tytu³ skrócony"
16060 #: src/TextClass.cpp:590
16061 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16064 #: src/Thesaurus.cpp:60
16066 msgid "Thesaurus failure"
16067 msgstr "S³ownik synonimów"
16069 #: src/Thesaurus.cpp:61
16072 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16077 #: src/VSpace.cpp:472
16078 msgid "Default skip"
16079 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16081 #: src/VSpace.cpp:475
16083 msgstr "Ma³y odstêp"
16085 #: src/VSpace.cpp:478
16086 msgid "Medium skip"
16087 msgstr "¦redni odstêp"
16089 #: src/VSpace.cpp:481
16091 msgstr "Du¿y odstêp"
16093 #: src/VSpace.cpp:484
16094 msgid "Vertical fill"
16095 msgstr "Wype³nij pionowo"
16097 #: src/VSpace.cpp:491
16101 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16104 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16105 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16107 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16109 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16113 msgid "Reload saved document?"
16114 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16116 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16121 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16123 msgid "&Keep Changes"
16124 msgstr "£±czenie zmian"
16126 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16128 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16133 msgid "File not readable!"
16134 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16136 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16139 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16141 "Do you want to create a new document?"
16143 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16145 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16147 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16148 msgid "Create new document?"
16149 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16151 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16155 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16158 "The specified document template\n"
16160 "could not be read."
16162 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16164 "nie mo¿na wczytaæ."
16166 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16167 msgid "Could not read template"
16168 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16170 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16171 msgid "\\arabic{enumi}."
16172 msgstr "\\arabic{enumi}."
16174 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16175 msgid "\\roman{enumiii}."
16176 msgstr "\\roman{enumiii}."
16178 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16179 msgid "\\Alph{enumiv}."
16180 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16182 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16184 msgid "Senseless!!! "
16185 msgstr "Bez sensu!"
16187 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
16188 msgid "No debugging message"
16189 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16191 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
16192 msgid "General information"
16193 msgstr "Informacje podstawowe"
16195 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
16196 msgid "Developers' general debug messages"
16197 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16199 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
16200 msgid "All debugging messages"
16201 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16203 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
16205 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16206 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16209 msgid "Standard[[Bullets]]"
16212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16215 msgstr "&Matematyka"
16217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16237 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16238 msgid "Directories"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16242 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16243 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16246 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16247 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16250 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16251 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16256 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16257 "1995-2008 LyX Team"
16259 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16260 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16264 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16265 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16266 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16267 "any later version."
16270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16273 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16276 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16279 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16281 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16282 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16284 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16285 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16286 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16290 msgid "LyX Version "
16291 msgstr "Wersja LyX-a "
16293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16294 msgid "Library directory: "
16295 msgstr "Katalog bibliotek: "
16297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16298 msgid "User directory: "
16299 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16301 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16302 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16303 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16315 msgid "Preferences"
16316 msgstr "Ustawienia"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16320 msgid "Reconfigure"
16321 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16326 msgstr "Zamknij LyX-a"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16335 msgid "The current document was closed."
16336 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16340 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16341 "documents and exit.\n"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16348 msgid "Software exception Detected"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16353 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16354 "unsaved documents and exit."
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16358 msgid "Bibliography Entry Settings"
16359 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16362 msgid "BibTeX Bibliography"
16363 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16371 msgid "Documents|#o#O"
16372 msgstr "Dokumenty|#o"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16375 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16376 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16379 msgid "Select a BibTeX database to add"
16380 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16383 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16384 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16387 msgid "Select a BibTeX style"
16388 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16393 msgstr "Bez obramowania"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16396 msgid "Simple rectangular frame"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16401 msgid "Oval frame, thin"
16402 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16406 msgid "Oval frame, thick"
16407 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16410 msgid "Drop shadow"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16415 msgid "Shaded background"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16419 msgid "Double rectangular frame"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16435 msgid "Total Height"
16436 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16444 msgid "Box Settings"
16445 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16448 msgid "Branch Settings"
16449 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16465 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16470 msgid "Merge Changes"
16471 msgstr "£±czenie zmian"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16479 "Zmieniony przez %1$s\n"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16484 msgid "Change made at %1$s\n"
16485 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16507 msgstr "Podkre¶lenie"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16515 msgstr "Bez koloru"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16551 msgstr "Styl tekstu"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16559 msgid "Enhanced Metafile"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16564 msgid "Windows Metafile"
16565 msgstr "Drukuj do pliku"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16568 msgid "LinkBack PDF"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16595 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16596 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16603 msgstr "Zaniechane."
16605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16607 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16609 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16611 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16614 msgid "Next command"
16615 msgstr "Nastêpne polecenie"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16618 msgid "big[[delimiter size]]"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16622 msgid "Big[[delimiter size]]"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16626 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16630 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16634 msgid "Math Delimiter"
16635 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16646 msgstr "linia tabeli"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16649 msgid "Computer Modern Roman"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16654 msgid "Latin Modern Roman"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16658 msgid "AE (Almost European)"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16663 msgid "Times Roman"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16672 msgid "Bitstream Charter"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16676 msgid "New Century Schoolbook"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16692 msgstr "Bezszeryfowa"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16696 msgid "Concrete Roman"
16697 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16700 msgid "Zapf Chancery"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16704 msgid "Computer Modern Sans"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16709 msgid "Latin Modern Sans"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16717 msgid "Avant Garde"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16723 msgstr "Bezszeryfowa"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16728 msgstr "Prawy górny"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16732 msgid "Computer Modern Typewriter"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16737 msgid "Latin Modern Typewriter"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16755 msgid "CM Typewriter Light"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16760 msgid "Module not found!"
