]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
9b27c15a5edcc1e64ea8c5f4377c9473ec3422db
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-09-17 22:34+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:41+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
22
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
24 #, fuzzy
25 msgid "BiblioModuleBase"
26 msgstr "Jêzyk"
27
28 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
29 msgid "Citation Style"
30 msgstr "Styl cytowania"
31
32 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
33 msgid "&Jurabib"
34 msgstr "&Jurabib"
35
36 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
39
40 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
41 msgid "&Natbib"
42 msgstr "&NatBib"
43
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
47
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
51
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
54 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
55
56 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
57 msgid "Natbib &style:"
58 msgstr "&Styl Natbib:"
59
60 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
63
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
67
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
69 #, fuzzy
70 msgid "BranchesModuleBase"
71 msgstr "Jêzyk"
72
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354
82 msgid "Name"
83 msgstr "Nazwa"
84
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:355 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
87 msgid "Activated"
88 msgstr "Aktywne"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:356 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
95 msgid "Color"
96 msgstr "W kolorze"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&De)aktywacja"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
117
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
122 msgid "&Remove"
123 msgstr "&Usuñ"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
128
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
130 msgid "&New:"
131 msgstr "&Nowy:"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
138 msgid "&Add"
139 msgstr "&Dodaj"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
146 #, fuzzy
147 msgid "BulletsModuleBase"
148 msgstr "Jêzyk"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
151 msgid "&First level"
152 msgstr "&Pierwszy poziom"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
158 msgid "Size:"
159 msgstr "Wielko¶æ:"
160
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
170 msgid "default"
171 msgstr "Domy¶lny"
172
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
178 msgid "Tiny"
179 msgstr "Mikroskopijny"
180
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
186 msgid "Smallest"
187 msgstr "Najmniejszy"
188
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
194 msgid "Smaller"
195 msgstr "Mniejszy"
196
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
202 msgid "Small"
203 msgstr "Ma³y"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
210 msgid "Normal"
211 msgstr "Normalny"
212
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
218 msgid "Large"
219 msgstr "Du¿y"
220
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Larger"
227 msgstr "Wiêkszy"
228
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Largest"
235 msgstr "Najwiêkszy"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
242 msgid "Huge"
243 msgstr "Wielki"
244
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
250 msgid "Huger"
251 msgstr "Ogromny"
252
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "&Drugi poziom"
256
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
258 msgid "&Third level"
259 msgstr "&Trzeci poziom"
260
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "&Czwarty poziom"
264
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
266 #, fuzzy
267 msgid "FontModuleBase"
268 msgstr "Jêzyk"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
271 #, fuzzy
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Czcionka dokumentu"
274
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
277 msgid "&Roman:"
278 msgstr "&Szeryfowa:"
279
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
281 #, fuzzy
282 msgid "&Sans Serif:"
283 msgstr "&Bezszeryfowa:"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
286 #, fuzzy
287 msgid "&Typewriter:"
288 msgstr "&Maszynowa:"
289
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
291 #, fuzzy
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
294
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Opcje zaawansowane"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
300 #, fuzzy
301 msgid "Use true S&mall Caps"
302 msgstr "Kapitalik"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
310 msgid "Font Sizes"
311 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
314 #, fuzzy
315 msgid "&Base Size:"
316 msgstr "&Wielko¶æ:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "&Bezszeryfowa:"
322
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "&Maszynowa:"
327
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
329 #, fuzzy
330 msgid "LaTeXModuleBase"
331 msgstr "Jêzyk"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "Klasa &dokumentu:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Ustawienia klasy"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
342 msgid "&Options:"
343 msgstr "&Opcje:"
344
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "Sterownik &Postscript:"
348
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
350 #, fuzzy
351 msgid "LanguageModuleBase"
352 msgstr "Jêzyk"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
356 msgid "&Language:"
357 msgstr "&Jêzyk:"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
364 msgid "&Encoding:"
365 msgstr "&Kodowanie:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "&Cudzys³ów:"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
372 #, fuzzy
373 msgid "MarginsModuleBase"
374 msgstr "Jêzyk"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 msgid "&Default Margins"
378 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
379
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
382 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
383
384 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
385 msgid "&Top:"
386 msgstr "&Górny:"
387
388 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
389 msgid "&Bottom:"
390 msgstr "&Dolny:"
391
392 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
393 msgid "&Inner:"
394 msgstr "&Wewnêtrzny:"
395
396 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
397 msgid "O&uter:"
398 msgstr "&Zewnêtrzny:"
399
400 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
401 msgid "Head &sep:"
402 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
403
404 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
405 msgid "Head &height:"
406 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
407
408 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
409 msgid "&Foot skip:"
410 msgstr "&Odstêp stopki:"
411
412 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
413 #, fuzzy
414 msgid "MathsModuleBase"
415 msgstr "Jêzyk"
416
417 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
418 msgid "&Use AMS math package automatically"
419 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
420
421 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
422 msgid "Use AMS &math package"
423 msgstr "U¿yj AMS &math"
424
425 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
426 #, fuzzy
427 msgid "NumberingModuleBase"
428 msgstr "Jêzyk"
429
430 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
431 msgid "&Numbering"
432 msgstr "&Numeracja"
433
434 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
435 msgid "&List in Table of Contents"
436 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
437
438 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
442 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
444 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
445 msgid "Example"
446 msgstr "Przyk³ad"
447
448 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
450 msgid "Numbered"
451 msgstr "Numerowanie"
452
453 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
455 msgid "Appears in TOC"
456 msgstr "W spisie tre¶ci"
457
458 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
459 msgid "Example numbering and table of contents"
460 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
461
462 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
463 #, fuzzy
464 msgid "PageLayoutModuleBase"
465 msgstr "Jêzyk"
466
467 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
468 msgid "Paper Size"
469 msgstr "Rozmiar papieru"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
472 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
475 msgid "&Height:"
476 msgstr "&Wysoko¶æ:"
477
478 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
479 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
482 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
483 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
484 msgid "&Width:"
485 msgstr "&Szeroko¶æ:"
486
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
488 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
489 msgstr ""
490 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
491 "\"W³asne\""
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Orientacja"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
498 msgid "&Portrait"
499 msgstr "&Pionowo"
500
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "P&oziomo"
504
505 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
506 msgid "Page &style:"
507 msgstr "&Styl strony:"
508
509 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
510 msgid "Style used for the page header and footer"
511 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
514 msgid "&Two-sided document"
515 msgstr "Dokument &dwustronny"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
518 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
519 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
520
521 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
522 #, fuzzy
523 msgid "PreambleModuleBase"
524 msgstr "Jêzyk"
525
526 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
527 #, fuzzy
528 msgid "AboutDialog"
529 msgstr "Dialog"
530
531 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
532 msgid "Version"
533 msgstr "Wersja"
534
535 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
536 #, fuzzy
537 msgid "Version goes here"
538 msgstr "Kontrola wersji"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
541 msgid "Credits"
542 msgstr "Autorzy"
543
544 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
546 msgid "Copyright"
547 msgstr "Copyright"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
552 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
553 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
554 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
556 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
557 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
558 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
559 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
560 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
562 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
563 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
564 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
565 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
566 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
567 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
568 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
569 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
570 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
571 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
572 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
573 msgid "&Close"
574 msgstr "Za&mknij"
575
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
577 msgid "LyX: Enter text"
578 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
579
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
581 #, fuzzy
582 msgid "&Dummy"
583 msgstr "Zestawienie"
584
585 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
589 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
590 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
591 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
592 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
593 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
594 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
595 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
596 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
597 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
598 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
599 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
600 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
601 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
602 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
603 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
604 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
605 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
606 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
607 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
608 msgid "&OK"
609 msgstr "&OK"
610
611 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
612 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:97
613 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:86
614 #: src/bufferlist.C:194 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:664
615 #: src/lyxfunc.C:830 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:170
616 msgid "&Cancel"
617 msgstr "&Anuluj"
618
619 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
620 #, fuzzy
621 msgid "QBibitemDialogBase"
622 msgstr "Dialog"
623
624 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
625 msgid "&Key:"
626 msgstr "&Klucz:"
627
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
629 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
630 msgid "The bibliography key"
631 msgstr "Klucz bibliografii"
632
633 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
634 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
636 msgid "&Label:"
637 msgstr "&Etykieta:"
638
639 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
641 msgid "The label as it appears in the document"
642 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
643
644 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
645 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
646 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
647
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
649 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
650 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
651 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
653 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
654 msgid "&Browse..."
655 msgstr "&Przegl±daj..."
656
657 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
658 msgid "Enter BibTeX database name"
659 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
660
661 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
662 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
663 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
664 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
668 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
669 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
670 msgid "New Item"
671 msgstr "Nowy wpis"
672
673 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
674 msgid "Available BibTeX databases"
675 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
676
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
678 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
679 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
680 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
681 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
682 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
683 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView.C:280
684 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
685 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:779
686 msgid "Cancel"
687 msgstr "Anuluj"
688
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
690 #, fuzzy
691 msgid "QBibtexDialogBase"
692 msgstr "Dialog"
693
694 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
695 msgid "St&yle"
696 msgstr "&Styl"
697
698 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
699 msgid "The BibTeX style"
700 msgstr "Styl BibTeX-a"
701
702 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
703 msgid "Databa&ses"
704 msgstr "&Bazy danych"
705
706 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
707 msgid "BibTeX database to use"
708 msgstr "Baza danych BibTeX"
709
710 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
711 msgid "Selected BibTeX databases"
712 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
713
714 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
715 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
716 msgid "&Add..."
717 msgstr "&Dodaj..."
718
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
720 msgid "Add a BibTeX database file"
721 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
722
723 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
724 msgid "&Delete"
725 msgstr "&Usuñ"
726
727 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
728 msgid "Remove the selected database"
729 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
730
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
732 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
733 msgid "Choose a style file"
734 msgstr "Wybierz plik stylu"
735
736 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
737 msgid "all cited references"
738 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
739
740 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
741 msgid "all uncited references"
742 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
743
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
745 msgid "all references"
746 msgstr "wszystkie odno¶niki"
747
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
750 msgid "This bibliography section contains..."
751 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
752
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
754 msgid "&Content:"
755 msgstr "&Zawarto¶æ:"
756
757 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
758 msgid "Add bibliography to &TOC"
759 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
760
761 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
762 msgid "Add bibliography to the table of contents"
763 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
764
765 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
766 #, fuzzy
767 msgid "QBoxDialogBase"
768 msgstr "Dialog"
769
770 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
771 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
772 msgid "Supported box types"
773 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
774
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
777 msgid "Height value"
778 msgstr "Wysoko¶æ"
779
780 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
781 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
782 msgid "Units of height value"
783 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
784
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
786 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
787 msgid "Units of width value"
788 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
789
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
791 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
792 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
793 msgid "Width value"
794 msgstr "Szeroko¶æ"
795
796 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
797 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
798 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
799 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
800 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
801 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
802 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
803 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
804 msgid "&Restore"
805 msgstr "&Przywróæ"
806
807 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
808 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
809 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
810 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
811 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
812 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
813 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
814 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
815 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
816 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
817 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
818 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
819 msgid "&Apply"
820 msgstr "&Zastosuj"
821
822 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
824 msgid "Alignment"
825 msgstr "Justowanie"
826
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
828 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
829 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
830 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
831 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
832 msgid "Left"
833 msgstr "Lewy"
834
835 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
836 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
837 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
840 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
841 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
842 msgid "Center"
843 msgstr "¦rodkowane"
844
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
846 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
847 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
848 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
849 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
850 msgid "Right"
851 msgstr "Prawy"
852
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
854 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
855 #, fuzzy
856 msgid "Stretch"
857 msgstr "Ulica"
858
859 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
861 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
862 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
863
864 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
865 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
866 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
867 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
868 msgid "Top"
869 msgstr "W górê"
870
871 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
874 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
875 msgid "Middle"
876 msgstr "¦rodek"
877
878 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
880 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
881 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
882 msgid "Bottom"
883 msgstr "Do do³u"
884
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
887 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
888 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
889
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
891 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
892 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
893 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
896 msgid "Content hori&zontal:"
897 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
898
899 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
900 msgid "Content &vertical:"
901 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
902
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
904 msgid "&Box vertical:"
905 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
906
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
909 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
910 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:292
912 #: src/frontends/gtk/GBox.C:320 src/frontends/qt3/QBox.C:172
913 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
914 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
915 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
916 msgid "None"
917 msgstr "Brak"
918
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:280
920 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/gtk/GBox.C:318
921 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
922 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
923 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
924 #: src/insets/insetbox.C:156
925 msgid "Parbox"
926 msgstr "Parbox"
927
928 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:281
929 #: src/frontends/gtk/GBox.C:294 src/frontends/qt3/QBox.C:282
930 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
931 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
932 msgid "Minipage"
933 msgstr "Ministrona"
934
935 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
936 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
937 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
938 msgstr ""
939 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
940
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
942 msgid "&Inner Box:"
943 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
944
945 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
946 msgid "T&ype:"
947 msgstr "&Typ:"
948
949 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
950 #, fuzzy
951 msgid "QBranchDialogBase"
952 msgstr "Dialog"
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
955 msgid "&Available branches:"
956 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
957
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
959 msgid "Select your branch"
960 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
961
962 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
963 #, fuzzy
964 msgid "QChangesDialogBase"
965 msgstr "Kodowanie"
966
967 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
968 msgid "Change:"
969 msgstr "Zmiana:"
970
971 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
972 msgid "Details of the change"
973 msgstr "Szczegó³y zmian"
974
975 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
976 msgid "&Accept"
977 msgstr "&Akceptuj"
978
979 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
980 msgid "Accept this change"
981 msgstr "Akceptuj zmianê"
982
983 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
984 msgid "&Reject"
985 msgstr "&Odrzuæ"
986
987 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
988 msgid "Reject this change"
989 msgstr "Odrzuæ zmianê"
990
991 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
992 msgid "&Next change"
993 msgstr "&Nastêpna zmiana"
994
995 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
996 msgid "Go to next change"
997 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
998
999 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1000 #, fuzzy
1001 msgid "QCharacterDialogBase"
1002 msgstr "Kodowanie"
1003
1004 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1005 msgid "&Family:"
1006 msgstr "&Rodzina:"
1007
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1010 msgid "Font family"
1011 msgstr "Rodzina czcionek"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1014 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1015 msgid "Font shape"
1016 msgstr "Kszta³t czcionki"
1017
1018 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1019 msgid "S&hape:"
1020 msgstr "&Odmiana:"
1021
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1023 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1024 msgid "Font series"
1025 msgstr "Seria czcionki"
1026
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1028 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1029 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1032 msgid "Language"
1033 msgstr "Jêzyk"
1034
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1036 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1037 msgid "Font color"
1038 msgstr "Kolor czcionki"
1039
1040 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1041 msgid "&Series:"
1042 msgstr "&Grubo¶æ:"
1043
1044 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1045 msgid "&Color:"
1046 msgstr "&Kolor:"
1047
1048 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1049 msgid "Never Toggled"
1050 msgstr "Nieprze³±czalne"
1051
1052 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1053 msgid "Si&ze:"
1054 msgstr "&Wielko¶æ:"
1055
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1058 msgid "Font size"
1059 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1060
1061 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1062 msgid "Always Toggled"
1063 msgstr "Prze³±czalne"
1064
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1066 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1067 msgid "Other font settings"
1068 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1069
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1071 msgid "&Misc:"
1072 msgstr "&Inne:"
1073
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1075 msgid "&Toggle all"
1076 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
1077
1078 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1079 msgid "toggle font on all of the above"
1080 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
1081
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1083 msgid "Apply changes immediately"
1084 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
1085
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1087 msgid "Apply each change automatically"
1088 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
1089
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1097 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1098 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:37 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1099 msgid "Close"
1100 msgstr "Zamknij"
1101
1102 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1103 #, fuzzy
1104 msgid "QCitationDialogBase"
1105 msgstr "Styl cytowania"
1106
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1109 msgid "Bibliography entry"
1110 msgstr "Klucz bibliografii"
1111
1112 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1113 msgid "Move the selected citation down"
1114 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
1115
1116 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1117 msgid "Citations currently selected"
1118 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
1119
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1121 msgid "D&elete"
1122 msgstr "&Usuñ"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1125 msgid "Move the selected citation up"
1126 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
1127
1128 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1129 msgid "&Citations:"
1130 msgstr "&Cytaty:"
1131
1132 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1133 msgid "A&pply"
1134 msgstr "&Zastosuj"
1135
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1138 msgid "Style"
1139 msgstr "Styl"
1140
1141 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1142 msgid "Citation &style:"
1143 msgstr "&Styl cytowania:"
1144
1145 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1146 msgid "Natbib citation style to use"
1147 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
1148
1149 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1150 msgid "Force &upper case"
1151 msgstr "&Du¿e litery"
1152
1153 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1154 msgid "Force upper case in citation"
1155 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
1156
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1158 msgid "&Text after:"
1159 msgstr "Tekst &po:"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1162 msgid "Text to place after citation"
1163 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1166 msgid "Text to place before citation"
1167 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1170 msgid "Text &before:"
1171 msgstr "Tekst p&rzed:"
1172
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1174 msgid "&Full author list"
1175 msgstr "&Pe³na lista autorów"
1176
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1178 msgid "List all authors"
1179 msgstr "Lista wszystkich autorów"
1180
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1182 msgid "LyX: Add Citation"
1183 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
1184
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1186 msgid "Available bibliography keys"
1187 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
1188
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1190 msgid "&Previous"
1191 msgstr "&Poprzedni"
1192
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1194 msgid "Browse the available bibliography entries"
1195 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
1196
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1198 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1199 msgid "Case &sensitive"
1200 msgstr "&Wielko¶æ liter"
1201
1202 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1203 msgid "Make the search case-sensitive"
1204 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
1205
1206 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1207 msgid "&Next"
1208 msgstr "&Nastêpny"
1209
1210 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1211 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1212 msgid "&Find:"
1213 msgstr "&Szukaj:"
1214
1215 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1216 msgid "&Regular Expression"
1217 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
1218
1219 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1220 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1221 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1224 #, fuzzy
1225 msgid "QDelimiterDialogBase"
1226 msgstr "Dialog"
1227
1228 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1229 msgid "Left delimiter"
1230 msgstr "Lewy ogranicznik"
1231
1232 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1233 msgid "Right delimiter"
1234 msgstr "Prawy ogranicznik"
1235
1236 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1237 msgid "&Keep matched"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1241 msgid "Match delimiter types"
1242 msgstr "Typ ogranicznika"
1243
1244 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Choose delimiter size"
1247 msgstr "Lewy ogranicznik"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1250 msgid "&Insert"
1251 msgstr "&Wstaw"
1252
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1254 msgid "Insert the delimiters"
1255 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1256
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1258 #, fuzzy
1259 msgid "QDocumentDialogBase"
1260 msgstr "Klasa dokumentu"
1261
1262 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1263 msgid "Use Class Defaults"
1264 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1265
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1267 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1268 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1269
1270 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1271 msgid "Save as Document Defaults"
1272 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1273
1274 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1275 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1276 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1277
1278 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1279 #, fuzzy
1280 msgid "QERTDialogBase"
1281 msgstr "Dialog"
1282
1283 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1284 msgid "Display"
1285 msgstr "Wy¶wietl"
1286
1287 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1288 msgid "&Inline"
1289 msgstr "&Otwarta"
1290
1291 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1292 msgid "Show ERT inline"
1293 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1294
1295 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1296 msgid "&Collapsed"
1297 msgstr "&Po³±czone"
1298
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1302
1303 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1304 msgid "O&pen"
1305 msgstr "&Otwórz"
1306
1307 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1310
1311 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1312 #, fuzzy
1313 msgid "QErrorListDialogBase"
1314 msgstr "Dialog"
1315
1316 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1317 #, fuzzy
1318 msgid "QExternalDialogBase"
1319 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
1320
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1322 msgid "File"
1323 msgstr "Plik"
1324
1325 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1326 msgid "Template"
1327 msgstr "Szablon"
1328
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1330 msgid "Available templates"
1331 msgstr "Dostêpne szablony"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1334 msgid "&Draft"
1335 msgstr "&Szkic"
1336
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1339 msgid "Filename"
1340 msgstr "Nazwa pliku"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1346 msgid "&File:"
1347 msgstr "P&lik:"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1351 msgid "Select a file"
1352 msgstr "Wybierz plik"
1353
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1355 msgid "&Edit File..."
1356 msgstr "&Edytuj plik..."
1357
1358 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1359 msgid "Edit the file externally"
1360 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1361
1362 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1363 msgid "LyX View"
1364 msgstr "Widok w LyX-ie"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1367 msgid "Sca&le:"
1368 msgstr "Ska&la:"
1369
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1372 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1374 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1375 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1376
1377 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1379 msgid "%"
1380 msgstr "%"
1381
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1383 msgid "&Display:"
1384 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1385
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1388 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1390 msgid "Screen display"
1391 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1392
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1400 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
1403 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1404 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1405 #: src/lyxfont.C:519 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1406 #: src/tex-strings.C:86
1407 msgid "Default"
1408 msgstr "Domy¶lny"
1409
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1413 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1414 msgid "Monochrome"
1415 msgstr "Czarnobia³y"
1416
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1419 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1420 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1421 msgid "Grayscale"
1422 msgstr "Skala szaro¶ci"
1423
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1425 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1426 msgid "Preview"
1427 msgstr "Podgl±d"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1430 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1431 msgid "&Show in LyX"
1432 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1433
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1435 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1436 msgid "Display image in LyX"
1437 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1438
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1440 msgid "Rotate"
1441 msgstr "Obrót"
1442
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1445 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1447 msgid "Angle to rotate image by"
1448 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1449
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1451 msgid "&Origin:"
1452 msgstr "Punkt &obrotu:"
1453
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1458 msgid "The origin of the rotation"
1459 msgstr "Punkt obrotu"
1460
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1463 msgid "A&ngle:"
1464 msgstr "&K±t:"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1467 msgid "Scale"
1468 msgstr "Skala"
1469
1470 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1471 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1472 msgid "Width of image in output"
1473 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1474
1475 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1477 msgid "Height of image in output"
1478 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1479
1480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1482 msgid "&Maintain aspect ratio"
1483 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1484
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1486 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1487 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1488 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1489
1490 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Crop"
1493 msgstr "W³asno¶æ"
1494
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1497 msgid "Right &top:"
1498 msgstr "Prawy &górny:"
1499
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1501 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1502 msgid "&Left bottom:"
1503 msgstr "Lewy &dolny:"
1504
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1508 msgid "x"
1509 msgstr "x"
1510
1511 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1514 msgid "y"
1515 msgstr "y"
1516
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1519 msgid "Clip to &bounding box"
1520 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1521
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1524 msgid "Clip to bounding box values"
1525 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1526
1527 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1529 msgid "&Get from File"
1530 msgstr "&We¼ z pliku"
1531
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1534 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1535 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1536
1537 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1538 msgid "Options"
1539 msgstr "Opcje"
1540
1541 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1542 msgid "Forma&t:"
1543 msgstr "&Format:"
1544
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1546 msgid "O&ption:"
1547 msgstr "O&pcja:"
1548
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1550 #, fuzzy
1551 msgid "QFloatDialogBase"
1552 msgstr "Dialog"
1553
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "QGraphicsDialogBase"
1557 msgstr "Dialog"
1558
1559 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1560 msgid "&Graphics"
1561 msgstr "&Rysunek"
1562
1563 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1564 msgid "Rotation"
1565 msgstr "Obrót"
1566
1567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1568 msgid "Or&igin:"
1569 msgstr "Punkt &obrotu:"
1570
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1572 msgid "LyX Display"
1573 msgstr "Widok w LyX-ie"
1574
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1576 msgid "Display:"
1577 msgstr "Wy¶wietlanie:"
1578
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1580 msgid "Scale:"
1581 msgstr "Skala:"
1582
1583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1584 msgid "Output"
1585 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1586
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1588 msgid "&Edit"
1589 msgstr "&Edycja"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1593 msgid "File name of image"
1594 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1595
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1597 msgid "Select an image file"
1598 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1599
1600 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1601 msgid "&Clipping"
1602 msgstr "&Obcinanie"
1603
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1605 msgid "E&xtra options"
1606 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1607
1608 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1609 msgid "Su&bfigure"
1610 msgstr "&Podrysunek"
1611
1612 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1613 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1614 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
1615
1616 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1617 msgid "Don't un&zip on export"
1618 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1619
1620 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1621 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1622 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1623
1624 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1625 msgid "LaTeX &options:"
1626 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1627
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1629 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1630 msgid "Additional LaTeX options"
1631 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1632
1633 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1634 msgid "&Draft mode"
1635 msgstr "Tryb &szkicowy"
1636
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1638 msgid "Draft mode"
1639 msgstr "Tryb szkicowy"
1640
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1642 msgid "Ca&ption:"
1643 msgstr "&Podpis:"
1644
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1647 msgid "The caption for the sub-figure"
1648 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1649
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1651 #, fuzzy
1652 msgid "QIncludeDialogBase"
1653 msgstr "Do³±cz plik"
1654
1655 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1656 msgid "File name to include"
1657 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1658
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1660 msgid "&Include Type:"
1661 msgstr "&Typ wstawienia:"
1662
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1664 #: src/insets/insetinclude.C:286
1665 msgid "Input"
1666 msgstr "Wstaw"
1667
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1669 #: src/insets/insetinclude.C:295
1670 msgid "Include"
1671 msgstr "Do³±cz"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1674 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1675 msgid "Verbatim"
1676 msgstr "Maszynopis"
1677
1678 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1679 msgid "&Load"
1680 msgstr "&Wczytaj"
1681
1682 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1683 msgid "Load the file"
1684 msgstr "£adowanie pliku"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1687 msgid "&Mark spaces in output"
1688 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1689
1690 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1691 msgid "Underline spaces in generated output"
1692 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1693
1694 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1695 msgid "&Show preview"
1696 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1697
1698 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1699 msgid "Show LaTeX preview"
1700 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1701
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1703 #, fuzzy
1704 msgid "QIndexDialogBase"
1705 msgstr "Do³±cz plik"
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1708 #, fuzzy
1709 msgid "QLogDialogBase"
1710 msgstr "Dialog"
1711
1712 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1714 msgid "&Update"
1715 msgstr "&Aktualizuj"
1716
1717 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1718 msgid "Update the display"
1719 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1720
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1722 #, fuzzy
1723 msgid "QMathDialogBase"
1724 msgstr "Dialog"
1725
1726 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1727 msgid "Insert root"
1728 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1729
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1731 msgid "Insert spacing"
1732 msgstr "Wstaw odstêp"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1735 msgid "Set limits style"
1736 msgstr "Ustaw styl granic"
1737
1738 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1739 msgid "Set math font"
1740 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1741
1742 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1743 msgid "Insert fraction"
1744 msgstr "Wstaw u³amek"
1745
1746 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1747 msgid "Toggle between display and inline mode"
1748 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1749
1750 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1751 msgid "Insert matrix"
1752 msgstr "Wstaw macierz"
1753
1754 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1755 msgid "Subscript"
1756 msgstr "Indeks dolny"
1757
1758 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1759 msgid "Superscript"
1760 msgstr "Indeks górny"
1761
1762 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1763 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1764 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1765
1766 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1767 msgid "&Functions"
1768 msgstr "&Funkcje"
1769
1770 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1771 msgid "Select a function or operator to insert"
1772 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
1773
1774 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1775 msgid "Symbols"
1776 msgstr "Symbole"
1777
1778 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1779 msgid "Operators"
1780 msgstr "Operatory"
1781
1782 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1783 msgid "Big operators"
1784 msgstr "Du¿e operatory"
1785
1786 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1787 msgid "Relations"
1788 msgstr "Relacje"
1789
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1791 msgid "Greek"
1792 msgstr "Greka"
1793
1794 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1795 msgid "Arrows"
1796 msgstr "Strza³ki"
1797
1798 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1799 msgid "Dots"
1800 msgstr "Kropki"
1801
1802 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1803 msgid "Frame decorations"
1804 msgstr "Dekoracje"
1805
1806 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1807 msgid "Miscellaneous"
1808 msgstr "Ró¿ne"
1809
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1811 msgid "AMS operators"
1812 msgstr "Operatory AMS"
1813
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1815 msgid "AMS relations"
1816 msgstr "Relacje AMS"
1817
1818 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1819 msgid "AMS negated relations"
1820 msgstr "Relacje negacji AMS"
1821
1822 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1823 msgid "AMS arrows"
1824 msgstr "Strza³ki AMS"
1825
1826 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1827 msgid "AMS Miscellaneous"
1828 msgstr "Inne AMS"
1829
1830 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1831 msgid "Select a page of symbols"
1832 msgstr "Wybór strony symboli"
1833
1834 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1835 msgid "&Detach panel"
1836 msgstr "&Od³±cz panel"
1837
1838 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1839 msgid "Open this panel as a separate window"
1840 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1841
1842 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1843 #, fuzzy
1844 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1845 msgstr "Macierz"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1849 msgid "&Rows:"
1850 msgstr "&Wierszy:"
1851
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1853 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Liczba wierszy"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1861 msgid "&Columns:"
1862 msgstr "&Kolumn:"
1863
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1866 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Liczba kolumn"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1875
1876 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1880
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1882 msgid "&Vertical:"
1883 msgstr "&Pionowe:"
1884
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
1888
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "P&oziome:"
1892
1893 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1894 #, fuzzy
1895 msgid "QNoteDialogBase"
1896 msgstr "Dialog"
1897
1898 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1899 msgid "Type"
1900 msgstr "Typ"
1901
1902 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1903 msgid "LyX &Note"
1904 msgstr "&Notka LyX-a"
1905
1906 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1907 msgid "LyX internal only"
1908 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1909
1910 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1911 msgid "&Comment"
1912 msgstr "&Komentarz"
1913
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1915 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1916 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1917
1918 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1919 msgid "&Greyed out"
1920 msgstr "&Wyszarzenie"
1921
1922 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1923 msgid "Print as grey text"
1924 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1925
1926 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Framed"
1929 msgstr "Imiê"
1930
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Framed box"
1934 msgstr "Imiê"
1935
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Shaded"
1939 msgstr "&Zapisz"
1940
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Shaded box"
1944 msgstr "Cieniowane pude³ko"
1945
1946 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1947 #, fuzzy
1948 msgid "QParagraphDialogBase"
1949 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1950
1951 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1952 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1953 #: src/text.C:2412
1954 msgid "Single"
1955 msgstr "Pojedyñczy"
1956
1957 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1958 msgid "1.5"
1959 msgstr "1.5"
1960
1961 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1962 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1963 #: src/text.C:2418
1964 msgid "Double"
1965 msgstr "Podwójna"
1966
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1969 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1970 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1972 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:201 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1973 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1976 msgid "Custom"
1977 msgstr "W³asne"
1978
1979 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1980 msgid "L&ine spacing:"
1981 msgstr "&Interlinia:"
1982
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1984 msgid "Justified"
1985 msgstr "Wyrównane"
1986
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1988 msgid "Alig&nment:"
1989 msgstr "&Justowanie:"
1990
1991 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1992 msgid "In&dent paragraph"
1993 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1994
1995 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Label Width"
1998 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2002 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2003 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2006 msgid "&Longest label"
2007 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2010 #, fuzzy
2011 msgid "QPrefAsciiModule"
2012 msgstr "Konwertery"
2013
2014 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2015 msgid "&roff command:"
2016 msgstr "Polecenie &roff:"
2017
2018 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2019 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2020 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
2021
2022 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2023 msgid "Output &line length:"
2024 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2025
2026 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2027 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2028 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2029
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2031 #, fuzzy
2032 msgid "QPrefColorsModule"
2033 msgstr "Konwertery"
2034
2035 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2036 msgid "&Colors"
2037 msgstr "&Kolory"
2038
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2040 msgid "&Alter..."
