1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
127 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
131 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
138 msgstr "Mikroskopijny"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
187 msgid "&Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgstr "U &góry strony"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Strona ze wstawkami"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "U &do³u strony"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 msgstr "&Bezszeryfowa:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 msgid "Use true S&mall Caps"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Klasa &dokumentu:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Sterownik &Postscript:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
337 msgstr "&Wewnêtrzny:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
341 msgstr "&Zewnêtrzny:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "&Odstêp stopki:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "U¿yj AMS &math"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "U¿yj AMS &math"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
383 msgstr "Rozmiar papieru"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
399 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
416 msgstr "&Styl strony:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Dokument &dwustronny"
430 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
434 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
438 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
442 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
450 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
463 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
467 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
475 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
476 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
481 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
490 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
492 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
493 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
494 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
495 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
496 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
500 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
501 msgid "The bibliography key"
502 msgstr "Klucz bibliografii"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
505 msgid "The label as it appears in the document"
506 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
518 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
519 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
523 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
524 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
529 msgid "Enter BibTeX database name"
530 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
537 msgstr "&Przegl±daj..."
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "wszystkie odno¶niki"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Wybierz plik stylu"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
587 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "Baza danych BibTeX"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
593 msgstr "&Bazy danych"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-a"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
606 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
611 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
616 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
617 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
622 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
633 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
677 msgstr "Rozci±gniête"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
685 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
686 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
716 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
725 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
726 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
733 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
734 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
761 msgstr "&Nastêpna zmiana"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Akceptuj zmianê"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Odrzuæ zmianê"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
782 msgstr "Rodzina czcionek"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
791 msgstr "Kszta³t czcionki"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
800 msgstr "Seria czcionki"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
804 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
812 msgstr "Kolor czcionki"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr "Nieprze³±czalne"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
829 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr "Prze³±czalne"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
850 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
869 msgid "Move the selected citation up"
870 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
878 msgid "Move the selected citation down"
879 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
892 msgid "&Selected Citations:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
897 msgid "A&vailable Citations:"
898 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
906 msgid "Natbib citation style to use"
907 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
920 msgid "Full aut&hor list"
921 msgstr "&Pe³na lista autorów"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
924 msgid "Force upper case in citation"
925 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
929 msgid "&Force upper case"
930 msgstr "&Du¿e litery"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Tekst p&rzed:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
954 msgid "Search Citation"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
959 msgid "Case Se&nsitive"
960 msgstr "&Wielko¶æ liter"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
963 msgid "Regular E&xpression"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
977 msgid "Insert the delimiters"
978 msgstr "Wstaw ograniczniki"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
995 msgid "Match delimiter types"
996 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
999 msgid "&Keep matched"
1000 msgstr "&Zmieniaj razem"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1003 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1004 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1007 msgid "Use Class Defaults"
1008 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1011 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT inline"
1024 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT button only"
1032 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1039 msgid "Show ERT contents"
1040 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1055 msgid "Edit the file externally"
1056 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1059 msgid "&Edit File..."
1060 msgstr "&Edytuj plik..."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1063 msgid "Select a file"
1064 msgstr "Wybierz plik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1069 msgstr "Nazwa pliku"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1082 msgid "Available templates"
1083 msgstr "Dostêpne szablony"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1087 msgstr "Widok w LyX-ie"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1093 msgid "Screen display"
1094 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1100 msgstr "Czarnobia³y"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1106 msgstr "Skala szaro¶ci"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1122 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1123 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1132 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1139 msgid "Display image in LyX"
1140 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1143 msgid "&Show in LyX"
1144 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1154 msgid "Angle to rotate image by"
1155 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1161 msgid "The origin of the rotation"
1162 msgstr "Punkt obrotu"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1166 msgstr "Punkt &obrotu:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1182 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1183 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1187 msgid "&Maintain aspect ratio"
1188 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1201 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1202 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1206 msgid "&Get from File"
1207 msgstr "&We¼ z pliku"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to bounding box values"
1212 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1216 msgid "Clip to &bounding box"
1217 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1221 msgid "&Left bottom:"
1222 msgstr "Lewy &dolny:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1227 msgstr "Prawy &górny:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1258 msgid "Select an image file"
1259 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1267 msgid "Rotate Graphics"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1276 msgstr "Punkt &obrotu:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1281 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1284 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1289 msgid "Set &height:"
1290 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1294 msgid "&Scale Graphics (%):"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1298 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1304 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1307 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1328 msgid "LaTe&X and LyX options"
1329 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1333 msgid "Additional LaTeX options"
1334 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1337 msgid "LaTeX &options:"
1338 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1341 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1342 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1345 msgid "Don't un&zip on export"
1346 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1350 msgstr "Tryb szkicowy"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1354 msgstr "Tryb &szkicowy"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1359 msgstr "&Podrysunek"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1363 msgid "The caption for the sub-figure"
1364 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1372 msgid "Sho&w in LyX"
1373 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1377 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1378 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1381 msgid "Show LaTeX preview"
1382 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1385 msgid "&Show preview"
1386 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1393 msgid "&Mark spaces in output"
1394 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1397 msgid "File name to include"
1398 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1401 msgid "Load the file"
1402 msgstr "£adowanie pliku"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1421 msgid "&Include Type:"
1422 msgstr "&Typ wstawienia:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1425 msgid "Update the display"
1426 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1431 msgstr "&Aktualizuj"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1437 msgid "Number of rows"
1438 msgstr "Liczba wierszy"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1449 msgid "Number of columns"
1450 msgstr "Liczba kolumn"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1458 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1459 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1462 msgid "Vertical alignment"
1463 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1470 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1471 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1474 msgid "&Horizontal:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1484 msgid "&Description:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1497 msgid "LyX internal only"
1498 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1502 msgstr "&Notka LyX-a"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1505 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1506 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1513 msgid "Print as grey text"
1514 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1518 msgstr "&Wyszarzenie"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1521 msgid "Framed in box"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1531 msgid "Box with shaded background"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1541 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1545 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1546 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1549 msgid "&Longest label"
1550 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1554 msgid "Indent &Paragraph"
1555 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1558 msgid "L&ine spacing:"
1559 msgstr "&Interlinia:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1617 msgid "Converter File Cache"
1618 msgstr "Wstaw plik|W"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1623 msgstr "&D³uga tabela"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1627 msgid "&Maximum Age (in days):"
1628 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1632 msgid "Converter Defi&nitions"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1653 msgid "&From format:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1659 msgstr "&Format daty:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1662 msgid "E&xtra flag:"
1663 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1667 msgstr "K&onwerter:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1671 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1684 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1685 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1686 "rather than the Cygwin teTeX."
1688 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1689 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "&Format daty:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1714 msgstr "Bez matematyki"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1721 msgid "Do not display"
1722 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1725 msgid "Instant &Preview:"
1726 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1729 msgid "&File formats"
1730 msgstr "&Formaty plików"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1734 msgid "&Document format"
1735 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1739 msgid "Vector graphi&cs format"
1740 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1752 msgstr "&Przegl±darka:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1756 msgstr "&Nazwa menu:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1760 msgstr "&Rozszerzenie:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1772 msgstr "Twoja nazwa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1775 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1780 msgid "Your E-mail address"
1781 msgstr "Twój adres e-mail"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1786 msgstr "&Przegl±daj..."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1799 msgstr "&Przegl±daj..."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1802 msgid "Use &keyboard map"
1803 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1806 msgid "Command s&tart:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1812 msgid "&Default language:"
1813 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1816 msgid "Command e&nd:"
1818 "Polecenie &powrotu\n"
1819 "po zmianie jêzyka:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1822 msgid "Language pac&kage:"
1823 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1827 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1831 msgstr "U¿yj &babel"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1838 msgid "&Right-to-left language support"
1839 msgstr "&Od prawej do lewej"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1843 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1846 msgid "Mark &foreign languages"
1847 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1850 msgid "Set class options to default on class change"
1851 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1854 msgid "&Reset class options when document class changes"
1855 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1858 msgid "Default paper si&ze:"
1859 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1862 msgid "Te&X encoding:"
1863 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1874 msgid "US executive"
1875 msgstr "US executive"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1894 msgid "External Applications"
1895 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1898 msgid "CheckTeX start options and flags"
1899 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1902 msgid "Chec&kTeX command:"
1903 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1906 msgid "BibTeX command and options"
1907 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1910 msgid "&BibTeX command:"
1911 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1914 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1915 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1918 msgid "Index command:"
1919 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1922 msgid "DVI viewer paper size options:"
1923 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1926 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1927 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1930 msgid "Ly&XServer pipe:"
1931 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1939 msgstr "Przegl±daj..."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1942 msgid "&PATH prefix:"
1943 msgstr "&Prefiks PATH:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1946 msgid "&Temporary directory:"
1947 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1950 msgid "&Backup directory:"
1951 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1954 msgid "&Working directory:"
1955 msgstr "&Katalog roboczy:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1958 msgid "&Document templates:"
1959 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1962 msgid "&roff command:"
1963 msgstr "Polecenie &roff:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1967 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1968 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1969 "paragraphs are separated by a blank line."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1973 msgid "Output &line length:"
1974 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1977 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1978 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1981 msgid "Name of the default printer"
1982 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1985 msgid "Use printer name explicitely"
1986 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1989 msgid "Adapt outp&ut"
1990 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1993 msgid "Command Options"
1994 msgstr "Opcje polecenia"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1998 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2001 msgid "To p&rinter:"
2002 msgstr "&Na drukarkê:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2005 msgid "Paper si&ze:"
2006 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2013 msgid "Spool &command:"
2014 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2018 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2021 msgid "Paper t&ype:"
2022 msgstr "&Typ papieru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2025 msgid "E&xtra options:"
2026 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2029 msgid "Spool pref&ix:"
2030 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2034 msgstr "P&o³±czone:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2037 msgid "&Even pages:"
2038 msgstr "Strony &parzyste:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2041 msgid "File ex&tension:"
2042 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2053 msgid "Pa&ge range:"
2054 msgstr "&Zakres stron:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2057 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2058 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2061 msgid "Printer co&mmand:"
2062 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2065 msgid "Printer &name:"
2066 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2069 msgid "Sa&ns Serif:"
2070 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2073 msgid "T&ypewriter:"
2074 msgstr "&Maszynowa:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2077 msgid "Screen &DPI:"
2078 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2082 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2086 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2094 msgstr "Najwiêkszy:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2102 msgstr "Gigantyczny:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2106 msgstr "Najmniejszy:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2122 msgstr "Mikroskopijny:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2129 msgid "Spellchec&ker executable:"
2130 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2133 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2134 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2137 msgid "Al&ternative language:"
2138 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2141 msgid "Escape cha&racters:"
2142 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2145 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2146 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2149 msgid "Personal &dictionary:"
2150 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2154 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2157 msgid "Accept compound &words"
2158 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2161 msgid "Use input encod&ing"
2162 msgstr "&U¿yj kodowania"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2169 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2170 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2174 msgstr "&Przegl±daj..."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2177 msgid "&User interface file:"
2178 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2182 msgstr "Plik &skrótów:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2191 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2192 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2195 msgid "Load opened files from last session"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2200 msgid "Restore cursor positions"
2201 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2204 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2209 msgid "Save/restore window position"
2210 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2214 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2229 msgid "B&ackup documents "
2230 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2241 msgid "&Maximum last files:"
2242 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2245 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2254 msgid "Page number to print from"
2255 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2258 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2259 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2262 msgid "Page number to print to"
2263 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2266 msgid "Print all pages"
2267 msgstr "Drukuj wszystko"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2278 msgid "Print &odd-numbered pages"
2279 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2282 msgid "Print &even-numbered pages"
2283 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2286 msgid "Print in reverse order"
2287 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2290 msgid "Re&verse order"
2291 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2295 msgstr "Liczba kopii"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2298 msgid "Number of copies"
2299 msgstr "Liczba kopii"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2302 msgid "Collate copies"
2303 msgstr "Sortuj kopie"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2314 msgid "Print Destination"
2315 msgstr "Przeznaczenie"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2318 msgid "Send output to the printer"
2319 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2326 msgid "Send output to the given printer"
2327 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2330 msgid "Send output to a file"
2331 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2335 msgstr "Etykiety &w:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2338 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2339 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2346 msgid "(<reference>)"
2347 msgstr "(<odno¶nik>)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2354 msgid "on page <page>"
2355 msgstr "na stronie <strona>"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2358 msgid "<reference> on page <page>"
2359 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2362 msgid "Formatted reference"
2363 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2366 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2367 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2374 msgid "Update the label list"
2375 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2378 msgid "Jump to the label"
2379 msgstr "Skok do etykiety"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2382 msgid "&Go to Label"
2383 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2390 msgid "Replace &with:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2394 msgid "Case &sensitive"
2395 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2398 msgid "Match whole words onl&y"
2399 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2403 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2412 msgid "Replace &All"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2416 msgid "Search &backwards"
2417 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2421 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2424 msgid "&Export formats:"
2425 msgstr "&Formaty eksportu:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2429 msgstr "&Polecenie:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2432 msgid "Suggestions:"
2433 msgstr "Propozycje:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2436 msgid "Replace word with current choice"
2437 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2440 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2441 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2444 msgid "Ignore this word"
2445 msgstr "Ignoruj s³owo"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2452 msgid "Ignore this word throughout this session"
2453 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2457 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2460 msgid "Replacement:"
2461 msgstr "Zast±pienie:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2464 msgid "Current word"
2465 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2468 msgid "Unknown word:"
2469 msgstr "Nieznane s³owo:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2472 msgid "Replace with selected word"
2473 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2476 msgid "&Table Settings"
2477 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2480 msgid "Column Width"
2481 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2484 msgid "Fixed width of the column"
2485 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2488 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2489 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2492 msgid "&Vertical alignment:"
2493 msgstr "&Justowanie:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2496 msgid "&Horizontal alignment:"
2497 msgstr "&Justowanie:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2500 msgid "Horizontal alignment in column"
2501 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2509 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2513 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2517 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2521 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2525 msgstr "£±czenie komórek"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2528 msgid "&Multicolumn"
2529 msgstr "&Wielokolumnowa"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2532 msgid "LaTe&X argument:"
2533 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2537 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2545 msgstr "Wszystkie ramki"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2557 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2568 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2577 msgid "Use default (grid-like) border style"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2587 msgstr "Ustal ramki"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2595 msgid "Additional Space"
2596 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2599 msgid "T&op of row:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2604 msgid "Botto&m of row:"
2605 msgstr "U &do³u strony"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2608 msgid "Bet&ween rows:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2613 msgstr "&D³uga tabela"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2616 msgid "Set a page break on the current row"
2617 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2620 msgid "Page &break on current row"
2621 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2640 msgid "First header:"
2641 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2644 msgid "Last footer:"
2645 msgstr "Ostatnia stopka:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2652 msgid "Border above"
2653 msgstr "Ramka górna"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2656 msgid "Border below"
2657 msgstr "Ramka dolna"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2660 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2662 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2670 msgid "This row is the header of the first page"
2671 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2675 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2678 msgid "This row is the footer of the last page"
2679 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2690 msgid "Don't output the last footer"
2691 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2699 msgid "Don't output the first header"
2700 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2703 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2704 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2707 msgid "&Use long table"
2708 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2711 msgid "Current cell:"
2712 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2715 msgid "Current row position"
2716 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2719 msgid "Current column position"
2720 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2723 msgid "Close this dialog"
2724 msgstr "Zamyka okno"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2727 msgid "Rebuild the file lists"
2728 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2736 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2738 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2746 msgid "Selected classes or styles"
2747 msgstr "Wybór klas lub styli"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2750 msgid "LaTeX classes"
2751 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2754 msgid "LaTeX styles"
2755 msgstr "Style LaTeX-a"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2758 msgid "BibTeX styles"
2759 msgstr "Style BibTeX-a"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2762 msgid "Toggles view of the file list"
2763 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2767 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2771 msgstr "Has³o indeksu"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2775 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2783 msgid "The selected entry"
2784 msgstr "Wybrany wpis"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2791 msgid "Replace the entry with the selection"
2792 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2795 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2805 msgid "Move selected item down by one"
2806 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2811 msgstr "Miejscowo¶æ"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2814 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2822 msgid "Update navigation tree"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2828 msgstr "&Aktualizuj"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2832 msgid "Move selected item up by one"
2833 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2837 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2842 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2849 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2851 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2855 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2859 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2860 msgid "Name associated with the URL"
2861 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2864 msgid "Output as a hyperlink ?"