16761 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16764 msgid "Document Settings"
16765 msgstr "Styl dokumentu"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16770 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16779 msgid " (not installed)"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16820 msgid "LaTeX default"
16821 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16849 msgstr "Numerowanie"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16852 msgid "Appears in TOC"
16853 msgstr "W spisie tre¶ci"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16856 msgid "Author-year"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16861 msgstr "Numerycznie"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16865 msgid "Unavailable: %1$s"
16866 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16869 msgid "Document Class"
16870 msgstr "Klasa dokumentu"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16873 msgid "Text Layout"
16874 msgstr "Uk³ad tekstu"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16877 msgid "Page Margins"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16881 msgid "Numbering & TOC"
16882 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16886 msgid "PDF Properties"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16890 msgid "Math Options"
16891 msgstr "Opcje matematyki"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16894 msgid "Float Placement"
16895 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16899 msgstr "Wyró¿nienia"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16907 msgid "Embedded Files"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16911 msgid "LaTeX Preamble"
16912 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16916 msgid "Layouts|#o#O"
16917 msgstr "Formatowanie|F"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16921 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16922 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16926 msgid "Local layout file"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16938 msgid "Unable to read local layout file."
16939 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16943 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16944 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16945 "document may not work with this layout if you do not\n"
16946 "keep the layout file in the same directory."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16952 msgid "&Set Layout"
16953 msgstr "Uk³ad tekstu"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16956 msgid "Embedded layout"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16961 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16962 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16963 "it is already embedded to this buffer.\n"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16969 msgid "Unable to set document class."
16970 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16975 msgid "Unapplied changes"
16976 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16981 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16982 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16993 msgstr "%1$s i %2$s"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16997 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16998 msgstr "%1$s i %2$s"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
17002 msgid "Package(s) required: %1$s."
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17012 msgid "Module required: %1$s."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17017 msgid "Modules excluded: %1$s."
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17021 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17026 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
17032 msgid "Extra embedded file"
17033 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
17037 msgid "Can't set layout!"
17038 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
17042 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17043 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17046 msgid "TeX Code Settings"
17047 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17052 msgstr "Inicjacja programu"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17056 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17057 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17061 msgstr "Lewy górny"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17064 msgid "Bottom left"
17065 msgstr "Lewy dolny"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17068 msgid "Baseline left"
17069 msgstr "Lewy linia tekstu"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17073 msgstr "¦rodek górny"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17076 msgid "Bottom center"
17077 msgstr "¦rodek dolny"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17080 msgid "Baseline center"
17081 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17085 msgstr "Prawy górny"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17088 msgid "Bottom right"
17089 msgstr "Prawy dolny"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17092 msgid "Baseline right"
17093 msgstr "Prawa linia tekstu"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17096 msgid "External Material"
17097 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17104 msgid "Select external file"
17105 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17108 msgid "Float Settings"
17109 msgstr "Opcje wstawek"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17116 msgid "Select graphics file"
17117 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17120 msgid "Clipart|#C#c"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17125 msgid "Horizontal Space Settings"
17126 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17130 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17131 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17132 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17140 msgid "Child Document"
17141 msgstr "Dokument podrzêdny"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17147 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17151 msgid "Select document to include"
17152 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17155 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17156 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17164 msgid "No language"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17169 msgid "Program Listing Settings"
17170 msgstr "Ustawienia akapitu"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17175 msgstr "Brak rysunku"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17179 msgstr "Log LaTeX-a"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17182 msgid "Literate Programming Build Log"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17186 msgid "lyx2lyx Error Log"
17187 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17190 msgid "Version Control Log"
17191 msgstr "Historia kontroli wersji"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17194 msgid "No LaTeX log file found."
17195 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17199 msgid "No literate programming build log file found."
17200 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17203 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17204 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17207 msgid "No version control log file found."
17208 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17210 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17211 msgid "Math Matrix"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17216 msgid "Nomenclature"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17220 msgid "Note Settings"
17221 msgstr "Ustawienia wstawek"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17224 msgid "Paragraph Settings"
17225 msgstr "Ustawienia akapitu"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17229 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17230 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17232 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17233 "the items is used."
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17237 msgid "System files|#S#s"
17238 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17241 msgid "User files|#U#u"
17242 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17245 msgid "Look & Feel"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17250 msgid "Language Settings"
17251 msgstr "Ustawienia akapitu"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17256 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17260 msgid "File Handling"
17261 msgstr "Obs³uga czcionek"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17265 msgstr "Tekst ASCII"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17268 msgid "Date format"
17269 msgstr "Format daty"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17273 msgid "Keyboard/Mouse"
17274 msgstr "Klawiatura"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17278 msgid "Input Completion"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17282 msgid "Screen fonts"
17283 msgstr "Czcionki ekranowe"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17295 msgid "Select directory for example files"
17296 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17299 msgid "Select a document templates directory"
17300 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17303 msgid "Select a temporary directory"
17304 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17307 msgid "Select a backups directory"
17308 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17311 msgid "Select a document directory"
17312 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17315 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17316 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17320 msgid "Spellchecker"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17336 msgid "pspell (library)"
17337 msgstr "pspell (biblioteka)"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17340 msgid "aspell (library)"
17341 msgstr "aspell (biblioteka)"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17345 msgstr "Konwertery"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17348 msgid "File formats"
17349 msgstr "Formaty plików"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17353 msgid "Format in use"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17359 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17360 "najpierw konwerter."
