]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
9a8839a0ac80a7dbf70a160413bba021ccd5f47b
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-09-16 19:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Zamknij|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr ""
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Klucz:|#K"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "OK"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etykieta:|#L"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Anuluj|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Aktualizuj|#A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Baza danych:|#B"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Styl:|#S"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Przegl±daj|#B"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Styl:|#y"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Przegl±daj|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Zastosuj|#a"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Przywróæ|#P"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Zawarto¶æ"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Typ:|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
223 msgid "Width"
224 msgstr "Szeroko¶æ"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Specjalna"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "&Justowanie:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Wysoko¶æ"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Wysoko¶æ"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Od¶wie¿"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:143
269 #, fuzzy
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Czê¶æ"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Ministrona"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #, fuzzy
281 msgid "Branch:|#B"
282 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 msgid "Close|^[^M"
289 msgstr "Zamknij|^[^M"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
292 msgid "Update|#Uu"
293 msgstr "Aktualizuj|#u"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
296 #, fuzzy
297 msgid "Reject change|#R"
298 msgstr "Od¶wie¿|#O"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
301 #, fuzzy
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Bez zmian"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
306 #, fuzzy
307 msgid "Accept change|#A"
308 msgstr "Akceptuj|#A"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
311 msgid "Changed by:"
312 msgstr ""
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
315 #, fuzzy
316 msgid "author"
317 msgstr "Autor"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
320 #, fuzzy
321 msgid "date"
322 msgstr "Aktualizuj"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
325 #, fuzzy
326 msgid "on:"
327 msgstr "W³±cz"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
330 msgid "Family:|#F"
331 msgstr "Rodzina:|#R"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
334 msgid "Series:|#S"
335 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
338 msgid "Shape:|#H"
339 msgstr "Odmiana:|#K"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
342 msgid "Color:|#C"
343 msgstr "Kolor:|#K"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
347 msgid "Language:|#L"
348 msgstr "Jêzyk:|#J"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Nieprze³±czalne"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
360 msgid "Size:|#z"
361 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Prze³±czalne"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
368 msgid "Misc:|#M"
369 msgstr "Inne:|#I"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
380 msgid "Info:"
381 msgstr "Informacja:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
384 msgid "@4->"
385 msgstr ""
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
389 msgid "@9+"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
393 msgid "@8->"
394 msgstr ""
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
397 msgid "@2->"
398 msgstr ""
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
401 msgid "Search"
402 msgstr "Szukaj"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
414 msgid "Previous|#P"
415 msgstr "Poprzedni|#P"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
418 msgid "Next|#N"
419 msgstr "Nastêpny|#N"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Du¿e litery|#D"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Tekst przed:|#p"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Tekst po:|#T"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 msgid "tabbed folder"
439 msgstr ""
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
442 msgid "R|#R"
443 msgstr ""
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
446 msgid "G|#G"
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
450 msgid "B|#B"
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
454 msgid "H|#H"
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
458 msgid "S|#S"
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
462 msgid "V|#V"
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
466 msgid "Save as Document Defaults|#v"
467 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
470 msgid "Use Class Defaults|#C"
471 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
474 msgid "Dimensions"
475 msgstr "Rozmiar"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
478 msgid "Size:|#S"
479 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
485 msgid "Width:|#W"
486 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
491 msgid "Height:|#H"
492 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
496 msgid "Orientation"
497 msgstr "Orientacja"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
500 msgid "Portrait|#r"
501 msgstr "Pionowo|#P"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
504 msgid "Landscape|#L"
505 msgstr "Poziomo|#z"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
508 msgid "Margins"
509 msgstr "Marginesy"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
512 msgid "Custom sizes|#M"
513 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
516 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
517 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
520 msgid "Top:|#T"
521 msgstr "Górny:|#G"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
524 msgid "Bottom:|#B"
525 msgstr "Dolny:|#D"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
528 msgid "Inner:|#I"
529 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
532 msgid "Outer:|#u"
533 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
536 msgid "Headheight:|#H"
537 msgstr "Nag³ówek:|#N"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
540 msgid "Headsep:|#d"
541 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
544 msgid "Footskip:|#F"
545 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
548 msgid "Sides"
549 msgstr "Wydruk"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
552 msgid "Separation"
553 msgstr "Separacja"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
556 msgid "Columns"
557 msgstr "Kolumn"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
560 msgid "Fonts:|#F"
561 msgstr "Czcionka:|#C"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
564 msgid "Font Size:|#O"
565 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
568 #, fuzzy
569 msgid "Class:|#C"
570 msgstr "Klasa:|#l"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
573 msgid "Page style:|#P"
574 msgstr "Styl strony:|#S"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
577 msgid "Spacing:|#g"
578 msgstr "Interlinia:|#l"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
581 msgid "Extra Options:|#X"
582 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
585 msgid "Default Skip:|#u"
586 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
589 msgid "One|#n"
590 msgstr "Jednostronny|#n"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
593 msgid "Two|#T"
594 msgstr "Dwustronny|#D"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
597 msgid "One|#e"
598 msgstr "Jedna|#J"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
601 msgid "Two|#w"
602 msgstr "Dwie|#w"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
605 msgid "Indent|#I"
606 msgstr "Wciêcie|#W"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
609 msgid "Skip|#K"
610 msgstr "Odstêp|#p"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
614 msgid "Encoding:|#E"
615 msgstr "Kodowanie:|#K"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
618 #, fuzzy
619 msgid "Quote Style:|#Q"
620 msgstr "Cudzys³ów"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
623 msgid "Float Placement:|#L"
624 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
627 msgid "Section number depth:"
628 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
631 msgid "Table of contents depth:"
632 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
635 msgid "PS Driver:|#S"
636 msgstr "Sterownik PS:|#S"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
639 #, fuzzy
640 msgid "Use AMS Math:|#M"
641 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
644 #, fuzzy
645 msgid "Sectioned bibliography|#e"
646 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
649 #, fuzzy
650 msgid "Citation Style:|#C"
651 msgstr "Styl cytowania:|#i"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
654 msgid "Bullet depth"
655 msgstr "Wyró¿nienia"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
658 msgid "LaTeX:|#L"
659 msgstr "LaTeX:|#L"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
662 msgid "1|#1"
663 msgstr "1|#1"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
666 msgid "2|#2"
667 msgstr "2|#2"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
670 msgid "3|#3"
671 msgstr "3|#3"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
674 msgid "4|#4"
675 msgstr "4|#4"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
678 msgid "Standard|#S"
679 msgstr "Standard|#S"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
682 msgid "Maths|#M"
683 msgstr "Maths|#M"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
686 msgid "Ding 1|#D"
687 msgstr ""
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
690 msgid "Ding 2|#i"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
694 msgid "Ding 3|#n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
698 msgid "Ding 4|#g"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
702 msgid "New Branch:|#N"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
707 msgid "Add|#d"
708 msgstr "Dodaj|#D"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
711 #, fuzzy
712 msgid "Remove|#e"
713 msgstr "&Usuñ"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
716 #, fuzzy
717 msgid "Available Branches:"
718 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
721 msgid "Activated Branches:"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
725 msgid "@5->"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
729 #, fuzzy
730 msgid "Display Background:"
731 msgstr "t³o wstawki"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
734 #, fuzzy
735 msgid "Modify"
736 msgstr "&Zmieñ"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
741 msgid "Status"
742 msgstr "Status"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
745 msgid "Open|#O"
746 msgstr "Otwarte|#O"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
749 msgid "Collapsed|#C"
750 msgstr "Po³±czone|#P"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
754 msgstr "Widoczne|#W"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
759 msgid "File:|#F"
760 msgstr "Plik:|#P"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
763 #, fuzzy
764 msgid "Edit File...|#E"
765 msgstr "Edytuj plik|#E"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
768 #, fuzzy
769 msgid "Template:|#T"
770 msgstr "Szablon:|#b"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
773 #, fuzzy
774 msgid "Draft|#D"
775 msgstr "Domy¶lny|#D"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
778 #, fuzzy
779 msgid "Show in LyX|#S"
780 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
784 msgid "Display:|#D"
785 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
786
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Scale:|#l"
790 msgstr "Skala:|#S"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
796 msgid "%"
797 msgstr "%"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
800 #, fuzzy
801 msgid "Angle:|#n"
802 msgstr "K±t:|#K"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
806 msgid "Origin:|#O"
807 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
811 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
812 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
815 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
817 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
818 msgid "x"
819 msgstr "x"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
822 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
825 msgid "y"
826 msgstr "y"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
829 #, fuzzy
830 msgid "Clip to bounding box|#b"
831 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
834 #, fuzzy
835 msgid "Get from File|#G"
836 msgstr "We¼ z pliku|#W"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
839 #, fuzzy
840 msgid "Right top:|#t"
841 msgstr "Prawy górny:|#P"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
845 msgid "Left bottom:|#L"
846 msgstr "Lewy dolny:|#L"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
849 #, fuzzy
850 msgid "Format:|#t"
851 msgstr "Format:|#F"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
854 #, fuzzy
855 msgid "Option:|#p"
856 msgstr "Otwarte|#O"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Katalog:|#K"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
863 msgid "Pattern:|#P"
864 msgstr "Maska:|#M"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
867 msgid "Filename:|#F"
868 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
872 msgid "Rescan|#R"
873 msgstr "Od¶wie¿|#O"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
876 msgid "Home|#H"
877 msgstr "Domowy|#D"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
880 msgid "User1|#1"
881 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
884 msgid "User2|#2"
885 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
889 msgid "Placement"
890 msgstr "Pozycja wstawki"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
893 msgid "Page of floats|#P"
894 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
897 msgid "Bottom of the page|#B"
898 msgstr "U do³u strony|#d"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
901 msgid "Top of the page|#T"
902 msgstr "U góry strony|#s"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
905 msgid "Here, if possible|#r"
906 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
909 msgid "Span columns|#S"
910 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
913 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
914 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
917 msgid "Alternatives|#l"
918 msgstr "Alternatywnie|#A"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
921 msgid "Here, definitely!|#H"
922 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
925 msgid "Document default|#D"
926 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
929 #, fuzzy
930 msgid "Rotate sideways|#o"
931 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
935 msgid "Output"
936 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
939 #, fuzzy
940 msgid "Edit|#E"
941 msgstr "Edycja|E"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
946 msgid "LyX View"
947 msgstr "Widok w LyX-ie"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
950 #, fuzzy
951 msgid "Draft mode|#o"
952 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
955 msgid "Do not unzip|#u"
956 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
959 msgid "Scale:|#S"
960 msgstr "Skala:|#S"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
963 msgid "Right top:|#R"
964 msgstr "Prawy górny:|#P"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
967 msgid "X"
968 msgstr "X"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
971 msgid "Y"
972 msgstr "Y"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
975 msgid "Units|#U"
976 msgstr "Jednostka|#J"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
979 msgid "Clip to bounding box|#C"
980 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
983 msgid "Get from file|#G"
984 msgstr "We¼ z pliku|#W"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
987 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
988 msgid "Rotation"
989 msgstr "Obrót"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
992 msgid "LaTeX options:|#L"
993 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
996 msgid "deg"
997 msgstr "stopni"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1000 msgid "Subfigure:|#S"
1001 msgstr "Podrysunek:|#P"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1004 msgid "Angle:|#A"
1005 msgstr "K±t:|#K"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1008 msgid "Load|#L"
1009 msgstr "Wczytaj|#W"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1012 msgid "File name:|#F"
1013 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1016 msgid "Visible space|#s"
1017 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1020 msgid "Verbatim|#V"
1021 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Use input|#U"
1026 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Use include|#i"
1031 msgstr "Do³±cz|#D"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Preview|#P"
1036 msgstr "Podgl±d|#P"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1039 msgid ""
1040 "()\n"
1041 "Both|#B"
1042 msgstr ""
1043 "()\n"
1044 "Oba|#O"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1047 msgid ""
1048 ")\n"
1049 "Right|#R"
1050 msgstr ""
1051 ")\n"
1052 "Prawy|#P"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1055 msgid ""
1056 "(\n"
1057 "Left|#L"
1058 msgstr ""
1059 "(\n"
1060 "Lewy|#L"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1064 msgid "Rows:"
1065 msgstr "Wierszy:"
1066
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1069 msgid "Columns:"
1070 msgstr "Kolumn:"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1073 msgid "Vertical align:|#V"
1074 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1077 msgid "Horizontal align:|#H"
1078 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1081 msgid "Functions:"
1082 msgstr "Funkcje:"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1086 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1090 msgid "Misc"
1091 msgstr "Inne"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1095 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1096 msgid "Dots"
1097 msgstr "Kropki"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1100 msgid "Negative|#N"
1101 msgstr "Ujemny|#U"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1104 msgid "Neg Medium|#E"
1105 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1108 msgid "Neg Thick|#T"
1109 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1112 msgid "Thick|#H"
1113 msgstr "Du¿y|#D"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1116 msgid "2Quadratin|#2"
1117 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1120 msgid "Quadratin|#Q"
1121 msgstr "Kwadrat|#K"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1124 msgid "Thin|#I"
1125 msgstr "Ma³y|#M"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1128 msgid "Medium|#M"
1129 msgstr "¦redni|#e"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1132 msgid "textrm"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Type"
1139 msgstr "&Typ"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1142 #, fuzzy
1143 msgid "LyX Note|#N"
1144 msgstr "Notka|N"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Comment|#o"
1149 msgstr "Komentarz"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1152 msgid "Greyed out|#G"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1158 msgid "Alignment"
1159 msgstr "Justowanie"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1162 msgid "Text"
1163 msgstr "Tekst"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1166 msgid "Line spacing:|#s"
1167 msgstr "Interlinia:|#I"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1170 msgid "Maximum label width:|#M"
1171 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1174 msgid "No Indent|#d"
1175 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1178 msgid "Right|#R"
1179 msgstr "W prawo|#p"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1185 msgid "Left|#L"
1186 msgstr "W lewo|#l"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1189 msgid "Block|#B"
1190 msgstr "Blok|#B"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Center|#C"
1197 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1200 msgid "Save"
1201 msgstr "Zapisz"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1204 msgid "Scale & Resolution"
1205 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1208 msgid "Fonts used"
1209 msgstr "U¿yte czcionki"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1212 msgid "Roman:|#R"
1213 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1216 msgid "Sans Serif:|#S"
1217 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1220 msgid "Typewriter:|#T"
1221 msgstr "Maszynowa:|#G"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1224 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1225 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1228 msgid "Zoom %:|#Z"
1229 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1232 msgid "Screen DPI:|#D"
1233 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1237 msgid "Tiny:"
1238 msgstr "Mikroskopijny:"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1242 msgid "Smallest:"
1243 msgstr "Najmniejszy:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1247 msgid "Smaller:"
1248 msgstr "Mniejszy:"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1252 msgid "Small:"
1253 msgstr "Ma³y:"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1257 msgid "Normal:"
1258 msgstr "Normalny:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1262 msgid "Large:"
1263 msgstr "Du¿y:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1267 msgid "Larger:"
1268 msgstr "Wiêkszy:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1272 msgid "Largest:"
1273 msgstr "Najwiêkszy:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1277 msgid "Huge:"
1278 msgstr "Wielki:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1281 msgid "Huger:"
1282 msgstr "Wielki:"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1285 msgid "Size"
1286 msgstr "Wielko¶æ"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1289 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1290 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1293 msgid "Normal Font:|#N"
1294 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1297 msgid "Bold Font:|#B"
1298 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1301 msgid "Popup Encoding:|#P"
1302 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1305 msgid "Layout & Bindings"
1306 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1309 msgid "User Interface file:|#U"
1310 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1313 msgid "Bind file:|#f"
1314 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1318 msgid "Browse...|#w"
1319 msgstr "Przegl±daj|#P"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1322 msgid "LyX objects:|#L"
1323 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1334 msgid "Modify|#M"
1335 msgstr "Zmieñ|#Z"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1338 msgid "Auto region delete|#A"
1339 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1342 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1343 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1346 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1347 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1350 msgid "Wheel mouse jump:"
1351 msgstr "Skok rolki myszy:"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1354 msgid "Autosave interval:"
1355 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1358 msgid "Graphics display:|#G"
1359 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Instant Preview:|#p"
1364 msgstr "Podgl±d|#P"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Real name : |#R"
1369 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1372 msgid "Email address : |#E"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1376 msgid "Spell command:|#S"
1377 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1380 msgid "Alternative language:|#a"
1381 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1384 msgid "Escape characters:|#e"
1385 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1388 msgid "Personal dictionary:|#d"
1389 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1392 msgid "Accept compound words|#w"
1393 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1396 msgid "Use input encoding|#i"
1397 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1400 msgid "Advanced Options"
1401 msgstr "Opcje zaawansowane"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1405 msgid "Interface"
1406 msgstr "Interfejs"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1409 msgid "Language Options"
1410 msgstr "Opcje jêzyka"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1413 msgid "Package:|#P"
1414 msgstr "Pakiet:|#P"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1417 msgid "Default language:|#l"
1418 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1421 msgid ""
1422 "Keyboard\n"
1423 "map|#K"
1424 msgstr ""
1425 "Mapa\n"
1426 "klawiatury|#k"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1429 msgid "1st:|#1"
1430 msgstr "1.:|#1"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1433 msgid "2nd:|#2"
1434 msgstr "2.:|#2"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Przegl±daj|#P"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "U¿yj babel|#U"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1461 msgid "Global|#G"
1462 msgstr "Globalnie|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Formaty:|#F"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1478 msgid "Format:|#F"
1479 msgstr "Format:|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1482 msgid "GUI name:|#G"
1483 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1486 msgid "Shortcut:|#S"
1487 msgstr "Skrót:|#S"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1490 msgid "Extension:|#E"
1491 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1494 msgid "Viewer:|#V"
1495 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Editor:|#i"
1500 msgstr "Edycja|E"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1508 msgid "Add|#A"
1509 msgstr "Dodaj|#D"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1513 msgid "Delete|#D"
1514 msgstr "Usuñ|#U"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1517 msgid "All converters:|#l"
1518 msgstr "Konwertery:|#K"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1521 msgid "From:|#F"
1522 msgstr "Z formatu:|#Z"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1526 msgid "To:|#T"
1527 msgstr "Do:|#D"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1530 msgid "Converter:|#C"
1531 msgstr "Konwerter:|#K"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1534 msgid "Extra flags:|#E"
1535 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1538 msgid "Default path:|#p"
1539 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1552 msgid "Browse..."