2865 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2868 msgid "&Generate hyperlink"
2869 msgstr "&Generuj hyperlink"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2885 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2888 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2889 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2892 msgid "Supported spacing types"
2893 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2897 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2901 msgstr "Ma³y odstêp"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2905 msgstr "¦redni odstêp"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2909 msgstr "Du¿y odstêp"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2916 msgid "Complete source"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2920 msgid "Automatic update"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2924 msgid "Default (outer)"
2925 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2933 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2936 msgid "Units of width value"
2937 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2941 msgstr "&Jednostki:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2944 msgid "&Line spacing:"
2945 msgstr "&Interlinia:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "&Odstêp pionowy"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2960 msgid "&Indentation"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2964 msgid "Format text into two columns"
2965 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2968 msgid "Two-&column document"
2969 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2973 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2975 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2977 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2979 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2980 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2981 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2982 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2983 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2984 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2987 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2988 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2989 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2992 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2997 msgid "TheoremTemplate"
2998 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3022 msgstr "Twierdzenie"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3026 msgstr "Twierdzenie #:"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3030 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3054 msgid "Corollary #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3059 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3068 msgid "Proposition #:"
3069 msgstr "Propozycja #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3073 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3080 msgid "Conjecture #:"
3081 msgstr "Hipoteza #:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3091 msgid "Criterion #:"
3092 msgstr "Kryterium #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3113 msgstr "Aksjomat #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3127 msgid "Definition #:"
3128 msgstr "Definicja #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3142 msgstr "Przyk³ad #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3151 msgid "Condition #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3175 msgstr "Æwiczenie #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3197 msgstr "Stwierdzenie"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgstr "Stwierdzenie #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3206 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3236 msgstr "Przypadek #:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3239 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3243 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3244 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3246 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3247 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3249 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3250 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3252 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3255 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3262 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3266 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3271 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3273 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3275 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3282 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3285 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3287 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3289 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3292 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3295 msgid "Subsubsection"
3296 msgstr "Podpodsekcja"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3299 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3308 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3317 msgid "Subsubsection*"
3318 msgstr "Podpodsekcja*"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3321 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3324 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3326 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3327 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3329 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3330 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3332 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3334 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3335 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3337 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3339 #: src/output_plaintext.cpp:145
3341 msgstr "Streszczenie"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3345 msgstr "Streszczenie---"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3350 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3351 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3356 msgstr "S³owa kluczowe"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3359 msgid "Index Terms---"
3360 msgstr "Has³o indeksu---"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3363 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3364 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3365 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3367 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3369 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3370 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3371 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3372 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3373 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3374 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3375 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3376 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3377 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3381 msgid "Bibliography"
3382 msgstr "Bibliografia"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3388 #: src/rowpainter.cpp:524
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3401 msgid "BiographyNoPhoto"
3402 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3412 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3415 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3416 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3419 msgstr "Wypunktowanie"
3421 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3429 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3431 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3440 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3448 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3452 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3453 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3454 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3455 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3457 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3464 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3474 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3479 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3482 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3484 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3486 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3490 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3498 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3510 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3515 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3520 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3524 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3535 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3541 msgid "Acknowledgement"
3542 msgstr "Podziêkowanie"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3545 msgid "Offprint Requests to:"
3546 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3548 #: lib/layouts/aa.layout:176
3549 msgid "Correspondence to:"
3550 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3552 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3554 msgid "Acknowledgements."
3555 msgstr "Podziêkowania."
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3572 msgstr "S³ownik synonimów"
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3575 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3577 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3578 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3580 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3581 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3588 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3599 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3603 msgid "Acknowledgements"
3604 msgstr "Podziêkowania"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3613 #: src/output_plaintext.cpp:157
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3619 msgstr "Umie¶æRysunek"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3623 msgstr "Umie¶æTabelê"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3626 msgid "TableComments"
3627 msgstr "KomentarzeTabel"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3631 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3635 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3638 msgid "NoteToEditor"
3639 msgstr "UwagaDoEdytora"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3647 msgstr "Nazwa obiektu"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3651 msgstr "Zbiór danych"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3654 msgid "Subject headings:"
3655 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3658 msgid "[Acknowledgements]"
3659 msgstr "[Podziêkowania]"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3666 msgid "Place Figure here:"
3667 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3670 msgid "Place Table here:"
3671 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3678 msgid "Note to Editor:"
3679 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3682 msgid "References. ---"
3683 msgstr "Odno¶niki: ---"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3691 msgstr "PodpisRysunku"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3699 msgstr "Urz±dzenie:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3707 msgstr "Zbiór danych:"
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3713 msgstr "Twierdzenie."
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3730 msgid "Proposition."
3731 msgstr "Propozycja."
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3797 msgstr "Stwierdzenie."
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3813 msgstr "Podsumowanie"
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3817 msgstr "Podsumowanie."
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3822 msgid "Acknowledgement."
3823 msgstr "Podziêkowanie."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3841 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3842 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3845 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3846 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3849 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3850 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3853 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3854 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3857 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3858 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3861 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3862 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3865 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3866 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3869 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3870 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3873 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3874 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3877 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3878 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3881 msgid "Example \\arabic{example}."
3882 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3885 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3886 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3889 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3890 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3893 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3894 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3897 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3898 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3901 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3902 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3905 msgid "Note \\arabic{note}."
3906 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3909 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3910 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3913 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3914 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3917 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3918 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3921 msgid "Case \\arabic{case}."
3922 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3925 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3926 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3928 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3929 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3930 msgid "\\arabic{section}"
3931 msgstr "\\arabic{section}"
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3934 msgid "Chapter Exercises"
3935 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:50
3939 msgstr "PrawyNag³ówek"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:59
3942 msgid "Right header:"
3943 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:83
3947 msgstr "Streszczenie:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:92
3951 msgstr "Tytu³Skrócony"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:100
3954 msgid "Short title:"
3955 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:129
3959 msgstr "DwóchAutorów"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:136
3962 msgid "ThreeAuthors"
3963 msgstr "TrzechAutorów"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:143
3967 msgstr "CzterechAutorów"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3971 msgid "Affiliation:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:171
3975 msgid "TwoAffiliations"
3976 msgstr "DwieAfiliacje"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:178
3979 msgid "ThreeAffiliations"
3980 msgstr "TrzyAfiliacje"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:185
3983 msgid "FourAffiliations"
3984 msgstr "CzteryAfiliacje"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3990 #: lib/layouts/apa.layout:206
3994 #: lib/layouts/apa.layout:234
3995 msgid "Acknowledgements:"
3996 msgstr "Podziêkowania:"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3999 #: lib/layouts/spie.layout:88
4000 msgid "Acknowledgments"
4001 msgstr "Podziêkowania"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:248
4007 #: lib/layouts/apa.layout:258
4008 msgid "CenteredCaption"
4009 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4016 #: lib/layouts/apa.layout:280
4020 #: lib/layouts/apa.layout:286
4024 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4025 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4031 #: lib/layouts/apa.layout:344
4035 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4036 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4079 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4082 msgid "________________________________ "
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4091 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4096 msgid "Section \\arabic{section}"
4097 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4100 msgid "\\Alph{section}"
4101 msgstr "\\Alph{section}"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4105 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4110 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4116 msgstr "ramka podpisu"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4119 msgid "Again frame with label "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4128 msgid "block with alerted text "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4151 msgid "start column of width: "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4164 msgid "ColumnsCenterAligned"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4168 msgid "columns (center aligned) "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4172 msgid "ColumnsTopAligned"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4176 msgid "columns (top aligned) "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4181 msgid "Definition. "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4191 msgid "Definitions. "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4211 msgid "ExampleBlock"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4215 msgid "block showing an example "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4225 msgid "FrameSubtitle"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4234 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4254 msgid "only on slides "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4265 msgstr "Wersja robocza"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4274 msgid "overlayarea "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4298 msgid "TitleGraphic"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4304 msgstr "Twierdzenie."
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4312 msgid "uncovered on slides "
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4321 msgid "List of Tables"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4329 msgid "List of Figures"
4330 msgstr "Spis rysunków"
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4345 msgid "ACT \\arabic{act}"
4346 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4353 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4354 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4363 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4370 msgid "Parenthetical"
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4386 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4387 msgid "Right Address"
4388 msgstr "Adres po prawej"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:33
4392 msgstr "G³ównaLinia"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:40
4396 msgstr "G³ównaLinia"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:58
4402 #: lib/layouts/chess.layout:62
4406 #: lib/layouts/chess.layout:68
4407 msgid "SubVariation"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:71
4411 msgid "Subvariation:"
4412 msgstr "Podwariant:"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:77
4415 msgid "SubVariation2"
4416 msgstr "Podwariant2"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:80
4419 msgid "Subvariation(2):"
4420 msgstr "Podwariant(2):"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:86
4423 msgid "SubVariation3"
4424 msgstr "Podwariant3"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:89
4427 msgid "Subvariation(3):"
4428 msgstr "Podwariant(3):"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:95
4431 msgid "SubVariation4"
4432 msgstr "Podwariant4"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:98
4435 msgid "Subvariation(4):"
4436 msgstr "Podwariant(4):"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:104
4439 msgid "SubVariation5"
4440 msgstr "Podwariant5"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:107
4443 msgid "Subvariation(5):"
4444 msgstr "Podwariant(5):"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:114
4448 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:119
4452 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:124
4456 msgstr "Szachownica"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:128
4459 msgid "[chessboard]"
4460 msgstr "[szachownica]"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:137
4463 msgid "BoardCentered"
4464 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:142
4467 msgid "[centered board]"
4468 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:152
4472 msgstr "Wyró¿nienie"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:157
4476 msgstr "Wyró¿nienia:"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:172
4482 #: lib/layouts/chess.layout:177
4486 #: lib/layouts/chess.layout:183
4488 msgstr "RuchSkoczka"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:188
4492 msgstr "RuchSkoczka:"
4494 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4498 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4502 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4503 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4505 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4507 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4508 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4509 msgid "Right Header"
4510 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4513 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4519 msgstr "Nag³ówek listu:"
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4522 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4523 msgid "Send To Address"
4524 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4534 msgstr "Rozpoczêcie"
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4538 msgstr "Rozpoczêcie:"
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4547 msgid "Unterschrift:"
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4554 msgstr "Zakoñczenie"
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4558 msgstr "Pozdrowienia:"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4566 msgstr "Za³±czniki:"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4578 #: src/lengthcommon.cpp:38
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4584 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4610 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4612 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4613 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4614 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4615 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4616 msgid "Subparagraph"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4624 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4629 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4633 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4637 #: lib/layouts/egs.layout:269
4639 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:304
4645 #: lib/layouts/egs.layout:313
4649 #: lib/layouts/egs.layout:327
4653 #: lib/layouts/egs.layout:350
4655 msgstr "Czasopismo:"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:359
4661 #: lib/layouts/egs.layout:374
4665 #: lib/layouts/egs.layout:384
4667 msgstr "PierwszyAutor"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:398
4670 msgid "1st_author_surname:"
4671 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4678 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4683 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4686 msgstr "Zaakceptowano"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4691 msgstr "Zaakceptowano:"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:453
4697 #: lib/layouts/egs.layout:467
4698 msgid "reprint_reqs_to:"
4699 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4703 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4706 msgstr "Streszczenie."
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4709 msgid "Author Address"
4710 msgstr "Adres Autora"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4714 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4720 msgid "Author Email"
4721 msgstr "Email Autora"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4739 msgstr "Podziêkowania"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4742 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4750 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4754 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4758 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4762 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4766 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4770 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4782 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4786 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4790 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4794 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4799 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4802 msgid "Case \\arabic{case}"
4803 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4806 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4811 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4813 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4815 msgstr "S³owoKluczowe"
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4819 msgstr "S³owa kluczowe:"
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4824 msgstr "Wypunktowanie"
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4829 msgstr "Wypunktowanie"
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4833 msgid "BulletedItem"
4834 msgstr "Wyró¿nienia"
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4838 msgid "Bulleted Item:"
4839 msgstr "Usuniêty tekst"
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4850 msgid "PersonalInfo"
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4854 msgid "Personal Info"
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4858 msgid "MotherTongue"
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4862 msgid "Mother Tongue:"
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4872 msgid "Language Header:"
4873 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4882 msgid "LastLanguage"
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4887 msgid "Last Language:"
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4897 msgid "Language Footer:"
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4909 #: lib/layouts/foils.layout:42
4913 #: lib/layouts/foils.layout:61
4914 msgid "ShortFoilhead"
4915 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4917 #: lib/layouts/foils.layout:67
4918 msgid "Rotatefoilhead"
4919 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4921 #: lib/layouts/foils.layout:73
4922 msgid "ShortRotatefoilhead"
4923 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4925 #: lib/layouts/foils.layout:82
4927 msgstr "Lista (ptaszki)"
4929 #: lib/layouts/foils.layout:97
4933 #: lib/layouts/foils.layout:103
4935 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4937 #: lib/layouts/foils.layout:118
4941 #: lib/layouts/foils.layout:164
4945 #: lib/layouts/foils.layout:173
4949 #: lib/layouts/foils.layout:182
4951 msgstr "Ograniczenia"
4953 #: lib/layouts/foils.layout:186
4954 msgid "Restriction:"
4955 msgstr "Ograniczenia:"
4957 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4958 msgid "Left Header:"
4959 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4962 msgid "Right Header:"
4963 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4965 #: lib/layouts/foils.layout:206
4966 msgid "Right Footer"
4967 msgstr "Prawa Stopka"
4969 #: lib/layouts/foils.layout:210
4970 msgid "Right Footer:"
4971 msgstr "Prawa Stopka:"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4977 msgstr "Twierdzenie #."
4979 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4985 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4988 msgid "Corollary #."
4991 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4993 msgid "Proposition #."
4994 msgstr "Propozycja #."
4996 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4998 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4999 msgid "Definition #."
5000 msgstr "Definicja #."
5002 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5009 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5012 msgstr "Twierdzenie*"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5019 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5024 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5026 msgid "Proposition*"
5027 msgstr "Propozycja*"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5036 msgstr "Streszczenie"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5055 msgid "Unterschrift"
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5076 msgstr "Miejscowo¶æ"
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5080 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5091 msgid "RetourAdresse"
5092 msgstr "AdresZwrotny"
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5095 msgid "RetourAdresse:"
5096 msgstr "AdresZwrotny:"
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5103 msgid "MeinZeichen:"
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5115 msgid "IhrSchreiben"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5119 msgid "IhrSchreiben:"
5120 msgstr "WaszePismo:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5174 msgstr "NrRozlBanku"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5178 msgstr "NrRozlBanku:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5190 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5193 msgid "Postvermerk:"
5194 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5202 msgstr "Rozpoczêcie"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5210 msgstr "Rozdzielnik"
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5214 msgstr "Pozdrowienia"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5249 msgstr "Miejscowo¶æ"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5253 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5264 msgid "ReturnAddress"
5265 msgstr "AdresZwrotny"
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5268 msgid "ReturnAddress:"
5269 msgstr "AdresZwrotny:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5293 msgstr "WaszePismo:"
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5305 msgstr "NrRozlBanku"
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5309 msgstr "NrRozlBanku:"
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5316 msgid "BankAccount:"
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5320 msgid "PostalComment"
5321 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5324 msgid "PostalComment:"
5325 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5328 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5345 msgstr "Rozpoczêcie:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5357 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5364 msgstr "Zakoñczenie:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5368 msgstr "NazwaWierszA"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5372 msgstr "NazwaWierszA:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5376 msgstr "NazwaWierszB"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5380 msgstr "NazwaWierszB:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5384 msgstr "NazwaWierszC"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5388 msgstr "NazwaWierszC:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5392 msgstr "NazwaWierszD"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5396 msgstr "NazwaWierszD:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5400 msgstr "NazwaWierszE"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5404 msgstr "NazwaWierszE:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5408 msgstr "NazwaWierszF"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5412 msgstr "NazwaWierszF:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5416 msgstr "NazwaWierszG"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5420 msgstr "NazwaWierszG:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5425 msgstr "AdresWierszA"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5429 msgid "AddressRowA:"
5430 msgstr "AdresWierszA:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5435 msgstr "AdresWierszB"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5439 msgid "AddressRowB:"
5440 msgstr "AdresWierszB:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5445 msgstr "AdresWierszC"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5449 msgid "AddressRowC:"
5450 msgstr "AdresWierszC:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5455 msgstr "AdresWierszD"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5459 msgid "AddressRowD:"
5460 msgstr "AdresWierszD:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5465 msgstr "AdresWierszE"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5469 msgid "AddressRowE:"
5470 msgstr "AdresWierszE:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5475 msgstr "AdresWierszF"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5479 msgid "AddressRowF:"
5480 msgstr "AdresWierszF:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5483 msgid "TelephoneRowA"
5484 msgstr "TelefonWierszA"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5487 msgid "TelephoneRowA:"
5488 msgstr "TelefonWierszA:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5491 msgid "TelephoneRowB"
5492 msgstr "TelefonWierszB"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5495 msgid "TelephoneRowB:"
5496 msgstr "TelefonWierszB:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5499 msgid "TelephoneRowC"
5500 msgstr "TelefonWierszC"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5503 msgid "TelephoneRowC:"
5504 msgstr "TelefonWierszC:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5507 msgid "TelephoneRowD"
5508 msgstr "TelefonWierszD"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5511 msgid "TelephoneRowD:"
5512 msgstr "TelefonWierszD:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5515 msgid "TelephoneRowE"
5516 msgstr "TelefonWierszE"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5519 msgid "TelephoneRowE:"
5520 msgstr "TelefonWierszE:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5523 msgid "TelephoneRowF"
5524 msgstr "TelefonWierszF"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5527 msgid "TelephoneRowF:"
5528 msgstr "TelefonWierszF:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5531 msgid "InternetRowA"
5532 msgstr "InternetWierszA"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5535 msgid "InternetRowA:"
5536 msgstr "InternetWierszA:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5539 msgid "InternetRowB"
5540 msgstr "InternetWierszB"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5543 msgid "InternetRowB:"
5544 msgstr "InternetWierszB:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5547 msgid "InternetRowC"
5548 msgstr "InternetWierszC"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5551 msgid "InternetRowC:"
5552 msgstr "InternetWierszC:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5555 msgid "InternetRowD"
5556 msgstr "InternetWierszD"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5559 msgid "InternetRowD:"
5560 msgstr "InternetWierszD:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5563 msgid "InternetRowE"
5564 msgstr "InternetWierszE"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5567 msgid "InternetRowE:"
5568 msgstr "InternetWierszE:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5571 msgid "InternetRowF"
5572 msgstr "InternetWierszF"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5575 msgid "InternetRowF:"
5576 msgstr "InternetWierszF:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5580 msgstr "BankWierszA"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5584 msgstr "BankWierszA:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5588 msgstr "BankWierszB"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5592 msgstr "BankWierszB:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5596 msgstr "BankWierszC"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5600 msgstr "BankWierszC:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5604 msgstr "BankWierszD"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5608 msgstr "BankWierszD:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5612 msgstr "BankWierszE"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5616 msgstr "BankWierszE:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5620 msgstr "BankWierszF"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5624 msgstr "BankWierszF:"
5626 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5628 msgstr "Stwierdzenie #."