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17364 msgstr "Drukowanie"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17367 msgid "User interface"
17368 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17386 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17391 msgid "Mathematical Symbols"
17392 msgstr "Mathematica"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17395 msgid "Buffer and Window"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17399 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17404 msgid "System and Miscellaneous"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17415 msgid "Failed to create shortcut"
17416 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17420 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17421 msgstr "Nieznane polecenie"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17424 msgid "Invalid or empty key sequence"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17428 msgid "Shortcut is already defined"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17433 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17434 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17438 msgstr "Identyfikacja"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17441 msgid "Choose bind file"
17442 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17445 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17446 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17449 msgid "Choose UI file"
17450 msgstr "Wybierz plik menu"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17453 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17454 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17457 msgid "Choose keyboard map"
17458 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17461 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17462 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17465 msgid "Choose personal dictionary"
17466 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17477 msgid "Print Document"
17478 msgstr "Drukuj dokument"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17481 msgid "Print to file"
17482 msgstr "Drukuj do pliku"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17485 msgid "PostScript files (*.ps)"
17486 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17489 msgid "Cross-reference"
17490 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17501 msgid "Jump to label"
17502 msgstr "Skok do etykiety"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17505 msgid "Find and Replace"
17506 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17509 msgid "Send Document to Command"
17510 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17514 msgstr "Podgl±d pliku"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17518 msgid "Error -> Cannot load file!"
17519 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17522 msgid "Spellchecker error"
17523 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17526 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17527 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17531 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17532 "Maybe it has been killed."
17534 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17535 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17538 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17539 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17542 msgid "The spellchecker has failed"
17543 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17547 msgid "%1$d words checked."
17548 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17551 msgid "One word checked."
17552 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17555 msgid "Spelling check completed"
17556 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17560 msgid "Basic Latin"
17561 msgstr "Style BibTeX-a"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17565 msgid "Latin-1 Supplement"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17569 msgid "Latin Extended-A"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17573 msgid "Latin Extended-B"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17578 msgid "IPA Extensions"
17579 msgstr "&Rozszerzenie:"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17582 msgid "Spacing Modifier Letters"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17586 msgid "Combining Diacritical Marks"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17613 msgstr "Podwariant"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17631 msgstr "Kanadyjski"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17640 msgstr "Ustawienia "
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17653 msgid "Hangul Jamo"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17658 msgid "Phonetic Extensions"
17659 msgstr "&Rozszerzenie:"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17662 msgid "Latin Extended Additional"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17666 msgid "Greek Extended"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17671 msgid "General Punctuation"
17672 msgstr "Informacje podstawowe"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17676 msgid "Superscripts and Subscripts"
17677 msgstr "Indeks górny|g"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17680 msgid "Currency Symbols"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17684 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17688 msgid "Letterlike Symbols"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17693 msgid "Number Forms"
17694 msgstr "Liczba wierszy"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17698 msgid "Mathematical Operators"
17699 msgstr "Mathematica"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17703 msgid "Miscellaneous Technical"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17708 msgid "Control Pictures"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17712 msgid "Optical Character Recognition"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17716 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17721 msgid "Box Drawing"
17722 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17726 msgid "Block Elements"
17727 msgstr "Podziêkowania"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17731 msgid "Geometric Shapes"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17736 msgid "Miscellaneous Symbols"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17745 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17749 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17759 msgstr "Kataloñski"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17764 msgstr "U &do³u strony"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17767 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17775 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17779 msgid "CJK Compatibility"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17783 msgid "CJK Unified Ideographs"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17787 msgid "Hangul Syllables"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17791 msgid "High Surrogates"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17795 msgid "Private Use High Surrogates"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17799 msgid "Low Surrogates"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17803 msgid "Private Use Area"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17807 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17811 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17815 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17819 msgid "Combining Half Marks"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17823 msgid "CJK Compatibility Forms"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17827 msgid "Small Form Variants"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17831 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17835 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17841 msgstr "Adres specjalny"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17844 msgid "Linear B Syllabary"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17848 msgid "Linear B Ideograms"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17853 msgid "Aegean Numbers"
17854 msgstr "Numer strony"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17857 msgid "Ancient Greek Numbers"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17875 msgid "Old Persian"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17894 msgid "Cypriot Syllabary"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17902 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17906 msgid "Musical Symbols"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17910 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17914 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17918 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17922 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17926 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17935 msgid "Variation Selectors Supplement"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17939 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17943 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17948 msgid "Character: "
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17952 msgid "Code Point: "
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17960 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17961 msgid "Table Settings"
17962 msgstr "Ustawienia tabeli"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17965 msgid "Insert Table"
17966 msgstr "Wstaw tabelê"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17969 msgid "TeX Information"
17970 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17975 msgstr "Zewnêtrzny"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17978 msgid "Table of Contents"
17979 msgstr "Spis tre¶ci"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17983 msgid "Child Documents"
17984 msgstr "Dokument podrzêdny"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17988 msgid "List of Graphics"
17989 msgstr "Spis tabel"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17993 msgid "List of Equations"
17994 msgstr "Spis rysunków"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17998 msgid "List of Foot notes"
17999 msgstr "Spis rysunków"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
18003 msgid "List of Listings"
18004 msgstr "Spis rysunków"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18008 msgid "List of Indexes"
18009 msgstr "Spis tabel"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
18013 msgid "List of Marginal notes"
18014 msgstr "Spis tabel"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18018 msgid "List of Notes"
18019 msgstr "Spis tabel"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18023 msgid "List of Citations"
18024 msgstr "Spis rysunków"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18028 msgid "Labels and References"
18029 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18032 msgid "Filtering layouts with \""
18035 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18036 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18039 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18040 msgid "Vertical Space Settings"
18041 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18050 msgid "unknown version"
18051 msgstr "Nieznane polecenie"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18054 msgid "Small-sized icons"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18058 msgid "Normal-sized icons"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18062 msgid "Big-sized icons"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18071 msgid "Select template file"
18072 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18075 msgid "Templates|#T#t"
18076 msgstr "Szablony|#S"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18080 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18081 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18085 msgid "Document not loaded."