2041 msgstr "&Inny..."
2042
2043 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2044 #, fuzzy
2045 msgid "QPrefConvertersModule"
2046 msgstr "Konwertery"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2049 msgid "C&onverter:"
2050 msgstr "K&onwerter:"
2051
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2053 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2054 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
2055
2056 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2057 msgid "&From:"
2058 msgstr "&Z:"
2059
2060 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2061 msgid "E&xtra flag:"
2062 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2063
2064 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2065 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2066 msgid "A&dd"
2067 msgstr "&Dodaj"
2068
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2071 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2072 msgid "&Modify"
2073 msgstr "&Zmieñ"
2074
2075 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2076 msgid "&Converters"
2077 msgstr "&Konwertery"
2078
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2080 #, fuzzy
2081 msgid "QPrefCopiersModule"
2082 msgstr "Konwertery"
2083
2084 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2085 #, fuzzy
2086 msgid "C&opiers"
2087 msgstr "Liczba kopii"
2088
2089 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Copier:"
2092 msgstr "&Kopie:"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2096 msgid "&Format:"
2097 msgstr "&Format:"
2098
2099 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2100 #, fuzzy
2101 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2102 msgstr "Konwertery"
2103
2104 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2107 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
2108
2109 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2110 msgid ""
2111 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2112 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2113 "rather than the Cygwin teTeX."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2117 #, fuzzy
2118 msgid "QPrefDateModule"
2119 msgstr "Jêzyk"
2120
2121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2122 msgid "&Date format:"
2123 msgstr "&Format daty:"
2124
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2126 msgid "Date format for strftime output"
2127 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2128
2129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2130 #, fuzzy
2131 msgid "QPrefDisplayModule"
2132 msgstr "Formaty plików"
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2135 msgid "Display &Graphics:"
2136 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2137
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2139 msgid "Off"
2140 msgstr "Wy³±cz"
2141
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2143 msgid "No math"
2144 msgstr "Bez matematyki"
2145
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2147 msgid "On"
2148 msgstr "W³±cz"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2151 msgid "Do not display"
2152 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2153
2154 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2155 msgid "Instant &Preview:"
2156 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2157
2158 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2159 #, fuzzy
2160 msgid "QPrefFileformatsModule"
2161 msgstr "Formaty plików"
2162
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Document format"
2166 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2167
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2169 msgid ""
2170 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2171 "exported to or viewed in a non-document format."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2175 msgid "&GUI name:"
2176 msgstr "&Nazwa menu:"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2179 msgid "F&ormat:"
2180 msgstr "&Format:"
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2183 msgid "&Viewer:"
2184 msgstr "&Przegl±darka:"
2185
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2187 msgid "Ed&itor:"
2188 msgstr "Ed&ytor:"
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2191 msgid "S&hortcut:"
2192 msgstr "&Skrót:"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2195 msgid "E&xtension:"
2196 msgstr "&Rozszerzenie:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2199 msgid "&File formats"
2200 msgstr "&Formaty plików"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2203 #, fuzzy
2204 msgid "QPrefIdentityModule"
2205 msgstr "Czcionki ekranowe"
2206
2207 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2208 msgid "&E-mail:"
2209 msgstr "&E-mail:"
2210
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2212 msgid "Your name"
2213 msgstr "Twoja nazwa"
2214
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2218 msgid "&Name:"
2219 msgstr "&Nazwa:"
2220
2221 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2222 msgid "Your E-mail address"
2223 msgstr "Twój adres e-mail"
2224
2225 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2226 #, fuzzy
2227 msgid "QPrefKeyboardModule"
2228 msgstr "Formaty plików"
2229
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2232 msgid "Bro&wse..."
2233 msgstr "&Przegl±daj..."
2234
2235 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2236 msgid "S&econd:"
2237 msgstr "&Druga:"
2238
2239 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2240 msgid "&First:"
2241 msgstr "&Pierwsza:"
2242
2243 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2245 msgid "Br&owse..."
2246 msgstr "&Przegl±daj..."
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2249 msgid "Use &keyboard map"
2250 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2251
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2253 #, fuzzy
2254 msgid "QPrefLanguageModule"
2255 msgstr "Jêzyk"
2256
2257 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2258 msgid "Command s&tart:"
2259 msgstr ""
2260 "Polecenie\n"
2261 "&zmiany jêzyka:"
2262
2263 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2264 msgid "&Default language:"
2265 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2266
2267 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2268 msgid "Command e&nd:"
2269 msgstr ""
2270 "Polecenie &powrotu\n"
2271 "po zmianie jêzyka:"
2272
2273 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2274 msgid "Language pac&kage:"
2275 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2276
2277 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2278 msgid "Auto &begin"
2279 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2280
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2282 msgid "Use b&abel"
2283 msgstr "U¿yj &babel"
2284
2285 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2286 msgid "&Global"
2287 msgstr "&Globalnie"
2288
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2290 msgid "&Right-to-left language support"
2291 msgstr "&Od prawej do lewej"
2292
2293 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2294 msgid "Auto &end"
2295 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2296
2297 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2298 msgid "Mark &foreign languages"
2299 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2300
2301 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2302 #, fuzzy
2303 msgid "QPrefLatexModule"
2304 msgstr "Jêzyk"
2305
2306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2307 msgid "&Reset class options when document class changes"
2308 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2309
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2311 msgid "Set class options to default on class change"
2312 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2315 msgid "External Applications"
2316 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2317
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2319 msgid "CheckTeX start options and flags"
2320 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2321
2322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2323 msgid "Chec&kTeX command:"
2324 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2325
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2327 msgid "BibTeX command and options"
2328 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2329
2330 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2331 msgid "&BibTeX command:"
2332 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2333
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2335 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2336 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2337
2338 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2339 msgid "Index command:"
2340 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2341
2342 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2343 msgid "DVI viewer paper size options:"
2344 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2345
2346 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2347 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2348 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2349
2350 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2351 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2353 msgid "US letter"
2354 msgstr "US letter"
2355
2356 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2357 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2359 msgid "US legal"
2360 msgstr "US legal"
2361
2362 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2363 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2365 msgid "US executive"
2366 msgstr "US executive"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2369 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2371 msgid "A3"
2372 msgstr "A3"
2373
2374 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2375 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2377 msgid "A4"
2378 msgstr "A4"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2381 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2383 msgid "A5"
2384 msgstr "A5"
2385
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2387 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:231 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2389 msgid "B5"
2390 msgstr "B5"
2391
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2393 msgid "Te&X encoding:"
2394 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2395
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2397 msgid "Default paper si&ze:"
2398 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2399
2400 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2401 #, fuzzy
2402 msgid "QPrefPathsModule"
2403 msgstr "Formaty plików"
2404
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2409 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2410 msgid "Browse..."
2411 msgstr "Przegl±daj..."
2412
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2414 msgid "&Document templates:"
2415 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2416
2417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2418 msgid "&Backup directory:"
2419 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
2420
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2422 msgid "&Temporary directory:"
2423 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
2424
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2426 msgid "&PATH prefix:"
2427 msgstr "&Prefiks PATH:"
2428
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2430 msgid "&Working directory:"
2431 msgstr "&Katalog roboczy:"
2432
2433 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2434 msgid "Ly&XServer pipe:"
2435 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2436
2437 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2438 #, fuzzy
2439 msgid "QPrefPrinterModule"
2440 msgstr "Konwertery"
2441
2442 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2443 msgid "Printer &name:"
2444 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2445
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2447 msgid "Printer co&mmand:"
2448 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2449
2450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2451 msgid "Name of the default printer"
2452 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2453
2454 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2455 msgid "Adapt outp&ut"
2456 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2457
2458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2459 msgid "Use printer name explicitely"
2460 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2461
2462 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2463 msgid "Command Options"
2464 msgstr "Opcje polecenia"
2465
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2467 msgid "Re&verse:"
2468 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2469
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2471 msgid "To p&rinter:"
2472 msgstr "&Na drukarkê:"
2473
2474 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2475 msgid "Paper si&ze:"
2476 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2477
2478 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2479 msgid "To &file:"
2480 msgstr "&Do pliku:"
2481
2482 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2483 msgid "Spool &command:"
2484 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2485
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2487 msgid "&Odd pages:"
2488 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2489
2490 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2491 msgid "Paper t&ype:"
2492 msgstr "&Typ papieru:"
2493
2494 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2495 msgid "E&xtra options:"
2496 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2497
2498 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2499 msgid "Spool pref&ix:"
2500 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2501
2502 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2503 msgid "Co&llated:"
2504 msgstr "P&o³±czone:"
2505
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2507 msgid "&Even pages:"
2508 msgstr "Strony &parzyste:"
2509
2510 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2511 msgid "File ex&tension:"
2512 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2513
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2515 msgid "Lan&dscape:"
2516 msgstr "&Poziomo:"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2519 msgid "Co&pies:"
2520 msgstr "&Kopie:"
2521
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2523 msgid "Pa&ge range:"
2524 msgstr "&Zakres stron:"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2527 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2528 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2531 #, fuzzy
2532 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2533 msgstr "Czcionki ekranowe"
2534
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2536 msgid "Sa&ns Serif:"
2537 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2538
2539 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2540 msgid "T&ypewriter:"
2541 msgstr "&Maszynowa:"
2542
2543 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2544 msgid "Screen &DPI:"
2545 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2546
2547 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2548 msgid "&Zoom %:"
2549 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2550
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2552 msgid "Larger:"
2553 msgstr "Wiêkszy:"
2554
2555 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2556 msgid "Largest:"
2557 msgstr "Najwiêkszy:"
2558
2559 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2560 msgid "Huge:"
2561 msgstr "Wielki:"
2562
2563 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2564 msgid "Hugest:"
2565 msgstr "Najwiêkszy:"
2566
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2568 msgid "Smallest:"
2569 msgstr "Najmniejszy:"
2570
2571 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2572 msgid "Smaller:"
2573 msgstr "Mniejszy:"
2574
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2576 msgid "Small:"
2577 msgstr "Ma³y:"
2578
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2580 msgid "Normal:"
2581 msgstr "Normalny:"
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2584 msgid "Tiny:"
2585 msgstr "Mikroskopijny:"
2586
2587 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2588 msgid "Large:"
2589 msgstr "Du¿y:"
2590
2591 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2592 #, fuzzy
2593 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2594 msgstr "Pisownia"
2595
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2597 msgid "Spellchec&ker executable:"
2598 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2599
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2601 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2602 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2603
2604 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2605 msgid "Al&ternative language:"
2606 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2607
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2609 msgid "Escape cha&racters:"
2610 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2611
2612 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2613 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2614 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2615
2616 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2617 msgid "Personal &dictionary:"
2618 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2619
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2621 msgid "Accept compound &words"
2622 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2623
2624 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2625 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2626 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2629 msgid "Use input encod&ing"
2630 msgstr "&U¿yj kodowania"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2633 #, fuzzy
2634 msgid "QPrefUIModule"
2635 msgstr "Jêzyk"
2636
2637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2638 msgid "B&rowse..."
2639 msgstr "&Przegl±daj..."
2640
2641 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2642 msgid "&User interface file:"
2643 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
2644
2645 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2646 msgid "&Bind file:"
2647 msgstr "Plik &skrótów:"
2648
2649 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2650 msgid "Documents"
2651 msgstr "Dokumenty"
2652
2653 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2654 msgid " every"
2655 msgstr " ka¿dy"
2656
2657 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2658 msgid "minutes"
2659 msgstr "minuty"
2660
2661 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2662 msgid "&Maximum last files:"
2663 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
2664
2665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2666 msgid "B&ackup documents "
2667 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2668
2669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Session"
2672 msgstr "Wersja"
2673
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Restore cursor positions"
2677 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2678
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2683 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2684
2685 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2686 msgid "Load opened files from last session"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Geometry"
2692 msgstr "pusty"
2693
2694 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2695 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2700 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2701 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2702 msgid "Width"
2703 msgstr "Szeroko¶æ"
2704
2705 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2707 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2708 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2709 msgid "Height"
2710 msgstr "Wysoko¶æ"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Save/restore window position"
2715 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2716
2717 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2718 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2719 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2720
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2722 #, fuzzy
2723 msgid "QPrefsDialogBase"
2724 msgstr "Dialog"
2725
2726 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:86
2727 #: src/bufferlist.C:194 src/lyxfunc.C:663
2728 msgid "&Save"
2729 msgstr "&Zapisz"
2730
2731 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2732 #, fuzzy
2733 msgid "QPrintDialogBase"
2734 msgstr "Dialog"
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2737 msgid "Pages"
2738 msgstr "Strony"
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2741 msgid "Page number to print from"
2742 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
2743
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2745 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2746 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
2747
2748 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2749 msgid "Page number to print to"
2750 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
2751
2752 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2753 msgid "Fro&m"
2754 msgstr "&Od"
2755
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2757 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2758 msgid "Print all pages"
2759 msgstr "Drukuj wszystko"
2760
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2762 msgid "&All"
2763 msgstr "&Wszystko"
2764
2765 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2766 msgid "Print &odd-numbered pages"
2767 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2768
2769 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2770 msgid "Print &even-numbered pages"
2771 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2772
2773 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2774 msgid "Re&verse order"
2775 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
2776
2777 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2778 msgid "Print in reverse order"
2779 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2780
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2782 msgid "Copies"
2783 msgstr "Liczba kopii"
2784
2785 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2786 msgid "Number of copies"
2787 msgstr "Liczba kopii"
2788
2789 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2790 msgid "&Collate"
2791 msgstr "P&o³±czone"
2792
2793 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2794 msgid "Collate copies"
2795 msgstr "Po³±czone kopie"
2796
2797 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2798 msgid "&Print"
2799 msgstr "&Drukuj"
2800
2801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2802 msgid "Print Destination"
2803 msgstr "Przeznaczenie"
2804
2805 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2806 msgid "P&rinter:"
2807 msgstr "&Drukarka:"
2808
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2810 msgid "Send output to the printer"
2811 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2812
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2814 msgid "Send output to the given printer"
2815 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2816
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2819 msgid "Send output to a file"
2820 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2821
2822 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2823 #, fuzzy
2824 msgid "QRefDialogBase"
2825 msgstr "Dialog"
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2828 msgid "Update the label list"
2829 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2832 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2833 msgid "&Go to Label"
2834 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2837 msgid "Jump to the label"
2838 msgstr "Skok do etykiety"
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2841 msgid "&Sort"
2842 msgstr "&Sortuj"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2845 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2846 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2849 msgid "<reference>"
2850 msgstr "<odno¶nik>"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2853 msgid "(<reference>)"
2854 msgstr "(<odno¶nik>)"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2857 msgid "<page>"
2858 msgstr "<strona>"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2861 msgid "on page <page>"
2862 msgstr "na stronie <strona>"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2865 msgid "<reference> on page <page>"
2866 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2869 msgid "Formatted reference"
2870 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2873 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2874 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2875
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2877 msgid "Available labels"
2878 msgstr "Dostêpne etykiety"
2879
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2881 msgid "La&bels in:"
2882 msgstr "&Etykiety w:"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2885 #, fuzzy
2886 msgid "QSearchDialogBase"
2887 msgstr "Dialog"
2888
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2890 msgid "Replace &with:"
2891 msgstr "&Zast±p:"
2892
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2894 msgid "Match whole words onl&y"
2895 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2898 msgid "Find &Next"
2899 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2900
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2903 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2904 msgid "&Replace"
2905 msgstr "&Zast±p"
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2908 msgid "Replace &All"
2909 msgstr "&Wszystkie"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2912 msgid "Search &backwards"
2913 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2914
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2916 #, fuzzy
2917 msgid "QSendtoDialogBase"
2918 msgstr "Klasa dokumentu"
2919
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2921 msgid "&Command:"
2922 msgstr "&Polecenie:"
2923
2924 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2925 msgid "&Export formats:"
2926 msgstr "&Formaty eksportu:"
2927
2928 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2929 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2930 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2931
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2933 msgid "Available export converters"
2934 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2937 #, fuzzy
2938 msgid "QShowFileDialogBase"
2939 msgstr "Dialog"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2942 #, fuzzy
2943 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2944 msgstr "Pisownia"
2945
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2947 msgid "Suggestions:"
2948 msgstr "Propozycje:"
2949
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2951 msgid "Replace word with current choice"
2952 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2953
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2955 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2956 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2959 msgid "&Ignore"
2960 msgstr "&Ignoruj"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2963 msgid "Ignore this word"
2964 msgstr "Ignoruj s³owo"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2967 msgid "I&gnore All"
2968 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2971 msgid "Ignore this word throughout this session"
2972 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2975 msgid "Proportion of document checked"
2976 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2979 msgid "Suggestions"
2980 msgstr "Propozycje"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Zast±pienie:"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2987 msgid "Current word"
2988 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Nieznane s³owo:"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2999 #, fuzzy
3000 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3001 msgstr "Kodowanie"
3002
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3004 #, fuzzy
3005 msgid "QTabularDialogBase"
3006 msgstr "S³ownik synonimów"
3007
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3011
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3015
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3021 msgid "&Table Settings"
3022 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3025 msgid "&Horizontal alignment:"
3026 msgstr "&Justowanie:"
3027
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3029 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3030 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3031 msgid "Block"
3032 msgstr "Blok"
3033
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3035 msgid "Horizontal alignment in column"
3036 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3039 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3040 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3044 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3047 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3048 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3051 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3052 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3053
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3055 msgid "LaTe&X argument:"
3056 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3057
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3059 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3060 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3063 msgid "&Multicolumn"
3064 msgstr "&Wielokolumnowa"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3067 msgid "Merge cells"
3068 msgstr "£±czenie komórek"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Column Width"
3073 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3076 msgid "&Vertical alignment:"
3077 msgstr "&Justowanie:"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3080 msgid "Width unit"
3081 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3084 msgid "Fixed width of the column"
3085 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3088 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3089 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3092 msgid "&Borders"
3093 msgstr "&Ramki"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3096 msgid "Set Borders"
3097 msgstr "Ustal ramki"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3104 msgid "All Borders"
3105 msgstr "Wszystkie ramki"
3106
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3108 msgid "&Set"
3109 msgstr "&Ustaw"
3110
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3113 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3116 msgid "C&lear"
3117 msgstr "&Wyczy¶æ"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Fo&rmal"
3126 msgstr "Normalny"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3133 #, fuzzy
3134 msgid "De&fault"
3135 msgstr "Domy¶lny"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3138 msgid "Use default (grid-like) border style"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Additional Space"
3144 msgstr "Odstêp pionowy"
3145
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3147 msgid "T&op of row:"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Botto&m of row:"
3153 msgstr "U &do³u strony"
3154
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3156 msgid "Bet&ween rows:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3160 msgid "&Longtable"
3161 msgstr "&D³uga tabela"
3162
3163 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3164 msgid "&Use long table"
3165 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3166
3167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3168 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3169 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3172 msgid "Settings"
3173 msgstr "Ustawienia"
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3176 msgid "Status"
3177 msgstr "Status"
3178
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3180 msgid "Header:"
3181 msgstr "Nag³ówek:"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3184 msgid "Footer:"
3185 msgstr "Stopka:"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3188 msgid "First header:"
3189 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3192 msgid "Last footer:"
3193 msgstr "Ostatnia stopka:"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3196 msgid "Contents"
3197 msgstr "Zawarto¶æ"
3198
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3200 msgid "Border above"
3201 msgstr "Ramka górna"
3202
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3204 msgid "Border below"
3205 msgstr "Ramka dolna"
3206
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3211 msgid "on"
3212 msgstr "W³±cz"
3213
3214 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3219 msgid "This row is the header of the first page"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3223 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3227 #, fuzzy
3228 msgid "This row is the footer of the last page"
3229 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
3230
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3239 msgid "double"
3240 msgstr "Podwójna"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3244 msgid "is empty"
3245 msgstr "Pusta"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3248 msgid "Don't output the last footer"
3249 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3252 msgid "Don't output the first header"
3253 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3256 msgid "Page &break on current row"
3257 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3258
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3260 msgid "Set a page break on the current row"
3261 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3262
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3264 #, fuzzy
3265 msgid "QTexinfoDialogBase"
3266 msgstr "Dialog"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3269 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3270 msgid "LaTeX classes"
3271 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3274 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "Style LaTeX-a"
3277
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3279 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3280 msgid "BibTeX styles"
3281 msgstr "Style BibTeX-a"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3284 msgid "Selected classes or styles"
3285 msgstr "Wybór klas lub styli"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3288 msgid "Show &path"
3289 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3292 msgid "Toggles view of the file list"
3293 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3294
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3296 msgid "Installed files"
3297 msgstr "Zainstalowane pliki"
3298
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3300 msgid "&Rescan"
3301 msgstr "&Od¶wie¿"
3302
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3304 msgid "Rebuild the file lists"
3305 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3308 msgid "&View"
3309 msgstr "Pod&gl±d"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3312 msgid ""
3313 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3314 msgstr ""
3315 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3316 "ze ¶cie¿k±"
3317
3318 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3319 msgid "Close this dialog"
3320 msgstr "Zamyka okno"
3321
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3323 #, fuzzy
3324 msgid "QThesaurusDialogBase"
3325 msgstr "S³ownik synonimów"
3326
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3328 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3329 msgid "&Keyword:"
3330 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3333 msgid "Index entry"
3334 msgstr "Has³o indeksu"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3337 msgid "Entry"
3338 msgstr "Wpis"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3341 msgid "Thesaurus entries:"
3342 msgstr "Synonimy:"
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3345 msgid "Select a related word"
3346 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3349 msgid "&Selection:"
3350 msgstr "&Wybór:"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3354 msgid "The selected entry"
3355 msgstr "Wybrany wpis"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3358 msgid "Replace the entry with the selection"
3359 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3360
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3362 #, fuzzy
3363 msgid "QTocDialogBase"
3364 msgstr "Dialog"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3367 msgid "&Type:"
3368 msgstr "&Typ:"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3371 msgid "Contents list"
3372 msgstr "Spis tre¶ci"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3375 #, fuzzy
3376 msgid "U&pdate"
3377 msgstr "&Aktualizuj"
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Up"
3382 msgstr "&Aktualizuj"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Down"
3387 msgstr "Miejscowo¶æ"
3388
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&In"
3392 msgstr "&Ignoruj"
3393
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Out"
3397 msgstr "Zewnêtrzny"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3400 #, fuzzy
3401 msgid "QURLDialogBase"
3402 msgstr "Dialog"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3405 msgid "&URL:"
3406 msgstr "&URL:"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3411 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3412 msgid "URL"
3413 msgstr "URL"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3417 msgid "Name associated with the URL"
3418 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3421 msgid "&Generate hyperlink"
3422 msgstr "&Generuj hyperlink"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3425 msgid "Output as a hyperlink ?"