5630 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5634 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5660 msgstr "Kontynuacja"
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5663 msgid "(continuing)"
5664 msgstr "(kontynuacja)"
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5679 msgid "INTERCUT WITH:"
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5699 msgstr "S³owa kluczowe:"
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5702 msgid "Classification Codes"
5703 msgstr "Kody klasyfikacji"
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5710 msgid "Step \\arabic{step}."
5711 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5718 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5719 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5727 msgid "Question \\arabic{question}."
5728 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5736 msgid "Appendices Section"
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5740 msgid "--- Appendices ---"
5741 msgstr "--- Dodatki ---"
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5744 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5745 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5748 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5749 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5752 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5753 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5756 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5757 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5760 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5761 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5764 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5765 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5768 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5769 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5772 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5773 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5776 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5777 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5780 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5781 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5784 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5785 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5788 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5789 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5792 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5793 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5798 msgstr "STRESZCZENIE"
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5811 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5812 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5815 msgid "AddressForOffprints"
5816 msgstr "AdresPoOdbitki"
5818 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5819 msgid "Address for Offprints:"
5820 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5823 msgid "RunningTitle"
5824 msgstr "Tytu³Roboczy"
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5828 msgid "Running title:"
5829 msgstr "Tytu³ roboczy"
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5832 msgid "RunningAuthor"
5833 msgstr "RoboczyAutor"
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5836 msgid "Running author:"
5837 msgstr "Roboczy autor"
5839 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5851 msgid "Running LaTeX Title"
5852 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5856 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5860 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5863 msgid "Author Running"
5864 msgstr "Roboczy Autor"
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5867 msgid "Author Running:"
5868 msgstr "Roboczy autor:"
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5872 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5876 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5880 msgstr "Przypadek #."
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5883 msgid "Conjecture #."
5884 msgstr "Hipoteza #."
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5888 msgstr "Przyk³ad #."
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5892 msgstr "Æwiczenie #."
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5908 msgstr "W³asno¶æ #."
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5920 msgstr "Rozwi±zanie"
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5924 msgstr "Rozwi±zanie #."
5926 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5930 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5934 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5935 msgid "Chapterprecis"
5936 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5944 msgstr "Tytu³ wiersza"
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5948 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5967 msgstr "Ostatnia stopka:"
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5976 msgid "Double Item:"
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6001 msgid "EmptySection"
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6006 msgid "Empty Section"
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6011 msgid "CloseSection"
6012 msgstr "zaznaczenie"
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6016 msgid "Close Section"
6017 msgstr "zaznaczenie"
6019 #: lib/layouts/paper.layout:152
6023 #: lib/layouts/paper.layout:163
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6029 msgstr "Wersja robocza"
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6033 msgid "AltAffiliation"
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6038 msgstr "Podziêkowania:"
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6041 msgid "Electronic Address:"
6042 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6045 msgid "acknowledgments"
6046 msgstr "podziêkowania"
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6053 msgid "PACS number:"
6054 msgstr "Numer PACS:"
6056 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6057 msgid "\\arabic{chapter}"
6058 msgstr "\\arabic{chapter}"
6060 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6061 msgid "\\Alph{chapter}"
6062 msgstr "\\Alph{chapter}"
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6092 msgstr "za³±czniki:"
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6095 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6113 msgstr "AdresZwrotny"
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6116 msgid "Backaddress:"
6117 msgstr "AdresZwrotny:"
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6121 msgstr "Adres specjalny"
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6124 msgid "Specialmail:"
6125 msgstr "Adres specjalny:"
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6130 msgstr "Lokalizacja"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6135 msgstr "Lokalizacja:"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6163 msgid "Your letter of:"
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6179 msgid "Customer no.:"
6180 msgstr "Nr Klienta:"
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6187 msgid "Invoice no.:"
6188 msgstr "Nr faktury:"
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6195 msgid "Next Address:"
6196 msgstr "Nast Adres:"
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6199 msgid "Post Scriptum:"
6200 msgstr "Postscriptum:"
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6203 msgid "Sender Name:"
6204 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6207 msgid "SenderAddress"
6208 msgstr "AdresNadawcy"
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6211 msgid "Sender Address:"
6212 msgstr "Adres Nadawcy:"
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6215 msgid "Sender Phone:"
6216 msgstr "Telefon Nadawcy"
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6224 msgstr "Fax Nadawcy"
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6231 msgid "Sender E-Mail:"
6232 msgstr "E-mail nadawcy:"
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6236 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6247 msgid "LandscapeSlide"
6248 msgstr "SlajdPoziomo"
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6251 msgid "Landscape Slide"
6252 msgstr "Slajd Poziomo"
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6255 msgid "PortraitSlide"
6256 msgstr "SlajdPionowo"
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6259 msgid "Portrait Slide"
6260 msgstr "Slajd Pionowo"
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6271 msgid "SlideHeading"
6272 msgstr "Tytu³Slajdu"
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6275 msgid "SlideSubHeading"
6276 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6279 msgid "ListOfSlides"
6280 msgstr "ListaSlajdów"
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6283 msgid "List Of Slides"
6284 msgstr "Lista Slajdów"
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6287 msgid "SlideContents"
6288 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6291 msgid "Slidecontents"
6292 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6295 msgid "ProgressContents"
6296 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6299 msgid "Progress Contents"
6300 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6313 msgstr "S³owa kluczowe."
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6320 msgid "AMS subject classifications."
6321 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6323 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6328 #: lib/layouts/slides.layout:104
6330 msgstr "Nowy Slajd:"
6332 #: lib/layouts/slides.layout:126
6336 #: lib/layouts/slides.layout:142
6337 msgid "New Overlay:"
6338 msgstr "Nowa warstwa"
6340 #: lib/layouts/slides.layout:183
6344 #: lib/layouts/slides.layout:208
6345 msgid "InvisibleText"
6346 msgstr "TekstNiewidzialny"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:216
6349 msgid "<Invisible Text Follows>"
6350 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:233
6354 msgstr "TekstWidzialny"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:241
6357 msgid "<Visible Text Follows>"
6358 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6360 #: lib/layouts/spie.layout:53
6364 #: lib/layouts/spie.layout:65
6368 #: lib/layouts/spie.layout:78
6370 msgstr "STRESZCZENIE"
6372 #: lib/layouts/spie.layout:93
6373 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6374 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6376 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6380 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6382 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6385 msgid "Subsubparagraph"
6386 msgstr "Podpodakapit"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6393 msgid "-- Header --"
6394 msgstr "-- Nag³ówek --"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6397 msgid "Special-section"
6398 msgstr "Sekcja-specjalna"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6401 msgid "Special-section:"
6402 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6406 msgstr "AGU-czasopismo"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6409 msgid "AGU-journal:"
6410 msgstr "AGU-czasopismo"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6413 msgid "Citation-number"
6414 msgstr "Cytowanie-numer"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6417 msgid "Citation-number:"
6418 msgstr "Cytowanie-numer:"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6430 msgstr "AGU-rocznik"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6434 msgstr "AGU-rocznik:"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6442 msgstr "Has³o indeksu"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6445 msgid "Index-terms..."
6446 msgstr "Has³o indeksu..."
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6450 msgstr "Has³o indeksu"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6454 msgstr "Has³o indeksu:"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6458 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6462 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6465 msgid "Supplementary"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6469 msgid "Supplementary..."
6470 msgstr "Suplement..."
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6474 msgstr "Suplement-notka"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6477 msgid "Sup-mat-note:"
6478 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6482 msgstr "Cytat (inny)"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6486 msgstr "Cytat (inny):"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6494 msgstr "Przejrzano:"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6513 msgid "Published-online:"
6514 msgstr "Opublikowane on-line:"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6525 msgid "Posting-order"
6526 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6529 msgid "Posting-order:"
6530 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6538 msgstr "AGU-strony:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6566 msgstr "Zbiory danych"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6570 msgstr "Zbiory danych:"
6572 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6590 msgstr "AdresAutora"
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6593 msgid "Author Address:"
6594 msgstr "Adres Autora:"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6598 msgstr "Komentarz w interlinii"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6601 msgid "Slug Comment:"
6602 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6613 msgid "Table Caption"
6614 msgstr "Podpis tabeli"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6617 msgid "TableCaption"
6618 msgstr "PodpisTabeli"
6620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6621 msgid "Current Address"
6622 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6625 msgid "Current address:"
6626 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6629 msgid "E-mail address:"
6630 msgstr "Adres e-mail:"
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6633 msgid "Key words and phrases:"
6634 msgstr "S³owa kluczowe:"
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6653 msgid "Subjectclass"
6654 msgstr "KlasaTematyczna"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6657 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6658 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6661 msgid "Algorithm #."
6662 msgstr "Algorytm #."
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6665 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6669 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6673 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6677 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6685 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6689 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6693 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6701 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6705 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6709 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6717 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6725 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6733 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6741 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6749 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6754 msgstr "Stwierdzenie*"
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6757 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6765 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6773 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6777 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6781 msgid "Acknowledgement*"
6782 msgstr "Podziêkowanie*"
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6785 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6789 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6796 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6805 msgid "Subparagraph*"
6808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6810 msgstr "Autor grupowy"
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6813 msgid "RevisionHistory"
6814 msgstr "HistoriaWydania"
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6817 msgid "Revision History"
6818 msgstr "Historia Wydania"
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6825 msgid "RevisionRemark"
6826 msgstr "WydanieUwagi"
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6836 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6840 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6841 msgid "Part \\Roman{part}"
6842 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6844 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6845 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6846 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6849 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6850 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6853 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6854 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6857 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6858 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6860 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6861 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6862 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6864 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6865 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6866 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6869 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6870 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6873 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6874 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6877 msgid "\\Roman{section}."
6878 msgstr "\\Roman{section}."
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6881 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6882 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6885 msgid "\\Alph{subsection}."
6886 msgstr "\\Alph{subsection}."
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6889 msgid "\\arabic{subsection}."
6890 msgstr "\\arabic{subsection}."
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6893 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6894 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6897 msgid "\\alph{subsubsection}."
6898 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6901 msgid "\\alph{paragraph}."
6902 msgstr "\\alph{paragraph}."
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6938 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6941 msgid "Uppertitleback"
6942 msgstr "Górny przedtytu³"
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6945 msgid "Lowertitleback"
6946 msgstr "Dolny przedtytu³"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6950 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6953 msgid "Captionabove"
6954 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6957 msgid "Captionbelow"
6958 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6965 msgid "List of Algorithms"
6966 msgstr "Lista algorytmów"
6968 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6973 msgid "Headnote (optional):"
6974 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6977 msgid "Corr Author:"
6978 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6994 msgstr "Angielski amerykañski"
7002 msgstr "Niemiecki austriacki"
7005 msgid "Austrian (new spelling)"
7006 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7021 msgid "Portuguese (Brazil)"
7022 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7030 msgstr "Angielski brytyjski"
7041 msgid "French Canadian"
7042 msgstr "Francuski (Kanada)"
7062 msgstr "Holenderski"
7093 msgid "German (new spelling)"
7094 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7096 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7138 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7147 msgstr "Portugalski"
7166 msgid "Serbo-Croatian"
7167 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7199 msgid "Upper Sorbian"
7206 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7210 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7214 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7218 #: lib/ui/classic.ui:35
7220 msgstr "Formatowanie|F"
7222 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7226 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7228 msgstr "Nawigacja|N"
7230 #: lib/ui/classic.ui:38
7232 msgstr "Dokumenty|D"
7234 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7238 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7242 #: lib/ui/classic.ui:48
7243 msgid "New from Template...|T"
7244 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7246 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7248 msgstr "Otwórz...|O"
7250 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7254 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7258 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7259 msgid "Save As...|A"
7260 msgstr "Zapisz jako...|j"
7262 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7266 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7267 msgid "Version Control|V"
7268 msgstr "Kontrola wersji|l"
7270 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7274 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7276 msgstr "Eksportuj|E"
7278 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7280 msgstr "Drukuj...|D"
7282 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7286 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7290 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7291 msgid "Register...|R"
7292 msgstr "Zarejestruj...|r"
7294 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7295 msgid "Check In Changes...|I"
7296 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7298 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7299 msgid "Check Out for Edit|O"
7300 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7302 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7303 msgid "Revert to Last Version|L"
7304 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7306 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7307 msgid "Undo Last Check In|U"
7308 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7310 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7311 msgid "Show History|H"
7312 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7314 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7316 msgstr "W³asne...|W"
7318 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7322 #: lib/ui/classic.ui:91
7326 #: lib/ui/classic.ui:93
7330 #: lib/ui/classic.ui:94
7334 #: lib/ui/classic.ui:95
7338 #: lib/ui/classic.ui:96
7339 msgid "Paste External Selection|x"
7340 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7342 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7343 msgid "Find & Replace...|F"
7344 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7346 #: lib/ui/classic.ui:100
7350 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7352 msgstr "Matematyka|M"
7354 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7355 msgid "Spellchecker...|S"
7358 #: lib/ui/classic.ui:105
7359 msgid "Thesaurus..."
7360 msgstr "S³ownik synonimów..."