18086 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18089 msgid "Select document to open"
18090 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18094 msgid "Examples|#E#e"
18095 msgstr "Przyk³ady|#P"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18099 msgid "Opening document %1$s..."
18100 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18104 msgid "Document %1$s opened."
18105 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18109 msgid "Could not open document %1$s"
18110 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18113 msgid "Couldn't import file"
18114 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18118 msgid "No information for importing the format %1$s."
18119 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18123 msgid "Select %1$s file to import"
18124 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18129 "The document %1$s already exists.\n"
18131 "Do you want to overwrite that document?"
18133 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18135 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18139 msgid "Overwrite document?"
18140 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18144 msgid "Importing %1$s..."
18145 msgstr "Importowanie %1$s"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18149 msgstr "zaimportowany."
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18153 msgid "file not imported!"
18154 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18157 msgid "Select LyX document to insert"
18158 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18161 msgid "Select file to insert"
18162 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18165 msgid "Choose a filename to save document as"
18166 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18170 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18175 "The document %1$s could not be saved.\n"
18177 "Do you want to rename the document and try again?"
18179 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18181 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18184 msgid "Rename and save?"
18185 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18195 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18197 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18199 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18201 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18209 msgid "Saving all documents..."
18210 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18214 msgid "All documents saved."
18215 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18219 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18220 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18234 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18239 msgid "%1$s unknown command!"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18243 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18245 msgid "LaTeX Source"
18246 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18249 msgid "DocBook Source"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18254 msgid "Literate Source"
18255 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18259 msgstr " (zmieniony)"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18262 msgid " (read only)"
18263 msgstr " (tylko do odczytu)"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18270 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18280 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18282 msgid "Wrap Float Settings"
18283 msgstr "Opcje wstawek"
18285 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18286 msgid "Click to detach"
18289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
18291 msgid "No Documents Open!"
18292 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
18296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18298 msgid "No Document Open!"
18299 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
18304 msgstr "Tekst ASCII"
18306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18308 msgid "Plain Text, Join Lines"
18309 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
18313 msgid "Master Document"
18314 msgstr "Zapisz dokument"
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18318 msgid "Other floats: "
18319 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18322 msgid "Open Navigator..."
18325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18327 msgid "Other Lists"
18328 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18331 msgid "No Table of contents"
18332 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18341 msgid "No Branch in Document!"
18342 msgstr "Drukuj dokument"
18344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
18346 msgid "No action defined!"
18347 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18353 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18356 msgid "Invalid filename"
18357 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18362 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18364 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18368 msgid "Could not update TeX information"
18369 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18373 msgid "The script `%s' failed."
18374 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18376 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18379 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18380 "file through LaTeX: "
18383 #: src/insets/Inset.cpp:313
18384 msgid "Opened inset"
18385 msgstr "Otwarta wstawka"
18387 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18388 msgid "Keys must be unique!"
18391 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18394 "The key %1$s already exists,\n"
18395 "it will be changed to %2$s."
18398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18399 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18400 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18403 msgid "Export Warning!"
18406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18408 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18409 "BibTeX will be unable to find them."
18411 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18412 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18418 "BibTeX will be unable to find it."
18420 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18421 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18425 msgid "simple frame"
18426 msgstr "ramka wstawki"
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18434 msgid "simple frame, page breaks"
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18440 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18444 msgid "oval, thick"
18445 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18447 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18448 msgid "drop shadow"
18451 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18453 msgid "shaded background"
18456 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18458 msgid "double frame"
18461 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18462 msgid "Opened Box Inset"
18463 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18465 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18470 msgid "Opened Branch Inset"
18471 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18486 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18487 msgid "Opened Caption Inset"
18488 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18490 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18495 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18500 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18501 msgid "Left-click to collapse the inset"
18504 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18505 msgid "Left-click to open the inset"
18508 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18510 msgid "LaTeX Command: "
18511 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18515 msgid "InsetCommand Error: "
18516 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18520 msgid "Incompatible command name."