3426 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3429 #, fuzzy
3430 msgid "QVSpaceDialogBase"
3431 msgstr "Dialog"
3432
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3434 msgid "&Spacing:"
3435 msgstr "&Odstêpy:"
3436
3437 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3438 msgid "&Value:"
3439 msgstr "&Warto¶æ:"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3442 msgid "&Protect:"
3443 msgstr "&Ochrona:"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3454 msgid "DefSkip"
3455 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3456
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3458 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3459 msgid "SmallSkip"
3460 msgstr "Ma³y odstêp"
3461
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3464 msgid "MedSkip"
3465 msgstr "¦redni odstêp"
3466
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3468 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3469 msgid "BigSkip"
3470 msgstr "Du¿y odstêp"
3471
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3473 msgid "VFill"
3474 msgstr "VFill"
3475
3476 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3479
3480 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3481 #, fuzzy
3482 msgid "QViewSourceDialogBase"
3483 msgstr "Dialog"
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3486 msgid "Display complete source"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3490 msgid "Automatic update"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Update"
3496 msgstr "&Aktualizuj"
3497
3498 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3499 #, fuzzy
3500 msgid "QWrapDialogBase"
3501 msgstr "Dialog"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3504 msgid "Default (outer)"
3505 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3508 msgid "Outer"
3509 msgstr "Zewnêtrzny"
3510
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3512 msgid "&Placement:"
3513 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3514
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3516 msgid "&Units:"
3517 msgstr "&Jednostki:"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3520 #, fuzzy
3521 msgid "TextLayoutModuleBase"
3522 msgstr "Jêzyk"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3525 msgid "Separate Paragraphs With"
3526 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3529 msgid "&Indentation"
3530 msgstr "&Wciêcie"
3531
3532 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3533 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3534 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3535
3536 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3537 msgid "&Vertical space"
3538 msgstr "&Odstêp pionowy"
3539
3540 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3541 msgid "&Line spacing:"
3542 msgstr "&Interlinia:"
3543
3544 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3545 msgid "Two-&column document"
3546 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3547
3548 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3549 msgid "Format text into two columns"
3550 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3554 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3556 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3557 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3558 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3559 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3568 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:143
3570 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
3571 msgid "Standard"
3572 msgstr "Standard"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3575 msgid "TheoremTemplate"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3579 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3583 msgid "Proof"
3584 msgstr "Dowód"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3587 msgid "Proof:"
3588 msgstr "Dowód:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3592 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3597 msgid "Theorem"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3601 msgid "Theorem #:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3606 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3611 msgid "Lemma"
3612 msgstr "Lemat"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3615 msgid "Lemma #:"
3616 msgstr "Lemat #:"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3619 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3620 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3625 msgid "Corollary"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3629 msgid "Corollary #:"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3634 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3639 msgid "Proposition"
3640 msgstr "Propozycja"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3643 msgid "Proposition #:"
3644 msgstr "Propozycja #:"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3651 msgid "Conjecture"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3655 msgid "Conjecture #:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3662 msgid "Criterion"
3663 msgstr "Kryterium"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3666 msgid "Criterion #:"
3667 msgstr "Kryterium #:"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3670 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3672 msgid "Fact"
3673 msgstr "Fakt"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3676 msgid "Fact #:"
3677 msgstr "Fakt #:"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3682 msgid "Axiom"
3683 msgstr "Aksjomat"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3686 msgid "Axiom #:"
3687 msgstr "Aksjomat #:"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3690 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3691 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3696 msgid "Definition"
3697 msgstr "Definicja"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3700 msgid "Definition #:"
3701 msgstr "Definicja #:"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3704 msgid "Example #:"
3705 msgstr "Przyk³ad #:"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3709 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3710 msgid "Condition"
3711 msgstr "Warunek"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3714 msgid "Condition #:"
3715 msgstr "Warunek #:"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3722 msgid "Problem"
3723 msgstr "Problem"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3726 msgid "Problem #:"
3727 msgstr "Problem #:"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3733 msgid "Exercise"
3734 msgstr "Æwiczenie"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3737 msgid "Exercise #:"
3738 msgstr "Æwiczenie #:"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3746 msgid "Remark"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3750 msgid "Remark #:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3755 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3759 msgid "Claim"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3763 msgid "Claim #:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3769 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:64
3772 msgid "Note"
3773 msgstr "Notka"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3776 msgid "Note #:"
3777 msgstr "Notka #:"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3783 msgid "Notation"
3784 msgstr "Notacja"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3787 msgid "Notation #:"
3788 msgstr "Notacja #:"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3794 msgid "Case"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3798 msgid "Case #:"
3799 msgstr "Przypadek #:"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3802 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3805 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3806 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3810 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3811 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3813 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3815 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3817 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3818 msgid "Section"
3819 msgstr "Sekcja"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3822 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3825 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3826 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3828 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3830 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3831 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3835 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3836 msgid "Subsection"
3837 msgstr "Podsekcja"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3840 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3843 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3846 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3847 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3851 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3852 msgid "Subsubsection"
3853 msgstr "Podpodsekcja"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3860 msgid "Section*"
3861 msgstr "Sekcja*"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3866 msgid "Subsection*"
3867 msgstr "Podsekcja*"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3871 msgid "Subsubsection*"
3872 msgstr "Podpodsekcja*"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3875 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3878 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3881 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3886 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3888 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3890 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3893 msgid "Abstract"
3894 msgstr "Streszczenie"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3897 msgid "Abstract---"
3898 msgstr "Streszczenie---"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3905 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3907 msgid "Keywords"
3908 msgstr "S³owa kluczowe"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3911 msgid "Index Terms---"
3912 msgstr "Has³o indeksu---"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3915 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3917 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3918 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3919 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3922 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3923 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3924 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3925 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3926 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3927 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3928 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3931 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3933 msgid "Bibliography"
3934 msgstr "Bibliografia"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3940 #: src/rowpainter.C:460
3941 msgid "Appendix"
3942 msgstr "Dodatek"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3945 msgid "Appendices"
3946 msgstr "Dodatki"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3949 msgid "Biography"
3950 msgstr "Biografia"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3953 #, fuzzy
3954 msgid "BiographyNoPhoto"
3955 msgstr "Biografia"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3958 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3961 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3962 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3964 msgid "Caption"
3965 msgstr "Podpis"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3968 msgid "Footernote"
3969 msgstr "Przypis"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3972 msgid "MarkBoth"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3977 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3978 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3979 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3980 msgid "Itemize"
3981 msgstr "Wypunktowanie"
3982
3983 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3985 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3987 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3988 msgid "Enumerate"
3989 msgstr "Wyliczenie"
3990
3991 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3993 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3994 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3996 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3997 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3998 msgid "Description"
3999 msgstr "Opis"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4006 msgid "List"
4007 msgstr "Lista"
4008
4009 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4012 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4014 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4015 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4017 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4021 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4024 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4028 msgid "Title"
4029 msgstr "Tytu³"
4030
4031 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4034 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4035 msgid "Subtitle"
4036 msgstr "Podtytu³"
4037
4038 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4041 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4044 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4048 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4052 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4053 msgid "Author"
4054 msgstr "Autor"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4058 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4061 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4063 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4064 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4065 msgid "Address"
4066 msgstr "Adres"
4067
4068 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4070 msgid "Offprint"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4075 msgid "Mail"
4076 msgstr "List"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4081 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4088 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4089 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
4090 msgid "Date"
4091 msgstr "Data"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4099 msgid "Acknowledgement"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4103 msgid "Offprint Requests to:"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:178
4107 msgid "Correspondence to:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4112 msgid "Acknowledgements."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4116 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4117 msgid "LaTeX"
4118 msgstr "LaTeX"
4119
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4124 msgid "Email"
4125 msgstr "E-mail"
4126
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4129 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4130 msgid "Thesaurus"
4131 msgstr "S³ownik synonimów"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4134 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4137 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4140 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4143 msgid "Paragraph"
4144 msgstr "Akapit"
4145
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4147 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4150 msgid "Affiliation"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4154 msgid "And"
4155 msgstr "I"
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4158 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4160 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4161 msgid "Acknowledgements"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4166 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4169 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4170 #: src/output_plaintext.C:167
4171 msgid "References"
4172 msgstr "Odwo³ania"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4175 msgid "PlaceFigure"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4179 msgid "PlaceTable"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4183 msgid "TableComments"
4184 msgstr "KomentarzeTabel"
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4187 msgid "TableRefs"
4188 msgstr "Odwo³aniaTabel"
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4191 msgid "MathLetters"
4192 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4193
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4195 msgid "NoteToEditor"
4196 msgstr "UwagaDoEdytora"
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4199 msgid "Facility"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4203 msgid "Objectname"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4207 msgid "Dataset"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4211 msgid "Subject headings:"
4212 msgstr "Temat nag³ówka:"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4215 msgid "[Acknowledgements]"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4219 msgid "and"
4220 msgstr "i"
4221
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4223 msgid "Place Figure here:"
4224 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4227 msgid "Place Table here:"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4231 msgid "[Appendix]"
4232 msgstr "[Dodatek]"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4235 msgid "Note to Editor:"
4236 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4237
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4239 msgid "References. ---"
4240 msgstr "Odno¶niki: -"
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4243 msgid "Note. ---"
4244 msgstr "Notka: ---"
4245
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4247 msgid "FigCaption"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4251 msgid "Fig. ---"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4255 msgid "Facility:"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4259 msgid "Obj:"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4263 msgid "Dataset:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4269 msgid "Theorem."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4275 msgid "Corollary."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4281 msgid "Lemma."
4282 msgstr "Lemat."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4287 msgid "Proposition."
4288 msgstr "Propozycja."
4289
4290 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4292 msgid "Conjecture."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4296 msgid "Criterion."
4297 msgstr "Kryterium."
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4300 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4303 msgid "Algorithm"
4304 msgstr "Algorytm"
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4307 msgid "Algorithm."
4308 msgstr "Algorytm."
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4312 msgid "Fact."
4313 msgstr "Fakt."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4316 msgid "Axiom."
4317 msgstr "Aksjomat."
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4322 msgid "Definition."
4323 msgstr "Definicja."
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4327 msgid "Example."
4328 msgstr "Przyk³ad."
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4332 msgid "Condition."
4333 msgstr "Warunek."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4337 msgid "Problem."
4338 msgstr "Problem."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4342 msgid "Exercise."
4343 msgstr "Æwiczenie."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4347 msgid "Remark."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4353 msgid "Claim."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4358 msgid "Note."
4359 msgstr "Notka."
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4363 msgid "Notation."
4364 msgstr "Notacja."
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4369 msgid "Summary"
4370 msgstr "Zestawienie"
4371
4372 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4373 msgid "Summary."
4374 msgstr "Podsumowanie."
4375
4376 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4379 msgid "Acknowledgement."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4383 msgid "Case."
4384 msgstr "Przypadek."
4385
4386 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4389 msgid "Conclusion"
4390 msgstr "Konkluzja"
4391
4392 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4394 msgid "Conclusion."
4395 msgstr "Konkluzja."
4396
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4398 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4399 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4400
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4402 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4403 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4406 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4407 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4408
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4410 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4411 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4414 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4415 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4416
4417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4418 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4419 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4420
4421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4422 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4423 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4424
4425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4426 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4427 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4428
4429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4430 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4431 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4432
4433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4434 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4435 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4436
4437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4438 msgid "Example \\arabic{example}."
4439 msgstr "Example \\arabic{example}."
4440
4441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4442 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4443 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4444
4445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4446 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4447 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4448
4449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4450 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4451 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4452
4453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4454 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4455 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4456
4457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4458 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4459 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4460
4461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4462 msgid "Note \\arabic{note}."
4463 msgstr "Note \\arabic{note}."
4464
4465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4466 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4467 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4468
4469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4470 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4471 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4472
4473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4474 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4475 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4476
4477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4478 msgid "Case \\arabic{case}."
4479 msgstr "Case \\arabic{case}."
4480
4481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4482 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4483 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4484
4485 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4486 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4487 msgid "\\arabic{section}"
4488 msgstr "\\arabic{section}"
4489
4490 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4491 msgid "Chapter Exercises"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:50
4495 msgid "RightHeader"
4496 msgstr "PrawyNag³ówek"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:59
4499 msgid "Right header:"
4500 msgstr "Prawy nag³ówek"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:83
4503 msgid "Abstract:"
4504 msgstr "Streszczenie:"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:92
4507 msgid "ShortTitle"
4508 msgstr "Tytu³Skrócony"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:100
4511 msgid "Short title:"
4512 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:129
4515 msgid "TwoAuthors"
4516 msgstr "DwóchAutorów"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:136
4519 msgid "ThreeAuthors"
4520 msgstr "TrzechAutorów"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:143
4523 msgid "FourAuthors"
4524 msgstr "CzterechAutorów"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4528 msgid "Affiliation:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:171
4532 msgid "TwoAffiliations"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:178
4536 msgid "ThreeAffiliations"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:185
4540 msgid "FourAffiliations"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4544 msgid "Journal"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:206
4548 msgid "CopNum"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:234
4552 msgid "Acknowledgements:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4556 #: lib/layouts/spie.layout:88
4557 msgid "Acknowledgments"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:248
4561 msgid "ThickLine"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:258
4565 msgid "CenteredCaption"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:266
4569 msgid "FitFigure"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:272
4573 msgid "FitBitmap"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4577 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4579 msgid "*"
4580 msgstr "*"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:330
4583 msgid "Seriate"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4587 #: src/buffer_funcs.C:452
4588 msgid "(\\alph{enumii})"
4589 msgstr "(\\alph{enumii})"
4590
4591 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4592 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4593 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4594 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4595 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4596 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4597 msgid "Part"
4598 msgstr "Czê¶æ"
4599
4600 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4601 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4602 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4603 msgid "Part*"
4604 msgstr "Czê¶æ*"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4607 msgid "Dialogue"
4608 msgstr "Dialog"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4611 msgid "Narrative"
4612 msgstr "Narrator"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4615 msgid "ACT"
4616 msgstr "AKT"
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4619 msgid "ACT \\arabic{act}"
4620 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4623 msgid "SCENE"
4624 msgstr "SCENA"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4627 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4628 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4631 msgid "SCENE*"
4632 msgstr "SCENA*"
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4635 msgid "AT RISE:"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4639 msgid "Speaker"
4640 msgstr "Narrator"
4641
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4643 msgid "Parenthetical"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4647 msgid "("
4648 msgstr "("
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4651 msgid "\tEnd)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4655 msgid "CURTAIN"
4656 msgstr "KURTYNA"
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4659 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4660 msgid "Right Address"
4661 msgstr "Adres po prawej"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:33
4664 msgid "Mainline"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:40
4668 msgid "Mainline:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:58
4672 msgid "Variation"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:62
4676 msgid "Variation:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:68
4680 msgid "SubVariation"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:71
4684 msgid "Subvariation:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:77
4688 msgid "SubVariation2"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:80
4692 msgid "Subvariation(2):"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:86
4696 msgid "SubVariation3"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:89
4700 msgid "Subvariation(3):"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:95
4704 msgid "SubVariation4"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:98
4708 msgid "Subvariation(4):"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:104
4712 msgid "SubVariation5"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:107
4716 msgid "Subvariation(5):"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:114
4720 msgid "HideMoves"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:119
4724 msgid "HideMoves:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:124
4728 msgid "ChessBoard"
4729 msgstr "Szachownica"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:128
4732 msgid "[chessboard]"
4733 msgstr "[szachownica]"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:137
4736 msgid "BoardCentered"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:142
4740 msgid "[centered board]"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:152
4744 msgid "HighLight"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:157
4748 msgid "Highlights:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:172
4752 msgid "Arrow"
4753 msgstr "Strza³ka"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:177
4756 msgid "Arrow:"
4757 msgstr "Strza³ka:"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:183
4760 msgid "KnightMove"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:188
4764 msgid "KnightMove:"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4768 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4769 msgid "Institute"
4770 msgstr "Instytucja"
4771
4772 #: lib/layouts/cv.layout:58
4773 msgid "Topic"
4774 msgstr "Temat"
4775
4776 #: lib/layouts/cv.layout:72
4777 msgid "MMMMM"
4778 msgstr "MMMMM"
4779
4780 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4782 msgid "Left Header"
4783 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4784
4785 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4786 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4787 msgid "Right Header"
4788 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4791 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4792 msgid "My Address"
4793 msgstr "Mój Adres"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4796 msgid "Briefkopf:"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4800 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4801 msgid "Send To Address"
4802 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4805 msgid "Adresse:"
4806 msgstr "Adres:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4811 msgid "Opening"
4812 msgstr "Rozpoczêcie"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4815 msgid "Anrede:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4821 msgid "Signature"
4822 msgstr "Podpis"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4825 msgid "Unterschrift:"
4826 msgstr "Podpis:"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4831 msgid "Closing"
4832 msgstr "Zakoñczenie"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4835 msgid "Gruss:"
4836 msgstr "Pozdrowienia:"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4839 msgid "encl"
4840 msgstr "za³±czniki"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4843 msgid "Anlagen:"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4847 msgid "ps"
4848 msgstr "PS"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4851 msgid "PS:"
4852 msgstr "PS:"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4856 #: src/lengthcommon.C:35
4857 msgid "cc"
4858 msgstr "DW"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4861 msgid "Verteiler:"
4862 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4865 msgid "Betreff"
4866 msgstr "Odpowied¼"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4869 msgid "Betreff:"
4870 msgstr "Odpowied¼"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4873 msgid "Stadt"
4874 msgstr "Miasto"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4877 msgid "Stadt:"
4878 msgstr "Miasto:"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4881 msgid "Datum"
4882 msgstr "Data"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4885 msgid "Datum:"
4886 msgstr "Data:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4890 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4892 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4894 msgid "Subparagraph"
4895 msgstr "Podakapit"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4899 msgid "Quotation"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4904 msgid "Quote"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4908 msgid "00.00.0000"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4912 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4913 msgid "MM"
4914 msgstr "MM"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4917 msgid "Verse"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:268
4921 msgid "LaTeX Title"
4922 msgstr "Tytu³ LaTeX"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:303
4925 msgid "Author:"
4926 msgstr "Autor:"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:312
4929 msgid "Affil"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:326
4933 msgid "Affilation:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:349
4937 msgid "Journal:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:358
4941 msgid "msnumber"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:373
4945 msgid "MS_number:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:383
4949 msgid "FirstAuthor"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:397
4953 msgid "1st_author_surname:"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4958 msgid "Received"
4959 msgstr "Otrzymano"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4962 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4963 msgid "Received:"
4964 msgstr "Otrzymano:"
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4967 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4968 msgid "Accepted"
4969 msgstr "Zaakceptowano"
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4972 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4973 msgid "Accepted:"
4974 msgstr "Zaakceptowano:"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:452
4977 msgid "Offsets"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:466
4981 msgid "reprint_reqs_to:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4986 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4988 msgid "Abstract."
4989 msgstr "Streszczenie."
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4992 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4993 msgid "LyX-Code"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4997 msgid "Author Address"
4998 msgstr "Adres Autora"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5002 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5004 msgid "Address:"
5005 msgstr "Adres:"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5008 msgid "Author Email"
5009 msgstr "Email Autora"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5012 msgid "Email:"
5013 msgstr "E-mail:"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5016 msgid "Author URL"
5017 msgstr "URL Autora"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5021 msgid "URL:"
5022 msgstr "URL:"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5026 msgid "Thanks"
5027 msgstr "Podziêkowania"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5030 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5034 msgid "PROOF."
5035 msgstr "DOWÓD."
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5038 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5042 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5046 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5050 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5054 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5058 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5062 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5066 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5070 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5074 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5078 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5082 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5086 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5087 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5090 msgid "Case \\arabic{case}"
5091 msgstr "Case \\arabic{case}"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5094 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5095 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5096
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5098 msgid "FrontMatter"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5102 msgid "Keyword"
5103 msgstr "S³owoKluczowe"
5104
5105 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5106 msgid "Key words:"
5107 msgstr "S³owa kluczowe:"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:42
5110 msgid "Foilhead"
5111 msgstr "Tytu³Folii"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:61
5114 msgid "ShortFoilhead"
5115 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:67
5118 msgid "Rotatefoilhead"
5119 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:73
5122 msgid "ShortRotatefoilhead"
5123 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:82
5126 msgid "TickList"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:97
5130 msgid "_/"
5131 msgstr "_/"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:103
5134 msgid "CrossList"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:118
5138 msgid "><"
5139 msgstr "><"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:164
5142 msgid "My Logo"
5143 msgstr "Moje Logo"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:173
5146 msgid "My Logo:"
5147 msgstr "Moje Logo"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:182
5150 msgid "Restriction"
5151 msgstr "Ograniczenia"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:186
5154 msgid "Restriction:"
5155 msgstr "Ograniczenia:"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5158 msgid "Left Header:"
5159 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5162 msgid "Right Header:"
5163 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:206
5166 msgid "Right Footer"
5167 msgstr "Prawa Stopka"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:210
5170 msgid "Right Footer:"
5171 msgstr "Prawa Stopka"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5174 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5176 msgid "Theorem #."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5182 msgid "Lemma #."
5183 msgstr "Lemat #."
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5188 msgid "Corollary #."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5192 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5193 msgid "Proposition #."
5194 msgstr "Propozycja #."
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5199 msgid "Definition #."
5200 msgstr "Definicja #."
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5204 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5206 msgid "Proof."
5207 msgstr "Dowód."
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5211 msgid "Theorem*"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5216 msgid "Lemma*"
5217 msgstr "Lemat*"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5221 msgid "Corollary*"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5226 msgid "Proposition*"
5227 msgstr "Propozycja*"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5231 msgid "Definition*"
5232 msgstr "Definicja*"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5235 msgid "Brieftext"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5239 msgid "Text:"
5240 msgstr "Tekst:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5245 msgid "Name:"
5246 msgstr "Nazwa:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5249 msgid "Unterschrift"
5250 msgstr "Podpis"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5253 msgid "Strasse"
5254 msgstr "Ulica"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5257 msgid "Strasse:"
5258 msgstr "Ulica:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5261 msgid "Zusatz"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5265 msgid "Zusatz:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5269 msgid "Ort"
5270 msgstr "Miejscowo¶æ"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5273 msgid "Ort:"
5274 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5277 msgid "Land"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5281 msgid "Land:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5285 msgid "RetourAdresse"
5286 msgstr "AdresZwrotny"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5289 msgid "RetourAdresse:"
5290 msgstr "AdresZwrotny:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5293 msgid "MeinZeichen"
5294 msgstr "MójZnak"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5297 msgid "MeinZeichen:"
5298 msgstr "MójZnak:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5301 msgid "IhrZeichen"
5302 msgstr "WaszZnak"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5305 msgid "IhrZeichen:"
5306 msgstr "WaszZnak:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5309 msgid "IhrSchreiben"
5310 msgstr "WaszePismo"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5313 msgid "IhrSchreiben:"
5314 msgstr "WaszePismo:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5317 msgid "Telefon"
5318 msgstr "Telefon"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5321 msgid "Telefon:"
5322 msgstr "Telefon:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5325 msgid "Telefax"
5326 msgstr "Telefax"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5329 msgid "Telefax:"
5330 msgstr "Telefax:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5333 msgid "Telex"
5334 msgstr "Telex"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5337 msgid "Telex:"
5338 msgstr "Telex:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5341 msgid "EMail"
5342 msgstr "E-Mail"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5345 msgid "EMail:"
5346 msgstr "E-Mail:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5349 msgid "HTTP"
5350 msgstr "HTTP"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5353 msgid "HTTP:"
5354 msgstr "HTTP:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5358 msgid "Bank"
5359 msgstr "Bank"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5363 msgid "Bank:"
5364 msgstr "Bank:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5367 msgid "BLZ"
5368 msgstr "NrRozlBanku"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5371 msgid "BLZ:"
5372 msgstr "NrRozlBanku:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5375 msgid "Konto"
5376 msgstr "NrKonta"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5379 msgid "Konto:"
5380 msgstr "NrKonta:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5383 msgid "Postvermerk"
5384 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5387 msgid "Postvermerk:"
5388 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5391 msgid "Adresse"
5392 msgstr "Adres"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5395 msgid "Anrede"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5399 msgid "Anlagen"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5403 msgid "Verteiler"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5407 msgid "Gruss"
5408 msgstr "Pozdrowienia"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5412 msgid "Letter"
5413 msgstr "List"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5416 msgid "Letter:"
5417 msgstr "List:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5421 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5422 msgid "Signature:"
5423 msgstr "Podpis:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5426 msgid "Street"
5427 msgstr "Ulica"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5430 msgid "Street:"
5431 msgstr "Ulica:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5434 msgid "Addition"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5438 msgid "Addition:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5442 msgid "Town"
5443 msgstr "Miejscowo¶æ"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5446 msgid "Town:"
5447 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5450 msgid "State"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5454 msgid "State:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5458 msgid "ReturnAddress"
5459 msgstr "AdresZwrotny"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5462 msgid "ReturnAddress:"
5463 msgstr "AdresZwrotny:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5466 msgid "MyRef"
5467 msgstr "MójZnak"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5470 msgid "MyRef:"
5471 msgstr "MójZnak:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5474 msgid "YourRef"
5475 msgstr "WaszZnak"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5478 msgid "YourRef:"
5479 msgstr "WaszZnak:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5482 msgid "YourMail"
5483 msgstr "WaszePismo"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5486 msgid "YourMail:"
5487 msgstr "WaszePismo:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5490 msgid "Phone"
5491 msgstr "Telefon"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5494 msgid "Phone:"
5495 msgstr "Telefon:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5498 msgid "BankCode"
5499 msgstr "NrRozlBanku"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5502 msgid "BankCode:"
5503 msgstr "NrRozlBanku:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5506 msgid "BankAccount"
5507 msgstr "NrKonta"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5510 msgid "BankAccount:"
5511 msgstr "NrKonta:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5514 msgid "PostalComment"
5515 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5518 msgid "PostalComment:"
5519 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5522 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5525 msgid "Date:"
5526 msgstr "Data:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5529 msgid "Reference"
5530 msgstr "Odno¶nik"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5533 msgid "Reference:"
5534 msgstr "Odno¶nik:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5538 msgid "Opening:"
5539 msgstr "Rozpoczêcie:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5542 msgid "Encl."
5543 msgstr "Za³."