7362 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7363 msgid "Count Words|W"
7364 msgstr "Policz s³owa|z"
7366 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7368 msgstr "Check TeX|h"
7370 #: lib/ui/classic.ui:108
7371 msgid "Change Tracking|g"
7372 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7374 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7375 msgid "Preferences...|P"
7376 msgstr "Ustawienia...|U"
7378 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7379 msgid "Reconfigure|R"
7380 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7382 #: lib/ui/classic.ui:115
7383 msgid "Selection as Lines|L"
7384 msgstr "Jako wiersze|w"
7386 #: lib/ui/classic.ui:116
7387 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7388 msgstr "Jako akapity|a"
7390 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7391 msgid "Multicolumn|M"
7392 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7394 #: lib/ui/classic.ui:122
7396 msgstr "Linia u góry|g"
7398 #: lib/ui/classic.ui:123
7399 msgid "Line Bottom|B"
7400 msgstr "Linia u do³u|D"
7402 #: lib/ui/classic.ui:124
7404 msgstr "Linia z lewej|L"
7406 #: lib/ui/classic.ui:125
7407 msgid "Line Right|R"
7408 msgstr "Linia z prawej|P"
7410 #: lib/ui/classic.ui:127
7412 msgstr "Justowanie|J"
7414 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7416 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7418 #: lib/ui/classic.ui:130
7419 msgid "Delete Row|w"
7420 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7422 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7424 msgstr "Kopiuj wiersz"
7426 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7428 msgstr "Zamieñ wiersze"
7430 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7431 msgid "Add Column|u"
7432 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7434 #: lib/ui/classic.ui:135
7435 msgid "Delete Column|D"
7436 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7438 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7440 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7442 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7443 msgid "Swap Columns"
7444 msgstr "Zamieñ kolumny"
7446 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7450 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7452 msgstr "¦rodkowanie|k"
7454 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7456 msgstr "Do prawej|p"
7458 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7462 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7466 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7470 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7471 msgid "Toggle Numbering|N"
7472 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7474 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7475 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7476 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7478 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7479 msgid "Change Limits Type|L"
7480 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7482 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7483 msgid "Change Formula Type|F"
7484 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7486 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7487 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7488 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7490 #: lib/ui/classic.ui:168
7492 msgstr "Justowanie|J"
7494 #: lib/ui/classic.ui:170
7496 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7498 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7499 msgid "Delete Row|D"
7500 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7502 #: lib/ui/classic.ui:175
7503 msgid "Add Column|C"
7504 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7506 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7507 msgid "Delete Column|e"
7508 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7510 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7514 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7516 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7518 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7520 msgstr "W wierszu|W"
7522 #: lib/ui/classic.ui:188
7526 #: lib/ui/classic.ui:189
7530 #: lib/ui/classic.ui:190
7532 msgstr "Mathematica"
7534 #: lib/ui/classic.ui:192
7535 msgid "Maple, simplify"
7536 msgstr "Maple, simplify"
7538 #: lib/ui/classic.ui:193
7539 msgid "Maple, factor"
7540 msgstr "Maple, factor"
7542 #: lib/ui/classic.ui:194
7543 msgid "Maple, evalm"
7544 msgstr "Maple, evalm"
7546 #: lib/ui/classic.ui:195
7547 msgid "Maple, evalf"
7548 msgstr "Maple, evalf"
7550 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7551 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7552 msgid "Inline Formula|I"
7553 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7555 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7556 msgid "Displayed Formula|D"
7557 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7559 #: lib/ui/classic.ui:201
7560 msgid "Eqnarray Environment|q"
7561 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7563 #: lib/ui/classic.ui:202
7564 msgid "Align Environment|A"
7565 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7567 #: lib/ui/classic.ui:203
7568 msgid "AlignAt Environment"
7569 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7571 #: lib/ui/classic.ui:204
7572 msgid "Flalign Environment|F"
7573 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7575 #: lib/ui/classic.ui:207
7576 msgid "Gather Environment"
7577 msgstr "¦rodowisko Gather"
7579 #: lib/ui/classic.ui:208
7580 msgid "Multline Environment"
7581 msgstr "¦rodowisko Multline"
7583 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7585 msgstr "Matematyka|M"
7587 #: lib/ui/classic.ui:216
7588 msgid "Special Character|S"
7589 msgstr "Znak specjalny|Z"
7591 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7592 msgid "Citation...|C"
7593 msgstr "Cytowanie...|C"
7595 #: lib/ui/classic.ui:218
7596 msgid "Cross-reference...|r"
7597 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7599 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7601 msgstr "Etykieta...|E"
7603 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7605 msgstr "Przypis w stopce|y"
7607 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7608 msgid "Marginal Note|M"
7609 msgstr "Notka na marginesie|a"
7611 #: lib/ui/classic.ui:222
7613 msgstr "Tytu³ skrócony"
7615 #: lib/ui/classic.ui:223
7616 msgid "Index Entry|I"
7617 msgstr "Has³o indeksu|i"
7619 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7620 msgid "Nomenclature Entry"
7623 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7625 msgstr "Adres URL...|U"
7627 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7631 #: lib/ui/classic.ui:227
7632 msgid "Lists & TOC|O"
7635 #: lib/ui/classic.ui:229
7637 msgstr "Kod TeX-a|T"
7639 #: lib/ui/classic.ui:230
7641 msgstr "Ministrona|M"
7643 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7644 msgid "Graphics...|G"
7645 msgstr "Rysunek...|R"
7647 #: lib/ui/classic.ui:232
7648 msgid "Tabular Material...|b"
7649 msgstr "Tabela...|T"
7651 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 #: lib/ui/classic.ui:235
7656 msgid "Include File...|d"
7657 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7659 #: lib/ui/classic.ui:236
7660 msgid "Insert File|e"
7661 msgstr "Wstaw plik|W"
7663 #: lib/ui/classic.ui:237
7664 msgid "External Material...|x"
7665 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7667 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7668 msgid "Superscript|S"
7669 msgstr "Indeks górny|g"
7671 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7673 msgstr "Indeks dolny|d"
7675 #: lib/ui/classic.ui:243
7676 msgid "Horizontal Fill|H"
7677 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7679 #: lib/ui/classic.ui:244
7680 msgid "Hyphenation Point|P"
7681 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7683 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7684 msgid "Ligature Break|k"
7685 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7687 #: lib/ui/classic.ui:246
7688 msgid "Protected Space|r"
7689 msgstr "Twarda spacja|T"
7691 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7692 msgid "Inter-word Space|w"
7693 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7695 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7696 msgid "Thin Space|T"
7697 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7699 #: lib/ui/classic.ui:249
7700 msgid "Vertical Space..."
7701 msgstr "Odstêp pionowy..."
7703 #: lib/ui/classic.ui:250
7704 msgid "Line Break|L"
7705 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7707 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7709 msgstr "Wielokropek|i"
7711 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7712 msgid "End of Sentence|E"
7713 msgstr "Koniec zdania|K"
7715 #: lib/ui/classic.ui:253
7716 msgid "Single Quote|Q"
7717 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7719 #: lib/ui/classic.ui:254
7720 msgid "Ordinary Quote|O"
7721 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7723 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7724 msgid "Menu Separator|M"
7725 msgstr "Separator menu|S"
7727 #: lib/ui/classic.ui:256
7728 msgid "Horizontal Line"
7729 msgstr "Linia pozioma"
7731 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7733 msgstr "Koniec strony"
7735 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7736 msgid "Display Formula|D"
7737 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7739 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7740 msgid "Eqnarray Environment|E"
7741 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7743 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7744 msgid "AMS align Environment|a"
7745 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7747 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7748 msgid "AMS alignat Environment|t"
7749 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7751 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7752 msgid "AMS flalign Environment|f"
7753 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7755 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7756 msgid "AMS gather Environment|g"
7757 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7759 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7760 msgid "AMS multline Environment|m"
7761 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7763 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7764 msgid "Array Environment|y"
7765 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7767 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7768 msgid "Cases Environment|C"
7769 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7771 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7772 msgid "Split Environment|S"
7773 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7775 #: lib/ui/classic.ui:276
7776 msgid "Font Change|o"
7777 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7779 #: lib/ui/classic.ui:280
7780 msgid "Math Normal Font"
7781 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7783 #: lib/ui/classic.ui:282
7784 msgid "Math Calligraphic Family"
7785 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7787 #: lib/ui/classic.ui:283
7788 msgid "Math Fraktur Family"
7789 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7791 #: lib/ui/classic.ui:284
7792 msgid "Math Roman Family"
7793 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7795 #: lib/ui/classic.ui:285
7796 msgid "Math Sans Serif Family"
7797 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7799 #: lib/ui/classic.ui:287
7800 msgid "Math Bold Series"
7801 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7803 #: lib/ui/classic.ui:289
7804 msgid "Text Normal Font"
7807 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7808 msgid "Text Roman Family"
7811 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7812 msgid "Text Sans Serif Family"
7813 msgstr "Bezszeryfowa"
7815 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7816 msgid "Text Typewriter Family"
7819 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7820 msgid "Text Bold Series"
7821 msgstr "Pismo pogrubione"
7823 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7824 msgid "Text Medium Series"
7825 msgstr "Pismo jasne"
7827 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7828 msgid "Text Italic Shape"
7831 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7832 msgid "Text Small Caps Shape"
7835 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7836 msgid "Text Slanted Shape"
7837 msgstr "Odmiana pochylona"
7839 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7840 msgid "Text Upright Shape"
7841 msgstr "Odmiana prosta"
7843 #: lib/ui/classic.ui:306
7844 msgid "Floatflt Figure"
7845 msgstr "Rysunek oblany"
7847 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7848 msgid "Table of Contents|C"
7849 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7851 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7852 msgid "Index List|I"
7855 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7857 msgid "Nomenclature|N"
7860 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7861 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7862 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7864 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7865 msgid "LyX Document...|X"
7866 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7868 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7870 msgid "Plain Text...|T"
7871 msgstr "Tekst ASCII"
7873 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7875 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7876 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7878 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7879 msgid "Track Changes|T"
7880 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7882 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7883 msgid "Merge Changes...|M"
7884 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7886 #: lib/ui/classic.ui:326
7887 msgid "Accept All Changes|A"
7888 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7890 #: lib/ui/classic.ui:327
7891 msgid "Reject All Changes|R"
7892 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7894 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7895 msgid "Show Changes in Output|S"
7896 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7898 #: lib/ui/classic.ui:335
7899 msgid "Character...|C"
7900 msgstr "Czcionka...|C"
7902 #: lib/ui/classic.ui:336
7903 msgid "Paragraph...|P"
7904 msgstr "Akapit...|A"
7906 #: lib/ui/classic.ui:337
7907 msgid "Document...|D"
7908 msgstr "Dokument...|D"
7910 #: lib/ui/classic.ui:338
7911 msgid "Tabular...|T"
7912 msgstr "Tabela...|T"
7914 #: lib/ui/classic.ui:340
7915 msgid "Emphasize Style|E"
7916 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7918 #: lib/ui/classic.ui:341
7919 msgid "Noun Style|N"
7920 msgstr "Kapitaliki|K"
7922 #: lib/ui/classic.ui:342
7923 msgid "Bold Style|B"
7924 msgstr "Pogrubienie|P"
7926 #: lib/ui/classic.ui:345
7927 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7928 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7930 #: lib/ui/classic.ui:346
7931 msgid "Increase Environment Depth|i"
7932 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7934 #: lib/ui/classic.ui:347
7935 msgid "Start Appendix Here|S"
7936 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7938 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7939 msgid "Build Program|B"
7940 msgstr "Zbuduj program|p"
7942 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7944 msgstr "Aktualizuj|A"
7946 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7948 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:361
7951 msgid "TeX Information|X"
7952 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7954 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7956 msgstr "Nastêpna notka|N"
7958 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7959 msgid "Go to Label|L"
7960 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7962 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7966 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7967 msgid "Save Bookmark 1|S"
7968 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7970 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7971 msgid "Save Bookmark 2"
7972 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7974 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7975 msgid "Save Bookmark 3"
7976 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7978 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7979 msgid "Save Bookmark 4"
7980 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7982 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7983 msgid "Save Bookmark 5"
7984 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7986 #: lib/ui/classic.ui:386
7987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7988 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7990 #: lib/ui/classic.ui:387
7991 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7992 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7994 #: lib/ui/classic.ui:388
7995 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7996 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7998 #: lib/ui/classic.ui:389
7999 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8000 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8002 #: lib/ui/classic.ui:390
8003 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8004 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8006 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8007 msgid "Introduction|I"
8008 msgstr "Wprowadzenie|W"
8010 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8012 msgstr "Samouczek|S"
8014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8015 msgid "User's Guide|U"
8016 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8019 msgid "Extended Features|E"
8020 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8023 msgid "Embedded Objects|m"
8026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8027 msgid "Customization|C"
8028 msgstr "Konfiguracja|K"
8030 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8032 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8035 msgid "Table of Contents|a"
8036 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8039 msgid "LaTeX Configuration|L"
8040 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8042 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8046 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8050 #: lib/ui/classic.ui:425
8051 msgid "Preferences..."
8052 msgstr "Ustawienia..."
8054 #: lib/ui/classic.ui:426
8056 msgstr "Zamknij LyX-a"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8064 msgstr "Narzêdzia|r"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8067 msgid "New from Template...|m"
8068 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8072 msgid "Open Recent|t"
8073 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8076 msgid "New Window|W"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8080 msgid "Close Window|d"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8088 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8104 msgid "Paste Recent|e"
8105 msgstr "Wklej ostatnie"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8109 msgid "Paste Special"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8115 msgstr "Wybierz plik"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8119 msgid "Move Paragraph Up|o"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8124 msgid "Move Paragraph Down|v"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8129 msgid "Text Style|S"
8130 msgstr "Styl tekstu"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8133 msgid "Paragraph Settings...|P"
8134 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8141 msgid "Rows & Columns|C"
8142 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8145 msgid "Increase List Depth|I"
8146 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8149 msgid "Decrease List Depth|D"
8150 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8153 msgid "Dissolve Inset|l"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8157 msgid "TeX Code Settings...|C"
8158 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8161 msgid "Float Settings...|a"
8162 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8165 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8166 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8169 msgid "Note Settings...|N"
8170 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8173 msgid "Branch Settings...|B"
8174 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8177 msgid "Box Settings...|x"
8178 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8181 msgid "Table Settings...|a"
8182 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8186 msgid "Plain Text|T"
8187 msgstr "Tekst ASCII"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8191 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8192 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8201 msgid "Selection, Join Lines|i"
8202 msgstr "Jako wiersze|w"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8206 msgid "Customized...|C"
8207 msgstr "W³asne...|W"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8211 msgid "Capitalize|a"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8217 msgstr "Aktualizuj|A"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8225 msgstr "Górna linia|G"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8228 msgid "Bottom Line|B"
8229 msgstr "Dolna linia|D"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8233 msgstr "Lewa linia|L"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8236 msgid "Right Line|R"
8237 msgstr "Prawa linia|P"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8242 msgstr "Kopiuj wiersz"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8247 msgstr "Zamieñ wiersze"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8251 msgid "Copy Column|p"
8252 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8256 msgid "Swap Columns|w"
8257 msgstr "Zamieñ kolumny"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8261 msgid "Text Style|T"
8262 msgstr "Styl tekstu"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8266 msgid "Split Cell|C"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8271 msgid "Add Line Above|A"
8272 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8276 msgid "Add Line Below|B"
8277 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8281 msgid "Delete Line Above|D"
8282 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8286 msgid "Delete Line Below|e"
8287 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8290 msgid "Add Line to Left"
8291 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8294 msgid "Add Line to Right"
8295 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8298 msgid "Delete Line to Left"
8299 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8302 msgid "Delete Line to Right"
8303 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8307 msgid "Math Normal Font|N"
8308 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8312 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8313 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8317 msgid "Math Fraktur Family|F"
8318 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8322 msgid "Math Roman Family|R"
8323 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8327 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8328 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8332 msgid "Math Bold Series|B"
8333 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8337 msgid "Text Normal Font|T"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8352 msgid "Mathematica|a"
8353 msgstr "Mathematica"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8357 msgid "Maple, simplify|s"
8358 msgstr "Maple, simplify"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8362 msgid "Maple, factor|f"
8363 msgstr "Maple, factor"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8367 msgid "Maple, evalm|e"
8368 msgstr "Maple, evalm"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8372 msgid "Maple, evalf|v"
8373 msgstr "Maple, evalf"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8377 msgid "Open All Insets|O"
8378 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8381 msgid "Close All Insets|C"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8386 msgid "View Source|S"
8387 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8392 msgstr "Paski narzêdzi"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8396 msgid "Special Character|p"
8397 msgstr "Znak specjalny|Z"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8401 msgid "Formatting|o"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8405 msgid "List / TOC|i"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8426 msgid "Cross-Reference...|R"
8427 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8434 msgid "Index Entry|d"
8435 msgstr "Has³o indeksu|i"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8439 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8440 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8444 msgstr "Tabela...|T"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8448 msgid "Short Title|S"
8449 msgstr "Tytu³ skrócony"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8453 msgstr "Kod TeX-a|X"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8456 msgid "Ordinary Quote|Q"
8457 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8460 msgid "Single Quote|S"
8461 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8464 msgid "Phonetic Symbols|y"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8469 msgid "Protected Space|P"
8470 msgstr "Twarda spacja|T"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8474 msgid "Horizontal Fill|F"
8475 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8479 msgid "Horizontal Line|L"
8480 msgstr "Linia pozioma"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8484 msgid "Vertical Space...|V"
8485 msgstr "Odstêp pionowy..."