1553 msgstr "Przegl±daj"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1556 msgid "Template path:|#T"
1557 msgstr "Szablony:|#S"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1560 msgid "Temp dir:|#d"
1561 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1564 msgid "Check last files:|#C"
1565 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1568 msgid "Last file count:|#L"
1569 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1572 msgid "Backup path:|#B"
1573 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1576 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1577 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1580 msgid "Date format:|#f"
1581 msgstr "Format daty:|#F"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1584 msgid "Name:"
1585 msgstr "Nazwa:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1588 msgid "Adapt output"
1589 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1592 msgid "Printer Command and Flags"
1593 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1596 msgid "Command:"
1597 msgstr "Polecenie:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1600 msgid "Page range:"
1601 msgstr "Zakres stron:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1604 msgid "Copies:"
1605 msgstr "Liczba kopii:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1608 msgid "Reverse:"
1609 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1612 msgid "To printer:"
1613 msgstr "Drukarka:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1616 msgid "File extension:"
1617 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1620 msgid "Spool command:"
1621 msgstr "Polecenie drukowania:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1624 msgid "Paper type:"
1625 msgstr "Typ papieru:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1628 msgid "Even pages:"
1629 msgstr "Strony parzyste:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1632 msgid "Odd pages:"
1633 msgstr "Strony nieparzyste:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1636 msgid "Collated:"
1637 msgstr "Po³±czone:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1640 msgid "Landscape:"
1641 msgstr "W poziomie:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1644 msgid "To file:"
1645 msgstr "Do pliku:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1648 msgid "Extra options:"
1649 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1652 msgid "Spool printer prefix:"
1653 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1656 msgid "Paper size:"
1657 msgstr "Rozmiar papieru:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1660 msgid "ASCII line length:|#A"
1661 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1664 msgid "TeX encoding:|#T"
1665 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1668 msgid "Default paper size:|#p"
1669 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1672 msgid "Outside Code Interaction"
1673 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1676 msgid "ASCII roff:|#r"
1677 msgstr "ASCII roff:|#r"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1680 msgid "Checktex:|#c"
1681 msgstr "CheckTeX:|#c"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1684 msgid "DVI paper option:|#D"
1685 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1688 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1689 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Bibtex:|#B"
1694 msgstr "BibTeX"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1698 msgid "Pages"
1699 msgstr "Strony"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1702 msgid "Destination"
1703 msgstr "Przeznaczenie"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1707 msgid "Copies"
1708 msgstr "Liczba kopii"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1711 msgid "Sorted|#S"
1712 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1715 msgid "Reverse order|#R"
1716 msgstr "Odwrotna|#O"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1719 msgid "Number:|#N"
1720 msgstr "Liczba:|#L"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1723 msgid "Odd numbered pages|#O"
1724 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1727 msgid "Even numbered pages|#E"
1728 msgstr "Strony parzyste|#p"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1731 msgid "Printer:|#P"
1732 msgstr "Drukarka:|#D"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1735 msgid "All|#l"
1736 msgstr "Wszystkie|#W"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1739 msgid "From:|#m"
1740 msgstr "Od:|#O"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1743 msgid "Sort|#S"
1744 msgstr "Sortuj|#S"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1747 msgid "Document:|#D"
1748 msgstr "Dokument:|#D"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1752 msgid "Name:|#N"
1753 msgstr "Nazwa:|#N"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1756 msgid "Reference:|#e"
1757 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1760 msgid "Go to|#G"
1761 msgstr "Id¼ do|#I"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1764 msgid "Find:|#F"
1765 msgstr "Szukaj:|#S"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1768 msgid "Replace with:|#w"
1769 msgstr "Zast±p:|#Z"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1772 msgid "Find next"
1773 msgstr "Szukaj nastêpny"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1777 msgid "Replace|#R"
1778 msgstr "Zast±p|#Z"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1781 msgid "Match word|#M"
1782 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1785 msgid "Replace all|#a"
1786 msgstr "Wszystkie|#W"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1789 msgid "Search backwards|#S"
1790 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1793 msgid "Export format:|#E"
1794 msgstr "Format eksportu:|#F"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1797 msgid "Command:|#C"
1798 msgstr "Polecenie:|#P"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1801 msgid "Word count:"
1802 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1805 msgid "Unknown:"
1806 msgstr "Nieznany:"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1810 msgid "Replacement:"
1811 msgstr "Zast±pienie:"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1814 msgid "Suggestions:|#g"
1815 msgstr "Propozycje:|#P"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1818 msgid "Ignore|#I"
1819 msgstr "Ignoruj|#I"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Ignore All|#g"
1824 msgstr "Ignoruj|#I"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1827 msgid "0 %"
1828 msgstr "0 %"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1847 msgid "Set Borders|#S"
1848 msgstr "Ustal ramki|#r"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1851 msgid "Unset Borders|#U"
1852 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1855 msgid "Longtable|#L"
1856 msgstr "D³uga tabela|#t"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1862 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1865 msgid "Spec. Table"
1866 msgstr "Specjalne"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1870 msgid "Fixed Width"
1871 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1875 msgid "Borders"
1876 msgstr "Ramki"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1880 msgid "H. Alignment"
1881 msgstr "Justowanie"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1884 msgid "Special column"
1885 msgstr "Specjalna kolumna"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1889 msgid " |#W"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1894 msgid "Top|#t"
1895 msgstr "Górna|#G"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1899 msgid "Bottom|#B"
1900 msgstr "W dó³|#d"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1904 msgid "Right|#r"
1905 msgstr "Prawa|#P"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1909 msgid "Left|#e"
1910 msgstr "Do lewej|#l"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1915 msgid "Right|#i"
1916 msgstr "Do prawej|#p"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1920 msgid "Top|#p"
1921 msgstr "Do góry|#g"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Middle|#M"
1926 msgstr "¦rodek|#r"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1930 msgid "Bottom|#o"
1931 msgstr "Do do³u|#d"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1935 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1936 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1940 msgid " |#L"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1945 msgid "V. Alignment"
1946 msgstr "Justowanie"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1949 msgid "Block|#k"
1950 msgstr "Blok|#k"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1953 msgid "Special Cell"
1954 msgstr "Specjalna"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1957 msgid "Special Multicolumn"
1958 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1961 msgid "Middle|#d"
1962 msgstr "¦rodek|#r"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1965 msgid "Multicolumn|#M"
1966 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1969 msgid "Use Minipage|#s"
1970 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1977 msgid "On"
1978 msgstr "W³±cz"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1981 msgid "Page break on the current row|#B"
1982 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
1994 msgid "Double"
1995 msgstr "Podwójna"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1999 msgid "Header"
2000 msgstr "Nag³ówek"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2003 msgid "First Header"
2004 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2007 msgid "Footer"
2008 msgstr "Stopka"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2011 msgid "Last Footer"
2012 msgstr "Ostatnia stopka"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2016 msgid "Is Empty"
2017 msgstr "Pusta"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2020 msgid "Border Above"
2021 msgstr "Ramka górna"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2024 msgid "Border Below"
2025 msgstr "Ramka dolna"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2029 msgid "Contents"
2030 msgstr "Zawarto¶æ"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2033 msgid "Show Path|#P"
2034 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2037 msgid "Run TeXhash|#T"
2038 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2042 msgid "Keyword:|#K"
2043 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2046 msgid "Replace|^R"
2047 msgstr "Zast±p|#Z"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2050 msgid "Keyword:"
2051 msgstr "S³owo kluczowe:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 msgid "Selection:|#S"
2055 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2059 msgid "Thesaurus entries:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2063 msgid "Type:|#T"
2064 msgstr "Typ:|#T"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2067 msgid "URL:|#U"
2068 msgstr "URL:|#U"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2071 msgid "HTML type|#H"
2072 msgstr "Typ HTML|#H"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Spacing:|#S"
2077 msgstr "Interlinia:|#l"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Value:|#V"
2082 msgstr "&Warto¶æ:"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Protect:|#P"
2087 msgstr "Drukarka:|#D"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2090 msgid "Outer|#O"
2091 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2094 msgid "Default|#D"
2095 msgstr "Domy¶lny|#D"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2101 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2104 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2114 msgid "Form1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Cite Style"
2120 msgstr "&Cudzys³owy:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2123 msgid "&Jurabib"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Natbib"
2133 msgstr "U¿yj &NatBib"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Default (numerical)"
2142 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Natbib &style:"
2151 msgstr "Styl cytowania:"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2154 #, fuzzy
2155 msgid "S&ectioned bibliography"
2156 msgstr "Bibliografia"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2164 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2165 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2166 msgid "Form2"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2170 #, fuzzy
2171 msgid "A&vailable Branches:"
2172 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2178 msgid "Name"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2182 msgid "Activated"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2189 msgid "Color"
2190 msgstr "W kolorze"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2193 #, fuzzy
2194 msgid "The available branches"
2195 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2198 msgid "(&De)activate"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Toggle the selected branch"
2204 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Alter Co&lor..."
2209 msgstr "&Inny..."
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2212 msgid "Define or change background color"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2218 msgid "&Remove"
2219 msgstr "&Usuñ"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Remove the selected branch"
2224 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&New:"
2229 msgstr "&Nowy"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2234 msgid "&Add"
2235 msgstr "&Dodaj"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2238 msgid "Add a new branch to the list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&First level"
2244 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Size:"
2252 msgstr "&Wielko¶æ:"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2259 msgid "default"
2260 msgstr "Domy¶lny"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2267 msgid "Tiny"
2268 msgstr "Mikroskopijny"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2275 msgid "Smallest"
2276 msgstr "Najmniejszy"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2283 msgid "Smaller"
2284 msgstr "Mniejszy"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2291 msgid "Small"
2292 msgstr "Ma³y"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2299 msgid "Normal"
2300 msgstr "Normalny"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2307 msgid "Large"
2308 msgstr "Du¿y"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2315 msgid "Larger"
2316 msgstr "Wiêkszy"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2323 msgid "Largest"
2324 msgstr "Najwiêkszy"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2331 msgid "Huge"
2332 msgstr "Wielki"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2339 msgid "Huger"
2340 msgstr "Ogromny"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2343 msgid "&Second level"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2347 msgid "&Third level"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2351 msgid "Fou&rth level"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2355 msgid "Document &class:"
2356 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Class Settings"
2361 msgstr "Opcje wstawek"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Options:"
2366 msgstr "&Opcje:"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2369 msgid "Postscript &driver:"
2370 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2374 msgid "&Language:"
2375 msgstr "&Jêzyk:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Use language's default encoding"
2380 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2383 msgid "&Encoding:"
2384 msgstr "&Kodowanie:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Quote Style:"
2389 msgstr "Cudzys³ów"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2392 msgid "&Top:"
2393 msgstr "&Górny:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2396 msgid "&Bottom:"
2397 msgstr "&Dolny:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2400 msgid "&Inner:"
2401 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2404 msgid "O&uter:"
2405 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2408 msgid "&Margins:"
2409 msgstr "&Marginesy:"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2412 msgid "&Foot skip:"
2413 msgstr "&Odstêp stopki:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2416 msgid "Head &sep:"
2417 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2420 msgid "Head &height:"
2421 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Use AMS math package automatically"
2426 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Use AMS &math package"
2431 msgstr "U¿yj AMS &math"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Numbering"
2436 msgstr "Numeracja"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&List in Table of Contents"
2441 msgstr "Spis tre¶ci"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2446 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2448 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2449 msgid "Example"
2450 msgstr "Przyk³ad"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Numbered"
2455 msgstr "Numeracja"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2458 msgid "Appears in TOC"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2462 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2463 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2464 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2466 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2467 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2468 msgid "Part"
2469 msgstr "Czê¶æ"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2472 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2474 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2475 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2476 msgid "Chapter"
2477 msgstr "Rozdzia³"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2481 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2482 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2483 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2484 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2485 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2487 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2488 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2489 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2490 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2491 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2494 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2495 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2497 msgid "Section"
2498 msgstr "Sekcja"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2502 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2503 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2504 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2505 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2506 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2510 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2511 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2512 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2515 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2516 msgid "Subsection"
2517 msgstr "Podsekcja"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2521 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2522 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2523 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2524 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2526 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2528 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2530 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2532 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "Podpodsekcja"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2541 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2542 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2544 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2546 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2547 msgid "Paragraph"
2548 msgstr "Akapit"
2549
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2554 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2555 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2557 msgid "Subparagraph"
2558 msgstr "Podakapit"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2566 msgid "Paper Size"
2567 msgstr "Rozmiar papieru"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2573 msgid "&Height:"
2574 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2582 msgid "&Width:"
2583 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2590 msgid "&Portrait"
2591 msgstr "&Pionowo"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2594 msgid "&Landscape"
2595 msgstr "P&oziomo"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Styl strony:"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2607 msgstr "Dokument &dwustronny"
2608
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2614 #: lib/ui/stdmenus.ui:445 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2615 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2616 msgid "About LyX"
2617 msgstr "O LyX-ie"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2620 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2621 msgid "Version"
2622 msgstr "Wersja"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2625 msgid "Version goes here"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2629 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2630 msgid "Credits"
2631 msgstr "Autorzy"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2635 msgid "Copyright"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2665 msgid "&Close"
2666 msgstr "&Zamknij"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2669 msgid "LyX: Enter text"
2670 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2673 msgid "&Dummy"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2678 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2679 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2680 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2681 msgid "&Cancel"
2682 msgstr "&Anuluj"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2686 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2687 msgid "Index"
2688 msgstr "Indeks"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2691 msgid "&Key"
2692 msgstr "&Klucz"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2696 msgid "The citation key"
2697 msgstr "Klucz cytowania"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2700 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2701 msgid "&Label"
2702 msgstr "&Etykieta"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2706 msgid "The label as it appears in the document"
2707 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2725 msgid "&OK"
2726 msgstr "&OK"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2729 #, fuzzy
2730 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2731 msgstr "Baza danych BibTeX"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2739 msgid "&Browse..."
2740 msgstr "&Przegl±daj"
2741
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2744 msgid "Search the available citations"
2745 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2755 msgid "New Item"
2756 msgstr "Nowy wpis"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2760 msgid "Available citation keys"
2761 msgstr "Dostêpne klucze"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2770 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2771 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2772 msgid "Cancel"
2773 msgstr "Anuluj"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2776 msgid "BibTeX"
2777 msgstr "BibTeX"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2780 msgid "St&yle"
2781 msgstr "&Styl"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2784 msgid "The BibTeX style"
2785 msgstr "Styl BibTeX-a"
2786
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2788 msgid "Databa&ses"
2789 msgstr "&Bazy danych"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2792 msgid "BibTeX database to use"
2793 msgstr "Baza danych BibTeX"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Selected BibTeX databases"
2798 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Add..."