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5546 msgid "Encl.:"
5547 msgstr "Za³.:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5551 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5552 msgid "cc:"
5553 msgstr "DW:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5557 msgid "Closing:"
5558 msgstr "Zakoñczenie:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5561 msgid "NameRowA"
5562 msgstr "NazwaWierszA"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5565 msgid "NameRowA:"
5566 msgstr "NazwaWierszA:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5569 msgid "NameRowB"
5570 msgstr "NazwaWierszB"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5573 msgid "NameRowB:"
5574 msgstr "NazwaWierszB:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5577 msgid "NameRowC"
5578 msgstr "NazwaWierszC"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5581 msgid "NameRowC:"
5582 msgstr "NazwaWierszC:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5585 msgid "NameRowD"
5586 msgstr "NazwaWierszD"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5589 msgid "NameRowD:"
5590 msgstr "NazwaWierszD:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5593 msgid "NameRowE"
5594 msgstr "NazwaWierszE"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5597 msgid "NameRowE:"
5598 msgstr "NazwaWierszE:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5601 msgid "NameRowF"
5602 msgstr "NazwaWierszF"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5605 msgid "NameRowF:"
5606 msgstr "NazwaWierszF:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5609 msgid "NameRowG"
5610 msgstr "NazwaWierszG"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5613 msgid "NameRowG:"
5614 msgstr "NazwaWierszG:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5617 msgid "AddressRowA"
5618 msgstr "AdresWierszA"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5621 msgid "AddressRowA:"
5622 msgstr "AdresWierszA:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5625 msgid "AddressRowB"
5626 msgstr "AdresWierszB"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5629 msgid "AddressRowB:"
5630 msgstr "AdresWierszB:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5633 msgid "AddressRowC"
5634 msgstr "AdresWierszC"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5637 msgid "AddressRowC:"
5638 msgstr "AdresWierszC:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5641 msgid "AddressRowD"
5642 msgstr "AdresWierszD"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5645 msgid "AddressRowD:"
5646 msgstr "AdresWierszD:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5649 msgid "AddressRowE"
5650 msgstr "AdresWierszE"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5653 msgid "AddressRowE:"
5654 msgstr "AdresWierszE:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5657 msgid "AddressRowF"
5658 msgstr "AdresWierszF"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5661 msgid "AddressRowF:"
5662 msgstr "AdresWierszF:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5665 msgid "TelephoneRowA"
5666 msgstr "TelefonWierszA"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5669 msgid "TelephoneRowA:"
5670 msgstr "TelefonWierszA:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5673 msgid "TelephoneRowB"
5674 msgstr "TelefonWierszB"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5677 msgid "TelephoneRowB:"
5678 msgstr "TelefonWierszB:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5681 msgid "TelephoneRowC"
5682 msgstr "TelefonWierszC"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5685 msgid "TelephoneRowC:"
5686 msgstr "TelefonWierszC:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5689 msgid "TelephoneRowD"
5690 msgstr "TelefonWierszD"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5693 msgid "TelephoneRowD:"
5694 msgstr "TelefonWierszD:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5697 msgid "TelephoneRowE"
5698 msgstr "TelefonWierszE"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5701 msgid "TelephoneRowE:"
5702 msgstr "TelefonWierszE:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5705 msgid "TelephoneRowF"
5706 msgstr "TelefonWierszF"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5709 msgid "TelephoneRowF:"
5710 msgstr "TelefonWierszF:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5713 msgid "InternetRowA"
5714 msgstr "InternetWierszA"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5717 msgid "InternetRowA:"
5718 msgstr "InternetWierszA:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5721 msgid "InternetRowB"
5722 msgstr "InternetWierszB"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5725 msgid "InternetRowB:"
5726 msgstr "InternetWierszB:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5729 msgid "InternetRowC"
5730 msgstr "InternetWierszC"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5733 msgid "InternetRowC:"
5734 msgstr "InternetWierszC:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5737 msgid "InternetRowD"
5738 msgstr "InternetWierszD"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5741 msgid "InternetRowD:"
5742 msgstr "InternetWierszD:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5745 msgid "InternetRowE"
5746 msgstr "InternetWierszE"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5749 msgid "InternetRowE:"
5750 msgstr "InternetWierszE:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5753 msgid "InternetRowF"
5754 msgstr "InternetWierszF"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5757 msgid "InternetRowF:"
5758 msgstr "InternetWierszF:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5761 msgid "BankRowA"
5762 msgstr "BankWierszA"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5765 msgid "BankRowA:"
5766 msgstr "BankWierszA:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5769 msgid "BankRowB"
5770 msgstr "BankWierszB"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5773 msgid "BankRowB:"
5774 msgstr "BankWierszB:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5777 msgid "BankRowC"
5778 msgstr "BankWierszC"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5781 msgid "BankRowC:"
5782 msgstr "BankWierszC:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5785 msgid "BankRowD"
5786 msgstr "BankWierszD"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5789 msgid "BankRowD:"
5790 msgstr "BankWierszD:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5793 msgid "BankRowE"
5794 msgstr "BankWierszE"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5797 msgid "BankRowE:"
5798 msgstr "BankWierszE:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5801 msgid "BankRowF"
5802 msgstr "BankWierszF"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5805 msgid "BankRowF:"
5806 msgstr "BankWierszF:"
5807
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5809 msgid "Claim #."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5813 msgid "Remarks"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5817 msgid "Remarks #."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5821 msgid "More"
5822 msgstr "Wiêcej"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5825 msgid "(MORE)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5829 msgid "FADE IN:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5833 msgid "INT."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5837 msgid "EXT."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5841 msgid "Continuing"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5845 msgid "(continuing)"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5849 msgid "Transition"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5853 msgid "TITLE OVER:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5857 msgid "INTERCUT"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5861 msgid "INTERCUT WITH:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5865 msgid "FADE OUT"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5869 msgid "General"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5873 msgid "Scene"
5874 msgstr "Scena"
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5880 msgid "Keywords:"
5881 msgstr "S³owa kluczowe:"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5884 msgid "Classification Codes"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Step"
5890 msgstr "Styl"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Step \\arabic{step}."
5895 msgstr "Note \\arabic{note}."
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Prop"
5900 msgstr "W³asno¶æ"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5905 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5909 msgid "Question"
5910 msgstr "Pytanie"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Question \\arabic{question}."
5915 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5918 msgid "Conjecture "
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Appendices Section"
5924 msgstr "Dodatki"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5927 #, fuzzy
5928 msgid "--- Appendices ---"
5929 msgstr "Dodatki"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5934 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5939 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5944 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5949 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5954 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5957 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5958 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5963 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5968 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5973 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5978 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5983 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5988 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5993 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5994
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5996 msgid "AddressForOffprints"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6000 msgid "Address for Offprints:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6004 msgid "RunningTitle"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6008 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6009 msgid "Running title:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6013 msgid "RunningAuthor"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6017 msgid "Running author:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6021 msgid "E-mail:"
6022 msgstr "E-mail:"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6025 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6026 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6027 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6028 msgid "Chapter"
6029 msgstr "Rozdzia³"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6032 msgid "Running LaTeX Title"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6036 msgid "TOC Title"
6037 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6040 msgid "TOC title:"
6041 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6044 msgid "Author Running"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6048 msgid "Author Running:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6052 msgid "TOC Author"
6053 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6056 msgid "TOC Author:"
6057 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6060 msgid "Case #."
6061 msgstr "Przypadek #."
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6064 msgid "Conjecture #."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6068 msgid "Example #."
6069 msgstr "Przyk³ad #."
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6072 msgid "Exercise #."
6073 msgstr "Æwiczenie #."
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6076 msgid "Note #."
6077 msgstr "Notka #."
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6080 msgid "Problem #."
6081 msgstr "Problem #."
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6084 msgid "Property"
6085 msgstr "W³asno¶æ"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6088 msgid "Property #."
6089 msgstr "W³asno¶æ #."
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6092 msgid "Question #."
6093 msgstr "Pytanie #."
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6096 msgid "Remark #."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6100 msgid "Solution"
6101 msgstr "Rozwi±zanie"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6104 msgid "Solution #."
6105 msgstr "Rozwi±zanie #."
6106
6107 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6108 msgid "Code"
6109 msgstr "Kod"
6110
6111 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6112 msgid "SGML"
6113 msgstr "SGML"
6114
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6116 msgid "Chapterprecis"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6120 msgid "Epigraph"
6121 msgstr "Epigram"
6122
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6124 msgid "Poemtitle"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6128 msgid "Poemtitle*"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6132 msgid "Legend"
6133 msgstr "Legenda"
6134
6135 #: lib/layouts/paper.layout:152
6136 msgid "SubTitle"
6137 msgstr "PodTytu³"
6138
6139 #: lib/layouts/paper.layout:163
6140 msgid "Institution"
6141 msgstr "Instytucja"
6142
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6144 msgid "Preprint"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6148 msgid "Thanks:"
6149 msgstr "Podziêkowania:"
6150
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6152 msgid "Electronic Address:"
6153 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6154
6155 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6156 msgid "acknowledgments"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6160 msgid "PACS"
6161 msgstr "PACS"
6162
6163 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6164 msgid "PACS number:"
6165 msgstr "Numer PACS:"
6166
6167 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6168 msgid "\\arabic{chapter}"
6169 msgstr "\\arabic{chapter}"
6170
6171 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6172 msgid "\\Alph{chapter}"
6173 msgstr "\\Alph{chapter}"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6176 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6177 msgid "Labeling"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6181 msgid "L"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6185 msgid "O"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6189 msgid "PS"
6190 msgstr "PS"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6193 msgid "CC"
6194 msgstr "DW"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6197 msgid "Encl"
6198 msgstr "Za³."
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6201 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6202 msgid "encl:"
6203 msgstr "za³±czniki:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6206 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6207 msgid "Telephone"
6208 msgstr "Telefon"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6211 msgid "Telephone:"
6212 msgstr "Telefon:"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6215 msgid "Place"
6216 msgstr "Miejsce"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6219 msgid "Place:"
6220 msgstr "Miejsce:"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6223 msgid "Backaddress"
6224 msgstr "AdresZwrotny"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6227 msgid "Backaddress:"
6228 msgstr "AdresZwrotny:"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6231 msgid "Specialmail"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6235 msgid "Specialmail:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6239 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6240 msgid "Location"
6241 msgstr "Lokalizacja"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6245 msgid "Location:"
6246 msgstr "Lokalizacja:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6249 msgid "Title:"
6250 msgstr "Tytu³:"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6254 msgid "Subject"
6255 msgstr "Temat"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6258 msgid "Subject:"
6259 msgstr "Temat:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6262 msgid "Yourref"
6263 msgstr "WaszZnak"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6266 msgid "Your ref.:"
6267 msgstr "WaszZnak:"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6270 msgid "Yourmail"
6271 msgstr "WaszList"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6274 msgid "Your letter of:"
6275 msgstr "WaszList"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6278 msgid "Myref"
6279 msgstr "MójZnak"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6282 msgid "Our ref.:"
6283 msgstr "NaszZnak:"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6286 msgid "Customer"
6287 msgstr "Klient"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6290 msgid "Customer no.:"
6291 msgstr "Nr Klienta:"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6294 msgid "Invoice"
6295 msgstr "Faktura"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6298 msgid "Invoice no.:"
6299 msgstr "Nr faktury:"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6302 msgid "NextAddress"
6303 msgstr "NastAdres"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6306 msgid "Next Address:"
6307 msgstr "Nast Adres:"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6310 msgid "Post Scriptum:"
6311 msgstr "Postscriptum:"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6314 msgid "Sender Name:"
6315 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6318 msgid "SenderAddress"
6319 msgstr "AdresNadawcy"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6322 msgid "Sender Address:"
6323 msgstr "AdresNadawcy:"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6326 msgid "Sender Phone:"
6327 msgstr "TelefonNadawcy"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6330 msgid "Fax"
6331 msgstr "Fax"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6334 msgid "Sender Fax:"
6335 msgstr "FaxNadawcy"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6338 msgid "E-Mail"
6339 msgstr "E-mail"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6342 msgid "Sender E-Mail:"
6343 msgstr "E-mail nadawcy:"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6346 msgid "Sender URL:"
6347 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6350 msgid "Logo"
6351 msgstr "Logo"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6354 msgid "Logo:"
6355 msgstr "Logo:"
6356
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6358 msgid "LandscapeSlide"
6359 msgstr "SlajdPoziomo"
6360
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6362 msgid "Landscape Slide"
6363 msgstr "Slajd Poziomo"
6364
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6366 msgid "PortraitSlide"
6367 msgstr "SlajdPionowo"
6368
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6370 msgid "Portrait Slide"
6371 msgstr "Slajd Pionowo"
6372
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6374 msgid "Slide"
6375 msgstr "Slajd"
6376
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6378 msgid "Slide*"
6379 msgstr "Slajd*"
6380
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6382 msgid "SlideHeading"
6383 msgstr "Tytu³Slajdu"
6384
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6386 msgid "SlideSubHeading"
6387 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6388
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6390 msgid "ListOfSlides"
6391 msgstr "ListaSlajdów"
6392
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6394 msgid "List Of Slides"
6395 msgstr "Lista Slajdów"
6396
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6398 msgid "SlideContents"
6399 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6400
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6402 msgid "Slidecontents"
6403 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6404
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6406 msgid "ProgressContents"
6407 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6410 msgid "Progress Contents"
6411 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6412
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6414 msgid "\tEnd."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6419 msgid "Paragraph*"
6420 msgstr "Akapit*"
6421
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6423 msgid "Key words."
6424 msgstr "S³owa kluczowe."
6425
6426 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6427 msgid "AMS"
6428 msgstr "AMS"
6429
6430 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6431 msgid "AMS subject classifications."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/slides.layout:104
6435 msgid "New Slide:"
6436 msgstr "Nowy Slajd:"
6437
6438 #: lib/layouts/slides.layout:126
6439 msgid "Overlay"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/slides.layout:142
6443 msgid "New Overlay:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/slides.layout:183
6447 msgid "New Note:"
6448 msgstr "Nowy wpis:"
6449
6450 #: lib/layouts/slides.layout:208
6451 msgid "InvisibleText"
6452 msgstr "TekstNiewidzialny"
6453
6454 #: lib/layouts/slides.layout:216
6455 msgid "<Invisible Text Follows>"
6456 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6457
6458 #: lib/layouts/slides.layout:233
6459 msgid "VisibleText"
6460 msgstr "TekstWidzialny"
6461
6462 #: lib/layouts/slides.layout:241
6463 msgid "<Visible Text Follows>"
6464 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6465
6466 #: lib/layouts/spie.layout:53
6467 msgid "Authorinfo"
6468 msgstr "AutorInfo"
6469
6470 #: lib/layouts/spie.layout:65
6471 msgid "Authorinfo:"
6472 msgstr "AutorInfo:"
6473
6474 #: lib/layouts/spie.layout:78
6475 msgid "ABSTRACT"
6476 msgstr "STRESZCZENIE"
6477
6478 #: lib/layouts/spie.layout:93
6479 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6483 msgid "email:"
6484 msgstr "E-mail:"
6485
6486 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6487 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6491 msgid "Subsubparagraph"
6492 msgstr "Podpodakapit"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6495 msgid "Header"
6496 msgstr "Nag³ówek"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6499 msgid "-- Header --"
6500 msgstr "-- Nag³ówek --"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6503 msgid "Special-section"
6504 msgstr "Sekcja-specjalna"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6507 msgid "Special-section:"
6508 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6511 msgid "AGU-journal"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6515 msgid "AGU-journal:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6519 msgid "Citation-number"
6520 msgstr "Cytowanie-numer"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6523 msgid "Citation-number:"
6524 msgstr "Cytowanie-numer:"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6527 msgid "AGU-volume"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6531 msgid "AGU-volume:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6535 msgid "AGU-issue"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6539 msgid "AGU-issue:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6543 msgid "Copyright:"
6544 msgstr "Copyright:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6547 msgid "Index-terms"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6551 msgid "Index-terms..."
6552 msgstr "Has³o indeksu..."
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6555 msgid "Index-term"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6559 msgid "Index-term:"
6560 msgstr "Has³o indeksu:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6563 msgid "Cross-term"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6567 msgid "Cross-term:"
6568 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6571 msgid "Supplementary"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6575 msgid "Supplementary..."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6579 msgid "Supp-note"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6583 msgid "Sup-mat-note:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6587 msgid "Cite-other"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6591 msgid "Cite-other:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6595 msgid "Revised"
6596 msgstr "Przejrzano"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6599 msgid "Revised:"
6600 msgstr "Przejrzano:"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6603 msgid "Ident-line"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6607 msgid "Ident-line:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6611 msgid "Runhead"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6615 msgid "Runhead:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6619 msgid "Published-online:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:72
6623 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6624 msgid "Citation"
6625 msgstr "Cytowanie"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6628 msgid "Citation:"
6629 msgstr "Cytowanie:"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6632 msgid "Posting-order"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6636 msgid "Posting-order:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6640 msgid "AGU-pages"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6644 msgid "AGU-pages:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6648 msgid "Words"
6649 msgstr "S³owa"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6652 msgid "Words:"
6653 msgstr "S³owa:"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6656 msgid "Figures"
6657 msgstr "Rysunki"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6660 msgid "Figures:"
6661 msgstr "Rysunki:"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6664 msgid "Tables"
6665 msgstr "Tabele"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6668 msgid "Tables:"
6669 msgstr "Tabele:"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6672 msgid "Datasets"
6673 msgstr "Bazy danych"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6676 msgid "Datasets:"
6677 msgstr "Bazy danych:"
6678
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6680 msgid "CCC"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6684 msgid "CCC code:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6688 msgid "PaperId"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6692 msgid "Paper Id:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6696 msgid "AuthorAddr"
6697 msgstr "AdresAutora"
6698
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6700 msgid "Author Address:"
6701 msgstr "Adres Autora:"
6702
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6704 msgid "SlugComment"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6708 msgid "Slug Comment:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6712 msgid "Plate"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6716 msgid "Planotable"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6720 msgid "Table Caption"
6721 msgstr "Podpis tabeli"
6722
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6724 msgid "TableCaption"
6725 msgstr "PodpisTabeli"
6726
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6728 msgid "Current Address"
6729 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6730
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6732 msgid "Current address:"
6733 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6734
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6736 msgid "E-mail address:"
6737 msgstr "Adres e-mail:"
6738
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6740 msgid "Key words and phrases:"
6741 msgstr "S³owa kluczowe:"
6742
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6744 msgid "Dedicatory"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6748 msgid "Dedication:"
6749 msgstr "Dedykacja:"
6750
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6752 msgid "Translator"
6753 msgstr "T³umacz"
6754
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6756 msgid "Translator:"
6757 msgstr "T³umacz:"
6758
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6760 msgid "Subjectclass"
6761 msgstr "KlasaTematyczna"
6762
6763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6764 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6768 msgid "Algorithm #."
6769 msgstr "Algorytm #."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6772 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6776 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6780 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6784 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6788 msgid "Conjecture*"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6792 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6796 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6800 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6804 msgid "Fact*"
6805 msgstr "Fakt*"
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6808 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6812 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6816 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6820 msgid "Example*"
6821 msgstr "Przyk³ad*"
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6824 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6828 msgid "Condition*"
6829 msgstr "Warunek*"
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6832 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6836 msgid "Problem*"
6837 msgstr "Problem*"
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6840 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6844 msgid "Exercise*"
6845 msgstr "Æwiczenie*"
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6848 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6852 msgid "Remark*"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6860 msgid "Claim*"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6864 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6868 msgid "Note*"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6872 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6876 msgid "Notation*"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6880 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6884 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6888 msgid "Acknowledgement*"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6892 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6896 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6900 msgid "Conclusion*"
6901 msgstr "Konkluzja*"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6904 msgid "Literal"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6908 msgid "Chapter*"
6909 msgstr "Rozdzia³*"
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6912 msgid "Subparagraph*"
6913 msgstr "Podakapit*"
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6916 msgid "Authorgroup"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6920 msgid "RevisionHistory"
6921 msgstr "HistoriaWydania"
6922
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6924 msgid "Revision History"
6925 msgstr "Historia Wydania"
6926
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6928 msgid "Revision"
6929 msgstr "Wydanie"
6930
6931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6932 msgid "RevisionRemark"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6936 msgid "FirstName"
6937 msgstr "Imiê"
6938
6939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6940 msgid "Surname"
6941 msgstr "Nazwisko"
6942
6943 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6944 msgid "Scrap"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6948 msgid "Part \\Roman{part}"
6949 msgstr "Part \\Roman{part}"
6950
6951 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6952 msgid "\\Alph{section}"
6953 msgstr "\\Alph{section}"
6954
6955 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6956 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6957 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6958
6959 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6960 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6961 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6962
6963 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6964 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6965 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6966
6967 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6968 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6969 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6970
6971 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6972 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6973 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6974
6975 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6976 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6977 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6978
6979 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6980 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6981 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6982
6983 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6984 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6985 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6986
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6988 msgid "\\Roman{section}."
6989 msgstr "\\Roman{section}."
6990
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6992 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6993 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6994
6995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6996 msgid "\\Alph{subsection}."
6997 msgstr "\\Alph{subsection}."
6998
6999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7000 msgid "\\arabic{subsection}."
7001 msgstr "\\arabic{subsection}."
7002
7003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7004 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7005 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7006
7007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7008 msgid "\\alph{subsubsection}."
7009 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7010
7011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7012 msgid "\\alph{paragraph}."
7013 msgstr "\\alph{paragraph}."
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7016 msgid "Addpart"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7020 msgid "Addchap"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7024 msgid "Addsec"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7028 msgid "Addchap*"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7032 msgid "Addsec*"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7036 msgid "Minisec"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7040 msgid "Publishers"
7041 msgstr "Wydawcy"
7042
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7044 msgid "Dedication"
7045 msgstr "Dedykacja"
7046
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7048 msgid "Titlehead"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7052 msgid "Uppertitleback"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7056 msgid "Lowertitleback"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7060 msgid "Extratitle"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7064 msgid "Captionabove"
7065 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7066
7067 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7068 msgid "Captionbelow"
7069 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7070
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7072 msgid "Dictum"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7076 msgid "Table"
7077 msgstr "Tabela"
7078
7079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7080 msgid "List of Tables"
7081 msgstr "Spis tabel"
7082
7083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7084 msgid "Figure"
7085 msgstr "Rysunek"
7086
7087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7088 msgid "List of Figures"
7089 msgstr "Spis rysunków"
7090
7091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7092 msgid "List of Algorithms"
7093 msgstr "Lista algorytmów"
7094
7095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7096 msgid "Senseless!"
7097 msgstr "Bez sensu!"
7098
7099 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7100 msgid "#*"
7101 msgstr "#*"
7102
7103 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7104 msgid "Headnote"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7108 msgid "Headnote (optional):"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7112 msgid "Corr Author:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7116 msgid "Offprints"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7120 msgid "Offprints:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/languages:2
7124 msgid "Afrikaans"
7125 msgstr "Afrykañski"
7126
7127 #: lib/languages:3
7128 msgid "American"
7129 msgstr "Amerykañski"
7130
7131 #: lib/languages:4
7132 msgid "Arabic"
7133 msgstr "Arabski"
7134
7135 #: lib/languages:5
7136 msgid "Austrian"
7137 msgstr "Austriacki"
7138
7139 #: lib/languages:6
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Austrian (new spelling)"
7142 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7143
7144 #: lib/languages:7
7145 msgid "Bahasa"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/languages:8
7149 msgid "Belarusian"
7150 msgstr "Bia³oruski"
7151
7152 #: lib/languages:9
7153 msgid "Basque"
7154 msgstr "Baskijski"
7155
7156 #: lib/languages:10
7157 msgid "Portuguese (Brazil)"
7158 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7159
7160 #: lib/languages:11
7161 msgid "Breton"
7162 msgstr "Bretoñski"
7163
7164 #: lib/languages:12
7165 msgid "British"
7166 msgstr "Brytyjski"
7167
7168 #: lib/languages:13
7169 msgid "Bulgarian"
7170 msgstr "Bu³garski"
7171
7172 #: lib/languages:14
7173 msgid "Canadian"
7174 msgstr "Kanadyjski"
7175
7176 #: lib/languages:15
7177 msgid "French Canadian"
7178 msgstr "Francuski (Kanada)"
7179
7180 #: lib/languages:16
7181 msgid "Catalan"
7182 msgstr "Kataloñski"
7183
7184 #: lib/languages:17
7185 msgid "Croatian"
7186 msgstr "Chorwacki"
7187
7188 #: lib/languages:18
7189 msgid "Czech"
7190 msgstr "Czeski"
7191
7192 #: lib/languages:19
7193 msgid "Danish"
7194 msgstr "Duñski"
7195
7196 #: lib/languages:20
7197 msgid "Dutch"
7198 msgstr "Holenderski"
7199
7200 #: lib/languages:21
7201 msgid "English"
7202 msgstr "Angielski"
7203
7204 #: lib/languages:22
7205 msgid "Esperanto"
7206 msgstr "Esperanto"
7207
7208 #: lib/languages:24
7209 msgid "Estonian"
7210 msgstr "Estoñski"
7211
7212 #: lib/languages:25
7213 msgid "Finnish"
7214 msgstr "Fiñski"
7215
7216 #: lib/languages:27
7217 msgid "French"
7218 msgstr "Francuski"
7219
7220 #: lib/languages:28
7221 msgid "Galician"
7222 msgstr "Galicyjski"
7223
7224 #: lib/languages:31
7225 msgid "German"
7226 msgstr "Niemiecki"
7227
7228 #: lib/languages:32
7229 msgid "German (new spelling)"
7230 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7231
7232 #: lib/languages:34
7233 msgid "Hebrew"
7234 msgstr "Hebrajski"
7235
7236 #: lib/languages:36
7237 msgid "Irish"
7238 msgstr "Irlandzki"
7239
7240 #: lib/languages:37
7241 msgid "Italian"
7242 msgstr "W³oski"
7243
7244 #: lib/languages:38
7245 msgid "Kazakh"
7246 msgstr "Kazachski"
7247
7248 #: lib/languages:41
7249 msgid "Lithuanian"
7250 msgstr "Litewski"
7251
7252 #: lib/languages:42
7253 msgid "Latvian"
7254 msgstr "£otewski"
7255
7256 #: lib/languages:43
7257 msgid "Icelandic"
7258 msgstr "Islandzki"
7259
7260 #: lib/languages:44
7261 msgid "Magyar"
7262 msgstr "Wêgierski"
7263
7264 #: lib/languages:45
7265 msgid "Norsk"
7266 msgstr "Norweski"
7267
7268 #: lib/languages:46
7269 msgid "Nynorsk"
7270 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7271
7272 #: lib/languages:47
7273 msgid "Polish"
7274 msgstr "Polski"
7275
7276 #: lib/languages:48
7277 msgid "Portugese"
7278 msgstr "Portugalski"
7279
7280 #: lib/languages:49
7281 msgid "Romanian"
7282 msgstr "Rumuñski"
7283
7284 #: lib/languages:50
7285 msgid "Russian"
7286 msgstr "Rosyjski"
7287
7288 #: lib/languages:51
7289 msgid "Scottish"
7290 msgstr "Szkocki"
7291
7292 #: lib/languages:52
7293 msgid "Serbian"
7294 msgstr "Serbski"
7295
7296 #: lib/languages:53
7297 msgid "Serbo-Croatian"
7298 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7299
7300 #: lib/languages:54
7301 msgid "Spanish"
7302 msgstr "Hiszpañski"
7303
7304 #: lib/languages:55
7305 msgid "Slovak"
7306 msgstr "S³owacki"
7307
7308 #: lib/languages:56
7309 msgid "Slovene"
7310 msgstr "S³oweñski"
7311
7312 #: lib/languages:57
7313 msgid "Swedish"
7314 msgstr "Szwedzki"
7315
7316 #: lib/languages:58
7317 msgid "Thai"
7318 msgstr "Tajski"
7319
7320 #: lib/languages:59
7321 msgid "Turkish"
7322 msgstr "Turecki"
7323
7324 #: lib/languages:60
7325 msgid "Ukrainian"
7326 msgstr "Ukraiñski"
7327
7328 #: lib/languages:63
7329 msgid "Welsh"
7330 msgstr "Walijski"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7333 msgid "File|F"
7334 msgstr "Plik|l"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7337 msgid "Edit|E"
7338 msgstr "Edycja|E"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7341 msgid "Insert|I"
7342 msgstr "Wstaw|W"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:35
7345 msgid "Layout|L"
7346 msgstr "Formatowanie|F"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7349 msgid "View|V"
7350 msgstr "Podgl±d|g"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7353 msgid "Navigate|N"
7354 msgstr "Nawigacja|N"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:38
7357 msgid "Documents|D"
7358 msgstr "Dokumenty|D"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7361 msgid "Help|H"
7362 msgstr "Pomoc|o"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7365 msgid "New|N"
7366 msgstr "Nowy|N"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:48
7369 msgid "New from Template...|T"
7370 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7373 msgid "Open...|O"
7374 msgstr "Otwórz...|O"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7377 msgid "Close|C"
7378 msgstr "Zamknij|m"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7381 msgid "Save|S"
7382 msgstr "Zapisz|Z"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7385 msgid "Save As...|A"
7386 msgstr "Zapisz jako...|j"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7389 msgid "Revert|R"
7390 msgstr "Przywróæ|P"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7393 msgid "Version Control|V"
7394 msgstr "Kontrola wersji|l"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7397 msgid "Import|I"
7398 msgstr "Importuj|I"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7401 msgid "Export|E"
7402 msgstr "Eksportuj|E"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7405 msgid "Print...|P"
7406 msgstr "Drukuj...|D"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7409 msgid "Fax...|F"
7410 msgstr "Faks...|F"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7413 msgid "Exit|x"
7414 msgstr "Zakoñcz|k"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7417 msgid "Register...|R"
7418 msgstr "Zarejestruj...|r"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7421 msgid "Check In Changes...|I"
7422 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7425 msgid "Check Out for Edit|O"
7426 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7429 msgid "Revert to Last Version|L"
7430 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7433 msgid "Undo Last Check In|U"
7434 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7437 msgid "Show History|H"
7438 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7441 msgid "Custom...|C"
7442 msgstr "W³asne...|W"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7445 msgid "Undo|U"
7446 msgstr "Cofnij|C"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:91
7449 msgid "Redo|d"
7450 msgstr "Ponów|P"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:93
7453 msgid "Cut|C"
7454 msgstr "Wytnij|W"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:94
7457 msgid "Copy|o"
7458 msgstr "Kopiuj|K"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:95
7461 msgid "Paste|a"
7462 msgstr "Wklej|K"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:96
7465 msgid "Paste External Selection|x"
7466 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7469 msgid "Find & Replace...|F"
7470 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:100
7473 msgid "Tabular|T"
7474 msgstr "Tabela|T"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7477 msgid "Math|M"
7478 msgstr "Matematyka|M"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:441
7481 msgid "Spellchecker...|S"
7482 msgstr "Pisownia|P"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:105
7485 msgid "Thesaurus..."