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8489 msgid "Hyphenation Point|H"
8490 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8494 msgid "Line Break|B"
8495 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8499 msgid "Page Break|a"
8500 msgstr "Koniec strony"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8504 msgid "Clear Page|C"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8508 msgid "Clear Double Page|D"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8513 msgid "Numbered Formula|N"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8518 msgid "Aligned Environment|l"
8519 msgstr "¦rodowisko Align"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8523 msgid "AlignedAt Environment|v"
8524 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8528 msgid "Gathered Environment|h"
8529 msgstr "¦rodowisko Gather"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8533 msgid "Delimiters|r"
8534 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8542 msgid "Text Wrap Float|W"
8543 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8546 msgid "External Material...|M"
8547 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8550 msgid "Child Document...|d"
8551 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8555 msgstr "LyX Notka|N"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8559 msgstr "Komentarz|K"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8562 msgid "Greyed Out|G"
8563 msgstr "Wyszarzenie|W"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8566 msgid "Change Tracking|C"
8567 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8570 msgid "Table of Contents|T"
8571 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8574 msgid "Start Appendix Here|A"
8575 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8578 msgid "Compressed|o"
8579 msgstr "Spakowany|S"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8582 msgid "Settings...|S"
8583 msgstr "Ustawienia...|U"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8587 msgid "Accept Change|A"
8588 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8592 msgid "Reject Change|R"
8593 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8597 msgid "Accept All Changes|c"
8598 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8602 msgid "Reject All Changes|e"
8603 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8607 msgid "Next Change|C"
8608 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8612 msgid "Next Cross-Reference|R"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8617 msgid "Clear Bookmarks|C"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8621 msgid "Thesaurus...|T"
8622 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8625 msgid "TeX Information|I"
8626 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8629 msgid "New document"
8630 msgstr "Nowy dokument"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8633 msgid "Open document"
8634 msgstr "Otwórz dokument"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8637 msgid "Save document"
8638 msgstr "Zapisz dokument"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8641 msgid "Print document"
8642 msgstr "Drukuj dokument"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8645 msgid "Check spelling"
8646 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8657 msgid "Find and replace"
8658 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8661 msgid "Toggle emphasis"
8662 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8666 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8670 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8674 msgstr "Wstaw matematykê"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8677 msgid "Insert graphics"
8678 msgstr "Wstaw grafikê"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8686 msgid "Numbered list"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8690 msgid "Itemized list"
8691 msgstr "Wypunktowanie"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8694 msgid "Increase depth"
8695 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8698 msgid "Decrease depth"
8699 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8702 msgid "Insert figure float"
8703 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8706 msgid "Insert table float"
8707 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8710 msgid "Insert label"
8711 msgstr "Wstaw etykietê"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8714 msgid "Insert cross-reference"
8715 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8718 msgid "Insert citation"
8719 msgstr "Wstaw cytat"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8722 msgid "Insert index entry"
8723 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8727 msgid "Insert nomenclature entry"
8728 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8731 msgid "Insert footnote"
8732 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8735 msgid "Insert margin note"
8736 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8740 msgstr "Wstaw notkê"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8744 msgstr "Wstaw adres URL"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8748 msgid "Insert TeX code"
8749 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8752 msgid "Include file"
8753 msgstr "Do³±cz plik"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8757 msgstr "Styl tekstu"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8760 msgid "Paragraph settings"
8761 msgstr "Ustawienia akapitu"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8764 msgid "Table of contents"
8765 msgstr "Spis tre¶ci"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8769 msgstr "Do³±cz wiersz"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8773 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8777 msgstr "Usuñ wiersz"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8780 msgid "Delete column"
8781 msgstr "Usuñ kolumnê"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8784 msgid "Set top line"
8785 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8788 msgid "Set bottom line"
8789 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8792 msgid "Set left line"
8793 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8796 msgid "Set right line"
8797 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8800 msgid "Set all lines"
8801 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8804 msgid "Unset all lines"
8805 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8809 msgstr "Justuj w lewo"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8812 msgid "Align center"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8817 msgstr "Justuj w prawo"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8821 msgstr "Wyrównaj do góry"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8824 msgid "Align middle"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8828 msgid "Align bottom"
8829 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8833 msgstr "Obrót komórki"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8836 msgid "Rotate table"
8837 msgstr "Obrót tabeli"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8840 msgid "Set multi-column"
8841 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8846 msgstr "&Matematyka"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8849 msgid "Set display mode"
8850 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8854 msgstr "Indeks dolny"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8858 msgstr "Indeks górny"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8861 msgid "Insert square root"
8862 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8866 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8870 msgid "Insert standard fraction"
8871 msgstr "Wstaw u³amek"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8878 msgid "Insert integral"
8879 msgstr "Wstaw ca³kê"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8882 msgid "Insert product"
8883 msgstr "Wstaw iloczyn"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8899 msgid "Insert delimiters"
8900 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8903 msgid "Insert matrix"
8904 msgstr "Wstaw macierz"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8908 msgid "Insert cases environment"
8909 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8913 msgid "Command Buffer"
8915 "Polecenie &powrotu\n"
8916 "po zmianie jêzyka:"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8925 msgid "Track changes"
8926 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8930 msgid "Show changes in output"
8931 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8936 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8940 msgid "Accept change"
8941 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8945 msgid "Reject change"
8946 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8950 msgid "Merge changes"
8951 msgstr "£±czenie zmian"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8955 msgid "Accept all changes"
8956 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8960 msgid "Reject all changes"
8961 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8966 msgstr "Nastêpna notka|N"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8971 msgstr "Zapisz dokument"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8981 msgstr "&Aktualizuj"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8984 msgid "View PDF (pdflatex)"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8988 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8993 msgid "View PostScript"
8994 msgstr "Postscriptum:"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8998 msgid "Update PostScript"
8999 msgstr "Postscriptum:"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9004 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9008 msgid "Math Spacing"
9009 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9024 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9096 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9110 msgstr "Twierdzenie"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9129 msgstr "Stwierdzenie"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9200 msgid "Thin space\t\\,"
9201 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9205 msgid "Medium space\t\\:"
9206 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9210 msgid "Thick space\t\\;"
9211 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9215 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9216 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9220 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9221 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9225 msgid "Negative space\t\\!"
9226 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9230 msgid "Square root\t\\sqrt"
9231 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9235 msgid "Other root\t\\root"
9236 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9240 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9241 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9245 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9246 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9250 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9251 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9256 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9260 msgid "Standard\t\\frac"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9265 msgid "No hor. line\t\\atop"
9266 msgstr "Brak innych wstawek"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9269 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9273 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9277 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9281 msgid "Binomial\t\\choose"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9286 msgid "Roman\t\\mathrm"
9287 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9291 msgid "Bold\t\\mathbf"
9292 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9296 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9297 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9301 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9302 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9306 msgid "Italic\t\\mathit"
9307 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9311 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9312 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9316 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9320 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9325 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9326 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9330 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9331 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9359 msgid "Frame Decorations"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9427 msgid "overleftarrow"
9428 msgstr "Usuñ wiersz"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9431 msgid "overrightarrow"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9435 msgid "overleftrightarrow"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9446 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9451 msgstr "Podkre¶lenie"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9454 msgid "underleftarrow"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9458 msgid "underrightarrow"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9462 msgid "underleftrightarrow"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9477 msgstr "Usuñ wiersz"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9497 msgid "leftrightarrow"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9508 msgstr "PrawyNag³ówek"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9524 msgid "Leftrightarrow"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9528 msgid "Longleftrightarrow"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9532 msgid "Longleftarrow"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9536 msgid "Longrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9540 msgid "longleftrightarrow"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9544 msgid "longleftarrow"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9548 msgid "longrightarrow"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9552 msgid "leftharpoondown"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9556 msgid "rightharpoondown"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9579 msgid "leftharpoonup"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9583 msgid "rightharpoonup"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9587 msgid "hookleftarrow"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9591 msgid "hookrightarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9605 msgid "rightleftharpoons"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9641 msgid "bigtriangleup"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9656 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9659 msgid "bigtriangledown"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9665 msgstr "Liczba kopii"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9678 msgid "triangleright"
9679 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9695 msgid "triangleleft"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9743 msgstr "Wyró¿nienia"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9827 msgstr "linia tabeli"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9832 msgstr "Podpodsekcja"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9864 msgstr "Miejscowo¶æ"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10088 msgid "Miscellaneous"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10094 msgstr "&D³uga tabela"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10099 msgstr "linia tabeli"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10104 msgstr "Mikroskopijny"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10148 msgstr "Wypunktowanie"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10163 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10168 msgstr "Pojedyncza"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10209 msgstr "Pojedyncza"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10212 msgid "diamondsuit"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10229 msgid "textrm \\AA"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10238 msgid "mathcircumflex"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10249 msgstr "ramka wzoru"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10316 msgid "Big Operators"
10317 msgstr "Du¿e operatory"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10331 msgstr "Wyrównaj do góry"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10341 msgstr "Wyrównaj do góry"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10350 msgstr "Wyrównaj do góry"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10381 msgstr "&Czcionka:"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10389 msgid "ointctrclockwise"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10393 msgid "ointctrclockwiseop"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10397 msgid "ointclockwise"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10401 msgid "ointclockwiseop"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10411 msgstr "Wyrównaj do góry"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10467 msgid "AMS Miscellaneous"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10503 msgstr "Wszystkie ramki"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10515 msgid "vartriangle"
10516 msgstr "linia tabeli"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10519 msgid "triangledown"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10537 msgid "measuredangle"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10572 msgid "blacktriangle"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10576 msgid "blacktriangledown"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10581 msgid "blacksquare"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10585 msgid "blacklozenge"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10593 msgid "sphericalangle"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10617 msgstr "Strza³ki AMS"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10620 msgid "dashleftarrow"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10624 msgid "dashrightarrow"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10628 msgid "leftleftarrows"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10632 msgid "leftrightarrows"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10636 msgid "rightrightarrows"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10640 msgid "rightleftarrows"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10646 msgstr "Usuñ wiersz"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10650 msgid "Rrightarrow"
10651 msgstr "PrawyNag³ówek"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10654 msgid "twoheadleftarrow"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10658 msgid "twoheadrightarrow"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10662 msgid "leftarrowtail"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10666 msgid "rightarrowtail"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10670 msgid "looparrowleft"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10675 msgid "looparrowright"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10679 msgid "curvearrowleft"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10683 msgid "curvearrowright"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10687 msgid "circlearrowleft"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10691 msgid "circlearrowright"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10708 msgid "downdownarrows"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10712 msgid "upharpoonleft"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10716 msgid "upharpoonright"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10720 msgid "downharpoonleft"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10724 msgid "downharpoonright"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10728 msgid "leftrightharpoons"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10732 msgid "rightsquigarrow"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10736 msgid "leftrightsquigarrow"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10742 msgstr "Usuñ wiersz"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10745 msgid "nrightarrow"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10749 msgid "nleftrightarrow"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10758 msgid "nRightarrow"
10759 msgstr "PrawyNag³ówek"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10762 msgid "nLeftrightarrow"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10771 msgid "AMS Relations"
10772 msgstr "Relacje AMS"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10791 msgid "eqslantless"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10821 msgstr "Pojedyncza"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10879 msgid "thickapprox"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10918 msgid "preccurlyeq"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10922 msgid "succcurlyeq"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10926 msgid "curlyeqprec"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10930 msgid "curlyeqsucc"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10950 msgid "vartriangleleft"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10955 msgid "vartriangleright"
10956 msgstr "Prawa linia tekstu"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10959 msgid "trianglelefteq"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10963 msgid "trianglerighteq"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10981 msgid "risingdotseq"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10985 msgid "fallingdotseq"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11006 msgid "shortparallel"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11012 msgstr "Ma³y odstêp"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11019 msgid "blacktriangleleft"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11023 msgid "blacktriangleright"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11037 msgid "backepsilon"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11054 msgid "AMS Negative Relations"
11055 msgstr "Relacje negacji AMS"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11060 msgstr "Bez sensu!"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11070 msgstr "Pojedyncza"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11075 msgstr "Pojedyncza"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11122 msgstr "Stwierdzenie"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11162 msgid "precnapprox"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11166 msgid "succnapprox"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11172 msgstr "Podpodsekcja"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11181 msgstr "Podpodsekcja"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11214 msgid "varsubsetneq"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11218 msgid "varsupsetneq"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11222 msgid "varsubsetneqq"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11226 msgid "varsupsetneqq"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11230 msgid "ntriangleleft"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11235 msgid "ntriangleright"
11236 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11239 msgid "ntrianglelefteq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11243 msgid "ntrianglerighteq"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11268 msgid "nshortparallel"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11273 msgid "AMS Operators"
11274 msgstr "Operatory AMS"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11281 msgid "smallsetminus"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11305 msgid "doublebarwedge"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11328 msgid "divideontimes"
11329 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11338 msgstr "Angielski brytyjski"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11341 msgid "leftthreetimes"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11345 msgid "rightthreetimes"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11357 msgid "circleddash"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11365 msgid "circledcirc"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11378 #: src/Buffer.cpp:229
11379 msgid "Could not remove temporary directory"
11380 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11382 #: src/Buffer.cpp:230
11384 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11385 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11387 #: src/Buffer.cpp:401
11388 msgid "Unknown document class"
11389 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11391 #: src/Buffer.cpp:402
11393 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11394 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11396 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11398 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11399 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11401 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11402 msgid "Document header error"
11403 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11405 #: src/Buffer.cpp:471
11406 msgid "\\begin_header is missing"
11407 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11409 #: src/Buffer.cpp:491
11410 msgid "\\begin_document is missing"
11411 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11413 #: src/Buffer.cpp:502
11414 msgid "Can't load document class"
11415 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11417 #: src/Buffer.cpp:503
11420 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11421 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11423 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11424 msgid "Document could not be read"
11425 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11427 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11429 msgid "%1$s could not be read."
11430 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11432 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11433 msgid "Document format failure"
11434 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11436 #: src/Buffer.cpp:655
11438 msgid "%1$s is not a LyX document."
11439 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11441 #: src/Buffer.cpp:679
11442 msgid "Conversion failed"
11443 msgstr "Nieudana konwersja"
11445 #: src/Buffer.cpp:680
11448 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11449 "it could not be created."
11451 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11452 "tymczasowy dla konwersji."
11454 #: src/Buffer.cpp:689
11455 msgid "Conversion script not found"
11456 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11458 #: src/Buffer.cpp:690
11461 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11462 "could not be found."
11464 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11465 "konwersji lyx2lyx."
11467 #: src/Buffer.cpp:711
11468 msgid "Conversion script failed"
11469 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11471 #: src/Buffer.cpp:712
11474 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11477 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11480 #: src/Buffer.cpp:727
11482 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11484 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11487 #: src/Buffer.cpp:763
11489 msgid "Backup failure"
11490 msgstr "b³±d chktex"
11492 #: src/Buffer.cpp:764
11495 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11496 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11499 #: src/Buffer.cpp:876
11501 msgid "Encoding error"
11502 msgstr "&Kodowanie:"
11504 #: src/Buffer.cpp:877
11506 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11508 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11511 #: src/Buffer.cpp:886
11513 msgid "Error closing file"
11514 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11516 #: src/Buffer.cpp:887
11518 "The output file could not be closed properly.\n"
11519 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11520 "chosen encoding.\n"
11521 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11524 #: src/Buffer.cpp:1146
11525 msgid "Running chktex..."
11526 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11528 #: src/Buffer.cpp:1159
11529 msgid "chktex failure"
11530 msgstr "b³±d chktex"
11532 #: src/Buffer.cpp:1160
11533 msgid "Could not run chktex successfully."
11534 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11536 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11539 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11541 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11543 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11545 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11547 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11548 msgid "Save changed document?"
11549 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11551 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11555 #: src/BufferList.cpp:348
11557 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11558 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11560 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11561 msgid " Save seems successful. Phew."
11562 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11564 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11565 msgid " Save failed! Trying..."
11566 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11568 #: src/BufferList.cpp:389
11569 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11570 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11572 #: src/BufferParams.cpp:438
11575 "The layout file requested by this document,\n"
11577 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11578 "class or style file required by it is not\n"
11579 "available. See the Customization documentation\n"
11580 "for more information.\n"
11583 #: src/BufferParams.cpp:444
11584 msgid "Document class not available"
11585 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11587 #: src/BufferParams.cpp:445
11588 msgid "LyX will not be able to produce output."
11589 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11591 #: src/BufferView.cpp:234
11594 "The document %1$s is already loaded.\n"
11596 "Do you want to revert to the saved version?"
11598 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11600 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11602 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11603 msgid "Revert to saved document?"
11604 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11606 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11610 #: src/BufferView.cpp:238
11611 msgid "&Switch to document"
11612 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11614 #: src/BufferView.cpp:260
11617 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11619 "Do you want to create a new document?"
11621 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11623 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11625 #: src/BufferView.cpp:263
11626 msgid "Create new document?"
11627 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11629 #: src/BufferView.cpp:264
11633 #: src/BufferView.cpp:570
11635 msgid "Save bookmark"
11636 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11638 #: src/BufferView.cpp:765
11639 msgid "No further undo information"
11640 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11642 #: src/BufferView.cpp:775
11643 msgid "No further redo information"
11644 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11646 #: src/BufferView.cpp:933
11648 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11650 #: src/BufferView.cpp:940
11652 msgstr "Znacznik w³±czony"
11654 #: src/BufferView.cpp:947
11655 msgid "Mark removed"
11656 msgstr "Znacznik usuniêty"
11658 #: src/BufferView.cpp:950
11660 msgstr "Znacznik ustawiony"
11662 #: src/BufferView.cpp:996
11664 msgid "%1$d words in selection."
11665 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11667 #: src/BufferView.cpp:999
11669 msgid "%1$d words in document."
11670 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11672 #: src/BufferView.cpp:1004
11673 msgid "One word in selection."
11674 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11676 #: src/BufferView.cpp:1006
11677 msgid "One word in document."