2804 msgstr "&Dodaj"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2807 msgid "Add a BibTeX database file"
2808 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2811 msgid "&Delete"
2812 msgstr "&Usuñ"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2815 msgid "Remove the selected database"
2816 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Chose a style file"
2821 msgstr "Wybierz plik stylu"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2824 msgid "Choose a style file"
2825 msgstr "Wybierz plik stylu"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2828 #, fuzzy
2829 msgid "all cited references"
2830 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2833 #, fuzzy
2834 msgid "all uncited references"
2835 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2838 #, fuzzy
2839 msgid "all references"
2840 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2844 #, fuzzy
2845 msgid "This bibliography section contains..."
2846 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2849 #, fuzzy
2850 msgid "C&ontent:"
2851 msgstr "Zawarto¶æ"
2852
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2854 msgid "Add bibliography to &TOC"
2855 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2858 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2859 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Box settings"
2864 msgstr "Opcje wstawek"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2868 msgid "Supported box types"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Height value"
2875 msgstr "Szeroko¶æ"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2879 msgid "Units of height value"
2880 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2884 msgid "Units of width value"
2885 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2890 msgid "Width value"
2891 msgstr "Szeroko¶æ"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2901 msgid "&Restore"
2902 msgstr "&Przywróæ"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2917 msgid "&Apply"
2918 msgstr "&Zastosuj"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2925 msgid "Left"
2926 msgstr "Lewy"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2933 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2934 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2935 msgid "Center"
2936 msgstr "¦rodkowane"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2942 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2943 msgid "Right"
2944 msgstr "Prawy"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2948 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Stretch"
2951 msgstr "Francuski"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2957 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2963 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2964 msgid "Top"
2965 msgstr "W górê"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2971 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2972 msgid "Middle"
2973 msgstr "¦rodek"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2979 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2980 msgid "Bottom"
2981 msgstr "Do do³u"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2987 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2993 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Content hori&zontal:"
2998 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Content &vertical:"
3003 msgstr "&Pionowe:"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Box vertical:"
3008 msgstr "&Pionowe:"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3012 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3013 msgid "None"
3014 msgstr "Brak"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3018 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Inner Box:"
3024 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3027 #, fuzzy
3028 msgid "T&ype:"
3029 msgstr "&Typ:"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Branch Settings"
3034 msgstr "Ustawienia bibliografii"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Available branches:"
3039 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Select your branch"
3044 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Changes"
3049 msgstr "headings"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Change :"
3054 msgstr "Zmieñ jêzyk"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3057 msgid "Details of the change"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3061 msgid "&Accept"
3062 msgstr "&Akceptuj"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3065 msgid "Accept this change"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3069 #, fuzzy
3070 msgid "&Reject"
3071 msgstr "Od¶wie¿"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3074 msgid "Reject this change"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Next change"
3080 msgstr "Bez zmian"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Go to next change"
3085 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3088 msgid "Character"
3089 msgstr "Znak"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3092 msgid "&Family:"
3093 msgstr "&Rodzina:"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3097 msgid "Font family"
3098 msgstr "Rodzina czcionek"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3102 msgid "Font shape"
3103 msgstr "Kszta³t czcionki"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3106 msgid "S&hape:"
3107 msgstr "&Odmiana:"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3111 msgid "Font series"
3112 msgstr "Seria czcionki"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3117 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3119 msgid "Language"
3120 msgstr "Jêzyk"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3124 msgid "Font color"
3125 msgstr "Kolor czcionki"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3128 msgid "&Series:"
3129 msgstr "&Grubo¶æ:"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3132 msgid "&Color:"
3133 msgstr "&Kolor:"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3136 msgid "Never Toggled"
3137 msgstr "Nieprze³±czalne"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3140 msgid "Si&ze:"
3141 msgstr "&Wielko¶æ:"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3145 msgid "Font size"
3146 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3149 msgid "Always Toggled"
3150 msgstr "Prze³±czalne"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3154 msgid "Other font settings"
3155 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3158 msgid "&Misc:"
3159 msgstr "&Inne:"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3162 msgid "&Toggle all"
3163 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3166 msgid "toggle font on all of the above"
3167 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Apply changes immediately"
3172 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3175 msgid "Apply each change automatically"
3176 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3180 msgid "Citation"
3181 msgstr "Cytowanie"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3185 msgid "Citation entry"
3186 msgstr "Cytowanie"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3189 msgid "Move the selected citation down"
3190 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3193 msgid "Citations currently selected"
3194 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3197 #, fuzzy
3198 msgid "D&elete"
3199 msgstr "&Usuñ"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3202 msgid "Move the selected citation up"
3203 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Citations:"
3208 msgstr "Cytowanie"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3211 #, fuzzy
3212 msgid "A&pply"
3213 msgstr "&Zastosuj"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3216 msgid "Style"
3217 msgstr "Styl"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Citation &style:"
3222 msgstr "Styl cytowania:"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3225 msgid "Natbib citation style to use"
3226 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3229 msgid "Force &upper case"
3230 msgstr "&Du¿e litery"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3233 msgid "Force upper case in citation"
3234 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Text after:"
3239 msgstr "Tekst po:"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3243 msgid "Text to place after citation"
3244 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Text &before:"
3249 msgstr "Tekst przed:"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3252 msgid "&Full author list"
3253 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3256 msgid "List all authors"
3257 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3260 #, fuzzy
3261 msgid "LyX: Add Citation"
3262 msgstr "Cytowanie"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3265 msgid "&Previous"
3266 msgstr "&Poprzedni"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3270 msgid "Case &sensitive"
3271 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3274 msgid "Make the search case-sensitive"
3275 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3278 msgid "&Next"
3279 msgstr "&Nastêpny"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3283 msgid "&Find:"
3284 msgstr "&Szukaj:"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Regular Expression"
3289 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3292 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3293 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3296 msgid "Left delimiter"
3297 msgstr "Lewy ogranicznik"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3300 msgid "Right delimiter"
3301 msgstr "Prawy ogranicznik"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3304 msgid "&Keep matched"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3308 msgid "Match delimiter types"
3309 msgstr "Typ ogranicznika"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3312 msgid "&Insert"
3313 msgstr "&Wstaw"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3316 msgid "Insert the delimiters"
3317 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3320 msgid "Use Class Defaults"
3321 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3326 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3329 msgid "Save as Document Defaults"
3330 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3335 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3338 msgid "ERT inset display"
3339 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3342 msgid "Display"
3343 msgstr "Wy¶wietl"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3346 msgid "&Inline"
3347 msgstr "&Otwarta"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3350 msgid "Show ERT inline"
3351 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3354 msgid "&Collapsed"
3355 msgstr "&Po³±czone"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3358 msgid "Show ERT button only"
3359 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3362 msgid "&Open"
3363 msgstr "&Otwórz"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3366 msgid "Show ERT contents"
3367 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3370 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3371 msgid "External Material"
3372 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3375 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3376 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3377 msgid "File"
3378 msgstr "Plik"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Template"
3383 msgstr "&Szablon:"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3386 msgid "Available templates"
3387 msgstr "Dostêpne szablony"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Draft"
3392 msgstr "Tryb &szkicowy"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3396 msgid "Filename"
3397 msgstr "Nazwa pliku"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3402 msgid "&File:"
3403 msgstr "&Plik:"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3408 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3409 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Edit File..."
3414 msgstr "&Edytuj plik"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3417 msgid "Edit the file externally"
3418 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Sca&le:"
3423 msgstr "Skala:"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3429 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Display:"
3435 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3441 msgid "Screen display"
3442 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3451 #: src/lyxfont.C:533
3452 msgid "Default"
3453 msgstr "Domy¶lny"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3458 msgid "Monochrome"
3459 msgstr "Czarnobia³y"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3464 msgid "Grayscale"
3465 msgstr "Skala szaro¶ci"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Preview"
3470 msgstr "Podgl±d|#P"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3474 msgid "&Show in LyX"
3475 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3479 msgid "Display image in LyX"
3480 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3483 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Rotate"
3486 msgstr "Obrót"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3492 msgid "Angle to rotate image by"
3493 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3497 msgid "&Origin:"
3498 msgstr "Punkt &obrotu:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3504 msgid "The origin of the rotation"
3505 msgstr "Punkt obrotu"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3509 msgid "A&ngle:"
3510 msgstr "&K±t:"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3513 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Scale"
3516 msgstr "Skala %"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3520 msgid "Width of image in output"
3521 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3525 msgid "Height of image in output"
3526 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3530 msgid "&Maintain aspect ratio"
3531 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3535 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3536 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3539 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Crop"
3542 msgstr "Kopiuj"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3546 msgid "Right &top:"
3547 msgstr "Prawy &górny:"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3551 msgid "&Left bottom:"
3552 msgstr "Lewy &dolny:"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3556 msgid "Clip to &bounding box"
3557 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3561 msgid "Clip to bounding box values"
3562 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Get from File"
3568 msgstr "&We¼ z pliku"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3571 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3572 msgid "Options"
3573 msgstr "Opcje"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Forma&t:"
3578 msgstr "&Format:"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3581 #, fuzzy
3582 msgid "O&ption:"
3583 msgstr "&Podpis:"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3590 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3591 msgid "Close"
3592 msgstr "Zamknij"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3595 msgid "&Graphics"
3596 msgstr "&Rysunek"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3599 msgid "LyX Display"
3600 msgstr "Widok w LyX-ie"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3603 msgid "Display:"
3604 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3607 msgid "Scale:"
3608 msgstr "Skala:"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Edit"
3613 msgstr "&Edycja"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3617 msgid "File name of image"
3618 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3621 msgid "Select an image file"
3622 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3625 msgid "&Clipping"
3626 msgstr "&Obcinanie"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3629 msgid "E&xtra options"
3630 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3633 msgid "Su&bfigure"
3634 msgstr "&Podrysunek"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3637 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3641 msgid "Don't un&zip on export"
3642 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3645 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3646 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3649 msgid "LaTeX &options:"
3650 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3654 msgid "Additional LaTeX options"
3655 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3658 msgid "&Draft mode"
3659 msgstr "Tryb &szkicowy"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3662 msgid "Draft mode"
3663 msgstr "Tryb szkicowy"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3666 msgid "Ca&ption:"
3667 msgstr "&Podpis:"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3671 msgid "The caption for the sub-figure"
3672 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3675 msgid "Include File"
3676 msgstr "Do³±cz plik"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3679 msgid "File name to include"
3680 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3683 msgid "Select a file"
3684 msgstr "Wybierz plik"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3687 msgid "&Include Type:"
3688 msgstr "&Typ wstawienia:"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3691 #: src/insets/insetinclude.C:265
3692 msgid "Input"
3693 msgstr "Wstaw"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3696 #: src/insets/insetinclude.C:268
3697 msgid "Include"
3698 msgstr "Do³±cz"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3701 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3702 msgid "Verbatim"
3703 msgstr "Maszynopis"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3706 msgid "&Load"
3707 msgstr "&Za³aduj"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3710 msgid "Load the file"
3711 msgstr "£adowanie pliku"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3714 msgid "&Mark spaces in output"
3715 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3718 msgid "Underline spaces in generated output"
3719 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3722 msgid "&Show preview"
3723 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3726 msgid "Show LaTeX preview"
3727 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3730 msgid "&Keyword"
3731 msgstr "&S³owo kluczowe"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3736 msgid "Index entry"
3737 msgstr "Has³o indeksu"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3740 msgid "Log"
3741 msgstr "Log"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3746 msgid "&Update"
3747 msgstr "&Aktualizuj"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3750 msgid "Update the display"
3751 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3754 msgid "LyX: Math Panel"
3755 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3758 msgid "Insert root"
3759 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3762 msgid "Insert spacing"
3763 msgstr "Wstaw odstêp"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3766 msgid "Set limits style"
3767 msgstr "Ustaw styl granic"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3770 msgid "Set math font"
3771 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Insert fraction"
3776 msgstr "Wstaw u³amek"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Toggle between display and inline mode"
3781 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3785 msgid "Insert matrix"
3786 msgstr "Wstaw macierz"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3789 msgid "Subscript"
3790 msgstr "Indeks dolny"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3793 msgid "Superscript"
3794 msgstr "Indeks górny"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3797 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3798 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3801 msgid "&Functions"
3802 msgstr "&Funkcje"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3805 msgid "Select a function or operator to insert"
3806 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3809 msgid "Symbols"
3810 msgstr "Symbole"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3813 msgid "Operators"
3814 msgstr "Operatory"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3817 msgid "Big operators"
3818 msgstr "Du¿e operatory"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3821 msgid "Relations"
3822 msgstr "Relacje"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3825 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3826 msgid "Greek"
3827 msgstr "Greka"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3830 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3831 msgid "Arrows"
3832 msgstr "Strza³ki"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3835 msgid "Frame decorations"
3836 msgstr "Dekoracje"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3839 msgid "Miscellaneous"
3840 msgstr "Ró¿ne"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3843 msgid "AMS operators"
3844 msgstr "Operatory AMS"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3847 msgid "AMS relations"
3848 msgstr "Relacje AMS"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3851 msgid "AMS negated relations"
3852 msgstr "Relacje negacji AMS"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3855 msgid "AMS arrows"
3856 msgstr "Strza³ki AMS"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3859 msgid "AMS Miscellaneous"
3860 msgstr "Inne AMS"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3863 msgid "Select a page of symbols"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3867 msgid "&Detach panel"
3868 msgstr "&Od³±cz panel"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3871 msgid "Open this panel as a separate window"
3872 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3876 msgid "&Rows:"
3877 msgstr "&Wierszy:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3883 msgid "Number of rows"
3884 msgstr "Liczba wierszy"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3888 msgid "&Columns:"
3889 msgstr "&Kolumn:"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3895 msgid "Number of columns"
3896 msgstr "Liczba kolumn"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3900 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3901 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3905 msgid "Vertical alignment"
3906 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3909 msgid "&Vertical:"
3910 msgstr "&Pionowe:"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3915 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3918 msgid "&Horizontal:"
3919 msgstr "P&oziome:"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Note Settings"
3924 msgstr "Opcje wstawek"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3927 #, fuzzy
3928 msgid "LyX &Note"
3929 msgstr "Notka"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3932 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3933 msgid "LyX internal only"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3937 #, fuzzy
3938 msgid "C&omment"
3939 msgstr "Komentarz"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3942 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3947 msgid "&Greyed out"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3951 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Print as grey text"
3954 msgstr "Drukuj wszystko"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3958 msgid "Single"
3959 msgstr "Pojedyñczy"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3962 msgid "1.5"
3963 msgstr "1.5"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3968 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3969 msgid "Custom"
3970 msgstr "W³asne"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3973 msgid "L&ine spacing:"
3974 msgstr "&Interlinia:"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3977 msgid "Justified"
3978 msgstr "Wyrównane"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3981 msgid "Alig&nment:"
3982 msgstr "&Justowanie:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3985 #, fuzzy
3986 msgid "In&dent paragraph"
3987 msgstr "jeden akapit"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Label Width"
3992 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3996 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Lo&ngest label"
4002 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4005 msgid "LaTeX pre-amble"
4006 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4009 msgid "The LaTeX pre-amble"
4010 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4013 msgid "&Edit..."
4014 msgstr "&Edycja"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4017 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4018 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4021 msgid "ASCII settings"
4022 msgstr "Ustawienia ASCII"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4025 msgid "&roff command:"
4026 msgstr "Polecenie &roff:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4029 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4030 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4033 msgid "Output &line length:"
4034 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4037 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4038 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4041 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4043 msgid "Colors"
4044 msgstr "Kolory"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4047 msgid "&Colors"
4048 msgstr "&Kolory"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4051 msgid "&Alter..."
4052 msgstr "&Inny..."