7486 msgstr "S³ownik synonimów..."
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:443
7489 msgid "Count Words|W"
7490 msgstr "Policz s³owa|z"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:444
7493 msgid "Check TeX|h"
7494 msgstr "Check TeX|h"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:108
7497 msgid "Change Tracking|g"
7498 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:451
7501 msgid "Preferences...|P"
7502 msgstr "Ustawienia...|U"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:450
7505 msgid "Reconfigure|R"
7506 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7509 msgid "Selection as Lines|L"
7510 msgstr "Jako wiersze|w"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7513 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7514 msgstr "Jako akapity|a"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7517 msgid "Multicolumn|M"
7518 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:122
7521 msgid "Line Top|T"
7522 msgstr "Linia u góry|g"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:123
7525 msgid "Line Bottom|B"
7526 msgstr "Linia u do³u|D"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:124
7529 msgid "Line Left|L"
7530 msgstr "Linia z lewej|L"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:125
7533 msgid "Line Right|R"
7534 msgstr "Linia z prawej|P"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:127
7537 msgid "Alignment|i"
7538 msgstr "Justowanie|J"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:129
7541 msgid "Add Row|A"
7542 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:130
7545 msgid "Delete Row|w"
7546 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7549 msgid "Copy Row"
7550 msgstr "Kopiuj wiersz"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7553 msgid "Swap Rows"
7554 msgstr "Zamieñ wiersze"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:134
7557 msgid "Add Column|u"
7558 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:135
7561 msgid "Delete Column|D"
7562 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7565 msgid "Copy Column"
7566 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7569 msgid "Swap Columns"
7570 msgstr "Zamieñ kolumny"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7573 msgid "Left|L"
7574 msgstr "W lewo|l"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7577 msgid "Center|C"
7578 msgstr "¦rodkowanie|k"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7581 msgid "Right|R"
7582 msgstr "W prawo|p"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7585 msgid "Top|T"
7586 msgstr "W górê|g"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7589 msgid "Middle|M"
7590 msgstr "¦rodek|o"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7593 msgid "Bottom|B"
7594 msgstr "W dó³|d"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7597 msgid "Toggle Numbering|N"
7598 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7601 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7602 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7605 msgid "Change Limits Type|L"
7606 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7609 msgid "Change Formula Type|F"
7610 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:183
7613 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7614 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:168
7617 msgid "Alignment|A"
7618 msgstr "Justowanie|J"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:170
7621 msgid "Add Row|R"
7622 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:171
7625 msgid "Delete Row|D"
7626 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:175
7629 msgid "Add Column|C"
7630 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:176
7633 msgid "Delete Column|e"
7634 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:199
7637 msgid "Default|t"
7638 msgstr "Domy¶lny|D"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:200
7641 msgid "Display|D"
7642 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:201
7645 msgid "Inline|I"
7646 msgstr "Wwierszu|W"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:205
7649 msgid "Octave"
7650 msgstr "Octave"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:206
7653 msgid "Maxima"
7654 msgstr "Maxima"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:207
7657 msgid "Mathematica"
7658 msgstr "Mathematica"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:209
7661 msgid "Maple, simplify"
7662 msgstr "Maple, simplify"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:210
7665 msgid "Maple, factor"
7666 msgstr "Maple, factor"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:211
7669 msgid "Maple, evalm"
7670 msgstr "Maple, evalm"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:212
7673 msgid "Maple, evalf"
7674 msgstr "Maple, evalf"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:216
7677 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
7678 msgid "Inline Formula|I"
7679 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:217
7682 msgid "Displayed Formula|D"
7683 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:218
7686 msgid "Eqnarray Environment|q"
7687 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:202
7690 msgid "Align Environment|A"
7691 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:203
7694 msgid "AlignAt Environment"
7695 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:204
7698 msgid "Flalign Environment|F"
7699 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:207
7702 msgid "Gather Environment"
7703 msgstr "¦rodowisko Gather"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:208
7706 msgid "Multline Environment"
7707 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:254
7710 msgid "Math|h"
7711 msgstr "Matematyka|M"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:255
7714 msgid "Special Character|S"
7715 msgstr "Znak specjalny|Z"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:265
7718 msgid "Citation...|C"
7719 msgstr "Cytowanie...|C"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:266
7722 msgid "Cross-reference...|r"
7723 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:267
7726 msgid "Label...|L"
7727 msgstr "Etykieta...|E"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:275
7730 msgid "Footnote|F"
7731 msgstr "Przypis w stopce|y"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:276
7734 msgid "Marginal Note|M"
7735 msgstr "Notka na marginesie|a"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:277
7738 msgid "Short Title"
7739 msgstr "Tytu³ skrócony"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:223
7742 msgid "Index Entry|I"
7743 msgstr "Has³o indeksu|i"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:274
7746 msgid "URL...|U"
7747 msgstr "Adres URL...|U"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:260
7750 msgid "Note|N"
7751 msgstr "Notka|N"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:226
7754 msgid "Lists & TOC|O"
7755 msgstr "Spisy|S"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:228
7758 msgid "TeX Code|T"
7759 msgstr "Kod TeX-a|T"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:229
7762 msgid "Minipage|p"
7763 msgstr "Ministrona|M"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:273
7766 msgid "Graphics...|G"
7767 msgstr "Rysunek...|R"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:231
7770 msgid "Tabular Material...|b"
7771 msgstr "Tabela...|T"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:232
7774 msgid "Floats|a"
7775 msgstr "Wstawki|W"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:234
7778 msgid "Include File...|d"
7779 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:235
7782 msgid "Insert File|e"
7783 msgstr "Wstaw plik|W"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:236
7786 msgid "External Material...|x"
7787 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:291
7790 msgid "Superscript|S"
7791 msgstr "Indeks górny|g"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:292
7794 msgid "Subscript|u"
7795 msgstr "Indeks dolny|d"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:297
7798 msgid "Horizontal Fill|H"
7799 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:301
7802 msgid "Hyphenation Point|P"
7803 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:302
7806 msgid "Ligature Break|k"
7807 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:294
7810 msgid "Protected Space|r"
7811 msgstr "Twarda spacja|T"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:295
7814 msgid "Inter-word Space|w"
7815 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:296
7818 msgid "Thin Space|T"
7819 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:299
7822 msgid "Vertical Space..."
7823 msgstr "Odstêp pionowy..."
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:303
7826 msgid "Line Break|L"
7827 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:282
7830 msgid "Ellipsis|i"
7831 msgstr "Wielokropek|i"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:283
7834 msgid "End of Sentence|E"
7835 msgstr "Koniec zdania|K"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:252
7838 msgid "Single Quote|Q"
7839 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:253
7842 msgid "Ordinary Quote|O"
7843 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:286
7846 msgid "Menu Separator|M"
7847 msgstr "Separator menu|S"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:298
7850 msgid "Horizontal Line"
7851 msgstr "Linia pozioma"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:304 src/insets/insetpagebreak.C:54
7854 msgid "Page Break"
7855 msgstr "Koniec strony"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:309
7858 msgid "Display Formula|D"
7859 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:310
7862 msgid "Eqnarray Environment|E"
7863 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:311
7866 msgid "AMS align Environment|a"
7867 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:312
7870 msgid "AMS alignat Environment|t"
7871 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:313
7874 msgid "AMS flalign Environment|f"
7875 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:314
7878 msgid "AMS gather Environment|g"
7879 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:223 lib/ui/stdmenus.ui:315
7882 msgid "AMS multline Environment|m"
7883 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:317
7886 msgid "Array Environment|y"
7887 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:318
7890 msgid "Cases Environment|C"
7891 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:322
7894 msgid "Split Environment|S"
7895 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:324
7898 msgid "Font Change|o"
7899 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:276
7902 msgid "Math Panel|l"
7903 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:329
7906 msgid "Math Normal Font"
7907 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:331
7910 msgid "Math Calligraphic Family"
7911 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:332
7914 msgid "Math Fraktur Family"
7915 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:333
7918 msgid "Math Roman Family"
7919 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:334
7922 msgid "Math Sans Serif Family"
7923 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:336
7926 msgid "Math Bold Series"
7927 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:338
7930 msgid "Text Normal Font"
7931 msgstr "Zwyk³a"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:340
7934 msgid "Text Roman Family"
7935 msgstr "Szeryfowa"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:341
7938 msgid "Text Sans Serif Family"
7939 msgstr "Bezszeryfowa"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:342
7942 msgid "Text Typewriter Family"
7943 msgstr "Maszynowa"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:344
7946 msgid "Text Bold Series"
7947 msgstr "Pismo pogrubione"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:345
7950 msgid "Text Medium Series"
7951 msgstr "Pismo jasne"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:347
7954 msgid "Text Italic Shape"
7955 msgstr "Kursywa"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:348
7958 msgid "Text Small Caps Shape"
7959 msgstr "Kapitaliki"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:349
7962 msgid "Text Slanted Shape"
7963 msgstr "Odmiana pochylona"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:350
7966 msgid "Text Upright Shape"
7967 msgstr "Odmiana prosta"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:306
7970 msgid "Floatflt Figure"
7971 msgstr "Rysunek oblany"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7974 msgid "Table of Contents|C"
7975 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7978 msgid "Index List|I"
7979 msgstr "Indeks|I"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7982 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7983 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7986 msgid "LyX Document...|X"
7987 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7990 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7991 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7994 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7995 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7998 msgid "Track Changes|T"
7999 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
8002 msgid "Merge Changes...|M"
8003 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:325
8006 msgid "Accept All Changes|A"
8007 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:326
8010 msgid "Reject All Changes|R"
8011 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
8014 msgid "Show Changes in Output|S"
8015 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:334
8018 msgid "Character...|C"
8019 msgstr "Czcionka...|C"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:335
8022 msgid "Paragraph...|P"
8023 msgstr "Akapit...|A"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:336
8026 msgid "Document...|D"
8027 msgstr "Dokument...|D"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:337
8030 msgid "Tabular...|T"
8031 msgstr "Tabela...|T"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:339
8034 msgid "Emphasize Style|E"
8035 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:340
8038 msgid "Noun Style|N"
8039 msgstr "Kapitaliki|K"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:341
8042 msgid "Bold Style|B"
8043 msgstr "Pogrubienie|P"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:344
8046 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8047 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:345
8050 msgid "Increase Environment Depth|i"
8051 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:346
8054 msgid "Start Appendix Here|S"
8055 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
8058 msgid "Build Program|B"
8059 msgstr "Zbuduj program|p"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:237
8062 msgid "Update|U"
8063 msgstr "Aktualizuj|A"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
8066 msgid "LaTeX Log|L"
8067 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:360
8070 msgid "TeX Information|X"
8071 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
8074 msgid "Next Note|N"
8075 msgstr "Nastêpna notka|N"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:417
8078 msgid "Go to Label|L"
8079 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
8082 msgid "Bookmarks|B"
8083 msgstr "Zak³adki|Z"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:429
8086 msgid "Save Bookmark 1|S"
8087 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:430
8090 msgid "Save Bookmark 2"
8091 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:431
8094 msgid "Save Bookmark 3"
8095 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:432
8098 msgid "Save Bookmark 4"
8099 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:433
8102 msgid "Save Bookmark 5"
8103 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:423
8106 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8107 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:424
8110 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8111 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:425
8114 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8115 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:426
8118 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8119 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:427
8122 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8123 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:404
8126 msgid "Tooltips|o"
8127 msgstr "Podpowiedzi|P"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:458
8130 msgid "Introduction|I"
8131 msgstr "Wprowadzenie|W"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:459
8134 msgid "Tutorial|T"
8135 msgstr "Samouczek|S"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:460
8138 msgid "User's Guide|U"
8139 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:461
8142 msgid "Extended Features|E"
8143 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:462
8146 msgid "Customization|C"
8147 msgstr "Konfiguracja|K"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:463
8150 msgid "FAQ|F"
8151 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:464
8154 msgid "Table of Contents|a"
8155 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:465
8158 msgid "LaTeX Configuration|L"
8159 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:467
8162 msgid "About LyX|X"
8163 msgstr "O LyX-ie|X"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:475 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8166 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8167 msgid "About LyX"
8168 msgstr "O LyX-ie"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:476
8171 msgid "Preferences..."
8172 msgstr "Ustawienia..."
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:477
8175 msgid "Quit LyX"
8176 msgstr "Zamknij LyX-a"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8179 msgid "Toolbars"
8180 msgstr "Paski narzêdzi"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8183 msgid "Document|D"
8184 msgstr "Dokument|D"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8187 msgid "Tools|T"
8188 msgstr "Narzêdzia|r"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8191 msgid "New from Template...|m"
8192 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8195 msgid "Open recent|t"
8196 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8199 msgid "Redo|R"
8200 msgstr "Ponów|P"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8203 #: src/mathed/InsetMathNest.C:440 src/text3.C:785
8204 msgid "Cut"
8205 msgstr "Wytnij"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8208 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:790
8209 msgid "Copy"
8210 msgstr "Kopiuj"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8213 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1207 src/mathed/InsetMathNest.C:424
8214 #: src/text3.C:769
8215 msgid "Paste"
8216 msgstr "Wklej"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8219 msgid "Paste Recent"
8220 msgstr "Wklej ostatnie"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8225 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Move Paragraph Up|o"
8230 msgstr ", Akapit: "
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Move Paragraph Down|v"
8235 msgstr ", Akapit: "
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Text Style|S"
8240 msgstr "Styl tekstu"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8243 msgid "Paragraph Settings...|P"
8244 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8247 msgid "Table|T"
8248 msgstr "Tabela|T"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Rows & Columns|C"
8253 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8256 msgid "Increase List Depth|I"
8257 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8260 msgid "Decrease List Depth|D"
8261 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8264 msgid "Dissolve Inset|s"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8268 msgid "TeX Code Settings...|C"
8269 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8272 msgid "Float Settings...|a"
8273 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8276 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8277 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8280 msgid "Note Settings...|N"
8281 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8284 msgid "Branch Settings...|B"
8285 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8288 msgid "Box Settings...|x"
8289 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8292 msgid "Table Settings...|a"
8293 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Clipboard as Lines|C"
8298 msgstr "Jako wiersze|w"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8303 msgstr "Jako akapity|a"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Customized...|C"
8308 msgstr "W³asne...|W"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Capitalize|a"
8313 msgstr "Kataloñski"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Uppercase|U"
8318 msgstr "&Du¿e litery"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8321 msgid "Lowercase|L"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8325 msgid "Top Line|T"
8326 msgstr "Górna linia|G"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8329 msgid "Bottom Line|B"
8330 msgstr "Dolna linia|D"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8333 msgid "Left Line|L"
8334 msgstr "Lewa linia|L"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8337 msgid "Right Line|R"
8338 msgstr "Prawa linia|P"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8341 msgid "Add Row"
8342 msgstr "Dodaj wiersz"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8345 msgid "Delete Row"
8346 msgstr "Usuñ wiersz"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8349 msgid "Add Column"
8350 msgstr "Dodaj kolumnê"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8353 msgid "Delete Column"
8354 msgstr "Usuñ kolumnê"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:185
8357 msgid "Split Cell|C"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8361 msgid "Add Line Above"
8362 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8365 msgid "Add Line Below"
8366 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8369 msgid "Delete Line Above"
8370 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8373 msgid "Delete Line Below"
8374 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8377 msgid "Add Line to Left"
8378 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8381 msgid "Add Line to Right"
8382 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8385 msgid "Delete Line to Left"
8386 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8389 msgid "Delete Line to Right"
8390 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Open All Insets|O"
8395 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8398 msgid "Close All Insets|C"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8402 msgid "Display Tooltips|i"
8403 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8406 #, fuzzy
8407 msgid "View source|s"
8408 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8411 msgid "Special Formatting|o"
8412 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8415 msgid "List / TOC|i"
8416 msgstr "Spisy|S"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8419 msgid "Float|a"
8420 msgstr "Wstawka|W"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8423 msgid "Branch|B"
8424 msgstr "Ga³±¼|G"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8427 msgid "File|e"
8428 msgstr "Plik|l"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:263 src/insets/insetbox.C:152
8431 msgid "Box"
8432 msgstr "Pude³ko"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8435 msgid "Index Entry|d"
8436 msgstr "Has³o indeksu|i"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:272
8439 msgid "Table...|T"
8440 msgstr "Tabela...|T"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8443 msgid "TeX Code|X"
8444 msgstr "Kod TeX-a|X"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8447 msgid "Ordinary Quote|Q"
8448 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8451 msgid "Single Quote|S"
8452 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8455 msgid "Phonetic Symbols|y"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8459 msgid "Aligned Environment"
8460 msgstr "¦rodowisko Align"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8463 msgid "AlignedAt Environment"
8464 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:321
8467 msgid "Gathered Environment"
8468 msgstr "¦rodowisko Gather"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:325
8471 msgid "Math Panel|P"
8472 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8475 msgid "Text Wrap Float|W"
8476 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8479 msgid "External Material...|M"
8480 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8483 msgid "Child Document...|d"
8484 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8487 msgid "LyX Note|N"
8488 msgstr "LyX Notka|N"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8491 msgid "Comment|C"
8492 msgstr "Komentarz|K"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8495 msgid "Greyed Out|G"
8496 msgstr "Wyszarzenie|W"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8499 msgid "Change Tracking|C"
8500 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8503 msgid "Table of Contents|T"
8504 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8507 msgid "Start Appendix Here|A"
8508 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8511 msgid "Compressed|o"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8515 msgid "Settings...|S"
8516 msgstr "Ustawienia...|U"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Accept Change|A"
8521 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Reject Change|R"
8526 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Accept All Changes|c"
8531 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Reject All Changes|e"
8536 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Next Reference|R"
8541 msgstr "Odno¶nik"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8544 msgid "Thesaurus...|T"
8545 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
8548 msgid "TeX Information|I"
8549 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8552 msgid "standard"
8553 msgstr "standard"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8556 msgid "New document"
8557 msgstr "Nowy dokument"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8560 msgid "Open document"
8561 msgstr "Otwórz dokument"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8564 msgid "Save document"
8565 msgstr "Zapisz dokument"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8568 msgid "Print document"
8569 msgstr "Drukuj dokument"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:734
8572 msgid "Undo"
8573 msgstr "Cofnij"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:745
8576 msgid "Redo"
8577 msgstr "Ponów"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8580 msgid "Find and replace"
8581 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8584 msgid "Toggle emphasis"
8585 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8588 msgid "Toggle noun"
8589 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8592 msgid "Apply last"
8593 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8596 msgid "Insert math"
8597 msgstr "Wstaw matematykê"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8600 msgid "Insert graphics"
8601 msgstr "Wstaw grafikê"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8604 msgid "Insert table"
8605 msgstr "Wstaw tabelê"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8608 msgid "extra"
8609 msgstr "Inne"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8612 msgid "Numbered list"
8613 msgstr "Wyliczenie"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8616 msgid "Itemized list"
8617 msgstr "Wypunktowanie"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8620 msgid "Increase depth"
8621 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8624 msgid "Decrease depth"
8625 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8628 msgid "Insert figure float"
8629 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8632 msgid "Insert table float"
8633 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8636 msgid "Insert label"
8637 msgstr "Wstaw etykietê"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8640 msgid "Insert cross-reference"
8641 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8644 msgid "Insert citation"
8645 msgstr "Wstaw cytat"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8648 msgid "Insert index entry"
8649 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8652 msgid "Insert footnote"
8653 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8656 msgid "Insert margin note"
8657 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8660 msgid "Insert note"
8661 msgstr "Wstaw notkê"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8664 msgid "Insert URL"
8665 msgstr "Wstaw adres URL"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8668 msgid "Insert TeX Code"
8669 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8672 msgid "Include file"
8673 msgstr "Do³±cz plik"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8676 msgid "Text style"
8677 msgstr "Styl tekstu"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8680 msgid "Paragraph settings"
8681 msgstr "Ustawienia akapitu"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8684 msgid "Table of contents"
8685 msgstr "Spis tre¶ci"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8688 msgid "Check spelling"
8689 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8692 msgid "table"
8693 msgstr "Tabela"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8696 msgid "Add row"
8697 msgstr "Do³±cz wiersz"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8700 msgid "Add column"
8701 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8704 msgid "Delete row"
8705 msgstr "Usuñ wiersz"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8708 msgid "Delete column"
8709 msgstr "Usuñ kolumnê"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8712 msgid "Set top line"
8713 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8716 msgid "Set bottom line"
8717 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8720 msgid "Set left line"
8721 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8724 msgid "Set right line"
8725 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8728 msgid "Set all lines"
8729 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8732 msgid "Unset all lines"
8733 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8736 msgid "Align left"
8737 msgstr "Justuj w lewo"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8740 msgid "Align center"
8741 msgstr "Wy¶rodkuj"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8744 msgid "Align right"
8745 msgstr "Justuj w prawo"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8748 msgid "Align top"
8749 msgstr "Wyrównaj do góry"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8752 msgid "Align middle"
8753 msgstr "Wy¶rodkuj"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8756 msgid "Align bottom"
8757 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8760 msgid "Rotate cell"
8761 msgstr "Obrót komórki"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8764 msgid "Rotate table"
8765 msgstr "Obrót tabeli"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8768 msgid "Set multi-column"
8769 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8772 msgid "math"
8773 msgstr "wzór"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8776 msgid "Show math panel"
8777 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8780 msgid "Set display mode"
8781 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8784 msgid "Insert square root"
8785 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8788 msgid "Insert sum"
8789 msgstr "Wstaw sumê"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8792 msgid "Insert integral"
8793 msgstr "Wstaw ca³kê"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8796 msgid "Insert product"
8797 msgstr "Wstaw iloczyn"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8800 msgid "Insert ( )"
8801 msgstr "Wstaw( )"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8804 msgid "Insert [ ]"
8805 msgstr "Wstaw[ ]"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8808 msgid "Insert { }"
8809 msgstr "Wstaw{ }"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Insert cases environment"
8814 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8817 msgid "minibuffer"
8818 msgstr "minibufor"
8819
8820 #: src/BufferView.C:251
8821 #, c-format
8822 msgid ""
8823 "The document %1$s is already loaded.\n"
8824 "\n"
8825 "Do you want to revert to the saved version?"
8826 msgstr ""
8827 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8828 "\n"
8829 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8830
8831 #: src/BufferView.C:254 src/lyxfunc.C:829
8832 msgid "Revert to saved document?"
8833 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8834
8835 #: src/BufferView.C:255 src/lyxfunc.C:830 src/lyxvc.C:170
8836 msgid "&Revert"
8837 msgstr "&Przywróæ"
8838
8839 #: src/BufferView.C:255
8840 msgid "&Switch to document"
8841 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8842
8843 #: src/BufferView.C:276
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8847 "\n"
8848 "Do you want to create a new document?"
8849 msgstr ""
8850 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8851 "\n"
8852 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8853
8854 #: src/BufferView.C:279
8855 msgid "Create new document?"
8856 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8857
8858 #: src/BufferView.C:280
8859 msgid "&Create"
8860 msgstr "&Twórz"
8861
8862 #: src/BufferView.C:536
8863 #, c-format
8864 msgid "Saved bookmark %1$d"
8865 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8866
8867 #: src/BufferView.C:570
8868 #, c-format
8869 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8870 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8871
8872 #: src/BufferView.C:737
8873 msgid "No further undo information"
8874 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8875
8876 #: src/BufferView.C:748
8877 msgid "No further redo information"
8878 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8879
8880 #: src/BufferView.C:896
8881 msgid "Mark off"
8882 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8883
8884 #: src/BufferView.C:903
8885 msgid "Mark on"
8886 msgstr "Znacznik w³±czony"
8887
8888 #: src/BufferView.C:910
8889 msgid "Mark removed"
8890 msgstr "Znacznik usuniêty"
8891
8892 #: src/BufferView.C:913
8893 msgid "Mark set"
8894 msgstr "Znacznik ustawiony"
8895
8896 #: src/BufferView.C:959
8897 #, c-format
8898 msgid "%1$d words in selection."
8899 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8900
8901 #: src/BufferView.C:962
8902 #, c-format
8903 msgid "%1$d words in document."
8904 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8905
8906 #: src/BufferView.C:967
8907 msgid "One word in selection."
8908 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8909
8910 #: src/BufferView.C:969
8911 msgid "One word in document."
8912 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8913
8914 #: src/BufferView.C:972
8915 msgid "Count words"
8916 msgstr "Policz s³owa"
8917
8918 #: src/BufferView.C:1390
8919 msgid "Select LyX document to insert"
8920 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8921
8922 #: src/BufferView.C:1392 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8923 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8926 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 src/lyx_cb.C:133
8927 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8928 msgid "Documents|#o#O"
8929 msgstr "Dokumenty|#o"
8930
8931 #: src/BufferView.C:1394 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8932 msgid "Examples|#E#e"
8933 msgstr "Przyk³ady|#P"
8934
8935 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1725
8936 #: src/lyxfunc.C:1764
8937 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8938 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8939
8940 #: src/BufferView.C:1410 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8941 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8942 msgid "Canceled."