11678 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11680 #: src/BufferView.cpp:1009
11681 msgid "Count words"
11682 msgstr "Policz s³owa"
11684 #: src/BufferView.cpp:1588
11685 msgid "Select LyX document to insert"
11686 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11688 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11689 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11690 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11691 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11692 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11693 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11694 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11695 msgid "Documents|#o#O"
11696 msgstr "Dokumenty|#o"
11698 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11699 msgid "Examples|#E#e"
11700 msgstr "Przyk³ady|#P"
11702 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11703 #: src/callback.cpp:142
11704 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11705 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11707 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11708 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11710 msgstr "Zaniechane."
11712 #: src/BufferView.cpp:1618
11714 msgid "Inserting document %1$s..."
11715 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11717 #: src/BufferView.cpp:1629
11719 msgid "Document %1$s inserted."
11720 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11722 #: src/BufferView.cpp:1631
11724 msgid "Could not insert document %1$s"
11725 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11727 #: src/Chktex.cpp:71
11729 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11730 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11732 #: src/Chktex.cpp:73
11733 msgid "ChkTeX warning id # "
11734 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11736 #: src/Color.cpp:268
11740 #: src/Color.cpp:269
11744 #: src/Color.cpp:270
11748 #: src/Color.cpp:271
11752 #: src/Color.cpp:272
11756 #: src/Color.cpp:273
11760 #: src/Color.cpp:274
11764 #: src/Color.cpp:275
11768 #: src/Color.cpp:276
11772 #: src/Color.cpp:277
11776 #: src/Color.cpp:278
11780 #: src/Color.cpp:279
11784 #: src/Color.cpp:280
11786 msgstr "zaznaczenie"
11788 #: src/Color.cpp:281
11790 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11792 #: src/Color.cpp:282
11793 msgid "previewed snippet"
11794 msgstr "podgl±dany fragment"
11796 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11800 #: src/Color.cpp:284
11801 msgid "note background"
11804 #: src/Color.cpp:285
11808 #: src/Color.cpp:286
11809 msgid "comment background"
11810 msgstr "t³o komentarza"
11812 #: src/Color.cpp:287
11813 msgid "greyedout inset"
11814 msgstr "wyszarzona wstawka"
11816 #: src/Color.cpp:288
11817 msgid "greyedout inset background"
11818 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11820 #: src/Color.cpp:289
11823 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11825 #: src/Color.cpp:290
11827 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11829 #: src/Color.cpp:291
11833 #: src/Color.cpp:292
11834 msgid "command inset"
11835 msgstr "wstawka polecenia"
11837 #: src/Color.cpp:293
11838 msgid "command inset background"
11839 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11841 #: src/Color.cpp:294
11842 msgid "command inset frame"
11843 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11845 #: src/Color.cpp:295
11846 msgid "special character"
11847 msgstr "znak specjalny"
11849 #: src/Color.cpp:296
11853 #: src/Color.cpp:297
11854 msgid "math background"
11857 #: src/Color.cpp:298
11858 msgid "graphics background"
11859 msgstr "t³o rysunku"
11861 #: src/Color.cpp:299
11862 msgid "Math macro background"
11863 msgstr "t³o makra wzoru"
11865 #: src/Color.cpp:300
11867 msgstr "ramka wzoru"
11869 #: src/Color.cpp:301
11871 msgstr "linia wzoru"
11873 #: src/Color.cpp:302
11874 msgid "caption frame"
11875 msgstr "ramka podpisu"
11877 #: src/Color.cpp:303
11878 msgid "collapsable inset text"
11879 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11881 #: src/Color.cpp:304
11882 msgid "collapsable inset frame"
11883 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11885 #: src/Color.cpp:305
11886 msgid "inset background"
11887 msgstr "t³o wstawki"
11889 #: src/Color.cpp:306
11890 msgid "inset frame"
11891 msgstr "ramka wstawki"
11893 #: src/Color.cpp:307
11894 msgid "LaTeX error"
11895 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11897 #: src/Color.cpp:308
11898 msgid "end-of-line marker"
11899 msgstr "znak koñca linii"
11901 #: src/Color.cpp:309
11902 msgid "appendix marker"
11903 msgstr "znacznik dodatku"
11905 #: src/Color.cpp:310
11907 msgstr "pasek zmian"
11909 #: src/Color.cpp:311
11910 msgid "Deleted text"
11911 msgstr "Usuniêty tekst"
11913 #: src/Color.cpp:312
11915 msgstr "Dodany tekst"
11917 #: src/Color.cpp:313
11918 msgid "added space markers"
11919 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11921 #: src/Color.cpp:314
11922 msgid "top/bottom line"
11923 msgstr "linia górna/dolna"
11925 #: src/Color.cpp:315
11927 msgstr "linia tabeli"
11929 #: src/Color.cpp:317
11930 msgid "table on/off line"
11931 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11933 #: src/Color.cpp:319
11934 msgid "bottom area"
11935 msgstr "obszar dolny"
11937 #: src/Color.cpp:320
11939 msgstr "koniec strony"
11941 #: src/Color.cpp:321
11943 msgid "frame of button"
11944 msgstr "lewa strona przycisku"
11946 #: src/Color.cpp:322
11947 msgid "button background"
11948 msgstr "t³o przycisku"
11950 #: src/Color.cpp:323
11952 msgid "button background under focus"
11953 msgstr "t³o przycisku"
11955 #: src/Color.cpp:324
11959 #: src/Color.cpp:325
11963 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11964 #: src/Converter.cpp:544
11965 msgid "Cannot convert file"
11966 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11968 #: src/Converter.cpp:333
11971 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11972 "Define a converter in the preferences."
11974 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
11975 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
11977 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11978 msgid "Executing command: "
11979 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11981 #: src/Converter.cpp:471
11982 msgid "Build errors"
11983 msgstr "B³±d budowania"
11985 #: src/Converter.cpp:472
11986 msgid "There were errors during the build process."
11987 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11989 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11991 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11992 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11994 #: src/Converter.cpp:500
11996 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11997 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11999 #: src/Converter.cpp:546
12001 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12002 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12004 #: src/Converter.cpp:547
12006 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12007 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12009 #: src/Converter.cpp:605
12010 msgid "Running LaTeX..."
12011 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12013 #: src/Converter.cpp:623
12016 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12019 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12020 "logu LaTeX-a %1$s."
12022 #: src/Converter.cpp:626
12023 msgid "LaTeX failed"
12024 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12026 #: src/Converter.cpp:628
12027 msgid "Output is empty"
12028 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12030 #: src/Converter.cpp:629
12031 msgid "An empty output file was generated."
12032 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12034 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12037 "Layout had to be changed from\n"
12039 "because of class conversion from\n"
12042 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12044 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12047 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12048 msgid "Changed Layout"
12049 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12051 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12054 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12057 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12060 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12061 msgid "Undefined character style"
12062 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12064 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12067 "The file %1$s already exists.\n"
12069 "Do you want to over-write that file?"
12071 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12073 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12075 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12076 msgid "Over-write file?"
12077 msgstr "Zast±piæ plik?"
12079 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
12080 #: src/callback.cpp:170
12081 msgid "&Over-write"
12082 msgstr "&Zastêpowanie"
12084 #: src/Exporter.cpp:87
12085 msgid "Over-write &all"
12086 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12088 #: src/Exporter.cpp:88
12089 msgid "&Cancel export"
12090 msgstr "&Anuluj eksport"
12092 #: src/Exporter.cpp:137
12093 msgid "Couldn't copy file"
12094 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12096 #: src/Exporter.cpp:138
12098 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12099 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12101 #: src/Exporter.cpp:170
12102 msgid "Couldn't export file"
12103 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12105 #: src/Exporter.cpp:171
12107 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12108 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12110 #: src/Exporter.cpp:205
12111 msgid "File name error"
12112 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12114 #: src/Exporter.cpp:206
12115 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12116 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12118 #: src/Exporter.cpp:245
12119 msgid "Document export cancelled."
12120 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12122 #: src/Exporter.cpp:251
12124 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12125 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12127 #: src/Exporter.cpp:257
12129 msgid "Document exported as %1$s"
12130 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12132 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12137 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12140 msgstr "Bezszeryfowa"
12142 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12151 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12156 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12161 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12163 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12165 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12167 msgstr "Pogrubiona"
12169 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12173 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12177 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12183 msgstr "Kapitaliki"
12185 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12189 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12197 #: src/Font.cpp:509
12199 msgid "Emphasis %1$s, "
12200 msgstr "Kursywa %1$s, "
12202 #: src/Font.cpp:512
12204 msgid "Underline %1$s, "
12205 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12207 #: src/Font.cpp:515
12209 msgid "Noun %1$s, "
12210 msgstr "Kapitalik %1$s "
12212 #: src/Font.cpp:520
12214 msgid "Language: %1$s, "
12215 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12217 #: src/Font.cpp:523
12219 msgid " Number %1$s"
12220 msgstr " Liczba %1$s"
12222 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12223 msgid "Cannot view file"
12224 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12226 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12228 msgid "File does not exist: %1$s"
12229 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12231 #: src/Format.cpp:283
12233 msgid "No information for viewing %1$s"
12234 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12236 #: src/Format.cpp:293
12238 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12239 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12241 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12242 msgid "Cannot edit file"
12243 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12245 #: src/Format.cpp:353
12247 msgid "No information for editing %1$s"
12248 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12250 #: src/Format.cpp:363
12252 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12253 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12255 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12256 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12257 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12259 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12260 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12261 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12263 #: src/ISpell.cpp:278
12265 "Could not create an ispell process.\n"
12266 "You may not have the right languages installed."
12268 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12269 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12271 #: src/ISpell.cpp:301
12273 "The ispell process returned an error.\n"
12274 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12277 #: src/ISpell.cpp:406
12280 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12284 #: src/ISpell.cpp:417
12285 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12286 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12288 #: src/ISpell.cpp:477
12291 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12295 #: src/ISpell.cpp:492
12298 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12302 #: src/Importer.cpp:47
12304 msgid "Importing %1$s..."
12305 msgstr "Importowanie %1$s"
12307 #: src/Importer.cpp:68
12308 msgid "Couldn't import file"
12309 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12311 #: src/Importer.cpp:69
12313 msgid "No information for importing the format %1$s."
12314 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12316 #: src/Importer.cpp:95
12318 msgstr "zaimportowany."
12320 #: src/KeySequence.cpp:157
12324 #: src/LaTeX.cpp:95
12326 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12327 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12329 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12330 msgid "Running MakeIndex."
12331 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12333 #: src/LaTeX.cpp:322
12334 msgid "Running BibTeX."
12335 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12337 #: src/LaTeX.cpp:462
12339 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12340 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12343 msgid "Could not read configuration file"
12344 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12349 "Error while reading the configuration file\n"
12351 "Please check your installation."
12355 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12356 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12364 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12365 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12368 msgid "Unable to remove temporary directory"
12369 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12373 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12374 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12381 msgid "Could not create temporary directory"
12382 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12387 "Could not create a temporary directory in\n"
12388 "%1$s. Make sure that this\n"
12389 "path exists and is writable and try again."
12391 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12392 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12393 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12395 #: src/LyX.cpp:1081
12396 msgid "Missing user LyX directory"
12397 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12399 #: src/LyX.cpp:1082
12402 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12403 "It is needed to keep your own configuration."
12406 #: src/LyX.cpp:1087
12408 msgid "&Create directory"
12409 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12411 #: src/LyX.cpp:1088
12414 msgstr "&Koniec programu."
12416 #: src/LyX.cpp:1089
12417 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12418 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12420 #: src/LyX.cpp:1093
12422 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12423 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12425 #: src/LyX.cpp:1099
12426 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12427 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12429 #: src/LyX.cpp:1272
12430 msgid "List of supported debug flags:"
12431 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12433 #: src/LyX.cpp:1276
12435 msgid "Setting debug level to %1$s"
12436 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12438 #: src/LyX.cpp:1287
12441 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12442 "Command line switches (case sensitive):\n"
12443 "\t-help summarize LyX usage\n"
12444 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12445 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12446 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12447 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12448 " select the features to debug.\n"
12449 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12450 "\t-x [--execute] command\n"
12451 " where command is a lyx command.\n"
12452 "\t-e [--export] fmt\n"
12453 " where fmt is the export format of choice.\n"
12454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12455 " where fmt is the import format of choice\n"
12456 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12457 "\t-version summarize version and build info\n"
12458 "Check the LyX man page for more details."
12460 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12461 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12462 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12463 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12464 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12465 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12466 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12467 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12468 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12469 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12470 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12471 "\t-e [--export] fmt\n"
12472 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12473 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12474 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12475 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12476 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12477 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12479 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12481 msgid "No system directory"
12482 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12484 #: src/LyX.cpp:1324
12485 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12486 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12488 #: src/LyX.cpp:1334
12490 msgid "No user directory"
12491 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12493 #: src/LyX.cpp:1335
12494 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12495 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12497 #: src/LyX.cpp:1345
12499 msgid "Incomplete command"
12500 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12502 #: src/LyX.cpp:1346
12503 msgid "Missing command string after --execute switch"
12504 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12506 #: src/LyX.cpp:1356
12507 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12508 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12510 #: src/LyX.cpp:1368
12511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12512 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12514 #: src/LyX.cpp:1373
12515 msgid "Missing filename for --import"
12516 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12518 #: src/LyXFunc.cpp:362
12519 msgid "Unknown function."
12520 msgstr "Nieznane polecenie"
12522 #: src/LyXFunc.cpp:401
12523 msgid "Nothing to do"
12524 msgstr "Nic do zrobienia"
12526 #: src/LyXFunc.cpp:420
12527 msgid "Unknown action"
12528 msgstr "Nieznane polecenie"
12530 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12531 msgid "Command disabled"
12532 msgstr "Polecenie zablokowane"
12534 #: src/LyXFunc.cpp:433
12535 msgid "Command not allowed without any document open"
12536 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12538 #: src/LyXFunc.cpp:695
12539 msgid "Document is read-only"
12540 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12542 #: src/LyXFunc.cpp:703
12543 msgid "This portion of the document is deleted."
12546 #: src/LyXFunc.cpp:722
12549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12551 "Do you want to save the document?"
12553 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12555 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12557 #: src/LyXFunc.cpp:740
12560 "Could not print the document %1$s.\n"
12561 "Check that your printer is set up correctly."
12564 #: src/LyXFunc.cpp:743
12565 msgid "Print document failed"
12566 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12568 #: src/LyXFunc.cpp:762
12571 "The document could not be converted\n"
12572 "into the document class %1$s."
12574 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12577 #: src/LyXFunc.cpp:765
12578 msgid "Could not change class"
12579 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12581 #: src/LyXFunc.cpp:877
12583 msgid "Saving document %1$s..."
12584 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12586 #: src/LyXFunc.cpp:881
12590 #: src/LyXFunc.cpp:897
12593 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12594 "version of the document %1$s?"
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12603 msgid "Missing argument"
12604 msgstr "Brakuje argumentu"
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12608 msgid "Opening help file %1$s..."
12609 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12613 msgid "Opening child document %1$s..."
12614 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12617 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12618 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12622 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12624 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12625 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12629 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12630 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12633 msgid "Unable to save document defaults"
12634 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12637 msgid "Converting document to new document class..."
12638 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12641 msgid "Select template file"
12642 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12645 msgid "Templates|#T#t"
12646 msgstr "Szablony|#S"
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12649 msgid "Select document to open"
12650 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12654 msgid "Opening document %1$s..."
12655 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12659 msgid "Document %1$s opened."
12660 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12664 msgid "Could not open document %1$s"
12665 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12669 msgid "Select %1$s file to import"
12670 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12672 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12675 "The document %1$s already exists.\n"
12677 "Do you want to over-write that document?"
12679 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12681 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12683 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12684 msgid "Over-write document?"
12685 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12687 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12688 msgid "Welcome to LyX!"
12689 msgstr "Witaj w LyXie!"
12691 #: src/LyXRC.cpp:2084
12693 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12697 #: src/LyXRC.cpp:2089
12699 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12701 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2093
12706 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12707 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12708 "specified, an internal routine is used."
12710 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12711 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12714 #: src/LyXRC.cpp:2101
12716 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12717 "automatically by what you type."
12719 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12720 "zastêpowany wpisywanym."
12722 #: src/LyXRC.cpp:2105
12724 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12727 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12728 "zastêpowany wpisywanym."
12730 #: src/LyXRC.cpp:2109
12732 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12734 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12735 "automatycznyzapis."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2116
12739 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12740 "the backup file in the same directory as the original file."
12742 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12743 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2120
12747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2124
12753 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12754 "its global and local bind/ directories."
12756 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12757 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2128
12760 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2132
12765 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12766 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12768 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12769 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12770 "jego dokumentacji."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2142
12774 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12775 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12777 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12778 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12780 #: src/LyXRC.cpp:2153
12783 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12784 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12786 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12787 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2157
12790 msgid "New documents will be assigned this language."