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4055 msgid "File Conversion"
4056 msgstr "Plik konwersji"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4059 msgid "&Converters"
4060 msgstr "&Konwertery"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4064 msgid "&New"
4065 msgstr "&Nowy"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4068 msgid "C&onverter:"
4069 msgstr "K&onwerter:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4072 msgid "&To:"
4073 msgstr "&Do:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4076 msgid "F&rom:"
4077 msgstr "&Z:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4080 msgid "E&xtra flag:"
4081 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4085 msgid "&Modify"
4086 msgstr "&Zmieñ"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4089 msgid "Date Format"
4090 msgstr "Format daty"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4093 msgid "&Date format:"
4094 msgstr "&Format daty:"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4097 msgid "Date format for strftime output"
4098 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4101 msgid "Display insets"
4102 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4105 msgid "Display &Graphics:"
4106 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4109 msgid "Off"
4110 msgstr "Wy³"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4113 #, fuzzy
4114 msgid "No math"
4115 msgstr "wzór"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4118 msgid "Do not display"
4119 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4122 msgid "Instant &Preview:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4126 msgid "File Formats"
4127 msgstr "Formaty plików"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4130 msgid "&File formats"
4131 msgstr "&Formaty plików"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4134 msgid "&GUI name:"
4135 msgstr "&Nazwa menu:"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4138 msgid "F&ormat:"
4139 msgstr "&Format:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4142 msgid "&Viewer:"
4143 msgstr "&Przegl±darka:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Ed&itor:"
4148 msgstr "UwagaDoEdytora"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4151 msgid "S&hortcut:"
4152 msgstr "&Skrót:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4155 msgid "E&xtension:"
4156 msgstr "&Rozszerzenie:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Identity"
4163 msgstr "&Wciêcie"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&E-mail:"
4168 msgstr "Email"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Your name"
4173 msgstr "Nazwisko"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4177 msgid "&Name:"
4178 msgstr "&Nazwa:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4181 msgid "Your E-mail address"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4185 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4186 msgid "Keyboard"
4187 msgstr "Klawiatura"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4191 msgid "Bro&wse..."
4192 msgstr "&Przegl±daj"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4195 msgid "S&econd:"
4196 msgstr "&Druga:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4199 msgid "&First:"
4200 msgstr "&Pierwsza:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4204 msgid "Br&owse..."
4205 msgstr "&Przegl±daj"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4208 msgid "Use &keyboard map"
4209 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4212 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4213 msgid "Language settings"
4214 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4217 msgid "Command s&tart:"
4218 msgstr ""
4219 "Polecenie\n"
4220 "&zmiany jêzyka:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4223 msgid "&Default language:"
4224 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4227 msgid "Command e&nd:"
4228 msgstr ""
4229 "Polecenie &powrotu\n"
4230 "po zmianie jêzyka:"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4233 msgid "Language pac&kage:"
4234 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4237 msgid "Auto &begin"
4238 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4241 msgid "Use &babel"
4242 msgstr "U¿yj &babel"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4245 msgid "&Global"
4246 msgstr "&Globalnie"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4249 msgid "&Right-to-left language support"
4250 msgstr "&Od prawej do lewej"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4253 msgid "Auto &end"
4254 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4257 msgid "Mark &foreign languages"
4258 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4261 msgid "LaTeX settings"
4262 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4265 msgid "US Letter"
4266 msgstr "US Letter"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4269 msgid "Legal"
4270 msgstr "Legal"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4273 msgid "Executive"
4274 msgstr "Executive"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4278 msgid "A3"
4279 msgstr "A3"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4282 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4283 msgid "A4"
4284 msgstr "A4"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4288 msgid "A5"
4289 msgstr "A5"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4293 msgid "B5"
4294 msgstr "B5"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4297 msgid "Te&X encoding:"
4298 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4301 msgid "Default paper si&ze:"
4302 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4305 msgid "&Reset class options when document class changes"
4306 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4309 msgid "Set class options to default on class change"
4310 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4313 msgid "External Applications"
4314 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4317 msgid "DVI viewer paper size options:"
4318 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4321 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4322 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4325 msgid "CheckTeX start options and flags"
4326 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4329 msgid "Chec&kTeX command:"
4330 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4333 #, fuzzy
4334 msgid "BibTeX command and options"
4335 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&BibTeX command:"
4340 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4343 msgid "&Backup directory:"
4344 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4347 msgid "&Document templates:"
4348 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4351 msgid "Ly&XServer pipe:"
4352 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Temporary directory:"
4357 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4360 msgid "&Working directory:"
4361 msgstr "&Katalog roboczy:"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4364 msgid "Printer settings"
4365 msgstr "Ustawienia drukarki"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4368 msgid "Printer &name:"
4369 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4372 msgid "Printer co&mmand:"
4373 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4376 msgid "Name of the default printer"
4377 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4380 msgid "Adapt outp&ut"
4381 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4384 msgid "Use printer name explicitely"
4385 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4388 msgid "Command Options"
4389 msgstr "Opcje polecenia"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4392 msgid "Re&verse:"
4393 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4396 msgid "To p&rinter:"
4397 msgstr "&Na drukarkê:"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4400 msgid "Paper si&ze:"
4401 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4404 msgid "To &file:"
4405 msgstr "&Do pliku:"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4408 msgid "Spool &command:"
4409 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4412 msgid "&Odd pages:"
4413 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4416 msgid "Paper t&ype:"
4417 msgstr "&Typ papieru:"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4420 msgid "E&xtra options:"
4421 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4424 msgid "Spool pref&ix:"
4425 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4428 msgid "Co&llated:"
4429 msgstr "P&o³±czone:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4432 msgid "&Even pages:"
4433 msgstr "Strony &parzyste:"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4436 msgid "File ex&tension:"
4437 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4440 msgid "Lan&dscape:"
4441 msgstr "&Poziomo:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4444 msgid "Co&pies:"
4445 msgstr "&Kopie:"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4448 msgid "Pa&ge range:"
4449 msgstr "&Zakres stron:"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4452 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4453 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4457 msgid "Screen Fonts"
4458 msgstr "Czcionki ekranowe"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4461 msgid "Sa&ns Serif:"
4462 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4465 msgid "T&ypewriter:"
4466 msgstr "&Maszynowa:"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4469 msgid "&Roman:"
4470 msgstr "&Szeryfowa:"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4473 msgid "Screen &DPI:"
4474 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4477 msgid "&Zoom %:"
4478 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4481 msgid "Font Sizes"
4482 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4485 msgid "Hugest:"
4486 msgstr "Najwiêkszy:"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4490 msgid "Spell checker"
4491 msgstr "Pisownia"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Spell chec&ker:"
4496 msgstr "Pisownia"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4499 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4503 msgid "Al&ternative language:"
4504 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Escape cha&racters:"
4509 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4514 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4517 msgid "Personal &dictionary:"
4518 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4521 msgid "Accept compound &words"
4522 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4525 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4529 msgid "Use input encod&ing"
4530 msgstr "&U¿yj kodowania"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4533 msgid "UI"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4537 msgid "B&rowse..."
4538 msgstr "&Przegl±daj"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4541 msgid "&User interface file:"
4542 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4545 msgid "&Bind file:"
4546 msgstr "Plik &skrótów:"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4549 msgid "Documents"
4550 msgstr "Dokumenty"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4553 msgid "B&ackup documents "
4554 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4557 msgid " every"
4558 msgstr " ka¿dy"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4561 msgid "minutes"
4562 msgstr "minuty"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4565 msgid "&Maximum last files:"
4566 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4569 msgid "Scrolling"
4570 msgstr "Przewijanie"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4573 msgid "W&heel mouse scroll:"
4574 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4577 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4578 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4582 msgid "Preferences"
4583 msgstr "Ustawienia"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4586 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4587 msgid "&Save"
4588 msgstr "&Zapisz"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4591 msgid "Print"
4592 msgstr "Drukuj"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4595 msgid "Page number to print from"
4596 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4599 msgid "&to"
4600 msgstr "&do"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4603 msgid "Page number to print to"
4604 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4607 msgid "Fro&m"
4608 msgstr "&Od"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4612 msgid "Print all pages"
4613 msgstr "Drukuj wszystko"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4616 msgid "&All"
4617 msgstr "&Wszystko"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4620 msgid "Print &odd-numbered pages"
4621 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4624 msgid "Print &even-numbered pages"
4625 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4628 msgid "Re&verse order"
4629 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4632 msgid "Print in reverse order"
4633 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4636 msgid "Number of copies"
4637 msgstr "Liczba kopii"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4640 msgid "&Collate"
4641 msgstr "P&o³±czone"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4644 msgid "Collate copies"
4645 msgstr "Po³±czone kopie"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4648 msgid "&Print"
4649 msgstr "&Drukuj"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4652 msgid "Print Destination"
4653 msgstr "Przeznaczenie"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4656 msgid "P&rinter"
4657 msgstr "&Drukarka"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4660 msgid "Send output to the printer"
4661 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4664 msgid "Send output to the given printer"
4665 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4668 msgid "&File"
4669 msgstr "&Plik"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4673 msgid "Send output to a file"
4674 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4678 msgid "Reference"
4679 msgstr "Odno¶nik"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4682 msgid "Update the reference list"
4683 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Go to Reference"
4688 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Jump to the reference"
4693 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4696 #, fuzzy
4697 msgid "&Sort"
4698 msgstr "Sortuj"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4701 msgid "Sort references in alphabetical order"
4702 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4705 msgid "<reference>"
4706 msgstr "<odno¶nik>"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4709 #, fuzzy
4710 msgid "(<reference>)"
4711 msgstr "<odno¶nik>"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4714 msgid "<page>"
4715 msgstr "<strona>"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4718 msgid "on page <page>"
4719 msgstr "na stronie <strona>"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4722 msgid "<reference> on page <page>"
4723 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4726 msgid "Formatted reference"
4727 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4730 msgid "Reference as it appears in output"
4731 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4734 msgid "&Reference:"
4735 msgstr "&Odno¶nik:"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4738 msgid "&Format:"
4739 msgstr "&Format:"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4742 msgid "Available references"
4743 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4746 #, fuzzy
4747 msgid "R&eferences in:"
4748 msgstr "Odno¶niki: "
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4751 msgid "Search and replace"
4752 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4755 msgid "Replace &with:"
4756 msgstr "&Zast±p:"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4759 msgid "Match whole words onl&y"
4760 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4763 msgid "Find &Next"
4764 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4769 msgid "&Replace"
4770 msgstr "&Zast±p"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4773 msgid "Replace &All"
4774 msgstr "&Wszystkie"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4777 msgid "Search &backwards"
4778 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4781 msgid "Custom Export"
4782 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4785 msgid "&Command:"
4786 msgstr "&Polecenie:"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4789 msgid "&Export formats:"
4790 msgstr "&Formaty eksportu:"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4793 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4794 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4797 msgid "Available export converters"
4798 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4801 msgid "File:"
4802 msgstr "Plik:"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4805 msgid "Spellchecker"
4806 msgstr "Pisownia"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4809 msgid "Suggestions:"
4810 msgstr "Propozycje:"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4813 msgid "Replace word with current choice"
4814 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4817 msgid "A&dd"
4818 msgstr "&Dodaj"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4821 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4822 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4825 msgid "&Ignore"
4826 msgstr "&Ignoruj"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4829 msgid "Ignore this word"
4830 msgstr "Ignoruj s³owo"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4833 #, fuzzy
4834 msgid "I&gnore All"
4835 msgstr "Ignoruj"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Ignore this word throughout this session"
4840 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4843 msgid "How far spellchecking has got"
4844 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4847 msgid "Suggestions"
4848 msgstr "Propozycje"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Unknown word:"
4857 msgstr "Nieznany:"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4860 msgid "Replace with selected word"
4861 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4865 msgid "Insert table"
4866 msgstr "Wstaw tabelê"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4869 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4870 msgid "Table Settings"
4871 msgstr "Ustawienia tabeli"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4874 msgid "&Table Settings"
4875 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4878 msgid "&Horizontal alignment:"
4879 msgstr "&Justowanie:"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4882 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4883 msgid "Block"
4884 msgstr "Blok"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4887 msgid "Horizontal alignment in column"
4888 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4893 msgstr "&Obrót tabeli"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4898 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4903 msgstr "Obrót &komórki"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4908 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4911 msgid "LaTe&X argument:"
4912 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4915 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4916 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4919 msgid "&Multicolumn"
4920 msgstr "&Wielokolumnowa"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4923 msgid "Merge cells"
4924 msgstr "£±czenie komórek"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4927 msgid "Column Width"
4928 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4931 msgid "&Vertical alignment:"
4932 msgstr "&Justowanie:"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4935 msgid "Width unit"
4936 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Fixed width of the column"
4941 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4944 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4945 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4948 msgid "&Borders"
4949 msgstr "&Ramki"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4952 msgid "Set Borders"
4953 msgstr "Ustal ramki"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4956 msgid "All Borders"
4957 msgstr "Wszystkie ramki"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4960 msgid "&Default"
4961 msgstr "&Domy¶lny"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4964 msgid "Set all borders"
4965 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4968 msgid "C&lear"
4969 msgstr "&Wyczy¶æ"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4972 msgid "Unset all borders"
4973 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4976 msgid "&Longtable"
4977 msgstr "&D³uga tabela"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4980 msgid "&Use long table"
4981 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4984 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4988 msgid "Settings"
4989 msgstr "Ustawienia"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4992 msgid "Header:"
4993 msgstr "Nag³ówek:"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4996 msgid "Footer:"
4997 msgstr "Stopka:"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
5000 msgid "First header:"
5001 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5004 msgid "Last footer:"
5005 msgstr "Ostatnia stopka:"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5008 msgid "Border above"
5009 msgstr "Ramka górna"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5012 msgid "Border below"
5013 msgstr "Ramka dolna"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5019 msgid "on"
5020 msgstr "W³±cz"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5030 msgid "double"
5031 msgstr "Podwójna"
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5035 msgid "is empty"
5036 msgstr "Pusta"
5037
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5039 msgid "Page &break on current row"
5040 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
5041
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5043 msgid "Set a page break on the current row"
5044 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
5045
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5047 msgid "Current cell:"
5048 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
5049
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5051 msgid "Current row position"
5052 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5055 msgid "Current column position"
5056 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5059 msgid "LaTeX classes"
5060 msgstr "Klasy LaTeX-a"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5063 msgid "LaTeX styles"
5064 msgstr "Style LaTeX-a"
5065
5066 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5067 msgid "BibTeX styles"
5068 msgstr "Style BibTeX-a"
5069
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5071 msgid "Selected classes or styles"
5072 msgstr "Wybór klas lub styli"
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5075 msgid "Show &path"
5076 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5079 msgid "Toggles view of the file list"
5080 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5081
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5083 msgid "Installed files"
5084 msgstr "Zainstalowane pliki"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5087 msgid "&Rescan"
5088 msgstr "&Od¶wie¿"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5091 msgid "Built new file list"
5092 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5095 msgid "&View"
5096 msgstr "&Podgl±d"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5099 msgid ""
5100 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5101 msgstr ""
5102 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5103 "ze ¶cie¿k±"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5106 msgid "Close this dialog"
5107 msgstr "Zamyka okno"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5110 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5112 msgid "Thesaurus"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5116 msgid "&Keyword:"
5117 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5120 msgid "Entry"
5121 msgstr "Wpis"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5124 msgid "Select a related word"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5128 msgid "&Selection:"
5129 msgstr "&Wybór:"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5133 msgid "The selected entry"
5134 msgstr "Wybrany wpis"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5137 msgid "Replace the entry with the selection"
5138 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5141 msgid "Table Of Contents"
5142 msgstr "Spis tre¶ci"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5145 msgid "&Type"
5146 msgstr "&Typ"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5149 msgid "Contents list"
5150 msgstr "Spis tre¶ci"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5153 msgid "Insert URL"
5154 msgstr "Wstaw adres URL"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5157 msgid "&URL"
5158 msgstr "&URL"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5163 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5164 msgid "URL"
5165 msgstr "URL"
5166
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5168 msgid "&Name"
5169 msgstr "&Nazwa"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5172 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5173 msgid "Name associated with the URL"
5174 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5175
5176 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5177 msgid "&Generate hyperlink"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5181 msgid "Output as a hyperlink ?"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Spacing:"