18521 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18525 msgid "InsetCommandParams Error: "
18526 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18530 msgid "InsetCommandParams: "
18531 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18535 msgid "Unknown parameter name: "
18536 msgstr "Nieznana wstawka"
18538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18539 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18542 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18543 msgid "Opened ERT Inset"
18544 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18546 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18548 msgid "Opened Environment Inset: "
18549 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18551 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18553 msgid "External template %1$s is not installed"
18554 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18556 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18558 msgid "Opened Flex Inset"
18559 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18568 msgid "Opened Float Inset"
18569 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18577 msgid " (sideways)"
18580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18586 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18587 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18591 msgid "List of %1$s"
18594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18595 msgid "Opened Footnote Inset"
18596 msgstr "Otwarty przypis"
18598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18606 "Could not copy the file\n"
18608 "into the temporary directory."
18610 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18612 "do katalogu tymczasowego."
18614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18621 msgid "Graphics file: %1$s"
18622 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18626 msgid " (embedded)"
18629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18630 msgid "Verbatim Input"
18631 msgstr "Wstaw maszynopis"
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18634 msgid "Verbatim Input*"
18635 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18638 msgid "Recursive input"
18641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18643 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18649 "Included file `%1$s'\n"
18650 "has textclass `%2$s'\n"
18651 "while parent file has textclass `%3$s'."
18654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18655 msgid "Different textclasses"
18656 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18661 "Included file `%1$s'\n"
18662 "uses module `%2$s'\n"
18663 "which is not used in parent file."
18666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18668 msgid "Module not found"
18669 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18671 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18677 msgid "Information regarding "
18678 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18682 msgid "Unknown Info: "
18683 msgstr "Nieznane s³owo:"
18685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18696 msgid "No menu entry for "
18699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18701 msgid "Unknown buffer info"
18702 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18705 msgid "Label names must be unique!"
18708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18711 "The label %1$s already exists,\n"
18712 "it will be changed to %2$s."
18715 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18716 msgid "DUPLICATE: "
18719 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18721 msgid "Opened Listing Inset"
18722 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18725 msgid "A value is expected."
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18734 msgid "Unbalanced braces!"
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18738 msgid "Please specify true or false."
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18742 msgid "Only true or false is allowed."
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18746 msgid "Please specify an integer value."
18749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18750 msgid "An integer is expected."
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18754 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18758 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18763 msgid "Please specify one of %1$s."
18766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18768 msgid "Try one of %1$s."
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18773 msgid "I guess you mean %1$s."
18776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18778 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18783 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18788 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18793 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18799 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18800 "right, bottom left and top left corner."
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18804 msgid "Enter something like \\color{white}"
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18808 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18812 msgid "auto, last or a number"
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18817 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18819 "defining a listing inset)"
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18824 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18825 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18831 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18832 msgstr "Nieznana wstawka"
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18836 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18837 msgstr "Nieznana wstawka"
18839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18841 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18842 msgstr "Nieznana wstawka"
18844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18846 msgid "Parameter %1$s: "
18847 msgstr "Makro: %1$s: "
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18851 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18852 msgstr "Nieznana wstawka"
18854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18856 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18857 msgstr "Makro: %1$s: "
18859 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18860 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18861 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18875 msgid "Clear Double Page"
18878 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18883 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18884 msgid "Note[[InsetNote]]"
18887 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18889 msgstr "Wyszarzenie"
18891 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18892 msgid "Opened Note Inset"
18893 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18895 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18897 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18898 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18904 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18909 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18919 msgid "Page Number"
18920 msgstr "Numer strony"
18922 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18926 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18927 msgid "Textual Page Number"
18928 msgstr "Numer strony tekstowo"
18930 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18932 msgstr "TekstStrona: "
18934 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18935 msgid "Standard+Textual Page"
18936 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18938 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18940 msgstr "Odn.+Tekst: "
18942 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18946 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18948 msgid "FormatRef: "
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18953 msgid "Interword Space"
18954 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18958 msgid "Protected Space"
18959 msgstr "Twarda spacja|T"
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18964 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18973 msgid "QQuad Space"
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18987 msgid "Negative Thin Space"
18988 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18992 msgid "Protected Horizontal Fill"
18993 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18997 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18998 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19002 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19003 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19007 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19008 msgstr "Linia pozioma"
19010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19012 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19013 msgstr "Twarda spacja|T"
19015 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19017 msgid "Unknown TOC type"
19018 msgstr "Nieznany token"
19020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19021 msgid "Opened table"
19022 msgstr "Otwarta tabela"
19024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19025 msgid "Error setting multicolumn"
19026 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19029 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19030 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19032 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19033 msgid "Opened Text Inset"
19034 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19036 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19037 msgid "Vertical Space"
19038 msgstr "Odstêp pionowy"
19040 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19044 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19045 msgid "Opened Wrap Inset"
19046 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19048 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19055 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19059 msgstr "Wczytywanie..."
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19062 msgid "Converting to loadable format..."
19063 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19066 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19067 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19070 msgid "Scaling etc..."
19071 msgstr "Skalowanie itp..."