8943 msgstr "Zaniechane."
8944
8945 #: src/BufferView.C:1421
8946 #, c-format
8947 msgid "Inserting document %1$s..."
8948 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8949
8950 #: src/BufferView.C:1431
8951 #, c-format
8952 msgid "Document %1$s inserted."
8953 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8954
8955 #: src/BufferView.C:1433
8956 #, c-format
8957 msgid "Could not insert document %1$s"
8958 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8959
8960 #: src/Chktex.C:67
8961 #, c-format
8962 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8963 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8964
8965 #: src/Chktex.C:69
8966 msgid "ChkTeX warning id # "
8967 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8968
8969 #: src/CutAndPaste.C:406
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "Layout had to be changed from\n"
8973 "%1$s to %2$s\n"
8974 "because of class conversion from\n"
8975 "%3$s to %4$s"
8976 msgstr ""
8977 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8978 "%1$s na %2$s\n"
8979 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8980 "%3$s na %4$s"
8981
8982 #: src/CutAndPaste.C:411
8983 msgid "Changed Layout"
8984 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8985
8986 #: src/CutAndPaste.C:430
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8990 "%2$s to %3$s"
8991 msgstr ""
8992 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8993 "z %2$s na %3$s"
8994
8995 #: src/CutAndPaste.C:437
8996 msgid "Undefined character style"
8997 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8998
8999 #: src/LColor.C:92
9000 msgid "none"
9001 msgstr "¿aden"
9002
9003 #: src/LColor.C:93
9004 msgid "black"
9005 msgstr "czarny"
9006
9007 #: src/LColor.C:94
9008 msgid "white"
9009 msgstr "bia³y"
9010
9011 #: src/LColor.C:95
9012 msgid "red"
9013 msgstr "czerwony"
9014
9015 #: src/LColor.C:96
9016 msgid "green"
9017 msgstr "zielony"
9018
9019 #: src/LColor.C:97
9020 msgid "blue"
9021 msgstr "niebieski"
9022
9023 #: src/LColor.C:98
9024 msgid "cyan"
9025 msgstr "zielono-niebieski"
9026
9027 #: src/LColor.C:99
9028 msgid "magenta"
9029 msgstr "purpurowy"
9030
9031 #: src/LColor.C:100
9032 msgid "yellow"
9033 msgstr "¿ó³ty"
9034
9035 #: src/LColor.C:101
9036 msgid "cursor"
9037 msgstr "kursor"
9038
9039 #: src/LColor.C:102
9040 msgid "background"
9041 msgstr "t³o"
9042
9043 #: src/LColor.C:103
9044 msgid "text"
9045 msgstr "tekst"
9046
9047 #: src/LColor.C:104
9048 msgid "selection"
9049 msgstr "zaznaczenie"
9050
9051 #: src/LColor.C:105
9052 msgid "LaTeX text"
9053 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9054
9055 #: src/LColor.C:106
9056 msgid "previewed snippet"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/LColor.C:107
9060 msgid "note"
9061 msgstr "notka"
9062
9063 #: src/LColor.C:108
9064 msgid "note background"
9065 msgstr "t³o notki"
9066
9067 #: src/LColor.C:109
9068 msgid "comment"
9069 msgstr "komentarz"
9070
9071 #: src/LColor.C:110
9072 msgid "comment background"
9073 msgstr "t³o komentarza"
9074
9075 #: src/LColor.C:111
9076 msgid "greyedout inset"
9077 msgstr "wyszarzona wstawka"
9078
9079 #: src/LColor.C:112
9080 msgid "greyedout inset background"
9081 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9082
9083 #: src/LColor.C:113
9084 #, fuzzy
9085 msgid "shaded box"
9086 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9087
9088 #: src/LColor.C:114
9089 msgid "depth bar"
9090 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9091
9092 #: src/LColor.C:115
9093 msgid "language"
9094 msgstr "jêzyk"
9095
9096 #: src/LColor.C:116
9097 msgid "command inset"
9098 msgstr "wstawka polecenia"
9099
9100 #: src/LColor.C:117
9101 msgid "command inset background"
9102 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9103
9104 #: src/LColor.C:118
9105 msgid "command inset frame"
9106 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9107
9108 #: src/LColor.C:119
9109 msgid "special character"
9110 msgstr "znak specjalny"
9111
9112 #: src/LColor.C:121
9113 msgid "math background"
9114 msgstr "t³o wzoru"
9115
9116 #: src/LColor.C:122
9117 msgid "graphics background"
9118 msgstr "t³o rysunku"
9119
9120 #: src/LColor.C:123
9121 msgid "Math macro background"
9122 msgstr "t³o makra wzoru"
9123
9124 #: src/LColor.C:124
9125 msgid "math frame"
9126 msgstr "ramka wzoru"
9127
9128 #: src/LColor.C:125
9129 msgid "math line"
9130 msgstr "linia wzoru"
9131
9132 #: src/LColor.C:126
9133 msgid "caption frame"
9134 msgstr "ramka podpisu"
9135
9136 #: src/LColor.C:127
9137 msgid "collapsable inset text"
9138 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9139
9140 #: src/LColor.C:128
9141 msgid "collapsable inset frame"
9142 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9143
9144 #: src/LColor.C:129
9145 msgid "inset background"
9146 msgstr "t³o wstawki"
9147
9148 #: src/LColor.C:130
9149 msgid "inset frame"
9150 msgstr "ramka wstawki"
9151
9152 #: src/LColor.C:131
9153 msgid "LaTeX error"
9154 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9155
9156 #: src/LColor.C:132
9157 msgid "end-of-line marker"
9158 msgstr "znak koñca linii"
9159
9160 #: src/LColor.C:133
9161 msgid "appendix marker"
9162 msgstr "znacznik dodatku"
9163
9164 #: src/LColor.C:134
9165 msgid "change bar"
9166 msgstr "pasek zmian"
9167
9168 #: src/LColor.C:135
9169 msgid "Deleted text"
9170 msgstr "Usuniêty tekst"
9171
9172 #: src/LColor.C:136
9173 msgid "Added text"
9174 msgstr "Dodany tekst"
9175
9176 #: src/LColor.C:137
9177 msgid "added space markers"
9178 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9179
9180 #: src/LColor.C:138
9181 msgid "top/bottom line"
9182 msgstr "linia górna/dolna"
9183
9184 #: src/LColor.C:139
9185 msgid "table line"
9186 msgstr "linia tabeli"
9187
9188 #: src/LColor.C:141
9189 msgid "table on/off line"
9190 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9191
9192 #: src/LColor.C:143
9193 msgid "bottom area"
9194 msgstr "obszar dolny"
9195
9196 #: src/LColor.C:144
9197 msgid "page break"
9198 msgstr "Koniec strony"
9199
9200 #: src/LColor.C:145
9201 msgid "top of button"
9202 msgstr "góra przycisku"
9203
9204 #: src/LColor.C:146
9205 msgid "bottom of button"
9206 msgstr "dó³ przycisku"
9207
9208 #: src/LColor.C:147
9209 msgid "left of button"
9210 msgstr "lewa strona przycisku"
9211
9212 #: src/LColor.C:148
9213 msgid "right of button"
9214 msgstr "prawa strona przycisku"
9215
9216 #: src/LColor.C:149
9217 msgid "button background"
9218 msgstr "t³o przycisku"
9219
9220 #: src/LColor.C:150
9221 msgid "inherit"
9222 msgstr "dziedzicz"
9223
9224 #: src/LColor.C:151
9225 msgid "ignore"
9226 msgstr "ignoruj"
9227
9228 #: src/LaTeX.C:89
9229 #, c-format
9230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9231 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9232
9233 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9234 msgid "Running MakeIndex."
9235 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9236
9237 #: src/LaTeX.C:295
9238 msgid "Running BibTeX."
9239 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9240
9241 #: src/MenuBackend.C:454 src/MenuBackend.C:475 src/MenuBackend.C:543
9242 #: src/MenuBackend.C:567 src/MenuBackend.C:592 src/MenuBackend.C:681
9243 msgid "No Documents Open!"
9244 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9245
9246 #: src/MenuBackend.C:514
9247 msgid "Plain Text as Lines"
9248 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9249
9250 #: src/MenuBackend.C:516
9251 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9252 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9253
9254 #: src/MenuBackend.C:716
9255 msgid "No Table of contents"
9256 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9257
9258 #: src/SpellBase.C:50
9259 msgid "Native OS API not yet supported."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/buffer.C:233
9263 msgid "Could not remove temporary directory"
9264 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9265
9266 #: src/buffer.C:234
9267 #, c-format
9268 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9269 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9270
9271 #: src/buffer.C:392
9272 msgid "Unknown document class"
9273 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9274
9275 #: src/buffer.C:393
9276 #, c-format
9277 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9278 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9279
9280 #: src/buffer.C:448 src/text.C:361
9281 #, c-format
9282 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9283 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9284
9285 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9286 msgid "Document header error"
9287 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9288
9289 #: src/buffer.C:458
9290 msgid "\\begin_header is missing"
9291 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9292
9293 #: src/buffer.C:478
9294 msgid "\\begin_document is missing"
9295 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9296
9297 #: src/buffer.C:489
9298 msgid "Can't load document class"
9299 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9300
9301 #: src/buffer.C:490
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid ""
9304 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9305 "loaded."
9306 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9307
9308 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9309 msgid "Document could not be read"
9310 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9311
9312 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9313 #, c-format
9314 msgid "%1$s could not be read."
9315 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9316
9317 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9318 msgid "Document format failure"
9319 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9320
9321 #: src/buffer.C:621
9322 #, c-format
9323 msgid "%1$s is not a LyX document."
9324 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
9325
9326 #: src/buffer.C:640
9327 msgid "Conversion failed"
9328 msgstr "Nieudana konwersja"
9329
9330 #: src/buffer.C:641
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9334 "it could not be created."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/buffer.C:650
9338 msgid "Conversion script not found"
9339 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9340
9341 #: src/buffer.C:651
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9345 "could not be found."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/buffer.C:671
9349 msgid "Conversion script failed"
9350 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
9351
9352 #: src/buffer.C:672
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9356 "convert it."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:687
9360 #, c-format
9361 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/buffer.C:723
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Backup failure"
9367 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
9368
9369 #: src/buffer.C:724
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9373 "Please check if the directory exists and is writeable."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/buffer.C:1079
9377 msgid "Running chktex..."
9378 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9379
9380 #: src/buffer.C:1092
9381 msgid "chktex failure"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/buffer.C:1093
9385 msgid "Could not run chktex successfully."
9386 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:78
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "The specified document\n"
9392 "%1$s\n"
9393 "could not be read."
9394 msgstr ""
9395 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9396 "%1$s"
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:80
9399 msgid "Could not read document"
9400 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:92
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9406 "\n"
9407 "Recover emergency save?"
9408 msgstr ""
9409 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
9410 "\n"
9411 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:95
9414 msgid "Load emergency save?"
9415 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:96
9418 msgid "&Recover"
9419 msgstr "&Przywróæ"
9420
9421 #: src/buffer_funcs.C:96
9422 msgid "&Load Original"
9423 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9424
9425 #: src/buffer_funcs.C:118
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9429 "\n"
9430 "Load the backup instead?"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:121
9434 msgid "Load backup?"
9435 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:122
9438 msgid "&Load backup"
9439 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:122
9442 msgid "Load &original"
9443 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:161
9446 #, c-format
9447 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9448 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:163
9451 msgid "Retrieve from version control?"
9452 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:164
9455 msgid "&Retrieve"
9456 msgstr "&Przywróæ"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:197
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "The specified document template\n"
9462 "%1$s\n"
9463 "could not be read."
9464 msgstr ""
9465 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9466 "%1$s\n"
9467 "nie mo¿na wczytaæ !"
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:199
9470 msgid "Could not read template"
9471 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:449
9474 msgid "\\arabic{enumi}."
9475 msgstr "\\arabic{enumi}."
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:455
9478 msgid "\\roman{enumiii}."
9479 msgstr "\\roman{enumiii}."
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:458
9482 msgid "\\Alph{enumiv}."
9483 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:497
9486 #, c-format
9487 msgid "%1$s #:"
9488 msgstr "%1$s #:"
9489
9490 #: src/bufferlist.C:82 src/bufferlist.C:190
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9494 "\n"
9495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9496 msgstr ""
9497 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9498 "\n"
9499 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9500
9501 #: src/bufferlist.C:85 src/bufferlist.C:193 src/lyxfunc.C:662
9502 msgid "Save changed document?"
9503 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9504
9505 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9506 msgid "&Discard"
9507 msgstr "&Pomiñ"
9508
9509 #: src/bufferlist.C:314
9510 #, c-format
9511 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9512 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9513
9514 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
9515 msgid "  Save seems successful. Phew."
9516 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9517
9518 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
9519 msgid "  Save failed! Trying..."
9520 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9521
9522 #: src/bufferlist.C:355
9523 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9524 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9525
9526 #: src/bufferparams.C:433
9527 #, c-format
9528 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9529 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9530
9531 #: src/bufferparams.C:435
9532 msgid "Document class not available"
9533 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9534
9535 #: src/bufferparams.C:436
9536 msgid "LyX will not be able to produce output."
9537 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
9538
9539 #: src/bufferview_funcs.C:303
9540 msgid "No more insets"
9541 msgstr "Brak innych wstawek"
9542
9543 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:42
9544 msgid "No debugging message"
9545 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9546
9547 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:43
9548 msgid "General information"
9549 msgstr "Informacje podstawowe"
9550
9551 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:68
9552 msgid "Developers' general debug messages"
9553 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9554
9555 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:69
9556 msgid "All debugging messages"
9557 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9558
9559 #: src/client/debug.C:89 src/debug.C:113
9560 #, c-format
9561 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9562 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9563
9564 #: src/converter.C:320 src/converter.C:445 src/converter.C:469
9565 #: src/converter.C:508
9566 msgid "Cannot convert file"
9567 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9568
9569 #: src/converter.C:321
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9573 "Define a convertor in the preferences."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/converter.C:400 src/format.C:316 src/format.C:375
9577 msgid "Executing command: "
9578 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9579
9580 #: src/converter.C:440
9581 msgid "Build errors"
9582 msgstr "B³±d budowania"
9583
9584 #: src/converter.C:441
9585 msgid "There were errors during the build process."
9586 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9587
9588 #: src/converter.C:446 src/format.C:323 src/format.C:382
9589 #, c-format
9590 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9591 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9592
9593 #: src/converter.C:470 src/converter.C:511
9594 #, c-format
9595 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9596 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9597
9598 #: src/converter.C:510
9599 #, c-format
9600 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9601 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9602
9603 #: src/converter.C:579
9604 msgid "Running LaTeX..."
9605 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9606
9607 #: src/converter.C:597
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9611 "log %1$s."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/converter.C:600
9615 msgid "LaTeX failed"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/converter.C:602
9619 msgid "Output is empty"
9620 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9621
9622 #: src/converter.C:603
9623 msgid "An empty output file was generated."
9624 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9625
9626 #: src/debug.C:44
9627 msgid "Program initialisation"
9628 msgstr "Inicjacja programu"
9629
9630 #: src/debug.C:45
9631 msgid "Keyboard events handling"
9632 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9633
9634 #: src/debug.C:46
9635 msgid "GUI handling"
9636 msgstr "Obs³uga GUI"
9637
9638 #: src/debug.C:47
9639 msgid "Lyxlex grammar parser"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/debug.C:48
9643 msgid "Configuration files reading"
9644 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9645
9646 #: src/debug.C:49
9647 msgid "Custom keyboard definition"
9648 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9649
9650 #: src/debug.C:50
9651 msgid "LaTeX generation/execution"
9652 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9653
9654 #: src/debug.C:51
9655 msgid "Math editor"
9656 msgstr "Edytor matematyczny"
9657
9658 #: src/debug.C:52
9659 msgid "Font handling"
9660 msgstr "Obs³uga czcionek"
9661
9662 #: src/debug.C:53
9663 msgid "Textclass files reading"
9664 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9665
9666 #: src/debug.C:54
9667 msgid "Version control"
9668 msgstr "Kontrola wersji"
9669
9670 #: src/debug.C:55
9671 msgid "External control interface"
9672 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9673
9674 #: src/debug.C:56
9675 msgid "Keep *roff temporary files"
9676 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9677
9678 #: src/debug.C:57
9679 msgid "User commands"
9680 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9681
9682 #: src/debug.C:58
9683 msgid "The LyX Lexxer"
9684 msgstr "LyX Lexxer"
9685
9686 #: src/debug.C:59
9687 msgid "Dependency information"
9688 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9689
9690 #: src/debug.C:60
9691 msgid "LyX Insets"
9692 msgstr "Wstawki LyX-a"
9693
9694 #: src/debug.C:61
9695 msgid "Files used by LyX"
9696 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9697
9698 #: src/debug.C:62
9699 msgid "Workarea events"
9700 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9701
9702 #: src/debug.C:63
9703 msgid "Insettext/tabular messages"
9704 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9705
9706 #: src/debug.C:64
9707 msgid "Graphics conversion and loading"
9708 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9709
9710 #: src/debug.C:65
9711 msgid "Change tracking"
9712 msgstr "¦ledzenie zmian"
9713
9714 #: src/debug.C:66
9715 msgid "External template/inset messages"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/debug.C:67
9719 msgid "RowPainter profiling"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/exporter.C:79
9723 #, c-format
9724 msgid ""
9725 "The file %1$s already exists.\n"
9726 "\n"
9727 "Do you want to over-write that file?"
9728 msgstr ""
9729 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9730 "\n"
9731 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9732
9733 #: src/exporter.C:82
9734 msgid "Over-write file?"
9735 msgstr "Zast±piæ plik?"
9736
9737 #: src/exporter.C:84 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1881
9738 msgid "&Over-write"
9739 msgstr "&Zastêpowanie"
9740
9741 #: src/exporter.C:84
9742 msgid "Over-write &all"
9743 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9744
9745 #: src/exporter.C:85
9746 msgid "&Cancel export"
9747 msgstr "&Anuluj eksport"
9748
9749 #: src/exporter.C:134
9750 msgid "Couldn't copy file"
9751 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9752
9753 #: src/exporter.C:135
9754 #, c-format
9755 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9756 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
9757
9758 #: src/exporter.C:173
9759 msgid "Couldn't export file"
9760 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9761
9762 #: src/exporter.C:174
9763 #, c-format
9764 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9765 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
9766
9767 #: src/exporter.C:207
9768 msgid "File name error"
9769 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9770
9771 #: src/exporter.C:208
9772 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9773 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9774
9775 #: src/exporter.C:243
9776 msgid "Document export cancelled."
9777 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9778
9779 #: src/exporter.C:249
9780 #, c-format
9781 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9782 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9783
9784 #: src/exporter.C:255
9785 #, c-format
9786 msgid "Document exported as %1$s"
9787 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9788
9789 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:322
9790 msgid "Cannot view file"
9791 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9792
9793 #: src/format.C:267 src/format.C:337
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid "File does not exist: %1$s"
9796 msgstr "Plik nie istnieje"
9797
9798 #: src/format.C:280
9799 #, c-format
9800 msgid "No information for viewing %1$s"
9801 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9802
9803 #: src/format.C:290
9804 #, fuzzy, c-format
9805 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9806 msgstr "Nieudany autozapis!"
9807
9808 #: src/format.C:336 src/format.C:349 src/format.C:359 src/format.C:381
9809 msgid "Cannot edit file"
9810 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9811
9812 #: src/format.C:350
9813 #, c-format
9814 msgid "No information for editing %1$s"
9815 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9816
9817 #: src/format.C:360
9818 #, fuzzy, c-format
9819 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9820 msgstr "Nieudany autozapis!"
9821
9822 #: src/frontends/LyXView.C:323
9823 msgid " (changed)"
9824 msgstr " (zmieniony)"
9825
9826 #: src/frontends/LyXView.C:327
9827 msgid " (read only)"
9828 msgstr " (tylko do odczytu)"
9829
9830 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9831 msgid "Formatting document..."
9832 msgstr "Formatowanie dokumentu"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9835 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9836 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9839 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9840 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9843 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9844 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9847 msgid ""
9848 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9849 "1995-2001 LyX Team"
9850 msgstr ""
9851 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9852 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9855 msgid ""
9856 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9857 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9858 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9859 "any later version."
9860 msgstr ""
9861 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9862 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9863 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9864 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9867 msgid ""
9868 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9869 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9870 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9871 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9872 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9873 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9874 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9875 msgstr ""
9876 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9877 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9878 "sprzeda¿y.\n"
9879 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9880 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9881 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9882 "02139, USA."
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9885 msgid "LyX Version "
9886 msgstr "Wersja LyX-a "
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9889 msgid "Library directory: "
9890 msgstr "Katalog bibliotek: "
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9893 msgid "User directory: "
9894 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9897 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9898 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9901 msgid "Select a BibTeX database to add"
9902 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9905 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9906 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9909 msgid "Select a BibTeX style"
9910 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9913 msgid "No frame drawn"
9914 msgstr "Bez obramowania"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9917 msgid "Rectangular box"
9918 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9921 msgid "Oval box, thin"
9922 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9925 msgid "Oval box, thick"
9926 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9929 msgid "Shadow box"
9930 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9933 msgid "Double box"
9934 msgstr "Podwójne pude³ko"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9937 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9939 msgid "Depth"
9940 msgstr "G³êboko¶æ"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9943 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9944 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9945 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9946 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9947 msgid "Total Height"
9948 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9952 msgid "Roman"
9953 msgstr "Szeryfowa"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9957 msgid "Sans Serif"
9958 msgstr "Bezszeryfowa"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9962 msgid "Typewriter"
9963 msgstr "Maszynowa"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9966 #, c-format
9967 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9968 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9971 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9972 msgid "Select external file"
9973 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9977 msgid "Top left"
9978 msgstr "Lewy górny"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9982 msgid "Bottom left"
9983 msgstr "Lewy dolny"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9987 msgid "Baseline left"
9988 msgstr "Lewy linia tekstu"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9992 msgid "Top center"
9993 msgstr "¦rodek górny"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9997 msgid "Bottom center"
9998 msgstr "¦rodek dolny"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10002 msgid "Baseline center"
10003 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10007 msgid "Top right"
10008 msgstr "Prawy górny"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10012 msgid "Bottom right"
10013 msgstr "Prawy dolny"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10017 msgid "Baseline right"
10018 msgstr "Prawa linia tekstu"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10021 msgid "Select graphics file"
10022 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10025 msgid "Clipart|#C#c"
10026 msgstr "Rysunek|R"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10029 msgid "Select document to include"
10030 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:86
10033 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10034 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10037 msgid "LaTeX Log"
10038 msgstr "Log LaTeX-a"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10041 msgid "Literate Programming Build Log"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10045 msgid "lyx2lyx Error Log"
10046 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10049 msgid "Version Control Log"
10050 msgstr "Historia kontroli wersji"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10053 msgid "No LaTeX log file found."
10054 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10057 msgid "No literate programming build log file found."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10061 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10062 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10065 msgid "No version control log file found."
10066 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:114
10069 msgid "Choose bind file"
10070 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:115
10073 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:123
10077 msgid "Choose UI file"
10078 msgstr "Wybierz plik menu"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10081 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10082 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10085 msgid "Choose keyboard map"
10086 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10089 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10090 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10093 msgid "Choose personal dictionary"
10094 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10097 msgid "*.ispell"
10098 msgstr "*.ispell"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10101 msgid "Print to file"
10102 msgstr "Drukuj do pliku"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
10105 msgid "PostScript files (*.ps)"
10106 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10109 msgid "Spellchecker error"
10110 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10113 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10114 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10117 msgid ""
10118 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10119 "Maybe it has been killed."
10120 msgstr ""
10121 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
10122 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10125 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10126 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10129 msgid "The spellchecker has failed"
10130 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10133 #, c-format
10134 msgid "%1$d words checked."
10135 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10138 msgid "One word checked."
10139 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10142 msgid "Spelling check completed"
10143 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10146 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:43
10147 msgid "Table of Contents"
10148 msgstr "Spis tre¶ci"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10151 #, c-format
10152 msgid "%1$s and %2$s"
10153 msgstr "%1$s i %2$s"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10156 #, c-format
10157 msgid "%1$s et al."
10158 msgstr "%1$s i inni."
10159
10160 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10161 msgid "No year"
10162 msgstr "Bez roku"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10165 msgid "before"
10166 msgstr "przed"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10174 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10175 msgid "No change"
10176 msgstr "Bez zmian"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10184 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10185 msgid "Reset"
10186 msgstr "Od¶wie¿"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10189 msgid "Medium"
10190 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10193 msgid "Bold"
10194 msgstr "Pogrubiona"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10197 msgid "Upright"
10198 msgstr "Prosta"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10201 msgid "Italic"
10202 msgstr "Kursywa"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10205 msgid "Slanted"
10206 msgstr "Pochy³a"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10209 msgid "Small Caps"
10210 msgstr "Kapitalik"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10213 msgid "Increase"
10214 msgstr "Zwiêksz"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10217 msgid "Decrease"
10218 msgstr "Zmniejsz"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10221 msgid "Emph"
10222 msgstr "Kursywa"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10225 msgid "Underbar"
10226 msgstr "Podkre¶lenie"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10229 msgid "Noun"
10230 msgstr "Kapitalik"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10233 msgid "No color"
10234 msgstr "Bez koloru"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10237 msgid "Black"
10238 msgstr "Czarny"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10241 msgid "White"
10242 msgstr "Bia³y"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10245 msgid "Red"
10246 msgstr "Czerwony"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10249 msgid "Green"
10250 msgstr "Zielony"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10253 msgid "Blue"
10254 msgstr "Niebieski"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10257 msgid "Cyan"
10258 msgstr "Zielono-niebieski"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10261 msgid "Magenta"
10262 msgstr "Purpurowy"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10265 msgid "Yellow"
10266 msgstr "¯ó³ty"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:101
10269 msgid "System files|#S#s"
10270 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:104
10273 msgid "User files|#U#u"
10274 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Could not update TeX information"
10279 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10282 #, fuzzy, c-format
10283 msgid "The script `%s' failed."
10284 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10285
10286 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:266 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10287 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10288 msgid "Index Entry"
10289 msgstr "Has³o indeksu"
10290
10291 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
10292 msgid "Keyword:|#K"
10293 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
10294
10295 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10296 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10297 msgid "Label"
10298 msgstr "Etykieta"
10299
10300 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:275
10301 msgid "Label:|#L"
10302 msgstr "Etykieta:|#L"
10303
10304 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10305 #, fuzzy
10306 msgid "C_redits"
10307 msgstr "Autorzy"
10308
10309 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:34 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10310 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10311 msgid "Bibliography Entry Settings"
10312 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10313
10314 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10315 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10316 msgid "BibTeX Bibliography"
10317 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10318
10319 #: src/frontends/gtk/GBox.C:43 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10320 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10321 msgid "Box Settings"
10322 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10323
10324 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10325 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10326 msgid "Branch Settings"
10327 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10328
10329 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10330 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10331 msgid "Merge Changes"
10332 msgstr "£±czenie zmian"
10333
10334 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10335 msgid "Accept highlighted change?"