5187 msgstr "&Odstêpy"
5188
5189 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5190 msgid "&Value:"
5191 msgstr "&Warto¶æ:"
5192
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Protect:"
5196 msgstr "&Skrót:"
5197
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5201 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
5202
5203 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5204 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5208 msgid "DefSkip"
5209 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5210
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5213 msgid "SmallSkip"
5214 msgstr "Ma³y odstêp"
5215
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5218 msgid "MedSkip"
5219 msgstr "¦redni odstêp"
5220
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5223 msgid "BigSkip"
5224 msgstr "Du¿y odstêp"
5225
5226 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5227 msgid "VFill"
5228 msgstr "VFill"
5229
5230 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5231 msgid "Supported spacing types"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5235 msgid "Wrap Options"
5236 msgstr "Opcje oblewania"
5237
5238 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5239 msgid "Default (outer)"
5240 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5241
5242 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5243 msgid "Outer"
5244 msgstr "Zewnêtrzny"
5245
5246 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5247 msgid "&Placement:"
5248 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5249
5250 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5251 msgid "&Units:"
5252 msgstr "&Jednostki:"
5253
5254 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Document Font"
5257 msgstr "Dokument "
5258
5259 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5260 #, fuzzy
5261 msgid "&Font:"
5262 msgstr "Czcionka:  "
5263
5264 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5265 msgid "&Size:"
5266 msgstr "&Wielko¶æ:"
5267
5268 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Separate Paragraphs With"
5271 msgstr "jako akapity|A"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5274 #, fuzzy
5275 msgid "&Indentation"
5276 msgstr "&Wciêcie"
5277
5278 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5281 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5284 #, fuzzy
5285 msgid "&Vertical space"
5286 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5287
5288 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5289 msgid "&Line spacing:"
5290 msgstr "&Interlinia:"
5291
5292 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5293 msgid "Two-&column document"
5294 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5295
5296 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Format text into two columns"
5299 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5303 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5304 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5305 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5306 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5307 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5308 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5311 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5312 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5315 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5316 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5317 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5319 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5320 msgid "Standard"
5321 msgstr "Standard"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5324 msgid "TheoremTemplate"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5328 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5332 msgid "Proof"
5333 msgstr "Dowód"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5337 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5342 msgid "Theorem"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5347 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5351 msgid "Lemma"
5352 msgstr "Lemat"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5356 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5360 msgid "Corollary"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5365 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5369 msgid "Proposition"
5370 msgstr "Propozycja"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5377 msgid "Conjecture"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5384 msgid "Criterion"
5385 msgstr "Kryterium"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5390 msgid "Fact"
5391 msgstr "Fakt"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5396 msgid "Axiom"
5397 msgstr "Aksjomat"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5401 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5405 msgid "Definition"
5406 msgstr "Definicja"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5411 msgid "Condition"
5412 msgstr "Warunek"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5419 msgid "Problem"
5420 msgstr "Problem"
5421
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5426 msgid "Exercise"
5427 msgstr "Æwiczenie"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5434 msgid "Remark"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5439 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5442 msgid "Claim"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5448 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5449 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5451 msgid "Note"
5452 msgstr "Notka"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5457 msgid "Notation"
5458 msgstr "Notacja"
5459
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5464 msgid "Case"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5469 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5471 msgid "Section*"
5472 msgstr "Sekcja*"
5473
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5477 msgid "Subsection*"
5478 msgstr "Podsekcja*"
5479
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5482 msgid "Subsubsection*"
5483 msgstr "Podpodsekcja*"
5484
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5486 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5489 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5491 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5495 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5497 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5499 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5501 #: src/output_plaintext.C:154
5502 msgid "Abstract"
5503 msgstr "Streszczenie"
5504
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5509 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5511 msgid "Keywords"
5512 msgstr "S³owa kluczowe"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5515 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5518 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5521 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5522 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5523 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5527 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5528 msgid "Bibliography"
5529 msgstr "Bibliografia"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5534 msgid "Appendix"
5535 msgstr "Dodatek"
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5538 msgid "Appendices"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5542 msgid "Biography"
5543 msgstr "Biografia"
5544
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5546 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5548 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5549 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5551 msgid "Caption"
5552 msgstr "Podpis"
5553
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5555 msgid "Footernote"
5556 msgstr "Przypis"
5557
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5559 msgid "MarkBoth"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5564 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5565 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5568 msgid "Itemize"
5569 msgstr "Wypunktowanie"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5573 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5574 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5575 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5576 msgid "Enumerate"
5577 msgstr "Wyliczenie"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5582 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5584 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5587 msgid "Description"
5588 msgstr "Opis"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5592 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5594 msgid "List"
5595 msgstr "Lista"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5600 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5602 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5603 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5605 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5607 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5609 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5612 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5614 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5616 msgid "Title"
5617 msgstr "Tytu³"
5618
5619 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5622 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5623 msgid "Subtitle"
5624 msgstr "Podtytu³"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5629 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5632 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5634 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5640 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5641 msgid "Author"
5642 msgstr "Autor"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5652 msgid "Address"
5653 msgstr "Adres"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5657 msgid "Offprint"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5662 msgid "Mail"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5666 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5668 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5677 msgid "Date"
5678 msgstr "Data"
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5686 msgid "Acknowledgement"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5690 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5691 msgid "LaTeX"
5692 msgstr "LaTeX"
5693
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5698 msgid "Email"
5699 msgstr "Email"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5702 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5703 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5705 msgid "Affiliation"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5709 msgid "And"
5710 msgstr "I"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5713 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5715 msgid "Acknowledgements"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5720 msgid "References"
5721 msgstr "Odwo³ania"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5724 msgid "PlaceFigure"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5728 msgid "PlaceTable"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5732 msgid "TableComments"
5733 msgstr "KomentarzeTabel"
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5736 msgid "TableRefs"
5737 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5740 msgid "MathLetters"
5741 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5744 msgid "NoteToEditor"
5745 msgstr "UwagaDoEdytora"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5748 msgid "FigCaption"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5753 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5755 msgid "Algorithm"
5756 msgstr "Algorytm"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5760 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5761 msgid "Summary"
5762 msgstr "Zestawienie"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5767 msgid "Conclusion"
5768 msgstr "Konkluzja"
5769
5770 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5771 msgid "Chapter_Exercises"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/apa.layout:49
5775 msgid "RightHeader"
5776 msgstr "PrawyNag³ówek"
5777
5778 #: lib/layouts/apa.layout:91
5779 msgid "ShortTitle"
5780 msgstr "Tytu³Skrócony"
5781
5782 #: lib/layouts/apa.layout:128
5783 msgid "TwoAuthors"
5784 msgstr "DwóchAutorów"
5785
5786 #: lib/layouts/apa.layout:135
5787 msgid "ThreeAuthors"
5788 msgstr "TrzechAutorów"
5789
5790 #: lib/layouts/apa.layout:142
5791 msgid "FourAuthors"
5792 msgstr "CzterechAutorów"
5793
5794 #: lib/layouts/apa.layout:170
5795 msgid "TwoAffiliations"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/apa.layout:177
5799 msgid "ThreeAffiliations"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/apa.layout:184
5803 msgid "FourAffiliations"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5807 msgid "Journal"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/apa.layout:205
5811 msgid "CopNum"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5815 #: lib/layouts/spie.layout:86
5816 msgid "Acknowledgments"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/apa.layout:247
5820 msgid "ThickLine"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/apa.layout:257
5824 msgid "CenteredCaption"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/apa.layout:265
5828 msgid "FitFigure"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/apa.layout:271
5832 msgid "FitBitmap"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/apa.layout:329
5836 msgid "Seriate"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5840 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5842 msgid "Part*"
5843 msgstr "Czê¶æ*"
5844
5845 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5846 msgid "Dialogue"
5847 msgstr "Dialog"
5848
5849 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5850 msgid "Narrative"
5851 msgstr "Narrator"
5852
5853 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5854 msgid "ACT"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5858 msgid "SCENE"
5859 msgstr "SCENA"
5860
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5862 msgid "SCENE*"
5863 msgstr "SCENA*"
5864
5865 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5866 msgid "AT_RISE:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5870 msgid "Speaker"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5874 msgid "Parenthetical"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5878 msgid "CURTAIN"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5883 msgid "Right_Address"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/chess.layout:32
5887 msgid "Mainline"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/chess.layout:56
5891 msgid "Variation"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/chess.layout:66
5895 msgid "SubVariation"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/chess.layout:75
5899 msgid "SubVariation2"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/chess.layout:84
5903 #, fuzzy
5904 msgid "SubVariation3"
5905 msgstr "Separacja"
5906
5907 #: lib/layouts/chess.layout:93
5908 msgid "SubVariation4"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/chess.layout:102
5912 msgid "SubVariation5"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/chess.layout:112
5916 msgid "HideMoves"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/chess.layout:120
5920 msgid "ChessBoard"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/chess.layout:133
5924 msgid "BoardCentered"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/chess.layout:148
5928 msgid "HighLight"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/chess.layout:168
5932 msgid "Arrow"
5933 msgstr "Strza³ka"
5934
5935 #: lib/layouts/chess.layout:179
5936 msgid "KnightMove"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5941 msgid "Institute"
5942 msgstr "Instytu³"
5943
5944 #: lib/layouts/cv.layout:57
5945 msgid "Topic"
5946 msgstr "Temat"
5947
5948 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5949 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5950 msgid "Left_Header"
5951 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5952
5953 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5954 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5955 msgid "Right_Header"
5956 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5957
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5959 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5960 msgid "My_Address"
5961 msgstr "Mój_Adres"
5962
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5965 msgid "Send_To_Address"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5972 msgid "Opening"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5979 msgid "Signature"
5980 msgstr "Podpis"
5981
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5986 msgid "Closing"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5990 msgid "encl"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5994 msgid "ps"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5999 #: src/lengthcommon.C:48
6000 msgid "cc"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6004 msgid "Betreff"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6008 msgid "Stadt"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6012 msgid "Datum"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6017 msgid "Quotation"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6021 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6022 msgid "Quote"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6026 msgid "Verse"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6030 msgid "LaTeX_Title"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/egs.layout:311
6034 msgid "Affil"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/egs.layout:357
6038 msgid "msnumber"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/egs.layout:382
6042 msgid "FirstAuthor"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6046 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6047 msgid "Received"
6048 msgstr "Otrzymano"
6049
6050 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6051 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6052 msgid "Accepted"
6053 msgstr "Zaakceptowano"
6054
6055 #: lib/layouts/egs.layout:451
6056 msgid "Offsets"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6060 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6061 msgid "LyX-Code"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Author_Address"
6067 msgstr "AdresAutora"
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6070 msgid "Author_Email"
6071 msgstr "Email_Autora"
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6074 msgid "Author_URL"
6075 msgstr "URL_Autora"
6076
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6079 msgid "Thanks"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6083 msgid "FrontMatter"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6087 msgid "Keyword"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:41
6091 msgid "Foilhead"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:60
6095 msgid "ShortFoilhead"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:66
6099 msgid "Rotatefoilhead"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:72
6103 msgid "ShortRotatefoilhead"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:81
6107 msgid "TickList"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:102
6111 msgid "CrossList"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:163
6115 msgid "My_Logo"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:181
6119 msgid "Restriction"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:205
6123 msgid "Right_Footer"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6128 msgid "Theorem*"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6133 msgid "Lemma*"
6134 msgstr "Lemat*"
6135
6136 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6138 msgid "Corollary*"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6143 msgid "Proposition*"
6144 msgstr "Propozycja*"
6145
6146 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6148 msgid "Definition*"
6149 msgstr "Definicja*"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6152 msgid "Brieftext"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6156 msgid "Unterschrift"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6160 msgid "Strasse"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6164 msgid "Zusatz"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6168 msgid "Ort"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6172 msgid "Land"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6176 msgid "RetourAdresse"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6180 msgid "MeinZeichen"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6184 msgid "IhrZeichen"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6188 msgid "IhrSchreiben"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6192 msgid "Telefon"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6196 msgid "Telefax"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6200 msgid "Telex"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6204 msgid "EMail"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6208 msgid "HTTP"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6213 msgid "Bank"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6217 msgid "BLZ"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6221 msgid "Konto"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6225 msgid "Postvermerk"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6229 msgid "Adresse"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6233 msgid "Anrede"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6237 msgid "Anlagen"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6241 msgid "Verteiler"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6245 msgid "Gruss"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6250 msgid "Letter"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6254 msgid "Street"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6258 msgid "Addition"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6262 msgid "Town"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6266 msgid "State"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6270 msgid "ReturnAddress"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6274 msgid "MyRef"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6278 msgid "YourRef"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6282 msgid "YourMail"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6286 msgid "Phone"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6290 msgid "BankCode"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6294 msgid "BankAccount"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6298 msgid "PostalComment"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6302 msgid "Encl."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6306 #, fuzzy
6307 msgid "NameRowA"
6308 msgstr "Nazwa:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6311 #, fuzzy
6312 msgid "NameRowB"
6313 msgstr "Nazwa:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6316 #, fuzzy
6317 msgid "NameRowC"
6318 msgstr "Nazwa:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6321 #, fuzzy
6322 msgid "NameRowD"
6323 msgstr "Nazwa:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6326 #, fuzzy
6327 msgid "NameRowE"
6328 msgstr "Nazwa:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6331 #, fuzzy
6332 msgid "NameRowF"
6333 msgstr "Nazwa:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6336 #, fuzzy
6337 msgid "NameRowG"
6338 msgstr "Nazwa:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6341 #, fuzzy
6342 msgid "AddressRowA"
6343 msgstr "Adres"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6346 #, fuzzy
6347 msgid "AddressRowB"
6348 msgstr "Adres"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6351 #, fuzzy
6352 msgid "AddressRowC"
6353 msgstr "Adres"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6356 #, fuzzy
6357 msgid "AddressRowD"
6358 msgstr "Adres"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6361 #, fuzzy
6362 msgid "AddressRowE"
6363 msgstr "Adres"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6366 #, fuzzy
6367 msgid "AddressRowF"
6368 msgstr "Adres"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6371 #, fuzzy
6372 msgid "TelephoneRowA"
6373 msgstr "Telefon"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6376 #, fuzzy
6377 msgid "TelephoneRowB"
6378 msgstr "Telefon"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6381 #, fuzzy
6382 msgid "TelephoneRowC"
6383 msgstr "Telefon"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6386 #, fuzzy
6387 msgid "TelephoneRowD"
6388 msgstr "Telefon"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6391 #, fuzzy
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Telefon"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6396 #, fuzzy
6397 msgid "TelephoneRowF"