19073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19074 msgid "Ready to display"
19075 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19078 msgid "No file found!"
19079 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19082 msgid "Error converting to loadable format"
19083 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19086 msgid "Error loading file into memory"
19087 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19090 msgid "Error generating the pixmap"
19091 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19095 msgstr "Brak rysunku"
19097 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19098 msgid "Preview loading"
19099 msgstr "£adowanie podgl±du"
19101 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19102 msgid "Preview ready"
19103 msgstr "Podgl±d gotów"
19105 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19106 msgid "Preview failed"
19107 msgstr "Nieudany podgl±d"
19109 #: src/lengthcommon.cpp:37
19113 #: src/lengthcommon.cpp:37
19117 #: src/lengthcommon.cpp:37
19121 #: src/lengthcommon.cpp:37
19125 #: src/lengthcommon.cpp:37
19129 #: src/lengthcommon.cpp:37
19133 #: src/lengthcommon.cpp:38
19134 msgid "cc[[unit of measure]]"
19137 #: src/lengthcommon.cpp:38
19141 #: src/lengthcommon.cpp:38
19145 #: src/lengthcommon.cpp:38
19149 #: src/lengthcommon.cpp:39
19151 msgid "Text Width %"
19152 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19154 #: src/lengthcommon.cpp:39
19156 msgid "Column Width %"
19157 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19159 #: src/lengthcommon.cpp:39
19161 msgid "Page Width %"
19162 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19164 #: src/lengthcommon.cpp:39
19166 msgid "Line Width %"
19167 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19169 #: src/lengthcommon.cpp:40
19171 msgid "Text Height %"
19172 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19174 #: src/lengthcommon.cpp:40
19176 msgid "Page Height %"
19177 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19179 #: src/lyxfind.cpp:115
19180 msgid "Search error"
19181 msgstr "Szukaj b³êdu"
19183 #: src/lyxfind.cpp:115
19184 msgid "Search string is empty"
19185 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19187 #: src/lyxfind.cpp:299
19188 msgid "String has been replaced."
19189 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19191 #: src/lyxfind.cpp:302
19192 msgid " strings have been replaced."
19193 msgstr " zast±piono."
19195 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19197 msgid " Macro: %1$s: "
19198 msgstr "Makro: %1$s: "
19200 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19201 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19203 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19206 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19208 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19212 msgid "Only one row"
19213 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19216 msgid "Only one column"
19217 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19220 msgid "No hline to delete"
19221 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19224 msgid "No vline to delete"
19225 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19229 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19230 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19234 msgstr "Bez numeracji"
19236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19242 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19247 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19252 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19256 msgid "create new math text environment ($...$)"
19259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19260 msgid "entered math text mode (textrm)"
19261 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19263 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19264 msgid "Standard[[mathref]]"
19267 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19282 #: src/output.cpp:37
19285 "Could not open the specified document\n"
19287 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19289 #: src/output_plaintext.cpp:136
19291 msgstr "Streszczenie: "
19293 #: src/output_plaintext.cpp:148
19294 msgid "References: "
19295 msgstr "Odno¶niki: "
19297 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19300 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19302 #: src/support/debug.cpp:42
19303 msgid "Program initialisation"
19304 msgstr "Inicjacja programu"
19306 #: src/support/debug.cpp:43
19307 msgid "Keyboard events handling"
19308 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19310 #: src/support/debug.cpp:44
19311 msgid "GUI handling"
19312 msgstr "Obs³uga GUI"
19314 #: src/support/debug.cpp:45
19315 msgid "Lyxlex grammar parser"
19316 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19318 #: src/support/debug.cpp:46
19319 msgid "Configuration files reading"
19320 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19322 #: src/support/debug.cpp:47
19323 msgid "Custom keyboard definition"
19324 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19326 #: src/support/debug.cpp:48
19327 msgid "LaTeX generation/execution"
19328 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19330 #: src/support/debug.cpp:49
19331 msgid "Math editor"
19332 msgstr "Edytor matematyczny"
19334 #: src/support/debug.cpp:50
19335 msgid "Font handling"
19336 msgstr "Obs³uga czcionek"
19338 #: src/support/debug.cpp:51
19339 msgid "Textclass files reading"
19340 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19342 #: src/support/debug.cpp:52
19343 msgid "Version control"
19344 msgstr "Kontrola wersji"
19346 #: src/support/debug.cpp:53
19347 msgid "External control interface"
19348 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19350 #: src/support/debug.cpp:54
19351 msgid "Keep *roff temporary files"
19352 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19354 #: src/support/debug.cpp:55
19355 msgid "User commands"
19356 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19358 #: src/support/debug.cpp:56
19359 msgid "The LyX Lexxer"
19360 msgstr "LyX Lexxer"
19362 #: src/support/debug.cpp:57
19363 msgid "Dependency information"
19364 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19366 #: src/support/debug.cpp:58
19368 msgstr "Wstawki LyX-a"
19370 #: src/support/debug.cpp:59
19371 msgid "Files used by LyX"
19372 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19374 #: src/support/debug.cpp:60
19375 msgid "Workarea events"
19376 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19378 #: src/support/debug.cpp:61
19379 msgid "Insettext/tabular messages"
19380 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19382 #: src/support/debug.cpp:62
19383 msgid "Graphics conversion and loading"
19384 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19386 #: src/support/debug.cpp:63
19387 msgid "Change tracking"
19388 msgstr "¦ledzenie zmian"
19390 #: src/support/debug.cpp:64
19391 msgid "External template/inset messages"
19392 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19394 #: src/support/debug.cpp:65
19395 msgid "RowPainter profiling"
19396 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19398 #: src/support/debug.cpp:66
19399 msgid "scrolling debugging"
19402 #: src/support/debug.cpp:67
19404 msgid "Math macros"
19407 #: src/support/debug.cpp:68
19411 #: src/support/filetools.cpp:247
19412 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19415 #: src/support/os_win32.cpp:297
19417 msgid "System file not found"
19418 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19420 #: src/support/os_win32.cpp:298
19422 "Unable to load shfolder.dll\n"
19426 #: src/support/os_win32.cpp:303
19428 msgid "System function not found"
19429 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19431 #: src/support/os_win32.cpp:304
19433 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19434 "Don't know how to proceed. Sorry."