12791 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12793 #: src/LyXRC.cpp:2161
12794 msgid "Specify the default paper size."
12795 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12797 #: src/LyXRC.cpp:2165
12799 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12800 "shown after the change has been made.)"
12803 #: src/LyXRC.cpp:2169
12804 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12805 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12807 #: src/LyXRC.cpp:2173
12809 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12810 "LyX was started from."
12812 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12813 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2178
12816 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12817 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12819 #: src/LyXRC.cpp:2182
12821 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12822 "recommended for non-English languages."
12824 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12825 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2189
12829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12830 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12831 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2198
12836 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12837 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12839 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12840 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2202
12843 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12844 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12846 #: src/LyXRC.cpp:2206
12848 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12850 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2210
12854 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12855 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2214
12859 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12860 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12861 "name of the second language."
12863 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12864 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2218
12867 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12868 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2222
12871 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12872 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2226
12876 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12879 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2230
12883 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12884 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12886 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12887 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2234
12891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12892 "document is the default language."
12894 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12895 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2238
12899 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12900 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2242
12903 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2246
12907 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12908 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2250
12912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12914 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2254
12918 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12920 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12921 "maksymalnie %1$d."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2259
12925 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12926 "variable. Use the OS native format."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2266
12931 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12932 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2270
12935 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12938 #: src/LyXRC.cpp:2274
12939 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12942 #: src/LyXRC.cpp:2278
12943 msgid "Scale the preview size to suit."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2282
12947 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12948 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2286
12951 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12952 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2290
12956 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12957 "environment variable PRINTER."
12959 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12960 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2294
12963 msgid "The option to print only even pages."
12964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2298
12968 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12969 "the filename of the DVI file to be printed."
12971 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2302
12974 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12975 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2306
12978 msgid "The option to print out in landscape."
12979 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12981 #: src/LyXRC.cpp:2310
12982 msgid "The option to print only odd pages."
12983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2314
12986 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12987 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2318
12990 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12991 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12993 #: src/LyXRC.cpp:2322
12994 msgid "The option to specify paper type."
12995 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2326
12998 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12999 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2330
13003 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13004 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13007 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13008 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2334
13012 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13013 "prepended along with the printer name after the spool command."
13015 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13016 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2338
13019 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13020 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2342
13023 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13024 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2346
13028 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13030 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2350
13033 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13034 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2354
13038 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13040 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2358
13044 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13045 "wrong, override the setting here."
13047 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13048 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2364
13051 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13052 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2373
13056 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13057 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13058 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2377
13062 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13064 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13067 #: src/LyXRC.cpp:2382
13070 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13071 "roughly the same size as on paper."
13073 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13074 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2387
13078 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13079 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2391
13083 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2395
13088 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13089 "\".out\". Only for advanced users."
13091 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13092 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2402
13095 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13096 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2406
13099 msgid "What command runs the spellchecker?"
13100 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13102 #: src/LyXRC.cpp:2410
13104 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13105 "when you quit LyX."
13107 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13110 #: src/LyXRC.cpp:2414
13112 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13113 "value selects the directory LyX was started from."
13115 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13116 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13118 #: src/LyXRC.cpp:2424
13120 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13121 "will look in its global and local ui/ directories."
13123 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13124 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2437
13128 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13129 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13130 "may not work with all dictionaries."
13132 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13133 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13134 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13137 #: src/LyXRC.cpp:2444
13138 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13140 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13143 #: src/LyXVC.cpp:100
13144 msgid "Document not saved"
13145 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13147 #: src/LyXVC.cpp:101
13148 msgid "You must save the document before it can be registered."
13149 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13151 #: src/LyXVC.cpp:130
13152 msgid "LyX VC: Initial description"
13153 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13155 #: src/LyXVC.cpp:131
13156 msgid "(no initial description)"
13157 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13159 #: src/LyXVC.cpp:146
13160 msgid "LyX VC: Log Message"
13161 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13163 #: src/LyXVC.cpp:149
13164 msgid "(no log message)"
13165 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13167 #: src/LyXVC.cpp:171
13170 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13173 "Do you want to revert to the saved version?"
13176 #: src/LyXVC.cpp:174
13177 msgid "Revert to stored version of document?"
13178 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13180 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13181 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13182 msgid "No Documents Open!"
13183 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13185 #: src/MenuBackend.cpp:540
13188 msgstr "Tekst ASCII"
13190 #: src/MenuBackend.cpp:542
13192 msgid "Plain Text, Join Lines"
13193 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13195 #: src/MenuBackend.cpp:714
13197 msgid "Master Document"
13198 msgstr "Zapisz dokument"
13200 #: src/MenuBackend.cpp:746
13201 msgid "No Table of contents"
13202 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13204 #: src/MenuBackend.cpp:791
13208 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13209 msgid "Senseless with this layout!"
13210 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13212 #: src/SpellBase.cpp:51
13213 msgid "Native OS API not yet supported."
13214 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13216 #: src/Text.cpp:133
13217 msgid "Unknown layout"
13218 msgstr "Nieznany uk³ad"
13220 #: src/Text.cpp:134
13223 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13224 "Trying to use the default instead.\n"
13227 #: src/Text.cpp:165
13228 msgid "Unknown Inset"
13229 msgstr "Nieznana wstawka"
13231 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13233 msgid "Change tracking error"
13234 msgstr "¦ledzenie zmian"
13236 #: src/Text.cpp:272
13238 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13241 #: src/Text.cpp:285
13243 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13246 #: src/Text.cpp:292
13247 msgid "Unknown token"
13248 msgstr "Nieznany token"
13250 #: src/Text.cpp:726
13252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13255 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13257 #: src/Text.cpp:737
13258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13260 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13262 #: src/Text.cpp:1703
13264 msgid "[Change Tracking] "
13265 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13267 #: src/Text.cpp:1709
13271 #: src/Text.cpp:1713
13275 #: src/Text.cpp:1723
13278 msgstr "Czcionka: %1$s"
13280 #: src/Text.cpp:1728
13282 msgid ", Depth: %1$d"
13283 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13285 #: src/Text.cpp:1734
13286 msgid ", Spacing: "
13287 msgstr ", Odstêp: "
13289 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13293 #: src/Text.cpp:1746
13297 #: src/Text.cpp:1755
13301 #: src/Text.cpp:1756
13302 msgid ", Paragraph: "
13303 msgstr ", Akapit: "
13305 #: src/Text.cpp:1757
13309 #: src/Text.cpp:1758
13310 msgid ", Position: "
13311 msgstr ", Pozycja: "
13313 #: src/Text.cpp:1764
13317 #: src/Text.cpp:1766
13318 msgid ", Boundary: "
13321 #: src/Text2.cpp:540
13323 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13326 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13329 #: src/Text2.cpp:582
13330 msgid "Nothing to index!"
13331 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13333 #: src/Text2.cpp:584
13334 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13335 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13337 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13338 msgid "Math editor mode"
13339 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13341 #: src/Text3.cpp:721
13342 msgid "Unknown spacing argument: "
13345 #: src/Text3.cpp:894
13347 msgstr "Ustawienia "
13349 #: src/Text3.cpp:895
13353 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13354 msgid "Character set"
13357 #: src/Text3.cpp:1560
13358 msgid "Paragraph layout set"
13359 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13361 #: src/VSpace.cpp:490
13362 msgid "Default skip"
13363 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13365 #: src/VSpace.cpp:493
13367 msgstr "Ma³y odstêp"
13369 #: src/VSpace.cpp:496
13370 msgid "Medium skip"
13371 msgstr "¦redni odstêp"
13373 #: src/VSpace.cpp:499
13375 msgstr "Du¿y odstêp"
13377 #: src/VSpace.cpp:502
13378 msgid "Vertical fill"
13379 msgstr "Wype³nij pionowo"
13381 #: src/VSpace.cpp:509
13385 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13388 "The specified document\n"
13390 "could not be read."
13392 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13395 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13396 msgid "Could not read document"
13397 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13399 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13402 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13404 "Recover emergency save?"
13406 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13408 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13411 msgid "Load emergency save?"
13412 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13414 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13419 msgid "&Load Original"
13420 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13422 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13425 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13427 "Load the backup instead?"
13429 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13431 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13433 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13434 msgid "Load backup?"
13435 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13438 msgid "&Load backup"
13439 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13442 msgid "Load &original"
13443 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13445 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13447 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13448 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13451 msgid "Retrieve from version control?"
13452 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13461 "The specified document template\n"
13463 "could not be read."
13465 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13467 "nie mo¿na wczytaæ."
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13470 msgid "Could not read template"
13471 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13474 msgid "\\arabic{enumi}."
13475 msgstr "\\arabic{enumi}."
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13478 msgid "\\roman{enumiii}."
13479 msgstr "\\roman{enumiii}."
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13482 msgid "\\Alph{enumiv}."
13483 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13485 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13486 msgid "No more insets"
13487 msgstr "Brak innych wstawek"
13489 #: src/callback.cpp:114
13492 "The document %1$s could not be saved.\n"
13494 "Do you want to rename the document and try again?"
13496 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13498 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13500 #: src/callback.cpp:116
13501 msgid "Rename and save?"
13502 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13504 #: src/callback.cpp:117
13506 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13508 #: src/callback.cpp:134
13509 msgid "Choose a filename to save document as"
13510 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13512 #: src/callback.cpp:218
13514 msgid "Auto-saving %1$s"
13515 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13517 #: src/callback.cpp:258
13518 msgid "Autosave failed!"
13519 msgstr "Nieudany autozapis!"
13521 #: src/callback.cpp:285
13522 msgid "Autosaving current document..."
13523 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13525 #: src/callback.cpp:349
13526 msgid "Select file to insert"
13527 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13529 #: src/callback.cpp:368
13532 "Could not read the specified document\n"
13534 "due to the error: %2$s"
13536 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13538 "z powodu b³êdu: %2$s"
13540 #: src/callback.cpp:370
13541 msgid "Could not read file"
13542 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13544 #: src/callback.cpp:378
13547 "Could not open the specified document\n"
13549 "due to the error: %2$s"
13551 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13553 "z powodu b³êdu: %2$s"
13555 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13556 msgid "Could not open file"
13557 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13559 #: src/callback.cpp:411
13560 msgid "Running configure..."
13561 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13563 #: src/callback.cpp:420
13564 msgid "Reloading configuration..."
13565 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13567 #: src/callback.cpp:425
13568 msgid "System reconfigured"
13569 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13571 #: src/callback.cpp:426
13573 "The system has been reconfigured.\n"
13574 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13575 "updated document class specifications."
13577 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13578 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13579 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13581 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13582 msgid "No debugging message"
13583 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13585 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13586 msgid "General information"
13587 msgstr "Informacje podstawowe"
13589 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13590 msgid "Developers' general debug messages"
13591 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13593 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13594 msgid "All debugging messages"
13595 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13597 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13599 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13600 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13602 #: src/debug.cpp:46
13603 msgid "Program initialisation"
13604 msgstr "Inicjacja programu"
13606 #: src/debug.cpp:47
13607 msgid "Keyboard events handling"
13608 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13610 #: src/debug.cpp:48
13611 msgid "GUI handling"
13612 msgstr "Obs³uga GUI"
13614 #: src/debug.cpp:49
13615 msgid "Lyxlex grammar parser"
13616 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13618 #: src/debug.cpp:50
13619 msgid "Configuration files reading"
13620 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13622 #: src/debug.cpp:51
13623 msgid "Custom keyboard definition"
13624 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13626 #: src/debug.cpp:52
13627 msgid "LaTeX generation/execution"
13628 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13630 #: src/debug.cpp:53
13631 msgid "Math editor"
13632 msgstr "Edytor matematyczny"
13634 #: src/debug.cpp:54
13635 msgid "Font handling"
13636 msgstr "Obs³uga czcionek"
13638 #: src/debug.cpp:55
13639 msgid "Textclass files reading"
13640 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13642 #: src/debug.cpp:56
13643 msgid "Version control"
13644 msgstr "Kontrola wersji"
13646 #: src/debug.cpp:57
13647 msgid "External control interface"
13648 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13650 #: src/debug.cpp:58
13651 msgid "Keep *roff temporary files"
13652 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13654 #: src/debug.cpp:59
13655 msgid "User commands"
13656 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13658 #: src/debug.cpp:60
13659 msgid "The LyX Lexxer"
13660 msgstr "LyX Lexxer"
13662 #: src/debug.cpp:61
13663 msgid "Dependency information"
13664 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13666 #: src/debug.cpp:62
13668 msgstr "Wstawki LyX-a"
13670 #: src/debug.cpp:63
13671 msgid "Files used by LyX"
13672 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13674 #: src/debug.cpp:64
13675 msgid "Workarea events"
13676 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13678 #: src/debug.cpp:65
13679 msgid "Insettext/tabular messages"
13680 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13682 #: src/debug.cpp:66
13683 msgid "Graphics conversion and loading"
13684 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13686 #: src/debug.cpp:67
13687 msgid "Change tracking"
13688 msgstr "¦ledzenie zmian"
13690 #: src/debug.cpp:68
13691 msgid "External template/inset messages"
13692 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13694 #: src/debug.cpp:69
13695 msgid "RowPainter profiling"
13696 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13698 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13700 msgstr " (zmieniony)"
13702 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13703 msgid " (read only)"
13704 msgstr " (tylko do odczytu)"
13706 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13707 msgid "Formatting document..."
13708 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13712 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13716 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13720 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13725 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13726 "1995-2006 LyX Team"
13728 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13729 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13736 "any later version."
13739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13742 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13743 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13744 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13745 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13746 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13747 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13748 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13750 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13751 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13753 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13754 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13755 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13759 msgid "LyX Version "
13760 msgstr "Wersja LyX-a "
13762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13763 msgid "Library directory: "
13764 msgstr "Katalog bibliotek: "
13766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13767 msgid "User directory: "
13768 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13771 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13772 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13775 msgid "Select a BibTeX database to add"
13776 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13779 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13780 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13783 msgid "Select a BibTeX style"
13784 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13787 msgid "No frame drawn"
13788 msgstr "Bez obramowania"
13790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13791 msgid "Rectangular box"
13792 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13795 msgid "Oval box, thin"
13796 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
13798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13799 msgid "Oval box, thick"
13800 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
13802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13804 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13808 msgstr "Podwójne pude³ko"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13811 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13816 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13817 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13818 msgid "Total Height"
13819 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13821 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13823 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13824 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
13826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13827 msgid "Select external file"
13828 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13833 msgstr "Lewy górny"
13835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13837 msgid "Bottom left"
13838 msgstr "Lewy dolny"
13840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13842 msgid "Baseline left"
13843 msgstr "Lewy linia tekstu"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13848 msgstr "¦rodek górny"
13850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13852 msgid "Bottom center"
13853 msgstr "¦rodek dolny"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13857 msgid "Baseline center"
13858 msgstr "¦rodek linia tekstu"
13860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13863 msgstr "Prawy górny"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13867 msgid "Bottom right"
13868 msgstr "Prawy dolny"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13872 msgid "Baseline right"
13873 msgstr "Prawa linia tekstu"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13876 msgid "Select graphics file"
13877 msgstr "Wybierz plik rysunku"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13880 msgid "Clipart|#C#c"
13883 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13884 msgid "Select document to include"
13885 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13887 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13888 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13889 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13891 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13893 msgstr "Log LaTeX-a"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13896 msgid "Literate Programming Build Log"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13900 msgid "lyx2lyx Error Log"
13901 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13904 msgid "Version Control Log"
13905 msgstr "Historia kontroli wersji"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13908 msgid "No LaTeX log file found."
13909 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
13911 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13912 msgid "No literate programming build log file found."
13915 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13916 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13917 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
13919 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13920 msgid "No version control log file found."
13921 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
13923 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13924 msgid "Choose bind file"
13925 msgstr "Wybierz plik skrótów"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13928 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13929 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13932 msgid "Choose UI file"
13933 msgstr "Wybierz plik menu"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13936 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13937 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13940 msgid "Choose keyboard map"
13941 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
13943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13944 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13945 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13949 msgid "Choose personal dictionary"
13950 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13960 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13961 msgid "Print to file"
13962 msgstr "Drukuj do pliku"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13965 msgid "PostScript files (*.ps)"
13966 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13969 msgid "Spellchecker error"
13970 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13973 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13974 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13978 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13979 "Maybe it has been killed."
13981 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
13982 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
13984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13985 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13986 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13989 msgid "The spellchecker has failed"
13990 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13994 msgid "%1$d words checked."
13995 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13998 msgid "One word checked."
13999 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14002 msgid "Spelling check completed"
14003 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14006 msgid "Table of Contents"
14007 msgstr "Spis tre¶ci"
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14011 msgid "%1$s and %2$s"
14012 msgstr "%1$s i %2$s"
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14016 msgid "%1$s et al."
14017 msgstr "%1$s i inni."