6398 msgstr "Telefon"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6401 msgid "InternetRowA"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6405 msgid "InternetRowB"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6409 msgid "InternetRowC"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6413 msgid "InternetRowD"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6417 msgid "InternetRowE"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6421 msgid "InternetRowF"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6425 msgid "BankRowA"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6429 msgid "BankRowB"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6433 msgid "BankRowC"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6437 msgid "BankRowD"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6441 msgid "BankRowE"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6445 msgid "BankRowF"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6449 msgid "Remarks"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6453 msgid "More"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6457 msgid "FADE_IN:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6461 msgid "INT."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6465 msgid "EXT."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6469 msgid "Continuing"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6473 msgid "Transition"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6477 msgid "TITLE_OVER:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6481 msgid "INTERCUT"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6485 msgid "FADE_OUT"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6489 msgid "General"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6493 msgid "Scene"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6497 msgid "AddressForOffprints"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6501 msgid "RunningTitle"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6505 msgid "RunningAuthor"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6509 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6510 msgid "Code"
6511 msgstr "Kod"
6512
6513 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6515 msgid "SGML"
6516 msgstr "SGML"
6517
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6519 msgid "Running_LaTeX_Title"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6523 msgid "TOC_Title"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6527 msgid "Author_Running"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6531 msgid "TOC_Author"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6535 msgid "Property"
6536 msgstr "W³asno¶æ"
6537
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6539 msgid "Question"
6540 msgstr "Pytanie"
6541
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6543 msgid "Solution"
6544 msgstr "Rozwi±zanie"
6545
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Chapterprecis"
6549 msgstr "Rozdzia³"
6550
6551 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Epigraph"
6554 msgstr "Biografia"
6555
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Poemtitle"
6559 msgstr "Tytu³Skrócony"
6560
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Poemtitle*"
6564 msgstr "Tytu³Skrócony"
6565
6566 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6567 msgid "Legend"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/paper.layout:146
6571 msgid "SubTitle"
6572 msgstr "PodTytu³"
6573
6574 #: lib/layouts/paper.layout:157
6575 msgid "Institution"
6576 msgstr "Instytucja"
6577
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6579 msgid "Preprint"
6580 msgstr "Przedruk"
6581
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6583 msgid "PACS"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6588 msgid "Labeling"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6592 msgid "PS"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6596 msgid "CC"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6600 msgid "Encl"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6605 msgid "Telephone"
6606 msgstr "Telefon"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6609 msgid "Place"
6610 msgstr "Miejsce"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6613 msgid "Backaddress"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6617 msgid "Specialmail"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6622 msgid "Location"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6626 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6627 msgid "Subject"
6628 msgstr "Temat"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6631 msgid "Yourref"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6635 msgid "Yourmail"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6639 msgid "Myref"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6643 msgid "Customer"
6644 msgstr "Klient"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6647 msgid "Invoice"
6648 msgstr "Faktura"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6651 #, fuzzy
6652 msgid "NextAddress"
6653 msgstr "Adres"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6656 #, fuzzy
6657 msgid "SenderAddress"
6658 msgstr "Adres"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6661 msgid "Fax"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6665 #, fuzzy
6666 msgid "E-Mail"
6667 msgstr "Email"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Logo"
6672 msgstr "Log"
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6675 msgid "LandscapeSlide"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6679 msgid "PortraitSlide"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6683 msgid "Slide"
6684 msgstr "Slajd"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6687 msgid "Slide*"
6688 msgstr "Slajd*"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6691 msgid "SlideHeading"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6695 msgid "SlideSubHeading"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6699 msgid "ListOfSlides"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6703 msgid "SlideContents"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6707 msgid "ProgressContents"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6712 msgid "Paragraph*"
6713 msgstr "Akapit*"
6714
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6716 msgid "AMS"
6717 msgstr "AMS"
6718
6719 #: lib/layouts/slides.layout:124
6720 msgid "Overlay"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/slides.layout:204
6724 msgid "InvisibleText"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/slides.layout:229
6728 msgid "VisibleText"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/spie.layout:52
6732 msgid "Authorinfo"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6736 msgid "Abstract "
6737 msgstr "Streszczenie "
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Subsubparagraph"
6742 msgstr "Podakapit"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Special-section"
6747 msgstr "&Wybór:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6750 msgid "AGU-journal"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Citation-number"
6756 msgstr "Cytowanie"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6759 msgid "AGU-volume"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6763 msgid "AGU-issue"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Index-terms"
6769 msgstr "Has³o indeksu"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Index-term"
6774 msgstr "Has³o indeksu"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Cross-term"
6779 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Supplementary"
6784 msgstr "Zestawienie"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Supp-note"
6789 msgstr "notka"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Cite-other"
6794 msgstr "¦rodkowane"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6797 msgid "Revised"
6798 msgstr "Przejrzano"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Ident-line"
6803 msgstr "&Otwarta"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Runhead"
6808 msgstr "Czerwony"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6811 msgid "Posting-order"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6815 msgid "AGU-pages"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Words"
6821 msgstr "Ramki"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Figures"
6826 msgstr "Rysunek"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Tables"
6831 msgstr "Tabela"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Datasets"
6836 msgstr "&Bazy danych"
6837
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6839 msgid "CCC"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6843 msgid "PaperId"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6847 msgid "AuthorAddr"
6848 msgstr "AdresAutora"
6849
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6851 msgid "SlugComment"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6855 msgid "Plate"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6859 msgid "Planotable"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6863 msgid "Table_Caption"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6867 msgid "Current_Address"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6871 msgid "Dedicatory"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6875 msgid "Translator"
6876 msgstr "T³umacz"
6877
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6879 msgid "Subjectclass"
6880 msgstr "KlasaTematyczna"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6883 msgid "Conjecture*"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6887 msgid "Fact*"
6888 msgstr "Fakt*"
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6891 msgid "Example*"
6892 msgstr "Przyk³ad*"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Condition*"
6897 msgstr "Warunek"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Problem*"
6902 msgstr "Problem"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Exercise*"
6907 msgstr "Æwiczenie"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6910 msgid "Remark*"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6914 msgid "Claim*"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6918 msgid "Note*"
6919 msgstr "Uwaga*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Notation*"
6924 msgstr "Notacja"
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6927 msgid "Acknowledgement*"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6931 msgid "Conclusion*"
6932 msgstr "Konkluzja*"
6933
6934 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6935 msgid "Literal"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6939 msgid "Authorgroup"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6943 msgid "RevisionHistory"
6944 msgstr "HistoriaWydania"
6945
6946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6947 msgid "Revision"
6948 msgstr "Wydanie"
6949
6950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6951 msgid "RevisionRemark"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6955 msgid "FirstName"
6956 msgstr "Imiê"
6957
6958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6959 msgid "Surname"
6960 msgstr "Nazwisko"
6961
6962 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6963 msgid "Scrap"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6967 msgid "Comment"
6968 msgstr "Komentarz"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Addpart"
6973 msgstr "Dodaj"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6976 msgid "Addchap"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6980 msgid "Addsec"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6984 msgid "Addchap*"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6988 msgid "Addsec*"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6992 msgid "Minisec"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6996 msgid "Publishers"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7000 msgid "Dedication"
7001 msgstr "Dedykacja"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7004 msgid "Titlehead"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7008 msgid "Uppertitleback"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7012 msgid "Lowertitleback"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7016 msgid "Extratitle"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Captionabove"
7022 msgstr "Podpis"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Captionbelow"
7027 msgstr "Podpis"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7030 msgid "Dictum"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7034 msgid "Table"
7035 msgstr "Tabela"
7036
7037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7038 #, fuzzy
7039 msgid "List of Tables"
7040 msgstr "Spis %1$s"
7041
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7043 msgid "Figure"
7044 msgstr "Rysunek"
7045
7046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7047 #, fuzzy
7048 msgid "List of Figures"
7049 msgstr "Spis %1$s"
7050
7051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7052 #, fuzzy
7053 msgid "List of Algorithms"
7054 msgstr "Algorytm"
7055
7056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7057 msgid "Chapter*"
7058 msgstr "Rozdzia³*"
7059
7060 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7061 msgid "Subparagraph*"
7062 msgstr "Podakapit*"
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7065 msgid "Headnote"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7069 msgid "Offprints"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7073 msgid " Keywords"
7074 msgstr " S³owa kluczowe"
7075
7076 #: lib/languages:2
7077 msgid "Afrikaans"
7078 msgstr "Afrykañski"
7079
7080 #: lib/languages:3
7081 msgid "American"
7082 msgstr "Amerykañski"
7083
7084 #: lib/languages:4
7085 msgid "Arabic"
7086 msgstr "Arabski"
7087
7088 #: lib/languages:5
7089 msgid "Austrian"
7090 msgstr "Austriacki"
7091
7092 #: lib/languages:6
7093 msgid "Bahasa"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/languages:7
7097 msgid "Belarusian"
7098 msgstr "Bia³oruski"
7099
7100 #: lib/languages:8
7101 msgid "Basque"
7102 msgstr "Baskijski"
7103
7104 #: lib/languages:9
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Portuguese (Brazil)"
7107 msgstr "Portugalski"
7108
7109 #: lib/languages:10
7110 msgid "Breton"
7111 msgstr "Bretoñski"
7112
7113 #: lib/languages:11
7114 msgid "British"
7115 msgstr "Brytyjski"
7116
7117 #: lib/languages:12
7118 msgid "Bulgarian"
7119 msgstr "Bu³garski"
7120
7121 #: lib/languages:13
7122 msgid "Canadian"
7123 msgstr "Kanadyjski"
7124
7125 #: lib/languages:14
7126 #, fuzzy
7127 msgid "French Canadian"
7128 msgstr "Kanadyjski"
7129
7130 #: lib/languages:15
7131 msgid "Catalan"
7132 msgstr "Kataloñski"
7133
7134 #: lib/languages:16
7135 msgid "Croatian"
7136 msgstr "Chorwacki"
7137
7138 #: lib/languages:17
7139 msgid "Czech"
7140 msgstr "Czeski"
7141
7142 #: lib/languages:18
7143 msgid "Danish"
7144 msgstr "Duñski"
7145
7146 #: lib/languages:19
7147 msgid "Dutch"
7148 msgstr "Holenderski"
7149
7150 #: lib/languages:20
7151 msgid "English"
7152 msgstr "Angielski"
7153
7154 #: lib/languages:21
7155 msgid "Esperanto"
7156 msgstr "Esperanto"
7157
7158 #: lib/languages:23
7159 msgid "Estonian"
7160 msgstr "Estoñski"
7161
7162 #: lib/languages:24
7163 msgid "Finnish"
7164 msgstr "Fiñski"
7165
7166 #: lib/languages:25
7167 msgid "French"
7168 msgstr "Francuski"
7169
7170 #: lib/languages:26
7171 msgid "French (GUTenberg)"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/languages:27
7175 msgid "Galician"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/languages:30
7179 msgid "German"
7180 msgstr "Niemiecki"
7181
7182 #: lib/languages:31
7183 msgid "German (new spelling)"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/languages:33
7187 msgid "Hebrew"
7188 msgstr "Hebrajski"
7189
7190 #: lib/languages:35
7191 msgid "Irish"
7192 msgstr "Irlandzki"
7193
7194 #: lib/languages:36
7195 msgid "Italian"
7196 msgstr "W³oski"
7197
7198 #: lib/languages:37
7199 msgid "Kazakh"
7200 msgstr "Kazachski"
7201
7202 #: lib/languages:40
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Lithuanian"
7205 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
7206
7207 #: lib/languages:41
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Latvian"
7210 msgstr "Chorwacki"
7211
7212 #: lib/languages:42
7213 msgid "Icelandic"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/languages:43
7217 msgid "Magyar"
7218 msgstr "Wêgierski"
7219
7220 #: lib/languages:44
7221 msgid "Norsk"
7222 msgstr "Norweski"
7223
7224 #: lib/languages:45
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Nynorsk"
7227 msgstr "Norweski"
7228
7229 #: lib/languages:46
7230 msgid "Polish"
7231 msgstr "Polski"
7232
7233 #: lib/languages:47
7234 msgid "Portugese"
7235 msgstr "Portugalski"
7236
7237 #: lib/languages:48
7238 msgid "Romanian"
7239 msgstr "Rumuñski"
7240
7241 #: lib/languages:49
7242 msgid "Russian"
7243 msgstr "Rosyjski"
7244
7245 #: lib/languages:50
7246 msgid "Scottish"
7247 msgstr "Szkocki"
7248
7249 #: lib/languages:51
7250 msgid "Serbian"
7251 msgstr "Serbski"
7252
7253 #: lib/languages:52
7254 msgid "Serbo-Croatian"
7255 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7256
7257 #: lib/languages:53
7258 msgid "Spanish"
7259 msgstr "Hiszpañski"
7260
7261 #: lib/languages:54
7262 msgid "Slovak"
7263 msgstr "S³owacki"
7264
7265 #: lib/languages:55
7266 msgid "Slovene"
7267 msgstr "S³oweñski"
7268
7269 #: lib/languages:56
7270 msgid "Swedish"
7271 msgstr "Szwedzki"
7272
7273 #: lib/languages:57
7274 msgid "Thai"
7275 msgstr "Tajski"
7276
7277 #: lib/languages:58
7278 msgid "Turkish"
7279 msgstr "Turecki"
7280
7281 #: lib/languages:59
7282 msgid "Ukrainian"
7283 msgstr "Ukraiñski"
7284
7285 #: lib/languages:62
7286 msgid "Welsh"
7287 msgstr "Walijski"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7290 msgid "File|F"
7291 msgstr "Plik|P"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7294 msgid "Edit|E"
7295 msgstr "Edycja|E"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7298 msgid "Insert|I"
7299 msgstr "Wstaw|W"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:32
7302 msgid "Layout|L"
7303 msgstr "Formatowanie|F"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7306 msgid "View|V"
7307 msgstr "Podgl±d|P"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7310 msgid "Navigate|N"
7311 msgstr "Nawigacja|N"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:35
7314 msgid "Documents|D"
7315 msgstr "Dokumenty|D"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7318 msgid "Help|H"
7319 msgstr "Pomoc|P"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7322 msgid "New|N"
7323 msgstr "Nowy|N"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:45
7326 msgid "New from Template...|T"
7327 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7330 msgid "Open...|O"
7331 msgstr "Otwórz|O"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7334 msgid "Close|C"
7335 msgstr "Zamknij|Z"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7338 msgid "Save|S"
7339 msgstr "Zapisz|Z"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7342 msgid "Save As...|A"
7343 msgstr "Zapisz jako|J"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7346 msgid "Revert|R"
7347 msgstr "Przywróæ|P"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7350 msgid "Version Control|V"
7351 msgstr "Kontrola wersji|K"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7354 msgid "Import|I"
7355 msgstr "Importuj|I"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7358 msgid "Export|E"
7359 msgstr "Eksportuj|E"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7362 msgid "Print...|P"
7363 msgstr "Drukuj|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7366 msgid "Fax...|F"
7367 msgstr "Faks|F"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7370 msgid "Exit|x"
7371 msgstr "Zakoñcz|K"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7374 msgid "Register...|R"
7375 msgstr "Zarejestruj|R"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7378 msgid "Check In Changes...|I"
7379 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7382 msgid "Check Out for Edit|O"
7383 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7386 msgid "Revert to Last Version|L"
7387 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7390 msgid "Undo Last Check In|U"
7391 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7394 msgid "Show History|H"
7395 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7398 msgid "Custom...|C"
7399 msgstr "W³asne|W"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7402 msgid "Undo|U"
7403 msgstr "Cofnij|C"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:88
7406 msgid "Redo|d"
7407 msgstr "Ponów|P"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:90
7410 msgid "Cut|C"
7411 msgstr "Wytnij|W"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:91
7414 msgid "Copy|o"
7415 msgstr "Kopiuj|K"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:92
7418 msgid "Paste|a"
7419 msgstr "Wklej|K"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:93
7422 msgid "Paste External Selection|x"
7423 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7426 msgid "Find & Replace...|F"
7427 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:96
7430 msgid "Tabular|T"
7431 msgstr "Tabela|T"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7434 msgid "Math|M"
7435 msgstr "Matematyka|M"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7438 msgid "Spellchecker...|S"
7439 msgstr "Pisownia|S"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:101
7442 msgid "Thesaurus..."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7446 msgid "Check TeX|h"
7447 msgstr "Check TeX|X"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:103
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Open/Close Float|l"
7452 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:104
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Change Tracking|g"
7457 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7460 msgid "Preferences...|P"
7461 msgstr "Ustawienia|U"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7464 msgid "Reconfigure|R"
7465 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:111
7468 msgid "as Lines|L"
7469 msgstr "jako wiersze|W"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:112
7472 msgid "as Paragraphs|P"
7473 msgstr "jako akapity|A"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7476 msgid "Multicolumn|M"
7477 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:118
7480 msgid "Line Top|T"
7481 msgstr "Linia u góry|G"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:119
7484 msgid "Line Bottom|B"
7485 msgstr "Linia u do³u|D"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:120
7488 msgid "Line Left|L"
7489 msgstr "Linia z lewej|L"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:121
7492 msgid "Line Right|R"
7493 msgstr "Linia z prawej|P"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Alignment|i"
7498 msgstr "Justowanie|J"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7501 msgid "Add Row|A"
7502 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7505 msgid "Delete Row|w"
7506 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7509 msgid "Copy Row"
7510 msgstr "Kopiuj wiersz"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7513 msgid "Swap Rows"
7514 msgstr "Zamieñ wiersze"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7517 msgid "Add Column|u"
7518 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7521 msgid "Delete Column|D"
7522 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7525 msgid "Copy Column"
7526 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7529 msgid "Swap Columns"
7530 msgstr "Zamieñ kolumny"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Left|L"
7535 msgstr "W lewo|#l"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Center|C"
7540 msgstr "¦rodkowane"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Right|R"
7545 msgstr "W prawo|#p"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Top|T"
7550 msgstr "W górê|#g"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Middle|M"
7555 msgstr "¦rodek"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Bottom|B"
7560 msgstr "W dó³|#d"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7563 msgid "Toggle Numbering|N"
7564 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7567 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7568 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7571 msgid "Change Limits Type|L"
7572 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7575 msgid "Change Formula Type|F"
7576 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7579 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7580 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7583 msgid "Alignment|A"
7584 msgstr "Justowanie|J"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7587 msgid "Add Row|R"
7588 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7591 msgid "Delete Row|D"
7592 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7595 msgid "Add Column|C"
7596 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7599 msgid "Delete Column|e"
7600 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7603 msgid "Default|t"
7604 msgstr "Domy¶lnie|D"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7607 msgid "Display|D"
7608 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7611 msgid "Inline|I"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7615 msgid "Octave"
7616 msgstr "Octave"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7619 msgid "Maxima"
7620 msgstr "Maxima"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7623 msgid "Mathematica"
7624 msgstr "Mathematica"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7627 msgid "Maple, simplify"
7628 msgstr "Maple, simplify"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7631 msgid "Maple, factor"
7632 msgstr "Maple, factor"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7635 msgid "Maple, evalm"
7636 msgstr "Maple, evalm"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7639 msgid "Maple, evalf"
7640 msgstr "Maple, evalf"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7643 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7644 msgid "Inline Formula|I"
7645 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7648 msgid "Displayed Formula|D"
7649 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7652 msgid "Eqnarray Environment|q"
7653 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:198
7656 msgid "Align Environment|A"
7657 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:199
7660 msgid "AlignAt Environment"
7661 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:200
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Flalign Environment|F"
7666 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:203
7669 msgid "Gather Environment"
7670 msgstr "¦rodowisko Gather"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:204
7673 msgid "Multline Environment"