19437 #: src/support/userinfo.cpp:45
19438 msgid "Unknown user"
19439 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19442 #~ msgid "LyX binary not found"
19443 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19446 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19448 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19453 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19455 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19456 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19459 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19461 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19462 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19465 #~ msgid "File not found"
19466 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19469 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19470 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19472 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19473 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19476 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19477 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19479 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19480 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19483 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19484 #~ "%2$s is not a directory."
19486 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19487 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19490 #~ msgid "Directory not found"
19491 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19494 #~ msgid "Enspace|E"
19497 #~ msgid "Document could not be read"
19498 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19500 #~ msgid "%1$s could not be read."
19501 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19504 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19505 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19507 #~ msgid "All files (*)"
19508 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19511 #~ msgid "Properties...|P"
19512 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19515 #~ msgid "New Line|e"
19516 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19519 #~ msgid "Line Break|B"
19520 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19523 #~ msgid "line break"
19524 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19528 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19531 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19532 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19538 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19539 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19542 #~ msgid "Swap Rows|S"
19543 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19546 #~ msgid "Swap Columns|w"
19547 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19550 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19552 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19561 #~ msgstr "Przypadek"
19565 #~ msgstr "Wstawka: "
19569 #~ msgstr "Wstawka|W"
19572 #~ msgid "S&ubfigure"
19573 #~ msgstr "&Podrysunek"
19575 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19576 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19578 #~ msgid "Ca&ption:"
19579 #~ msgstr "&Podpis:"
19581 #~ msgid "Databa&ses"
19582 #~ msgstr "&Bazy danych"
19584 #~ msgid "Show ERT inline"
19585 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19588 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19590 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19591 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19595 #~ msgstr "&Zapisz"
19597 #~ msgid "Paper Size"
19598 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19602 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19605 #~ msgstr "&Kolory"
19607 #~ msgid "C&opiers"
19608 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19610 #~ msgid "&File formats"
19611 #~ msgstr "&Formaty plików"
19613 #~ msgid "F&ormat:"
19614 #~ msgstr "&Format:"
19616 #~ msgid "&GUI name:"
19617 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19619 #~ msgid "External Applications"
19620 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19623 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19624 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19627 #~ msgid "Save/restore window position"
19628 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19636 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19637 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19640 #~ msgstr "&Jednostki:"
19642 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19643 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19645 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19646 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19648 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19649 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19651 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19652 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19654 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19655 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19657 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19658 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19660 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19661 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19663 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19664 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19666 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19667 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19669 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19670 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19672 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19673 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19675 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19676 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19679 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19680 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19682 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19683 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19685 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19686 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19688 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19689 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19691 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19692 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19694 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19695 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19697 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19698 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19700 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19701 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19703 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19704 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19706 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19707 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19709 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19710 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19713 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19714 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19716 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19717 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19719 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19720 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19722 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19723 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19725 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19726 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19728 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19729 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19731 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19732 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19734 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19735 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19737 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19738 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19740 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19741 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19743 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19744 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19746 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19747 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19749 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19750 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19752 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19753 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19755 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19756 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19758 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19759 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19761 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19762 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19764 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19765 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19767 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19768 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19770 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19771 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19773 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19774 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19776 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19777 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19783 #~ msgstr "Wêgierski"
19785 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19786 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19788 #~ msgid "Count Words|W"
19789 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19792 #~ msgid "Framed|F"
19793 #~ msgstr "Bezramki"
19796 #~ msgid "Shaded|S"
19797 #~ msgstr "&Odmiana:"
19799 #~ msgid "Insert URL"
19800 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19802 #~ msgid "Can't load document class"
19803 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19807 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19809 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19811 #~ msgid "Undefined character style"
19812 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19815 #~ "The document could not be converted\n"
19816 #~ "into the document class %1$s."
19818 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19819 #~ "do klasy %1$s."
19821 #~ msgid "&Switch to document"
19822 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19825 #~ "Could not open the specified document\n"
19827 #~ "due to the error: %2$s"
19829 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19831 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19833 #~ msgid "Formatting document..."