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14057 msgstr "Podkre¶lenie"
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14065 msgstr "Bez koloru"
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14100 msgid "System files|#S#s"
14101 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14104 msgid "User files|#U#u"
14105 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14109 msgid "Could not update TeX information"
14110 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14114 msgid "The script `%s' failed."
14115 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14120 msgstr "&Matematyka"
14122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14142 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14143 msgid "Index Entry"
14144 msgstr "Has³o indeksu"
14146 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14150 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14152 msgid "LaTeX Source"
14153 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14155 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14160 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14161 msgid "Directories"
14164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14165 msgid "Small-sized icons"
14168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14169 msgid "Normal-sized icons"
14172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14173 msgid "Big-sized icons"
14176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14182 msgid "unknown version"
14183 msgstr "Nieznane polecenie"
14185 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14186 msgid "Bibliography Entry Settings"
14187 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14189 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14190 msgid "BibTeX Bibliography"
14191 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14193 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14194 msgid "Box Settings"
14195 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14197 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14198 msgid "Branch Settings"
14199 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14201 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14206 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14210 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14215 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14219 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14220 msgid "Merge Changes"
14221 msgstr "£±czenie zmian"
14223 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14229 "Zmieniony przez %1$s\n"
14232 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14234 msgid "Change made at %1$s\n"
14235 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14237 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14239 msgstr "Styl tekstu"
14241 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14242 msgid "Previous command"
14243 msgstr "Poprzednie polecenie"
14245 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14246 msgid "Next command"
14247 msgstr "Nastêpne polecenie"
14249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14250 msgid "big[[delimiter size]]"
14253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14254 msgid "Big[[delimiter size]]"
14257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14258 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14262 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14266 msgid "Math Delimiter"
14267 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14270 msgid "LyX: Delimiters"
14271 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14274 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14282 msgstr "linia tabeli"
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14290 msgid " (not installed)"
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14336 msgid "LaTeX default"
14337 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14365 msgstr "Numerowanie"
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14368 msgid "Appears in TOC"
14369 msgstr "W spisie tre¶ci"
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14372 msgid "Author-year"
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14377 msgstr "Numerycznie"
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14381 msgid "Unavailable: %1$s"
14382 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14385 msgid "Document Class"
14386 msgstr "Klasa dokumentu"
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14389 msgid "Text Layout"
14390 msgstr "Uk³ad tekstu"
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14393 msgid "Page Layout"
14394 msgstr "Uk³ad strony"
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14397 msgid "Page Margins"
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14401 msgid "Numbering & TOC"
14402 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14405 msgid "Math Options"
14406 msgstr "Opcje matematyki"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14409 msgid "Float Placement"
14410 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14414 msgstr "Wyró¿nienia"
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14421 msgid "LaTeX Preamble"
14422 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14425 msgid "Document Settings"
14426 msgstr "Styl dokumentu"
14428 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14429 msgid "TeX Code Settings"
14430 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14432 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14433 msgid "External Material"
14434 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14436 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14440 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14441 msgid "Float Settings"
14442 msgstr "Opcje wstawek"
14444 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14448 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14449 msgid "Child Document"
14450 msgstr "Dokument podrzêdny"
14452 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14453 msgid "Math Matrix"
14456 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14457 msgid "LyX: Insert Matrix"
14458 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14460 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14461 msgid "Note Settings"
14462 msgstr "Ustawienia wstawek"
14464 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14466 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14467 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14470 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14471 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14474 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14475 msgid "Paragraph Settings"
14476 msgstr "Ustawienia akapitu"
14478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14479 msgid "Look and feel"
14482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14484 msgid "Language settings"
14485 msgstr "Ustawienia akapitu"
14487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14490 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14494 msgstr "Tekst ASCII"
14496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14497 msgid "Date format"
14498 msgstr "Format daty"
14500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14502 msgstr "Klawiatura"
14504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14505 msgid "Screen fonts"
14506 msgstr "Czcionki ekranowe"
14508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14517 msgid "Select a document templates directory"
14518 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14521 msgid "Select a temporary directory"
14522 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14525 msgid "Select a backups directory"
14526 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14529 msgid "Select a document directory"
14530 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14533 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14534 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14537 msgid "Spellchecker"
14540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14553 msgid "pspell (library)"
14554 msgstr "pspell (biblioteka)"
14556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14557 msgid "aspell (library)"
14558 msgstr "aspell (biblioteka)"
14560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14562 msgstr "Konwertery"
14564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14569 msgid "File formats"
14570 msgstr "Formaty plików"
14572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14574 msgid "Format in use"
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14580 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14581 "najpierw konwerter."
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14585 msgstr "Drukowanie"
14587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14588 msgid "User interface"
14589 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14593 msgstr "Identyfikacja"
14595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14596 msgid "Preferences"
14597 msgstr "Ustawienia"
14599 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14600 msgid "Print Document"
14601 msgstr "Drukuj dokument"
14603 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14604 msgid "Cross-reference"
14605 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14607 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14611 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14615 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14616 msgid "Jump to label"
14617 msgstr "Skok do etykiety"
14619 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14620 msgid "Find and Replace"
14621 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14623 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14624 msgid "Send Document to Command"
14625 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14627 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14629 msgstr "Podgl±d pliku"
14631 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14632 msgid "Table Settings"
14633 msgstr "Ustawienia tabeli"
14635 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14636 msgid "Insert Table"
14637 msgstr "Wstaw tabelê"
14639 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14640 msgid "TeX Information"
14641 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14643 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14644 msgid "Vertical Space Settings"
14645 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14647 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14648 msgid "Text Wrap Settings"
14649 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14655 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14656 msgid "Invalid filename"
14657 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14659 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14662 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14664 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14666 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14667 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14668 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14673 #: src/insets/Inset.cpp:265
14674 msgid "Opened inset"
14675 msgstr "Otwarta wstawka"
14677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14678 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14679 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14682 msgid "Export Warning!"
14685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14687 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14688 "BibTeX will be unable to find them."
14690 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14691 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14696 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14697 "BibTeX will be unable to find it."
14699 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14700 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14702 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14710 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14714 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14718 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14720 msgstr "Cieniowane"
14722 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14726 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14727 msgid "Opened Box Inset"
14728 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
14730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14731 msgid "Opened Branch Inset"
14732 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
14734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14739 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14748 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14749 msgid "Opened Caption Inset"
14750 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
14752 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14754 msgid "Senseless!!! "
14755 msgstr "Bez sensu!"
14757 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14758 msgid "Opened CharStyle Inset"
14761 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14763 msgid "LaTeX Command: "
14764 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
14766 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14768 msgid "Unknown inset name: "
14769 msgstr "Nieznana wstawka"
14771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14773 msgid "Inset Command: "
14774 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14777 msgid "Unknown parameter name: "
14780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14781 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14784 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14785 msgid "Opened ERT Inset"
14786 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
14788 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14792 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14793 msgid "Opened Environment Inset: "
14796 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14798 msgid "External template %1$s is not installed"
14799 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
14801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14807 msgid "Opened Float Inset"
14810 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14815 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14816 msgid " (sideways)"
14819 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14820 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14821 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
14823 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14825 msgid "List of %1$s"
14828 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14832 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14833 msgid "Opened Footnote Inset"
14834 msgstr "Otwarty przypis"
14836 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14844 "Could not copy the file\n"
14846 "into the temporary directory."
14848 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
14850 "do katalogu tymczasowego."
14852 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14854 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14859 msgid "Graphics file: %1$s"
14860 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
14862 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14864 msgid "Horizontal Fill"
14865 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
14867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14868 msgid "Verbatim Input"
14869 msgstr "Wstaw maszynopis"
14871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14872 msgid "Verbatim Input*"
14873 msgstr "Wstaw maszynopis*"
14875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14878 "Included file `%1$s'\n"
14879 "has textclass `%2$s'\n"
14880 "while parent file has textclass `%3$s'."
14883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14884 msgid "Different textclasses"
14885 msgstr "Ró¿ne typy klas"
14887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14895 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14896 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14900 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14901 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14902 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
14904 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14911 msgid "Nomenclature"
14914 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14918 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14920 msgstr "Wyszarzenie"
14922 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14927 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14932 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14933 msgid "Opened Note Inset"
14934 msgstr "Otwarta wstawka notki"
14936 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14940 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14941 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14944 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14949 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14950 msgid "Clear Double Page"
14953 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14957 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14961 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14965 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14966 msgid "Page Number"
14967 msgstr "Numer strony"
14969 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14973 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14974 msgid "Textual Page Number"
14975 msgstr "Numer strony tekstowo"
14977 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14979 msgstr "TekstStrona: "
14981 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14982 msgid "Standard+Textual Page"
14983 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
14985 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14987 msgstr "Odn.+Tekst: "
14989 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14993 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14995 msgid "FormatRef: "
14998 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14999 msgid "Unknown toc list"
15000 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15002 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15003 msgid "Opened table"
15004 msgstr "Otwarta tabela"
15006 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15007 msgid "Error setting multicolumn"
15008 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15010 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15011 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15012 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15014 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15015 msgid "Opened Text Inset"
15016 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15018 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15022 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15026 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15027 msgid "Vertical Space"
15028 msgstr "Odstêp pionowy"
15030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15035 msgid "Opened Wrap Inset"
15036 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15038 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15045 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15049 msgstr "Wczytywanie..."
15051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15052 msgid "Converting to loadable format..."
15053 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15056 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15057 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15060 msgid "Scaling etc..."
15061 msgstr "Skalowanie itp..."
15063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15064 msgid "Ready to display"
15065 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15068 msgid "No file found!"
15069 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15072 msgid "Error converting to loadable format"
15073 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15076 msgid "Error loading file into memory"
15077 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15080 msgid "Error generating the pixmap"
15081 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15085 msgstr "Brak rysunku"
15087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15088 msgid "Preview loading"
15089 msgstr "£adowanie podgl±du"
15091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15092 msgid "Preview ready"
15093 msgstr "Podgl±d gotów"
15095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15096 msgid "Preview failed"
15097 msgstr "Nieudany podgl±d"
15099 #: src/lengthcommon.cpp:37
15103 #: src/lengthcommon.cpp:37
15107 #: src/lengthcommon.cpp:37
15111 #: src/lengthcommon.cpp:37
15115 #: src/lengthcommon.cpp:37
15119 #: src/lengthcommon.cpp:37
15123 #: src/lengthcommon.cpp:38
15127 #: src/lengthcommon.cpp:38
15131 #: src/lengthcommon.cpp:38
15135 #: src/lengthcommon.cpp:39
15137 msgid "Text Width %"
15138 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15140 #: src/lengthcommon.cpp:39
15142 msgid "Column Width %"
15143 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15145 #: src/lengthcommon.cpp:39
15147 msgid "Page Width %"
15148 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15150 #: src/lengthcommon.cpp:39
15152 msgid "Line Width %"
15153 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15155 #: src/lengthcommon.cpp:40
15157 msgid "Text Height %"
15158 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15160 #: src/lengthcommon.cpp:40
15162 msgid "Page Height %"
15163 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15165 #: src/lyxfind.cpp:136
15166 msgid "Search error"
15167 msgstr "Szukaj b³êdu"
15169 #: src/lyxfind.cpp:137
15170 msgid "Search string is empty"
15171 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15173 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15174 msgid "String not found!"
15175 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15177 #: src/lyxfind.cpp:323
15178 msgid "String has been replaced."
15179 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15181 #: src/lyxfind.cpp:326
15182 msgid " strings have been replaced."
15183 msgstr " zast±piono."
15185 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15186 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15188 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15191 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15193 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15197 msgid "Only one row"
15198 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15201 msgid "Only one column"
15202 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15205 msgid "No hline to delete"
15206 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15209 msgid "No vline to delete"
15210 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15214 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15219 msgstr "Bez numeracji"
15221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15227 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15232 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15237 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15241 msgid "create new math text environment ($...$)"
15244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15245 msgid "entered math text mode (textrm)"
15246 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15250 msgid " Macro: %1$s: "
15251 msgstr "Makro: %1$s: "
15253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15258 #: src/output.cpp:39
15261 "Could not open the specified document\n"
15263 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15265 #: src/output_plaintext.cpp:148
15267 msgstr "Streszczenie: "
15269 #: src/output_plaintext.cpp:160
15270 msgid "References: "
15271 msgstr "Odno¶niki: "
15273 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15274 msgid "All files (*)"
15275 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15277 #: src/support/Package.cpp.in:448
15279 msgid "LyX binary not found"
15280 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15282 #: src/support/Package.cpp.in:449
15285 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15287 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15290 #: src/support/Package.cpp.in:569
15293 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15295 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15296 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15298 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15300 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15301 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15303 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15305 msgid "File not found"
15306 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15308 #: src/support/Package.cpp.in:655
15311 "Invalid %1$s switch.\n"
15312 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15314 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15315 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15317 #: src/support/Package.cpp.in:682
15320 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15323 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15324 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15326 #: src/support/Package.cpp.in:707
15329 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15330 "%2$s is not a directory."
15332 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15333 "%2$s nie jest katalogiem."
15335 #: src/support/Package.cpp.in:709
15337 msgid "Directory not found"
15338 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15340 #: src/support/os_win32.cpp:335
15342 msgid "System file not found"
15343 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15345 #: src/support/os_win32.cpp:336
15347 "Unable to load shfolder.dll\n"
15351 #: src/support/os_win32.cpp:341
15353 msgid "System function not found"
15354 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15356 #: src/support/os_win32.cpp:342
15358 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15359 "Don't know how to proceed. Sorry."
15362 #: src/support/userinfo.cpp:44
15363 msgid "Unknown user"
15364 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15366 #: src/tex-strings.cpp:68
15367 msgid "Computer Modern Roman"
15370 #: src/tex-strings.cpp:68
15371 msgid "Latin Modern Roman"
15374 #: src/tex-strings.cpp:69
15375 msgid "AE (Almost European)"
15378 #: src/tex-strings.cpp:69
15380 msgid "Times Roman"
15383 #: src/tex-strings.cpp:69
15388 #: src/tex-strings.cpp:69
15389 msgid "Bitstream Charter"
15392 #: src/tex-strings.cpp:70
15393 msgid "New Century Schoolbook"
15396 #: src/tex-strings.cpp:70
15401 #: src/tex-strings.cpp:70
15405 #: src/tex-strings.cpp:70
15408 msgstr "Bezszeryfowa"
15410 #: src/tex-strings.cpp:71
15411 msgid "Concrete Roman"
15414 #: src/tex-strings.cpp:71
15415 msgid "Zapf Chancery"
15418 #: src/tex-strings.cpp:79
15419 msgid "Computer Modern Sans"
15422 #: src/tex-strings.cpp:79
15423 msgid "Latin Modern Sans"
15426 #: src/tex-strings.cpp:80
15430 #: src/tex-strings.cpp:80
15431 msgid "Avant Garde"
15434 #: src/tex-strings.cpp:80
15438 #: src/tex-strings.cpp:80
15441 msgstr "Prawy górny"
15443 #: src/tex-strings.cpp:89
15444 msgid "Computer Modern Typewriter"
15447 #: src/tex-strings.cpp:90
15449 msgid "Latin Modern Typewriter"
15452 #: src/tex-strings.cpp:90
15457 #: src/tex-strings.cpp:90
15461 #: src/tex-strings.cpp:90
15465 #: src/tex-strings.cpp:91
15467 msgid "CM Typewriter Light"
15471 #~ msgid "Insert glossary entry"
15472 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15476 #~ msgstr "&Globalnie"
15479 #~ msgid "TeX Code:"
15480 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15482 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15483 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15485 #~ msgid "&Detach panel"
15486 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15488 #~ msgid "Select a page of symbols"
15489 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15491 #~ msgid "Insert spacing"
15492 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15494 #~ msgid "Set limits style"
15495 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15497 #~ msgid "Set math font"
15498 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15500 #~ msgid "Insert fraction"
15501 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15503 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15504 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15506 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15507 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15509 #~ msgid "Math Panel|l"
15510 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15512 #~ msgid "Math Panel|P"
15513 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15515 #~ msgid "Insert table"
15516 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15518 #~ msgid "Show math panel"
15519 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15521 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15522 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15524 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15525 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15527 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15528 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15530 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15531 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15533 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15534 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15537 #~ msgid "Insert math delimiters"
15538 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15540 #~ msgid "E&xtra options"
15541 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15543 #~ msgid "Alig&nment:"
15544 #~ msgstr "&Justowanie:"
15550 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15551 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15553 #~ msgid "&Converters"
15554 #~ msgstr "&Konwertery"
15556 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15557 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15559 #~ msgid "Class Settings"
15560 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15563 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15564 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15566 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15567 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15569 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15570 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15572 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15573 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15576 #~ msgstr "\tKoniec."
15581 #~ msgid "Opening child document "
15582 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15585 #~ msgid "Caption."
15589 #~ msgid "Special Insets|S"
15590 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15593 #~ msgid "Insets|n"
15594 #~ msgstr "Wstaw|W"