7674 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7677 msgid "Math|h"
7678 msgstr "Matematyka|M"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7681 msgid "Special Character|S"
7682 msgstr "Znak specjalny|s"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7685 msgid "Citation Reference...|C"
7686 msgstr "Cytowanie|C"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7689 msgid "Cross Reference...|R"
7690 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7693 msgid "Label...|L"
7694 msgstr "Etykieta|E"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7697 msgid "Footnote|F"
7698 msgstr "Przypis w stopce|P"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7701 msgid "Marginal Note|M"
7702 msgstr "Notka na marginesie|N"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7705 msgid "Short Title"
7706 msgstr "Tytu³ skrócony"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:219
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Bibliography Key"
7711 msgstr "Bibliografia"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:220
7714 msgid "Index Entry...|I"
7715 msgstr "Has³o indeksu|H"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7718 msgid "URL...|U"
7719 msgstr "Adres URL|U"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7722 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7723 msgid "Note|N"
7724 msgstr "Notka|N"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:223
7727 msgid "Lists & TOC|O"
7728 msgstr "Spisy|S"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:225
7731 msgid "TeX|T"
7732 msgstr "LaTeX|T"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:226
7735 msgid "Minipage|p"
7736 msgstr "Ministrona|M"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7739 msgid "Graphics...|G"
7740 msgstr "Rysunek|R"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:228
7743 msgid "Tabular Material...|b"
7744 msgstr "Tabela|T"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:229
7747 msgid "Floats|a"
7748 msgstr "Wstawki|W"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:231
7751 msgid "Include File...|d"
7752 msgstr "Do³±cz plik|D"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:232
7755 msgid "Insert File|e"
7756 msgstr "Wstaw plik|W"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:233
7759 msgid "External Material...|x"
7760 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7763 msgid "Superscript|S"
7764 msgstr "Indeks górny|g"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7767 msgid "Subscript|u"
7768 msgstr "Indeks dolny|d"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:239
7771 msgid "HFill|H"
7772 msgstr "HFill|H"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7775 msgid "Hyphenation Point|P"
7776 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7779 msgid "Ligature Break|k"
7780 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Protected Space|r"
7785 msgstr "Twarda spacja|T"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7788 msgid "Inter-word Space|w"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Thin Space|T"
7794 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:245
7797 msgid "Linebreak|L"
7798 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7801 msgid "Ellipsis|i"
7802 msgstr "Wielokropek|i"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7805 msgid "End of Sentence|E"
7806 msgstr "Koniec zdania|K"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:248
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Single Quote|Q"
7811 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:249
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Ordinary Quote|O"
7816 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7819 msgid "Menu Separator|M"
7820 msgstr "Separator menu|S"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Horizontal Line"
7825 msgstr "&Justowanie:"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Page Break"
7830 msgstr "&Koniec strony"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7833 msgid "Display Formula|D"
7834 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7837 msgid "Eqnarray Environment|E"
7838 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7841 #, fuzzy
7842 msgid "AMS align Environment|a"
7843 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7846 msgid "AMS alignat Environment|t"
7847 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7850 msgid "AMS flalign Environment|f"
7851 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:264
7854 msgid "AMS gather Environment"
7855 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:265
7858 msgid "AMS multline Environment"
7859 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7862 msgid "Array Environment|y"
7863 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7866 msgid "Cases Environment|C"
7867 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:269
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Split Environment|S"
7872 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Font Change|o"
7877 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:272
7880 msgid "Math Panel|l"
7881 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Math Normal Font"
7886 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Math Calligraphic Family"
7891 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Math Fraktur Family"
7896 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Math Roman Family"
7901 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Math Sans Serif Family"
7906 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Math Bold Series"
7911 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Text Normal Font"
7916 msgstr "Zwyk³a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Text Roman Family"
7921 msgstr "Szeryfowa"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Text Sans Serif Family"
7926 msgstr "Bezszeryfowa"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Text Typewriter Family"
7931 msgstr "Maszynowa"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Text Bold Series"
7936 msgstr "Pismo pogrubione"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Text Medium Series"
7941 msgstr "Pismo jasne"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Text Italic Shape"
7946 msgstr "Kursywa"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Text Small Caps Shape"
7951 msgstr "Kapitaliki"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Text Slanted Shape"
7956 msgstr "Odmiana pochylona"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Text Upright Shape"
7961 msgstr "Odmiana prosta"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:302
7964 msgid "Floatflt Figure"
7965 msgstr "Rysunek oblany"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7968 msgid "Table of Contents|C"
7969 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7972 msgid "Index List|I"
7973 msgstr "Indeks|I"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7976 msgid "BibTeX Reference...|B"
7977 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7980 msgid "LyX Document...|X"
7981 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7984 msgid "ASCII as Lines...|L"
7985 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7988 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7989 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Track Changes|T"
7994 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Merge Changes...|M"
7999 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
8002 msgid "Accept All Changes|A"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
8006 msgid "Reject All Changes|R"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:328
8010 msgid "Character...|C"
8011 msgstr "Czcionka|C"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:329
8014 msgid "Paragraph...|P"
8015 msgstr "Akapit|A"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:330
8018 msgid "Document...|D"
8019 msgstr "Dokument|D"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:331
8022 msgid "Tabular...|T"
8023 msgstr "Tabela|T"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:333
8026 msgid "Emphasize Style|E"
8027 msgstr "Kursywa|K"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:334
8030 msgid "Noun Style|N"
8031 msgstr "Kapitaliki|K"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:335
8034 msgid "Bold Style|B"
8035 msgstr "Pogrubienie|P"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:338
8038 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8039 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:339
8042 msgid "Increase Environment Depth|i"
8043 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:340
8046 msgid "Preamble...|r"
8047 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:341
8050 msgid "Start Appendix Here|S"
8051 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8054 msgid "Build Program|B"
8055 msgstr "Zbuduj program|p"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8058 msgid "Update|U"
8059 msgstr "Aktualizuj|A"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:353
8062 msgid "LaTeX Logfile|L"
8063 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:355
8066 msgid "TeX Information|X"
8067 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8070 msgid "Refs|R"
8071 msgstr "Odno¶niki|O"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8074 msgid "Bookmarks|B"
8075 msgstr "Zak³adki|Z"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8078 msgid "Save Bookmark 1|S"
8079 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8082 msgid "Save Bookmark 2"
8083 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8086 msgid "Save Bookmark 3"
8087 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:378
8090 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8091 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:379
8094 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8095 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:380
8098 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8099 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:395
8102 msgid "Tooltips|o"
8103 msgstr "Podpowiedzi|P"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8106 msgid "Introduction|I"
8107 msgstr "Wprowadzenie|W"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8110 msgid "Tutorial|T"
8111 msgstr "Samouczek|S"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8114 msgid "User's Guide|U"
8115 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8118 msgid "Extended Features|E"
8119 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8122 msgid "Customization|C"
8123 msgstr "Konfiguracja|K"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8126 msgid "FAQ|F"
8127 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8130 msgid "Table of Contents|a"
8131 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8134 msgid "LaTeX Configuration|L"
8135 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:407
8138 msgid "About LyX|X"
8139 msgstr "O LyX-ie|X"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:446
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Preferences..."
8144 msgstr "Ustawienia|U"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:447
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Quit LyX"
8149 msgstr "O LyX-ie"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
8152 msgid "Toolbars"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Document|D"
8158 msgstr "Dokumenty|D"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Tools|T"
8163 msgstr "Podpowiedzi|P"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8166 #, fuzzy
8167 msgid "New from Template...|m"
8168 msgstr "Nowy z szablonu|S"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Open recent|t"
8173 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Redo|R"
8178 msgstr "Ponów|P"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8181 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8182 msgid "Cut"
8183 msgstr "Wytnij"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8186 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8187 msgid "Copy"
8188 msgstr "Kopiuj"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8191 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8192 msgid "Paste"
8193 msgstr "Wklej"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8196 msgid "Paste Recent"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8200 msgid "Text Style...|S"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Paragraph Settings...|P"
8206 msgstr "Akapit|A"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Table|T"
8211 msgstr "Tabela"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Increase List Depth|I"
8216 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Decrease List Depth|D"
8221 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8224 #, fuzzy
8225 msgid "TeX Code Settings...|C"
8226 msgstr "Opcje LaTeX-a"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Float Settings...|a"
8231 msgstr "Opcje wstawek"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8234 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Note Settings...|N"
8240 msgstr "Opcje wstawek"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Branch Settings...|B"
8245 msgstr "Ustawienia bibliografii"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Box Settings...|x"
8250 msgstr "Opcje wstawek"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Table Settings...|a"
8255 msgstr "Ustawienia tabeli"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Top Line|T"
8260 msgstr "W górê|#g"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Bottom Line|B"
8265 msgstr "W dó³|#d"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Left Line|L"
8270 msgstr "Lewy linia bazowa"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Right Line|R"
8275 msgstr "W prawo|#p"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8278 msgid "AMS align Environment|A"
8279 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8282 #, fuzzy
8283 msgid "AMS gather Environment|g"
8284 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8287 #, fuzzy
8288 msgid "AMS multline Environment|m"
8289 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Display Tooltips|i"
8294 msgstr "Podpowiedzi|P"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Special Formatting|o"
8299 msgstr "Specjalna kolumna"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8302 #, fuzzy
8303 msgid "List / TOC|i"
8304 msgstr "Spisy|S"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Float|a"
8309 msgstr "Wstawki|W"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8312 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8313 #: src/insets/insetbox.C:147
8314 msgid "Box"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8318 msgid "Branch|B"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Character Style"
8324 msgstr "Kodowanie"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8327 #, fuzzy
8328 msgid "File|e"
8329 msgstr "Plik|P"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Has³o indeksu"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Table...|T"
8339 msgstr "Tabela|T"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8342 #, fuzzy
8343 msgid "TeX|X"
8344 msgstr "LaTeX|T"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8347 msgid "Ordinary Quote|Q"
8348 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Single Quote|S"
8353 msgstr "Pojedyñczy|#P"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Horizontal Fill|H"
8358 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Vertical Space"
8363 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Line Break|L"
8368 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Math Panel|P"
8373 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Text Wrap Float|W"
8378 msgstr "Wstaw wstawkê"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8381 #, fuzzy
8382 msgid "External Material..."
8383 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Child Document...|d"
8388 msgstr "Dokument|D"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8391 #, fuzzy
8392 msgid "LyX Note|N"
8393 msgstr "Notka|N"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Comment|C"
8398 msgstr "Komentarz"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8401 msgid "Greyed Out|G"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8405 msgid "Frameless|F"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8409 msgid "Boxed|B"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8413 msgid "Oval Box|O"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8417 msgid "Oval Box, Thick|T"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8421 msgid "Shadow Box|S"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Double Box|D"
8427 msgstr "Podwójny|#d"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Change Tracking|C"
8432 msgstr "Zmieñ jêzyk"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8435 #, fuzzy
8436 msgid "LaTeX Log File...|L"
8437 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Table of Contents...|T"
8442 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8445 #, fuzzy
8446 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8447 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Start Appendix Here|A"
8452 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Settings...|S"
8457 msgstr "Ustawienia"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8462 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8467 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8472 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Thesaurus...|T"
8477 msgstr "Tabela|T"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8480 #, fuzzy
8481 msgid "TeX Information...|I"
8482 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8485 #, fuzzy
8486 msgid "About LyX...|X"
8487 msgstr "O LyX-ie|X"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8490 #, fuzzy
8491 msgid "standard"
8492 msgstr "Standard"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8495 msgid "New document"
8496 msgstr "Nowy dokument"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Open document"
8501 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Save document"
8506 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Print document"
8511 msgstr "Importuj dokument"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8514 msgid "Undo"
8515 msgstr "Cofnij"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8518 msgid "Redo"
8519 msgstr "Powtórz"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Find and replace"
8524 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Toggle emphasis style"
8529 msgstr "Kursywa"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8532 msgid "Toggle noun style"
8533 msgstr "Kapitaliki"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Toggle user style"
8538 msgstr "Kapitaliki"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Insert math"
8543 msgstr "Wstaw macierz"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Insert graphics"
8548 msgstr "Wstaw grafikê"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8551 #, fuzzy
8552 msgid "extra"
8553 msgstr "Inne"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Numbered list"
8558 msgstr "  Liczba "
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Itemized list"
8563 msgstr "Wypunktowanie"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Increase depth"
8568 msgstr "Zwiêksz"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Decrease depth"
8573 msgstr "Zmniejsz"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Insert figure float"
8578 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Insert table float"
8583 msgstr "Wstaw wstawkê"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Insert label"
8588 msgstr "Wstaw etykietê"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Insert cross-reference"
8593 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8596 msgid "Insert citation"
8597 msgstr "Wstaw cytat"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Insert index entry"
8602 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Insert footnote"
8607 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8610 msgid "Insert margin note"
8611 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Insert note"
8616 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Insert TeX"
8621 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8624 msgid "Include file"
8625 msgstr "Do³±cz plik"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Text style"
8630 msgstr "Style LaTeX-a"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Paragraph settings"
8635 msgstr "Ustawienia drukarki"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8638 msgid "Table of contents"
8639 msgstr "Spis tre¶ci"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Check spelling"
8644 msgstr "Check TeX"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8647 #, fuzzy
8648 msgid "table"
8649 msgstr "Tabela"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Add row"
8654 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Add column"
8659 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Delete row"
8664 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Delete column"
8669 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Set top line"
8674 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Set bottom line"
8679 msgstr "linia górna/dolna"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Set left line"
8684 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Set right line"
8689 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Set all lines"
8694 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Unset all lines"
8699 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Align left"
8704 msgstr "Justuj w lewo|L"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Align center"
8709 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Align right"
8714 msgstr "Justuj w prawo|p"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Align top"
8719 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Align middle"
8724 msgstr "Justowanie"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Align bottom"
8729 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Rotate cell"
8734 msgstr "Obrót &komórki"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Rotate table"
8739 msgstr "&Obrót tabeli"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Set multi-column"
8744 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8747 msgid "math"
8748 msgstr "wzór"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Show math panel"
8753 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Set display mode"
8758 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Insert square root"
8763 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Insert sum"
8768 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Insert integral"
8773 msgstr "Wstaw tabelê"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Insert product"
8778 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Insert ( )"
8783 msgstr "&Wstaw"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Insert [ ]"
8788 msgstr "&Wstaw"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Insert { }"
8793 msgstr "&Wstaw"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Insert cases"
8798 msgstr "Wstaw tabelê"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8801 msgid "minibuffer"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/BufferView.C:261
8805 #, c-format
8806 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "The document %1$s is already loaded.\n"
8813 "\n"
8814 "Do you want to revert to the saved version?"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Revert to saved document?"
8820 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8821
8822 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8823 #, fuzzy
8824 msgid "&Revert"
8825 msgstr "Przywróæ|P"
8826
8827 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8828 #, fuzzy
8829 msgid "&Switch to document"
8830 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8831
8832 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8836 "\n"
8837 "Do you want to create a new document?"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Create new document?"
8843 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8844
8845 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8846 #, fuzzy
8847 msgid "&Create"
8848 msgstr "P&o³±czone"
8849
8850 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Parse"
8853 msgstr "Wklej"
8854
8855 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8856 msgid "Formatting document..."
8857 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8858
8859 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "Saved bookmark %1$s"
8862 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8863
8864 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8865 #, fuzzy, c-format
8866 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8867 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8868
8869 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8870 msgid "Select LyX document to insert"
8871 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8872
8873 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8877 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:130
8878 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8879 msgid "Documents|#o#O"
8880 msgstr "Dokumenty|#o"
8881
8882 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8883 msgid "Examples|#E#e"
8884 msgstr "Przyk³ady|#P"
8885
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8887 #: src/lyxfunc.C:1594
8888 #, fuzzy
8889 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8890 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8891
8892 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8893 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8894 msgid "Canceled."
8895 msgstr "Zaniechane."
8896
8897 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8898 #, c-format
8899 msgid "Inserting document %1$s..."
8900 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8901
8902 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8903 #, c-format
8904 msgid "Document %1$s inserted."