19834 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19836 #~ msgid "Rectangular box"
19837 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19839 #~ msgid "Shadow box"
19840 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19842 #~ msgid "Double box"
19843 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19845 #~ msgid "Index Entry"
19846 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19848 #~ msgid "Previous command"
19849 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19851 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19852 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19854 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19855 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19859 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19862 #~ msgstr "Pude³ko"
19870 #~ msgid "Shadowbox"
19871 #~ msgstr "Cieniowane"
19873 #~ msgid "Doublebox"
19874 #~ msgstr "Podwójne"
19877 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19878 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19881 #~ msgid "Unknown inset name: "
19882 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19885 #~ msgid "Program Listing "
19886 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19890 #~ msgstr "Bezramki"
19894 #~ msgstr "&Odmiana:"
19898 #~ msgstr "Twierdzenie"
19901 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19902 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19907 #~ msgid "HtmlUrl: "
19908 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19910 #~ msgid "Default (outer)"
19911 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19914 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19916 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19917 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19919 #~ msgid "%1$d words in selection."
19920 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19922 #~ msgid "%1$d words in document."
19923 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19925 #~ msgid "One word in selection."
19926 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19928 #~ msgid "One word in document."
19929 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19931 #~ msgid "Count words"
19932 #~ msgstr "Policz s³owa"
19935 #~ msgid "Encoding error"
19936 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19939 #~ msgid "Placeholders"
19940 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19944 #~ msgstr "Esperanto"
19948 #~ msgstr "Do prawej"
19951 #~ msgstr "Przypadek."
19953 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19954 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19956 #~ msgid "Algorithm #."
19957 #~ msgstr "Algorytm #."
19959 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19960 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19963 #~ msgstr "&Wczytaj"
19965 #~ msgid "To &file:"
19966 #~ msgstr "&Do pliku:"
19968 #~ msgid "Co&pies:"
19969 #~ msgstr "&Kopie:"
19971 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19972 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19974 #~ msgid "Printer &name:"
19975 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19978 #~ msgid "Columns "
19979 #~ msgstr "Kolumny"
19982 #~ msgid "Overprint "
19983 #~ msgstr "Nadbitka"
19985 #~ msgid "Conjecture "
19986 #~ msgstr "Hipoteza "
19989 #~ msgid "Font st&yle:"
19990 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19992 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19993 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19995 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19996 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
20006 #~ msgid "columns "
20007 #~ msgstr "Kolumny"
20010 #~ msgid "overprint "
20011 #~ msgstr "Wersja robocza"
20014 #~ msgid "overlayarea"
20015 #~ msgstr "Warstwa"
20018 #~ msgid "Corollary_"
20019 #~ msgstr "Wniosek"
20022 #~ msgid "Definition. "
20023 #~ msgstr "Definicja."
20026 #~ msgid "Example. "
20027 #~ msgstr "Przyk³ad."
20042 #~ msgid "&Extended Chars"
20043 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20046 #~ msgid "Placement:"
20047 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20050 #~ msgstr "Domy¶lny"
20054 #~ msgstr "komentarz"
20057 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20058 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20064 #~ msgid "Table of Contents|T"
20065 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20073 #~ msgstr "Liczba kopii"
20077 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20079 #~ msgid "Table of contents"
20080 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20083 #~ msgid "Number style"
20084 #~ msgstr "Wyliczenie"
20087 #~ msgid "Error closing file"
20088 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20095 #~ msgid "Corollary. "
20096 #~ msgstr "Wniosek."
20099 #~ msgid "&Caption"
20103 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20104 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20108 #~ msgstr "&Etykieta:"
20111 #~ msgid "A Label for the caption"
20112 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20115 #~ msgid "<- P&romote"
20116 #~ msgstr "&Ochrona:"
20120 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20124 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20127 #~ msgid "SubSection"
20128 #~ msgstr "Podsekcja"
20131 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20134 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20135 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20137 #~ msgid "Unknown toc list"
20138 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20141 #~ msgid "Insert glossary entry"
20142 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20146 #~ msgstr "&Globalnie"
20149 #~ msgid "TeX Code:"
20150 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20152 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20153 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20155 #~ msgid "&Detach panel"
20156 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20158 #~ msgid "Insert spacing"
20159 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20161 #~ msgid "Set limits style"
20162 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20164 #~ msgid "Set math font"
20165 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20167 #~ msgid "Insert fraction"
20168 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20170 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20171 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20173 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20174 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20176 #~ msgid "Math Panel|l"
20177 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20179 #~ msgid "Math Panel|P"
20180 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20182 #~ msgid "Show math panel"
20183 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20185 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20186 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20188 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20189 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20191 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20192 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20194 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20195 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20197 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20198 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20201 #~ msgid "Insert math delimiters"
20202 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20204 #~ msgid "E&xtra options"
20205 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20207 #~ msgid "Alig&nment:"
20208 #~ msgstr "&Justowanie:"
20214 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20215 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20217 #~ msgid "&Converters"
20218 #~ msgstr "&Konwertery"
20220 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20221 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20223 #~ msgid "Class Settings"
20224 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20226 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20227 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20229 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20230 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20232 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20233 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20236 #~ msgstr "\tKoniec."
20241 #~ msgid "Opening child document "
20242 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20245 #~ msgid "Special Insets|S"
20246 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20249 #~ msgid "Insets|n"
20250 #~ msgstr "Wstaw|W"