10336 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
10337
10338 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10339 msgid "unknown author"
10340 msgstr "Nieznany autor"
10341
10342 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10343 msgid "unknown date"
10344 msgstr "Nieznana data"
10345
10346 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10347 msgid "Done merging changes"
10348 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
10349
10350 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10351 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10352 msgid "Text Style"
10353 msgstr "Styl tekstu"
10354
10355 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
10356 msgid "CiteKeys"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:129
10360 msgid "BibKeys"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:60 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10364 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10365 msgid "Document Settings"
10366 msgstr "Styl dokumentu"
10367
10368 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:107 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10370 #, c-format
10371 msgid "Unavailable: %1$s"
10372 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10373
10374 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:132 src/frontends/gtk/GDocument.C:144
10375 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:156 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10376 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10380 msgid " (not installed)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10384 msgid "Small Skip"
10385 msgstr "Ma³y odstêp"
10386
10387 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10388 msgid "Medium Skip"
10389 msgstr "¦redni odstêp"
10390
10391 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:200
10392 msgid "Big Skip"
10393 msgstr "Du¿y odstêp"
10394
10395 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10397 msgid "B3"
10398 msgstr "B3"
10399
10400 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:230 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10402 msgid "B4"
10403 msgstr "B4"
10404
10405 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10406 msgid "No headings numbered"
10407 msgstr "Bez numeracji"
10408
10409 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10410 msgid "Only parts numbered"
10411 msgstr "Tylko numeracja czê¶ci"
10412
10413 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10414 msgid "Chapters and above numbered"
10415 msgstr "Numeracja od rozdzia³ów"
10416
10417 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10418 msgid "Sections and above numbered"
10419 msgstr "Numeracja od sekcji"
10420
10421 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10422 msgid "Subsections and above numbered"
10423 msgstr "Numeracja od podsekcji"
10424
10425 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10426 msgid "Subsubsections and above numbered"
10427 msgstr "Numeracja od podpodsekcji"
10428
10429 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10430 msgid "Paragraphs and above numbered"
10431 msgstr "Numeracja od paragrafów"
10432
10433 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:918
10434 msgid "All headings numbered"
10435 msgstr "Numeracja wszystkich tytulariów"
10436
10437 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10438 msgid "Only Parts appear in TOC"
10439 msgstr "Tylko czê¶ci w spisie tre¶ci"
10440
10441 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10442 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10443 msgstr "Spis tre¶ci od rozdzia³ów"
10444
10445 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10446 msgid "Sections and above appear in TOC"
10447 msgstr "Spis tre¶ci od sekcji"
10448
10449 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10450 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10451 msgstr "Spis tre¶ci od podsekcji"
10452
10453 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10454 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10455 msgstr "Spis tre¶ci od podpodsekcji"
10456
10457 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10458 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10459 msgstr "Spis tre¶ci od paragrafów"
10460
10461 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:936
10462 msgid "TOC contains all headings"
10463 msgstr "Spis tre¶ci zawiera wszystkie tytularia"
10464
10465 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10466 msgid "TeX Settings"
10467 msgstr "Ustawienia TeXa"
10468
10469 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10470 msgid "Errors"
10471 msgstr "B³êdy"
10472
10473 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10474 msgid "*** No Errors ***"
10475 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
10476
10477 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10478 #, fuzzy
10479 msgid "files"
10480 msgstr "Plik"
10481
10482 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10483 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10484 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10485 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10486 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10488 msgid "Scale%"
10489 msgstr "Skala %"
10490
10491 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10492 #, fuzzy
10493 msgid "External Settings"
10494 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10495
10496 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Forma_t"
10499 msgstr "Formaty"
10500
10501 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10502 #, fuzzy
10503 msgid "O_ption"
10504 msgstr "Opcje"
10505
10506 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10507 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10508 msgid "Float Settings"
10509 msgstr "Opcje wstawek"
10510
10511 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10512 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10513 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10514 msgid "Graphics"
10515 msgstr "Rysunek"
10516
10517 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10518 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10519 msgid "Child Document"
10520 msgstr "Dokument podrzêdny"
10521
10522 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10523 msgid "Log Viewer"
10524 msgstr "Przegl±d dziennika"
10525
10526 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10527 msgid "Error reading file!"
10528 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
10529
10530 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10531 msgid "Math Delimiters"
10532 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10533
10534 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10535 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10536 msgid "Math Panel"
10537 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10538
10539 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10540 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10541 msgid "Math Matrix"
10542 msgstr "Macierz"
10543
10544 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10545 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10546 msgid "Note Settings"
10547 msgstr "Ustawienia wstawek"
10548
10549 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10550 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10551 msgid "Paragraph Settings"
10552 msgstr "Ustawienia akapitu"
10553
10554 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10555 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10556 msgid "Senseless with this layout!"
10557 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10558
10559 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10561 msgid "Preferences"
10562 msgstr "Ustawienia"
10563
10564 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10565 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10566 msgid "pspell (library)"
10567 msgstr "pspell (biblioteka)"
10568
10569 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10571 msgid "aspell (library)"
10572 msgstr "aspell (biblioteka)"
10573
10574 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10575 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10576 msgid "Cross-reference"
10577 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10578
10579 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10580 msgid "No labels found."
10581 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
10582
10583 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10584 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10585 msgid "Find and Replace"
10586 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10587
10588 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10589 msgid "Send document to command"
10590 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10591
10592 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10593 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10594 msgid "Show File"
10595 msgstr "Podgl±d pliku"
10596
10597 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10598 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10599 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10600 msgid "Spellchecker"
10601 msgstr "Pisownia"
10602
10603 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10604 msgid "checked"
10605 msgstr "sprawdzono"
10606
10607 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10608 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10609 msgid "Insert Table"
10610 msgstr "Wstaw tabelê"
10611
10612 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10613 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10614 msgid "Table Settings"
10615 msgstr "Ustawienia tabeli"
10616
10617 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10618 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10619 msgid "TeX Information"
10620 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10621
10622 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10623 msgid "Synonym"
10624 msgstr "Synonim"
10625
10626 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10627 msgid "No synonyms found"
10628 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
10629
10630 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10631 msgid "*** No Lists ***"
10632 msgstr "*** Brak spisu ***"
10633
10634 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10635 msgid "*** No Items ***"
10636 msgstr "*** Brak elementów ***"
10637
10638 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10639 msgid "VSpace Settings"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10643 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10644 msgid "Text Wrap Settings"
10645 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10646
10647 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:65
10648 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:77 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:89
10649 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:102 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10650 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10651 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10652 #, c-format
10653 msgid "LyX: %1$s"
10654 msgstr "LyX: %1$s"
10655
10656 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10657 msgid "&Standard"
10658 msgstr "&Standard"
10659
10660 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10661 msgid "&Maths"
10662 msgstr "&Matematyka"
10663
10664 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10665 msgid "Dings &1"
10666 msgstr "Dings &1"
10667
10668 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10669 msgid "Dings &2"
10670 msgstr "Dings &2"
10671
10672 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10673 msgid "Dings &3"
10674 msgstr "Dings &3"
10675
10676 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10677 msgid "Dings &4"
10678 msgstr "Dings &4"
10679
10680 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10681 msgid "&Custom..."
10682 msgstr "&W³asne..."
10683
10684 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10685 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10687 msgid "Bullets"
10688 msgstr "Wyró¿nienia"
10689
10690 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10691 msgid "Enter a custom bullet"
10692 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
10693
10694 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10695 msgid "Directories"
10696 msgstr "Katalogi"
10697
10698 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10699 #, c-format
10700 msgid ""
10701 "Change by %1$s\n"
10702 "\n"
10703 msgstr ""
10704 "Zmieniony przez %1$s\n"
10705 "\n"
10706
10707 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10708 #, c-format
10709 msgid "Change made at %1$s\n"
10710 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10711
10712 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10713 msgid "Previous command"
10714 msgstr "Poprzednie polecenie"
10715
10716 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10717 msgid "Next command"
10718 msgstr "Nastêpne polecenie"
10719
10720 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10721 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10722 #, fuzzy
10723 msgid "big size"
10724 msgstr "Du¿y odstêp"
10725
10726 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10727 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Big size"
10730 msgstr "Du¿y odstêp"
10731
10732 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10733 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10734 msgid "bigg size"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Bigg size"
10741 msgstr "Du¿y odstêp"
10742
10743 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10745 msgid "LyX: Delimiters"
10746 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10747
10748 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Variable size"
10752 msgstr "linia tabeli"
10753
10754 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10755 msgid "Author-year"
10756 msgstr "Autor-Rok"
10757
10758 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10759 msgid "Numerical"
10760 msgstr "Numerycznie"
10761
10762 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10763 msgid "``text''"
10764 msgstr "``tekst''"
10765
10766 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10767 msgid "''text''"
10768 msgstr "''tekst''"
10769
10770 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10771 msgid ",,text``"
10772 msgstr ",,tekst``"
10773
10774 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10775 msgid ",,text''"
10776 msgstr ",,tekst''"
10777
10778 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10779 msgid "<<text>>"
10780 msgstr "<<tekst>>"
10781
10782 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10783 msgid ">>text<<"
10784 msgstr ">>tekst<<"
10785
10786 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10787 msgid "Length"
10788 msgstr "Odleg³o¶æ"
10789
10790 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10791 msgid "10"
10792 msgstr "10"
10793
10794 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10795 msgid "11"
10796 msgstr "11"
10797
10798 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10799 msgid "12"
10800 msgstr "12"
10801
10802 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10803 msgid "empty"
10804 msgstr "pusty"
10805
10806 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10807 msgid "plain"
10808 msgstr "plain"
10809
10810 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10811 msgid "headings"
10812 msgstr "headings"
10813
10814 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10815 msgid "fancy"
10816 msgstr "fancy"
10817
10818 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10819 #: src/text.C:2415
10820 msgid "OneHalf"
10821 msgstr "Pó³tora"
10822
10823 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10824 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10827 msgid "Document Class"
10828 msgstr "Klasa dokumentu"
10829
10830 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Fonts"
10834 msgstr "&Czcionka:"
10835
10836 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10838 msgid "Text Layout"
10839 msgstr "Uk³ad tekstu"
10840
10841 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10843 msgid "Page Layout"
10844 msgstr "Uk³ad strony"
10845
10846 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10848 msgid "Page Margins"
10849 msgstr "Marginesy"
10850
10851 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10853 msgid "Numbering & TOC"
10854 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10855
10856 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10858 msgid "Math Options"
10859 msgstr "Opcje matematyki"
10860
10861 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10863 msgid "Float Placement"
10864 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10865
10866 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10868 msgid "Branches"
10869 msgstr "Ga³êzie"
10870
10871 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10872 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10875 msgid "LaTeX Preamble"
10876 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10877
10878 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10879 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10881 msgid "No"
10882 msgstr "Nie"
10883
10884 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10885 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10886 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10887 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10888 msgid "Yes"
10889 msgstr "Tak"
10890
10891 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10892 msgid "TeX Code Settings"
10893 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10894
10895 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10896 msgid "External Material"
10897 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10898
10899 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10900 msgid "Math Delimiter"
10901 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10902
10903 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10904 msgid "LyX: Math Spacing"
10905 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10906
10907 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10908 msgid "Thin space\t\\,"
10909 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10910
10911 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10912 msgid "Medium space\t\\:"
10913 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10914
10915 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10916 msgid "Thick space\t\\;"
10917 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10918
10919 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10920 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10921 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10922
10923 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10924 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10925 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10926
10927 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10928 msgid "Negative space\t\\!"
10929 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10930
10931 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10932 msgid "LyX: Math Roots"
10933 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10934
10935 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10936 msgid "Square root\t\\sqrt"
10937 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10938
10939 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10940 msgid "Cube root\t\\root"
10941 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10942
10943 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10944 msgid "Other root\t\\root"
10945 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10946
10947 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10948 #, fuzzy
10949 msgid "LyX: Fractions"
10950 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10951
10952 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Standard\t\\frac"
10955 msgstr "Standard"
10956
10957 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10958 #, fuzzy
10959 msgid "No hor. line\t\\atop"
10960 msgstr "Brak innych wstawek"
10961
10962 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10963 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10967 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10971 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10975 msgid "Binomial\t\\choose"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10979 msgid "LyX: Math Styles"
10980 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10981
10982 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10983 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10984 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10985
10986 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10987 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10988 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10989
10990 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10991 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10992 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10993
10994 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10995 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10996 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10997
10998 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10999 msgid "LyX: Math Fonts"
11000 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11001
11002 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11003 msgid "Roman\t\\mathrm"
11004 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11005
11006 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11007 msgid "Bold\t\\mathbf"
11008 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11009
11010 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11011 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11015 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11016 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11017
11018 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11019 msgid "Italic\t\\mathit"
11020 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11021
11022 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11023 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11024 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11025
11026 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11027 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11031 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11035 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11036 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11037
11038 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11039 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11040 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11041
11042 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11043 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11044 msgid "LyX: Insert Matrix"
11045 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11046
11047 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11048 msgid "ispell"
11049 msgstr "ispell"
11050
11051 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11052 msgid "aspell"
11053 msgstr "aspell"
11054
11055 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11056 msgid "hspell"
11057 msgstr "hspell"
11058
11059 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11060 msgid "Look and feel"
11061 msgstr "Wygl±d"
11062
11063 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11065 msgid "User interface"
11066 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11067
11068 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11069 msgid "Screen fonts"
11070 msgstr "Czcionki ekranowe"
11071
11072 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11073 msgid "Colors"
11074 msgstr "Kolory"
11075
11076 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11077 msgid "Keyboard"
11078 msgstr "Klawiatura"
11079
11080 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11081 msgid "Language settings"
11082 msgstr "Ustawienia jêzyka"
11083
11084 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11085 msgid "Outputs"
11086 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11087
11088 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11089 msgid "Plain text"
11090 msgstr "Tekst ASCII"
11091
11092 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11093 msgid "Date format"
11094 msgstr "Format daty"
11095
11096 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11098 msgid "Paths"
11099 msgstr "¦cie¿ki"
11100
11101 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11102 msgid "Printer"
11103 msgstr "Drukowanie"
11104
11105 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11106 msgid "Identity"
11107 msgstr "Identyfikacja"
11108
11109 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11110 msgid "File formats"
11111 msgstr "Formaty plików"
11112
11113 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11114 msgid "Converters"
11115 msgstr "Konwertery"
11116
11117 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11118 msgid "Copiers"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Format in use"
11124 msgstr "Formaty"
11125
11126 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11127 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11128 msgstr ""
11129 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11130 "najpierw konwerter."
11131
11132 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11133 msgid "Select a document templates directory"
11134 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11135
11136 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11137 msgid "Select a temporary directory"
11138 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11139
11140 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11141 msgid "Select a backups directory"
11142 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11143
11144 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11145 msgid "Select a document directory"
11146 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11147
11148 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11149 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11150 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11151
11152 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11153 msgid "Print Document"
11154 msgstr "Drukuj dokument"
11155
11156 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11157 msgid "&Go Back"
11158 msgstr "&Powrót"
11159
11160 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11161 msgid "Jump back"
11162 msgstr "Powrót"
11163
11164 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11165 msgid "Jump to label"
11166 msgstr "Skok do etykiety"
11167
11168 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11169 msgid "Send Document to Command"
11170 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11171
11172 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11173 msgid "Vertical Space Settings"
11174 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11175
11176 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11177 msgid "LyX"
11178 msgstr "LyX"
11179
11180 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11181 msgid "Advanced Placement Options"
11182 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
11183
11184 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11185 msgid "Use &default placement"
11186 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
11187
11188 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11189 msgid "&Top of page"
11190 msgstr "U &góry strony"
11191
11192 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11193 msgid "&Bottom of page"
11194 msgstr "U &do³u strony"
11195
11196 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11197 msgid "&Page of floats"
11198 msgstr "&Strona ze wstawkami"
11199
11200 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11201 msgid "&Here if possible"
11202 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
11203
11204 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11205 msgid "Here definitely"
11206 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
11207
11208 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11210 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
11211
11212 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11213 msgid "&Span columns"
11214 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
11215
11216 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11217 msgid "&Rotate sideways"
11218 msgstr "&Obrót"
11219
11220 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11221 msgid "space"
11222 msgstr "odstêp"
11223
11224 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11225 msgid "Invalid filename"
11226 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11227
11228 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11229 msgid ""
11230 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11231 "characters:\n"
11232 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Maths"
11237 msgstr "&Matematyka"
11238
11239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Dings 1"
11242 msgstr "Dings &1"
11243
11244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Dings 2"
11247 msgstr "Dings &2"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Dings 3"
11252 msgstr "Dings &3"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Dings 4"
11257 msgstr "Dings &4"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Branch"
11262 msgstr "Ga³±¼|G"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11266 #, fuzzy
11267 msgid "(None)"
11268 msgstr "Brak"
11269
11270 #: src/importer.C:46
11271 #, c-format
11272 msgid "Importing %1$s..."
11273 msgstr "Importowanie %1$s"
11274
11275 #: src/importer.C:64
11276 msgid "Couldn't import file"
11277 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11278
11279 #: src/importer.C:65
11280 #, c-format
11281 msgid "No information for importing the format %1$s."
11282 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11283
11284 #: src/importer.C:90
11285 msgid "imported."
11286 msgstr "zaimportowany."
11287
11288 #: src/insets/insetbase.C:257
11289 msgid "Opened inset"
11290 msgstr "Otwarta wstawka"
11291
11292 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11293 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11294 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11295
11296 #: src/insets/insetbibtex.C:195 src/insets/insetbibtex.C:247
11297 msgid "Export Warning!"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/insets/insetbibtex.C:196
11301 msgid ""
11302 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11303 "BibTeX will be unable to find them."
11304 msgstr ""
11305 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11306 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11307
11308 #: src/insets/insetbibtex.C:248
11309 #, fuzzy
11310 msgid ""
11311 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11312 "BibTeX will be unable to find it."
11313 msgstr ""
11314 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11315 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11316
11317 #: src/insets/insetbox.C:62
11318 msgid "Boxed"
11319 msgstr "Pude³ko"
11320
11321 #: src/insets/insetbox.C:63
11322 msgid "Frameless"
11323 msgstr "Bezramki"
11324
11325 #: src/insets/insetbox.C:64
11326 msgid "ovalbox"
11327 msgstr "owalne"
11328
11329 #: src/insets/insetbox.C:65
11330 msgid "Ovalbox"
11331 msgstr "Owalne"
11332
11333 #: src/insets/insetbox.C:66
11334 msgid "Shadowbox"
11335 msgstr "Cieniowane"
11336
11337 #: src/insets/insetbox.C:67
11338 msgid "Doublebox"
11339 msgstr "Podwójne"
11340
11341 #: src/insets/insetbox.C:123
11342 msgid "Opened Box Inset"
11343 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11344
11345 #: src/insets/insetbranch.C:74
11346 msgid "Opened Branch Inset"
11347 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11348
11349 #: src/insets/insetbranch.C:100
11350 msgid "Branch: "
11351 msgstr "Ga³±¼: "
11352
11353 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:158
11354 #: src/insets/insetcharstyle.C:206
11355 msgid "Undef: "
11356 msgstr "Niezdef.:"
11357
11358 #: src/insets/insetcaption.C:80
11359 msgid "Opened Caption Inset"
11360 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11361
11362 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11363 msgid "Opened CharStyle Inset"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/insets/insetenv.C:68
11367 msgid "Opened Environment Inset: "
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/insets/insetert.C:143
11371 msgid "Opened ERT Inset"
11372 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11373
11374 #: src/insets/insetert.C:387
11375 msgid "ERT"
11376 msgstr "ERT"
11377
11378 #: src/insets/insetexternal.C:580
11379 #, c-format
11380 msgid "External template %1$s is not installed"
11381 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11382
11383 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:378
11384 #: src/insets/insetfloat.C:389
11385 msgid "float: "
11386 msgstr "Wstawka: "
11387
11388 #: src/insets/insetfloat.C:294
11389 msgid "Opened Float Inset"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/insets/insetfloat.C:391
11393 msgid " (sideways)"
11394 msgstr " (obrót)"
11395
11396 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
11397 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11398 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11399
11400 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11401 #, c-format
11402 msgid "List of %1$s"
11403 msgstr "Spis %1$s"
11404
11405 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:46
11406 msgid "foot"
11407 msgstr "stopka"
11408
11409 #: src/insets/insetfoot.C:59
11410 msgid "Opened Footnote Inset"
11411 msgstr "Otwarty przypis"
11412
11413 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:427
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Could not copy the file\n"
11417 "%1$s\n"
11418 "into the temporary directory."
11419 msgstr ""
11420 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11421 "%1$s\n"
11422 "do katalogu tymczasowego."
11423
11424 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11425 #, c-format
11426 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11430 #, c-format
11431 msgid "Graphics file: %1$s"
11432 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11433
11434 #: src/insets/insetinclude.C:289
11435 msgid "Verbatim Input"
11436 msgstr "Wstaw maszynopis"
11437
11438 #: src/insets/insetinclude.C:292
11439 msgid "Verbatim Input*"
11440 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11441
11442 #: src/insets/insetinclude.C:394
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Included file `%1$s'\n"
11446 "has textclass `%2$s'\n"
11447 "while parent file has textclass `%3$s'."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/insets/insetinclude.C:400
11451 msgid "Different textclasses"
11452 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11453
11454 #: src/insets/insetindex.C:40
11455 msgid "Idx"
11456 msgstr "Indeks"
11457
11458 #: src/insets/insetindex.C:73
11459 msgid "Index"
11460 msgstr "Indeks"
11461
11462 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:41
11463 msgid "margin"
11464 msgstr "Margines"
11465
11466 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11467 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11468 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11469
11470 #: src/insets/insetnote.C:65
11471 msgid "Comment"
11472 msgstr "Komentarz"
11473
11474 #: src/insets/insetnote.C:66
11475 msgid "Greyed out"
11476 msgstr "Wyszarzenie"
11477
11478 #: src/insets/insetnote.C:67
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Framed"
11481 msgstr "Imiê"
11482
11483 #: src/insets/insetnote.C:68
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Shaded"
11486 msgstr "&Odmiana:"
11487
11488 #: src/insets/insetnote.C:148
11489 msgid "Opened Note Inset"
11490 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11491
11492 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:48
11493 msgid "opt"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/insets/insetoptarg.C:60
11497 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11501 msgid "Ref: "
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11505 msgid "Equation"
11506 msgstr "Równanie"
11507
11508 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11509 msgid "EqRef: "
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11513 msgid "Page Number"
11514 msgstr "Numer strony"
11515
11516 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11517 msgid "Page: "
11518 msgstr "Strona: "
11519
11520 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11521 msgid "Textual Page Number"
11522 msgstr "Numer strony tekstowo"
11523
11524 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11525 msgid "TextPage: "
11526 msgstr "TekstStrona: "
11527
11528 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11529 msgid "Standard+Textual Page"
11530 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11531
11532 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11533 msgid "Ref+Text: "
11534 msgstr "Odn.+Tekst: "
11535
11536 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11537 msgid "PrettyRef"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11541 msgid "PrettyRef: "
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/insets/insettabular.C:454
11545 msgid "Opened table"
11546 msgstr "Otwarta tabela"
11547
11548 #: src/insets/insettabular.C:1561
11549 msgid "Error setting multicolumn"
11550 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11551
11552 #: src/insets/insettabular.C:1562
11553 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11554 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11555
11556 #: src/insets/insettext.C:231
11557 msgid "Opened Text Inset"
11558 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11559
11560 #: src/insets/insettheorem.C:39
11561 msgid "theorem"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/insets/insettheorem.C:87
11565 msgid "Opened Theorem Inset"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/insets/insettoc.C:44
11569 msgid "Unknown toc list"
11570 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11571
11572 #: src/insets/inseturl.C:41
11573 msgid "Url: "
11574 msgstr "Url: "
11575
11576 #: src/insets/inseturl.C:43
11577 msgid "HtmlUrl: "
11578 msgstr "HtmlUrl: "
11579
11580 #: src/insets/insetvspace.C:110
11581 msgid "Vertical Space"
11582 msgstr "Odstêp pionowy"
11583
11584 #: src/insets/insetwrap.C:64
11585 msgid "wrap: "
11586 msgstr "oblanie: "
11587
11588 #: src/insets/insetwrap.C:193
11589 msgid "Opened Wrap Inset"
11590 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11591
11592 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11593 msgid "Not shown."
11594 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11595
11596 #: src/insets/render_graphic.C:99
11597 msgid "Loading..."
11598 msgstr "Wczytywanie..."
11599
11600 #: src/insets/render_graphic.C:102
11601 msgid "Converting to loadable format..."
11602 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11603
11604 #: src/insets/render_graphic.C:105
11605 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11606 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11607
11608 #: src/insets/render_graphic.C:108
11609 msgid "Scaling etc..."
11610 msgstr "Skalowanie itp..."
11611
11612 #: src/insets/render_graphic.C:111
11613 msgid "Ready to display"
11614 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11615
11616 #: src/insets/render_graphic.C:114
11617 msgid "No file found!"
11618 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11619
11620 #: src/insets/render_graphic.C:117
11621 msgid "Error converting to loadable format"
11622 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11623
11624 #: src/insets/render_graphic.C:120
11625 msgid "Error loading file into memory"
11626 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11627
11628 #: src/insets/render_graphic.C:123
11629 msgid "Error generating the pixmap"
11630 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11631
11632 #: src/insets/render_graphic.C:126
11633 msgid "No image"
11634 msgstr "Brak rysunku"
11635
11636 #: src/insets/render_preview.C:91
11637 msgid "Preview loading"
11638 msgstr "£adowanie podgl±du"
11639
11640 #: src/insets/render_preview.C:94
11641 msgid "Preview ready"
11642 msgstr "Podgl±d gotów"
11643
11644 #: src/insets/render_preview.C:97
11645 msgid "Preview failed"
11646 msgstr "Nieudany podgl±d"
11647
11648 #: src/ispell.C:208 src/ispell.C:215 src/ispell.C:224
11649 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11650 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11651
11652 #: src/ispell.C:229 src/ispell.C:234 src/ispell.C:239
11653 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11654 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11655
11656 #: src/ispell.C:248
11657 msgid ""
11658 "Could not create an ispell process.\n"
11659 "You may not have the right languages installed."
11660 msgstr ""
11661 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11662 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11663
11664 #: src/ispell.C:270
11665 msgid ""
11666 "The ispell process returned an error.\n"
11667 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/ispell.C:379
11671 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11672 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11673
11674 #: src/kbsequence.C:160
11675 msgid "   options: "
11676 msgstr "   opcje: "
11677
11678 #: src/lengthcommon.C:34
11679 msgid "sp"
11680 msgstr "sp"
11681
11682 #: src/lengthcommon.C:34
11683 msgid "pt"
11684 msgstr "pt"
11685
11686 #: src/lengthcommon.C:34
11687 msgid "bp"
11688 msgstr "bp"
11689
11690 #: src/lengthcommon.C:34
11691 msgid "dd"
11692 msgstr "dd"
11693
11694 #: src/lengthcommon.C:34
11695 msgid "mm"
11696 msgstr "mm"
11697
11698 #: src/lengthcommon.C:34
11699 msgid "pc"
11700 msgstr "pc"
11701
11702 #: src/lengthcommon.C:35
11703 msgid "cm"
11704 msgstr "cm"
11705
11706 #: src/lengthcommon.C:35
11707 msgid "in"
11708 msgstr "in"
11709
11710 #: src/lengthcommon.C:35
11711 msgid "ex"
11712 msgstr "ex"
11713
11714 #: src/lengthcommon.C:35
11715 msgid "em"
11716 msgstr "em"
11717
11718 #: src/lengthcommon.C:35
11719 msgid "mu"
11720 msgstr "mu"
11721
11722 #: src/lengthcommon.C:36
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Text Width %"
11725 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11726
11727 #: src/lengthcommon.C:36
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Column Width %"
11730 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11731
11732 #: src/lengthcommon.C:36
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Page Width %"
11735 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11736
11737 #: src/lengthcommon.C:36
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Line Width %"
11740 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11741
11742 #: src/lengthcommon.C:37
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Text Height %"
11745 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11746
11747 #: src/lengthcommon.C:37
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Page Height %"
11750 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11751
11752 #: src/lyx_cb.C:112
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "The document %1$s could not be saved.\n"
11756 "\n"
11757 "Do you want to rename the document and try again?"
11758 msgstr ""
11759 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11760 "\n"
11761 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11762
11763 #: src/lyx_cb.C:114
11764 msgid "Rename and save?"
11765 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11766
11767 #: src/lyx_cb.C:115
11768 msgid "&Rename"
11769 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11770
11771 #: src/lyx_cb.C:131
11772 msgid "Choose a filename to save document as"
11773 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11774
11775 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1720
11776 msgid "Templates|#T#t"
11777 msgstr "Szablony|#S"
11778
11779 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1878
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "The document %1$s already exists.\n"
11783 "\n"
11784 "Do you want to over-write that document?"
11785 msgstr ""
11786 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11787 "\n"
11788 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11789
11790 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1880
11791 msgid "Over-write document?"
11792 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11793
11794 #: src/lyx_cb.C:214
11795 #, c-format
11796 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11797 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11798
11799 #: src/lyx_cb.C:216
11800 msgid "Unable to remove temporary directory"
11801 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11802
11803 #: src/lyx_cb.C:248
11804 #, c-format
11805 msgid "Auto-saving %1$s"
11806 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11807
11808 #: src/lyx_cb.C:288
11809 msgid "Autosave failed!"
11810 msgstr "Nieudany autozapis!"
11811
11812 #: src/lyx_cb.C:317
11813 msgid "Autosaving current document..."
11814 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11815
11816 #: src/lyx_cb.C:383
11817 msgid "Select file to insert"
11818 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11819
11820 #: src/lyx_cb.C:402
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "Could not read the specified document\n"
11824 "%1$s\n"
11825 "due to the error: %2$s"
11826 msgstr ""
11827 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11828 "%1$s\n"
11829 "z powodu b³êdu: %2$s"
11830
11831 #: src/lyx_cb.C:404
11832 msgid "Could not read file"
11833 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11834
11835 #: src/lyx_cb.C:412
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "Could not open the specified document\n"
11839 "%1$s\n"
11840 "due to the error: %2$s"
11841 msgstr ""
11842 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11843 "%1$s\n"
11844 "z powodu b³êdu: %2$s"
11845
11846 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:38
11847 msgid "Could not open file"
11848 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11849
11850 #: src/lyx_cb.C:444
11851 msgid "Running configure..."
11852 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11853
11854 #: src/lyx_cb.C:453
11855 msgid "Reloading configuration..."
11856 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11857
11858 #: src/lyx_cb.C:458
11859 msgid "System reconfigured"
11860 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11861
11862 #: src/lyx_cb.C:459
11863 msgid ""
11864 "The system has been reconfigured.\n"
11865 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11866 "updated document class specifications."
11867 msgstr ""
11868 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11869 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11870 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11871
11872 #: src/lyx_main.C:122
11873 msgid "Could not read configuration file"
11874 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:123
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "Error while reading the configuration file\n"
11880 "%1$s.\n"
11881 "Please check your installation."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lyx_main.C:132
11885 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11886 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11887
11888 #: src/lyx_main.C:136
11889 msgid "Done!"
11890 msgstr "Gotowe!"
11891
11892 #: src/lyx_main.C:236
11893 #, c-format
11894 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11895 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11896
11897 #: src/lyx_main.C:471
11898 msgid "LyX: "
11899 msgstr "LyX: "
11900
11901 #: src/lyx_main.C:581
11902 msgid "Could not create temporary directory"
11903 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11904
11905 #: src/lyx_main.C:582
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "Could not create a temporary directory in\n"
11909 "%1$s. Make sure that this\n"
11910 "path exists and is writable and try again."
11911 msgstr ""
11912 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11913 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11914 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11915
11916 #: src/lyx_main.C:731
11917 msgid "Missing user LyX directory"
11918 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11919
11920 #: src/lyx_main.C:732
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11924 "It is needed to keep your own configuration."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lyx_main.C:737
11928 #, fuzzy
11929 msgid "&Create directory"
11930 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11931
11932 #: src/lyx_main.C:738
11933 #, fuzzy
11934 msgid "&Exit LyX"
11935 msgstr "&Koniec programu."
11936
11937 #: src/lyx_main.C:739
11938 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11939 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11940
11941 #: src/lyx_main.C:743
11942 #, c-format
11943 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11944 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11945
11946 #: src/lyx_main.C:749
11947 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11948 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11949
11950 #: src/lyx_main.C:905
11951 msgid "List of supported debug flags:"
11952 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11953
11954 #: src/lyx_main.C:909
11955 #, c-format
11956 msgid "Setting debug level to %1$s"
11957 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11958
11959 #: src/lyx_main.C:920
11960 #, fuzzy
11961 msgid ""
11962 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11963 "Command line switches (case sensitive):\n"
11964 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11965 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11966 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11967 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11968 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11969 "                  select the features to debug.\n"
11970 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11971 "\t-x [--execute] command\n"
11972 "                  where command is a lyx command.\n"
11973 "\t-e [--export] fmt\n"
11974 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11975 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11976 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11977 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11978 "\t-version        summarize version and build info\n"
11979 "Check the LyX man page for more details."
11980 msgstr ""
11981 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11982 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11983 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11984 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11985 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11986 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11987 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11988 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11989 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11990 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11991 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11992 "\t-e [--export] fmt\n"
11993 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11994 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11995 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11996 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11997 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11998 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11999
12000 #: src/lyx_main.C:956
12001 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12002 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12003
12004 #: src/lyx_main.C:966
12005 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12006 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12007
12008 #: src/lyx_main.C:976
12009 msgid "Missing command string after --execute switch"
12010 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12011
12012 #: src/lyx_main.C:986
12013 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12014 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12015
12016 #: src/lyx_main.C:998
12017 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12018 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12019
12020 #: src/lyx_main.C:1003
12021 msgid "Missing filename for --import"
12022 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12023
12024 #: src/lyxfind.C:141
12025 msgid "Search error"
12026 msgstr "Szukaj b³êdu"
12027
12028 #: src/lyxfind.C:141
12029 msgid "Search string is empty"
12030 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
12031
12032 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12033 msgid "String not found!"
12034 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12035
12036 #: src/lyxfind.C:327
12037 msgid "String has been replaced."
12038 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12039
12040 #: src/lyxfind.C:330
12041 msgid " strings have been replaced."
12042 msgstr " zast±piono."
12043
12044 #: src/lyxfont.C:52
12045 msgid "Symbol"
12046 msgstr "Symbol"
12047
12048 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12049 #: src/lyxfont.C:69
12050 msgid "Inherit"
12051 msgstr "Dziedzicz"
12052
12053 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12054 #: src/lyxfont.C:69
12055 msgid "Ignore"
12056 msgstr "Ignoruj"
12057
12058 #: src/lyxfont.C:60
12059 msgid "Smallcaps"
12060 msgstr "Kapitaliki"
12061
12062 #: src/lyxfont.C:69
12063 msgid "Toggle"
12064 msgstr "Prze³±cz"
12065
12066 #: src/lyxfont.C:510
12067 #, c-format
12068 msgid "Emphasis %1$s, "
12069 msgstr "Kursywa %1$s, "
12070
12071 #: src/lyxfont.C:513
12072 #, c-format
12073 msgid "Underline %1$s, "
12074 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12075
12076 #: src/lyxfont.C:516
12077 #, c-format
12078 msgid "Noun %1$s, "
12079 msgstr "Kapitalik %1$s "
12080
12081 #: src/lyxfont.C:521
12082 #, c-format
12083 msgid "Language: %1$s, "
12084 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12085
12086 #: src/lyxfont.C:524
12087 #, c-format
12088 msgid "  Number %1$s"
12089 msgstr "  Liczba %1$s"
12090
12091 #: src/lyxfunc.C:317
12092 msgid "Unknown function."
12093 msgstr "Nieznane polecenie"
12094
12095 #: src/lyxfunc.C:357
12096 msgid "Nothing to do"
12097 msgstr "Nic do zrobienia"
12098
12099 #: src/lyxfunc.C:375
12100 msgid "Unknown action"
12101 msgstr "Nieznane polecenie"
12102
12103 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:646
12104 msgid "Command disabled"
12105 msgstr "Polecenie zablokowane"
12106
12107 #: src/lyxfunc.C:388
12108 msgid "Command not allowed without any document open"
12109 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12110
12111 #: src/lyxfunc.C:631
12112 msgid "Document is read-only"
12113 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:640
12116 msgid "This portion of the document is deleted."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxfunc.C:659
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12123 "\n"
12124 "Do you want to save the document?"
12125 msgstr ""
12126 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12127 "\n"
12128 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:677
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "Could not print the document %1$s.\n"
12134 "Check that your printer is set up correctly."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lyxfunc.C:680
12138 msgid "Print document failed"
12139 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12140
12141 #: src/lyxfunc.C:699
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "The document could not be converted\n"
12145 "into the document class %1$s."
12146 msgstr ""
12147 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12148 "do klasy %1$s."
12149
12150 #: src/lyxfunc.C:702
12151 msgid "Could not change class"
12152 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:810
12155 #, c-format
12156 msgid "Saving document %1$s..."
12157 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12158
12159 #: src/lyxfunc.C:814
12160 msgid " done."
12161 msgstr " gotowe."
12162
12163 #: src/lyxfunc.C:827
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12167 "version of the document %1$s?"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxfunc.C:1027 src/text3.C:1208
12171 msgid "Missing argument"
12172 msgstr "Brakuje argumentu"
12173
12174 #: src/lyxfunc.C:1036
12175 #, c-format
12176 msgid "Opening help file %1$s..."
12177 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:1285
12180 msgid "Opening child document "
12181 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:1364
12184 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12185 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12186
12187 #: src/lyxfunc.C:1375
12188 #, c-format
12189 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12190 msgstr ""
12191 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12192 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12193
12194 #: src/lyxfunc.C:1490
12195 msgid "Document defaults saved in "
12196 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:1493
12199 msgid "Unable to save document defaults"
12200 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:1547
12203 msgid "Converting document to new document class..."
12204 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:1716
12207 msgid "Select template file"
12208 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:1755
12211 msgid "Select document to open"
12212 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:1798
12215 #, c-format
12216 msgid "Opening document %1$s..."
12217 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:1802
12220 #, c-format
12221 msgid "Document %1$s opened."
12222 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12223
12224 #: src/lyxfunc.C:1804
12225 #, c-format
12226 msgid "Could not open document %1$s"
12227 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:1829
12230 #, c-format
12231 msgid "Select %1$s file to import"
12232 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:1944
12235 msgid "Welcome to LyX!"
12236 msgstr "Witaj w LyXie!"
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2127
12239 msgid ""
12240 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12241 "legal words?"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2132
12245 msgid ""
12246 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12247 "document."
12248 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2136
12251 #, fuzzy
12252 msgid ""
12253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12255 "specified, an internal routine is used."
12256 msgstr ""
12257 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12258 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12259 "wej¶ciowego."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2140
12262 msgid ""
12263 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12264 "plain text)."
12265 msgstr ""
12266 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
12267 "lub ASCII)."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2144
12270 msgid ""
12271 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12272 "automatically by what you type."
12273 msgstr ""
12274 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12275 "zastêpowany wpisywanym."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2148
12278 msgid ""
12279 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12280 "class change."
12281 msgstr ""
12282 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12283 "zastêpowany wpisywanym."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2152
12286 msgid ""
12287 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12288 msgstr ""
12289 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12290 "automatycznyzapis."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2159
12293 msgid ""
12294 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12295 "the backup file in the same directory as the original file."
12296 msgstr ""
12297 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12298 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2163
12301 msgid ""
12302 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12303 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2167
12307 msgid ""
12308 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12309 "its global and local bind/ directories."
12310 msgstr ""
12311 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12312 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2171
12315 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2175
12319 msgid ""
12320 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12321 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12322 msgstr ""
12323 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12324 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12325 "jego dokumentacji."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2185
12328 msgid ""
12329 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12330 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12331 msgstr ""
12332 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12333 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2196
12336 #, no-c-format
12337 msgid ""
12338 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12339 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12340 msgstr ""
12341 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12342 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2200
12345 msgid "New documents will be assigned this language."
12346 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2204
12349 msgid "Specify the default paper size."
12350 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2208
12353 msgid ""
12354 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12355 "shown after the change has been made.)"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2212
12359 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12360 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2216
12363 msgid ""
12364 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12365 "LyX was started from."
12366 msgstr ""
12367 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12368 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2221
12371 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12372 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2225
12375 msgid ""
12376 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12377 "recommended for non-English languages."
12378 msgstr ""
12379 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12380 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2232
12383 msgid ""
12384 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12385 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12386 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2241
12390 msgid ""
12391 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12392 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12393 msgstr ""
12394 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12395 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2245
12398 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12399 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2249
12402 msgid ""
12403 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12404 "document."
12405 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2253
12408 msgid ""
12409 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12410 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2257
12413 msgid ""
12414 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12415 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12416 "name of the second language."
12417 msgstr ""
12418 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12419 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2261
12422 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12423 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2265
12426 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12427 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2269
12430 msgid ""
12431 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12432 "\\documentclass."
12433 msgstr ""
12434 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2273
12437 msgid ""
12438 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12439 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12440 msgstr ""
12441 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12442 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2277
12445 msgid ""
12446 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12447 "document is the default language."
12448 msgstr ""
12449 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12450 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2281
12453 #, fuzzy
12454 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12455 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2285
12458 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2289
12462 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12463 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2293
12466 msgid ""
12467 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12468 "of the document."
12469 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2297
12472 #, c-format
12473 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12474 msgstr ""
12475 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12476 "maksymalnie %1$d."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2302
12479 msgid ""
12480 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12481 "variable. Use the OS native format."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2309
12485 msgid ""
12486 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12487 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2313
12490 msgid "The bold font in the dialogs."
12491 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2317
12494 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12495 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2321
12498 msgid "The normal font in the dialogs."
12499 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2325
12502 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2329
12506 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2333
12510 msgid "Scale the preview size to suit."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2337
12514 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12515 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2341
12518 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2345
12522 msgid ""
12523 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12524 "environment variable PRINTER."
12525 msgstr ""
12526 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12527 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2349
12530 msgid "The option to print only even pages."
12531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2353
12534 msgid ""
12535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12536 "the filename of the DVI file to be printed."
12537 msgstr ""
12538 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2357
12541 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12542 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2361
12545 msgid "The option to print out in landscape."
12546 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2365
12549 msgid "The option to print only odd pages."
12550 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2369
12553 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12554 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2373
12557 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12558 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2377
12561 msgid "The option to specify paper type."
12562 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2381
12565 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12566 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2385
12569 msgid ""
12570 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12571 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12572 "arguments."
12573 msgstr ""
12574 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12575 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2389
12578 msgid ""
12579 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12580 "prepended along with the printer name after the spool command."
12581 msgstr ""
12582 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12583 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2393
12586 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12587 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2397
12590 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12591 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2401
12594 msgid ""
12595 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12596 "command."
12597 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2405
12600 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12601 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2409
12604 msgid ""
12605 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12606 msgstr ""
12607 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2413
12610 msgid ""
12611 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12612 "wrong, override the setting here."
12613 msgstr ""
12614 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12615 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2417
12618 msgid "The encoding for the screen fonts."
12619 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2423
12622 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12623 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2432
12626 msgid ""
12627 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12628 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12629 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2436
12633 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12634 msgstr ""
12635 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12636 "pisma."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2441
12639 #, no-c-format
12640 msgid ""
12641 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12642 "roughly the same size as on paper."
12643 msgstr ""
12644 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12645 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2446
12648 msgid ""
12649 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12650 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2450
12654 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2454
12658 msgid ""
12659 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12660 "\".out\". Only for advanced users."
12661 msgstr ""
12662 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12663 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2461
12666 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12667 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2465
12670 msgid "What command runs the spellchecker?"
12671 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2469
12674 msgid ""
12675 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12676 "when you quit LyX."
12677 msgstr ""
12678 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12679 "programu."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2473
12682 msgid ""
12683 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12684 "value selects the directory LyX was started from."
12685 msgstr ""
12686 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12687 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2483
12690 msgid ""
12691 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12692 "will look in its global and local ui/ directories."
12693 msgstr ""
12694 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12695 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2496
12698 msgid ""
12699 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12700 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12701 "may not work with all dictionaries."
12702 msgstr ""
12703 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12704 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12705 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12706 "s³ownikami."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2503
12709 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12710 msgstr ""
12711 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12712 "\")"
12713
12714 #: src/lyxvc.C:95
12715 msgid "Document not saved"
12716 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12717
12718 #: src/lyxvc.C:96
12719 msgid "You must save the document before it can be registered."
12720 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12721
12722 #: src/lyxvc.C:125
12723 msgid "LyX VC: Initial description"
12724 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12725
12726 #: src/lyxvc.C:126
12727 msgid "(no initial description)"
12728 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12729
12730 #: src/lyxvc.C:141
12731 msgid "LyX VC: Log Message"
12732 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12733
12734 #: src/lyxvc.C:144
12735 msgid "(no log message)"
12736 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12737
12738 #: src/lyxvc.C:166
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12742 "changes.\n"
12743 "\n"
12744 "Do you want to revert to the saved version?"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/lyxvc.C:169
12748 msgid "Revert to stored version of document?"
12749 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12750
12751 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:120 src/mathed/MathMacroTemplate.C:110
12752 #, c-format
12753 msgid " Macro: %1$s: "
12754 msgstr "Makro:  %1$s: "
12755
12756 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:111 src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12757 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:75 src/mathed/InsetMathSubstack.C:70
12758 #, c-format
12759 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/mathed/InsetMathCases.C:94
12763 #, c-format
12764 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1305
12768 msgid "Only one row"
12769 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12770
12771 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1311
12772 msgid "Only one column"
12773 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12774
12775 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12776 msgid "No hline to delete"
12777 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12778
12779 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1328
12780 msgid "No vline to delete"
12781 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12782
12783 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1346
12784 #, c-format
12785 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12789 msgid "No number"
12790 msgstr "Bez numeracji"
12791
12792 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12793 msgid "Number"
12794 msgstr "Numeracja"
12795
12796 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1197
12797 #, c-format
12798 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1207
12802 #, c-format
12803 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1217
12807 #, c-format
12808 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1309 src/text3.C:184
12812 msgid "Math editor mode"
12813 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12814
12815 #: src/mathed/InsetMathNest.C:822
12816 msgid "create new math text environment ($...$)"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/mathed/InsetMathNest.C:825
12820 msgid "entered math text mode (textrm)"
12821 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12822
12823 #: src/output.C:36
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "Could not open the specified document\n"
12827 "%1$s."
12828 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12829
12830 #: src/output_plaintext.C:158
12831 msgid "Abstract: "
12832 msgstr "Streszczenie: "
12833
12834 #: src/output_plaintext.C:170
12835 msgid "References: "
12836 msgstr "Odno¶niki: "
12837
12838 #: src/support/filefilterlist.C:107
12839 msgid "All files (*)"
12840 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12841
12842 #: src/support/package.C.in:440
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12846 msgstr ""
12847 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12848 "$s"
12849
12850 #: src/support/package.C.in:562
12851 #, fuzzy, c-format
12852 msgid ""
12853 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12854 "\t%1$s\n"
12855 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12856 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12857 msgstr ""
12858 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12859 "\t%1$s\n"
12860 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12861 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12862
12863 #: src/support/package.C.in:648
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "Invalid %1$s switch.\n"
12867 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12868 msgstr ""
12869 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12870 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12871
12872 #: src/support/package.C.in:676
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12876 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12877 msgstr ""
12878 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12879 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12880
12881 #: src/support/package.C.in:700
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12885 "%2$s is not a directory."
12886 msgstr ""
12887 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12888 "%2$s nie jest katalogiem."
12889
12890 #: src/support/userinfo.C:44
12891 msgid "Unknown user"
12892 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12893
12894 #: src/tex-strings.C:65
12895 msgid "Computer Modern Roman"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/tex-strings.C:65
12899 msgid "Latin Modern Roman"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/tex-strings.C:66
12903 msgid "AE (Almost European)"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/tex-strings.C:66
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Times Roman"
12909 msgstr "Szeryfowa"
12910
12911 #: src/tex-strings.C:66
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Palatino"
12914 msgstr "plain"
12915
12916 #: src/tex-strings.C:66
12917 msgid "Bitstream Charter"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/tex-strings.C:67
12921 msgid "New Century Schoolbook"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/tex-strings.C:67
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Bookman"
12927 msgstr "Zak³adki|Z"
12928
12929 #: src/tex-strings.C:67
12930 msgid "Utopia"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/tex-strings.C:67
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Bera Serif"
12936 msgstr "Bezszeryfowa"
12937
12938 #: src/tex-strings.C:68
12939 msgid "Concrete Roman"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/tex-strings.C:68
12943 msgid "Zapf Chancery"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/tex-strings.C:76
12947 msgid "Computer Modern Sans"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/tex-strings.C:76
12951 msgid "Latin Modern Sans"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/tex-strings.C:77
12955 msgid "Helvetica"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/tex-strings.C:77
12959 msgid "Avant Garde"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/tex-strings.C:77
12963 msgid "Bera Sans"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/tex-strings.C:77
12967 #, fuzzy
12968 msgid "CM Bright"
12969 msgstr "Copyright"
12970
12971 #: src/tex-strings.C:86
12972 msgid "Computer Modern Typewriter"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/tex-strings.C:87
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Latin Modern Typewriter"
12978 msgstr "Maszynowa"
12979
12980 #: src/tex-strings.C:87
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Courier"
12983 msgstr "Kryterium"
12984
12985 #: src/tex-strings.C:87
12986 msgid "Bera Mono"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/tex-strings.C:87
12990 msgid "LuxiMono"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/tex-strings.C:88
12994 #, fuzzy
12995 msgid "CM Typewriter Light"
12996 msgstr "Maszynowa"
12997
12998 #: src/text.C:192
12999 msgid "Unknown layout"
13000 msgstr "Nieznany uk³ad"
13001
13002 #: src/text.C:193
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13006 "Trying to use the default instead.\n"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/text.C:224
13010 msgid "Unknown Inset"
13011 msgstr "Nieznana wstawka"
13012
13013 #: src/text.C:337 src/text.C:351
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Change tracking error"
13016 msgstr "¦ledzenie zmian"
13017
13018 #: src/text.C:338
13019 #, c-format
13020 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/text.C:352
13024 #, c-format
13025 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/text.C:360
13029 msgid "Unknown token"
13030 msgstr "Nieznany token"
13031
13032 #: src/text.C:1246
13033 msgid ""
13034 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13035 "Tutorial."
13036 msgstr ""
13037 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13038
13039 #: src/text.C:1258
13040 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13041 msgstr ""
13042 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13043
13044 #: src/text.C:2380
13045 msgid "Change: "
13046 msgstr "Zmiana: "
13047
13048 #: src/text.C:2384
13049 msgid " at "
13050 msgstr " na "
13051
13052 #: src/text.C:2396
13053 #, c-format
13054 msgid "Font: %1$s"
13055 msgstr "Czcionka: %1$s"
13056
13057 #: src/text.C:2403
13058 #, c-format
13059 msgid ", Depth: %1$d"
13060 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13061
13062 #: src/text.C:2409
13063 msgid ", Spacing: "
13064 msgstr ", Odstêp: "
13065
13066 #: src/text.C:2421
13067 msgid "Other ("
13068 msgstr "Inny ("
13069
13070 #: src/text.C:2430
13071 msgid ", Inset: "
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/text.C:2431
13075 msgid ", Paragraph: "
13076 msgstr ", Akapit: "
13077
13078 #: src/text.C:2432
13079 msgid ", Id: "
13080 msgstr ", Id: "
13081
13082 #: src/text.C:2433
13083 msgid ", Position: "
13084 msgstr ", Pozycja: "
13085
13086 #: src/text.C:2434
13087 msgid ", Boundary: "
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/text2.C:557
13091 msgid ""
13092 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13093 "change."
13094 msgstr ""
13095 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13096 "Czcionki."
13097
13098 #: src/text2.C:599
13099 msgid "Nothing to index!"
13100 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13101
13102 #: src/text2.C:601
13103 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13104 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13105
13106 #: src/text3.C:696
13107 msgid "Unknown spacing argument: "
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/text3.C:835
13111 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/text3.C:853
13115 msgid "Layout "
13116 msgstr "Ustawienia "
13117
13118 #: src/text3.C:854
13119 msgid " not known"
13120 msgstr " nieznane"
13121
13122 #: src/text3.C:1313 src/text3.C:1325
13123 msgid "Character set"
13124 msgstr "Kodowanie"
13125
13126 #: src/text3.C:1461
13127 msgid "Paragraph layout set"
13128 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13129
13130 #: src/vspace.C:487
13131 msgid "Default skip"
13132 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13133
13134 #: src/vspace.C:490
13135 msgid "Small skip"
13136 msgstr "Ma³y odstêp"
13137
13138 #: src/vspace.C:493
13139 msgid "Medium skip"
13140 msgstr "¦redni odstêp"
13141
13142 #: src/vspace.C:496
13143 msgid "Big skip"
13144 msgstr "Du¿y odstêp"
13145
13146 #: src/vspace.C:499
13147 msgid "Vertical fill"
13148 msgstr "Wype³nij pionowo"
13149
13150 #: src/vspace.C:506
13151 msgid "protected"
13152 msgstr "chronione"
13153
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "Word in Small Capitals"
13156 #~ msgstr "Kapitalik"
13157
13158 #~ msgid "Text Style...|S"
13159 #~ msgstr "Styl tekstu...|S"
13160
13161 #~ msgid "Character Style|y"
13162 #~ msgstr "Styl tekstu|l"
13163
13164 #~ msgid " of "
13165 #~ msgstr " z "
13166
13167 #~ msgid "Error:"
13168 #~ msgstr "B³±d:"
13169
13170 #~ msgid "ChkTeX"
13171 #~ msgstr "ChkTeX"
13172
13173 #~ msgid "Class switch"
13174 #~ msgstr "Zamian klasy"
13175
13176 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13177 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
13178
13179 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13180 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
13181
13182 #~ msgid "text%"
13183 #~ msgstr "tekst%"
13184
13185 #~ msgid "col%"
13186 #~ msgstr "kolumna%"
13187
13188 #~ msgid "page%"
13189 #~ msgstr "strona%"
13190
13191 #~ msgid "line%"
13192 #~ msgstr "wiersz%"
13193
13194 #~ msgid "theight%"
13195 #~ msgstr "wysTekstu%"
13196
13197 #~ msgid "pheight%"
13198 #~ msgstr "wysAkapitu%"
13199
13200 #~ msgid ""
13201 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13202 #~ "mice."
13203 #~ msgstr ""
13204 #~ "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub "
13205 #~ "piêcioma klawiszami)."