8905 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8906
8907 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8908 #, c-format
8909 msgid "Could not insert document %1$s"
8910 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8911
8912 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8913 msgid "No further undo information"
8914 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8915
8916 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8917 msgid "No further redo information"
8918 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
8919
8920 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8921 msgid "Mark off"
8922 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8923
8924 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8925 msgid "Mark on"
8926 msgstr "Znacznik w³±czony"
8927
8928 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8929 msgid "Mark removed"
8930 msgstr "Znacznik usuniêty"
8931
8932 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8933 msgid "Mark set"
8934 msgstr "Znacznik ustawiony"
8935
8936 #: src/Chktex.C:68
8937 #, c-format
8938 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8939 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8940
8941 #: src/Chktex.C:70
8942 msgid "ChkTeX warning id # "
8943 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8944
8945 #: src/CutAndPaste.C:373
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "Layout had to be changed from\n"
8949 "%1$s to %2$s\n"
8950 "because of class conversion from\n"
8951 "%3$s to %4$s"
8952 msgstr ""
8953 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
8954 "z %1$s na %2$s\n"
8955 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8956 "z %3$s na %4$s"
8957
8958 #: src/LColor.C:87
8959 msgid "none"
8960 msgstr "¿aden"
8961
8962 #: src/LColor.C:88
8963 msgid "black"
8964 msgstr "czarny"
8965
8966 #: src/LColor.C:89
8967 msgid "white"
8968 msgstr "bia³y"
8969
8970 #: src/LColor.C:90
8971 msgid "red"
8972 msgstr "czerwony"
8973
8974 #: src/LColor.C:91
8975 msgid "green"
8976 msgstr "zielony"
8977
8978 #: src/LColor.C:92
8979 msgid "blue"
8980 msgstr "niebieski"
8981
8982 #: src/LColor.C:93
8983 msgid "cyan"
8984 msgstr "zielono-niebieski"
8985
8986 #: src/LColor.C:94
8987 msgid "magenta"
8988 msgstr "purpurowy"
8989
8990 #: src/LColor.C:95
8991 msgid "yellow"
8992 msgstr "¿ó³ty"
8993
8994 #: src/LColor.C:96
8995 msgid "cursor"
8996 msgstr "kursor"
8997
8998 #: src/LColor.C:97
8999 msgid "background"
9000 msgstr "t³o"
9001
9002 #: src/LColor.C:98
9003 msgid "text"
9004 msgstr "tekst"
9005
9006 #: src/LColor.C:99
9007 msgid "selection"
9008 msgstr "zaznaczenie"
9009
9010 #: src/LColor.C:100
9011 msgid "LaTeX text"
9012 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9013
9014 #: src/LColor.C:101
9015 msgid "previewed snippet"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/LColor.C:102
9019 msgid "note"
9020 msgstr "notka"
9021
9022 #: src/LColor.C:103
9023 msgid "note background"
9024 msgstr "t³o notki"
9025
9026 #: src/LColor.C:104
9027 #, fuzzy
9028 msgid "comment"
9029 msgstr "Komentarz"
9030
9031 #: src/LColor.C:105
9032 #, fuzzy
9033 msgid "comment background"
9034 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9035
9036 #: src/LColor.C:106
9037 #, fuzzy
9038 msgid "greyedout inset"
9039 msgstr "Otwarta wstawka"
9040
9041 #: src/LColor.C:107
9042 #, fuzzy
9043 msgid "greyedout inset background"
9044 msgstr "t³o wstawki"
9045
9046 #: src/LColor.C:108
9047 msgid "depth bar"
9048 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9049
9050 #: src/LColor.C:109
9051 msgid "language"
9052 msgstr "jêzyk"
9053
9054 #: src/LColor.C:110
9055 msgid "command inset"
9056 msgstr "wstawka polecenia"
9057
9058 #: src/LColor.C:111
9059 msgid "command inset background"
9060 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9061
9062 #: src/LColor.C:112
9063 msgid "command inset frame"
9064 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9065
9066 #: src/LColor.C:113
9067 msgid "special character"
9068 msgstr "znak specjalny"
9069
9070 #: src/LColor.C:115
9071 msgid "math background"
9072 msgstr "t³o wzoru"
9073
9074 #: src/LColor.C:116
9075 msgid "graphics background"
9076 msgstr "t³o rysunku"
9077
9078 #: src/LColor.C:117
9079 msgid "Math macro background"
9080 msgstr "t³o makra wzoru"
9081
9082 #: src/LColor.C:118
9083 msgid "math frame"
9084 msgstr "ramka wzoru"
9085
9086 #: src/LColor.C:119
9087 msgid "math line"
9088 msgstr "linia wzoru"
9089
9090 #: src/LColor.C:120
9091 msgid "caption frame"
9092 msgstr "ramka podpisu"
9093
9094 #: src/LColor.C:121
9095 msgid "collapsable inset text"
9096 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9097
9098 #: src/LColor.C:122
9099 msgid "collapsable inset frame"
9100 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9101
9102 #: src/LColor.C:123
9103 msgid "inset background"
9104 msgstr "t³o wstawki"
9105
9106 #: src/LColor.C:124
9107 msgid "inset frame"
9108 msgstr "ramka wstawki"
9109
9110 #: src/LColor.C:125
9111 msgid "LaTeX error"
9112 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9113
9114 #: src/LColor.C:126
9115 msgid "end-of-line marker"
9116 msgstr "znak koñca linii"
9117
9118 #: src/LColor.C:127
9119 #, fuzzy
9120 msgid "appendix marker"
9121 msgstr "linia dodatku"
9122
9123 #: src/LColor.C:128
9124 #, fuzzy
9125 msgid "change bar"
9126 msgstr "Bez zmian"
9127
9128 #: src/LColor.C:129
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Deleted text"
9131 msgstr "&Usuñ"
9132
9133 #: src/LColor.C:130
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Added text"
9136 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9137
9138 #: src/LColor.C:131
9139 msgid "added space markers"
9140 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9141
9142 #: src/LColor.C:132
9143 msgid "top/bottom line"
9144 msgstr "linia górna/dolna"
9145
9146 #: src/LColor.C:133
9147 #, fuzzy
9148 msgid "table line"
9149 msgstr "linia tabeli"
9150
9151 #: src/LColor.C:135
9152 #, fuzzy
9153 msgid "table on/off line"
9154 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
9155
9156 #: src/LColor.C:137
9157 msgid "bottom area"
9158 msgstr "obszar dolny"
9159
9160 #: src/LColor.C:138
9161 msgid "page break"
9162 msgstr "z³amanie strony"
9163
9164 #: src/LColor.C:139
9165 msgid "top of button"
9166 msgstr "góra przycisku"
9167
9168 #: src/LColor.C:140
9169 msgid "bottom of button"
9170 msgstr "dó³ przycisku"
9171
9172 #: src/LColor.C:141
9173 msgid "left of button"
9174 msgstr "lewa strona przycisku"
9175
9176 #: src/LColor.C:142
9177 msgid "right of button"
9178 msgstr "prawa strona przycisku"
9179
9180 #: src/LColor.C:143
9181 msgid "button background"
9182 msgstr "t³o przycisku"
9183
9184 #: src/LColor.C:144
9185 msgid "inherit"
9186 msgstr "dziedzicz"
9187
9188 #: src/LColor.C:145
9189 msgid "ignore"
9190 msgstr "ignoruj"
9191
9192 #: src/LaTeX.C:86
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9195 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
9196
9197 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9198 msgid "Running MakeIndex."
9199 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9200
9201 #: src/LaTeX.C:288
9202 msgid "Running BibTeX."
9203 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9204
9205 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
9206 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
9207 msgid "No Documents Open!"
9208 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9209
9210 #: src/MenuBackend.C:513
9211 msgid "ASCII text as lines"
9212 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9213
9214 #: src/MenuBackend.C:515
9215 msgid "ASCII text as paragraphs"
9216 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9217
9218 #: src/MenuBackend.C:694
9219 msgid "No Table of contents"
9220 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9221
9222 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Could not remove temporary directory"
9225 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9226
9227 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9230 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9231
9232 #: src/buffer.C:385
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Unknown document class"
9235 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
9236
9237 #: src/buffer.C:386
9238 #, c-format
9239 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
9243 #, c-format
9244 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9245 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9246
9247 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Header error"
9250 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9251
9252 #: src/buffer.C:434
9253 msgid "\\begin_header is missing"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/buffer.C:449
9257 msgid "\\begin_document is missing"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/buffer.C:457
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Can't load document class"
9263 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
9264
9265 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Document could not be read"
9268 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9269
9270 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "%1$s could not be read."
9273 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
9274
9275 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Document format failure"
9278 msgstr "Styl dokumentu"
9279
9280 #: src/buffer.C:597
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "%1$s is not a LyX document."
9283 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9284
9285 #: src/buffer.C:616
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Conversion failed"
9288 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9289
9290 #: src/buffer.C:617
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9294 "it could not be created."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/buffer.C:626
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Conversion script not found"
9300 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9301
9302 #: src/buffer.C:627
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9306 "could not be found."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/buffer.C:643
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Conversion script failed"
9312 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9313
9314 #: src/buffer.C:644
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9318 "convert it."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/buffer.C:659
9322 #, c-format
9323 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/buffer.C:1145
9327 msgid "Running chktex..."
9328 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9329
9330 #: src/buffer.C:1158
9331 msgid "chktex failure"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/buffer.C:1159
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Could not run chktex successfully."
9337 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:56
9340 #, fuzzy, c-format
9341 msgid ""
9342 "The specified document\n"
9343 "%1$s\n"
9344 "could not be read."
9345 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:58
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Could not read document"
9350 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:70
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid ""
9355 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9356 "\n"
9357 "Recover emergency save?"
9358 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:73
9361 msgid "Load emergency save?"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:74
9365 #, fuzzy
9366 msgid "&Recover"
9367 msgstr "&Usuñ"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:74
9370 #, fuzzy
9371 msgid "&Load Original"
9372 msgstr "Punkt &obrotu:"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:96
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9378 "\n"
9379 "Load the backup instead?"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:99
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Load backup?"
9385 msgstr "Powrót"
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:100
9388 #, fuzzy
9389 msgid "&Load backup"
9390 msgstr "&Powrót"
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:100
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Load &original"
9395 msgstr "Punkt &obrotu:"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:139
9398 #, fuzzy, c-format
9399 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9400 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:141
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Retrieve from version control?"
9405 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:142
9408 #, fuzzy
9409 msgid "&Retrieve"
9410 msgstr "&Przywróæ"
9411
9412 #: src/buffer_funcs.C:174
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid ""
9415 "The specified document template\n"
9416 "%1$s\n"
9417 "could not be read."
9418 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:175
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Could not read template"
9423 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
9424
9425 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9429 "\n"
9430 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Save changed document?"
9436 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9437
9438 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9439 msgid "&Discard"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/bufferlist.C:259
9443 #, c-format
9444 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9445 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9446
9447 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9448 msgid "  Save seems successful. Phew."
9449 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9450
9451 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9452 msgid "  Save failed! Trying..."
9453 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9454
9455 #: src/bufferlist.C:299
9456 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9457 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9458
9459 #: src/bufferparams.C:255
9460 #, fuzzy, c-format
9461 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9462 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9463
9464 #: src/bufferparams.C:257
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Document class not available"
9467 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9468
9469 #: src/bufferparams.C:258
9470 msgid "LyX will not be able to produce output."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9474 msgid "No debugging message"
9475 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9476
9477 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9478 msgid "General information"
9479 msgstr "Informacje podstawowe"
9480
9481 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Developers general debug messages"
9484 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9485
9486 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9487 msgid "All debugging messages"
9488 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9489
9490 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9491 #, c-format
9492 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9493 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9494
9495 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Executing command: "
9498 msgstr "Wykonywane polecenie:"
9499
9500 #: src/converter.C:399
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Build errors"
9503 msgstr "Buduj program"
9504
9505 #: src/converter.C:400
9506 #, fuzzy
9507 msgid "There were errors during the build process."
9508 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9509
9510 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9511 msgid "Cannot convert file"
9512 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9513
9514 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9515 #, fuzzy, c-format
9516 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9517 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
9518
9519 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9522 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9523
9524 #: src/converter.C:533
9525 msgid "Running LaTeX..."
9526 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
9527
9528 #: src/converter.C:548
9529 #, c-format
9530 msgid ""
9531 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9532 "log %1$s."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/converter.C:551
9536 #, fuzzy
9537 msgid "LaTeX failed"
9538 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9539
9540 #: src/converter.C:553
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Output is empty"
9543 msgstr "Pusta"
9544
9545 #: src/converter.C:554
9546 msgid "An empty output file was generated."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/debug.C:43
9550 msgid "Program initialisation"
9551 msgstr "Inicjacja programu"
9552
9553 #: src/debug.C:44
9554 msgid "Keyboard events handling"
9555 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9556
9557 #: src/debug.C:45
9558 msgid "GUI handling"
9559 msgstr "Obs³uga GUI"
9560
9561 #: src/debug.C:46
9562 msgid "Lyxlex grammar parser"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/debug.C:47
9566 msgid "Configuration files reading"
9567 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9568
9569 #: src/debug.C:48
9570 msgid "Custom keyboard definition"
9571 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9572
9573 #: src/debug.C:49
9574 msgid "LaTeX generation/execution"
9575 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9576
9577 #: src/debug.C:50
9578 msgid "Math editor"
9579 msgstr "Edytor matematyczny"
9580
9581 #: src/debug.C:51
9582 msgid "Font handling"
9583 msgstr "Obs³uga czcionek"
9584
9585 #: src/debug.C:52
9586 msgid "Textclass files reading"
9587 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9588
9589 #: src/debug.C:53
9590 msgid "Version control"
9591 msgstr "Kontrola wersji"
9592
9593 #: src/debug.C:54
9594 msgid "External control interface"
9595 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9596
9597 #: src/debug.C:55
9598 msgid "Keep *roff temporary files"
9599 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9600
9601 #: src/debug.C:56
9602 msgid "User commands"
9603 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9604
9605 #: src/debug.C:57
9606 msgid "The LyX Lexxer"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/debug.C:58
9610 msgid "Dependency information"
9611 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9612
9613 #: src/debug.C:59
9614 msgid "LyX Insets"
9615 msgstr "Wstawki LyX-a"
9616
9617 #: src/debug.C:60
9618 msgid "Files used by LyX"
9619 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9620
9621 #: src/debug.C:61
9622 msgid "Workarea events"
9623 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9624
9625 #: src/debug.C:62
9626 msgid "Insettext/tabular messages"
9627 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9628
9629 #: src/debug.C:63
9630 msgid "Graphics conversion and loading"
9631 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9632
9633 #: src/debug.C:64
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Change tracking"
9636 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9637
9638 #: src/debug.C:65
9639 #, fuzzy
9640 msgid "External template/inset messages"
9641 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9642
9643 #: src/exporter.C:68
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "The file %1$s already exists.\n"
9647 "\n"
9648 "Do you want to over-write that file?"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/exporter.C:71
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Over-write file?"
9654 msgstr "&Maszynowa:"
9655
9656 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9657 #, fuzzy
9658 msgid "&Over-write"
9659 msgstr "&Maszynowa:"
9660
9661 #: src/exporter.C:73
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Over-write &all"
9664 msgstr "&Maszynowa:"
9665
9666 #: src/exporter.C:74
9667 #, fuzzy
9668 msgid "&Cancel export"
9669 msgstr "&Anuluj"
9670
9671 #: src/exporter.C:121
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Couldn't copy file"
9674 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
9675
9676 #: src/exporter.C:122
9677 #, c-format
9678 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/exporter.C:152
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Couldn't export file"
9684 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9685
9686 #: src/exporter.C:153
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9689 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9690
9691 #: src/exporter.C:183
9692 #, fuzzy
9693 msgid "File name error"
9694 msgstr "Nazwa pliku"
9695
9696 #: src/exporter.C:184
9697 #, fuzzy
9698 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9699 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9700
9701 #: src/exporter.C:211
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Document export cancelled."
9704 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9705
9706 #: src/exporter.C:216
9707 #, fuzzy, c-format
9708 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9709 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9710
9711 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9712 msgid "Cannot view file"
9713 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9714
9715 #: src/format.C:188
9716 #, c-format
9717 msgid "No information for viewing %1$s"
9718 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9719
9720 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Cannot edit file"
9723 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9724
9725 #: src/format.C:244
9726 #, fuzzy, c-format
9727 msgid "No information for editing %1$s"
9728 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9729
9730 #: src/frontends/LyXView.C:177
9731 msgid " (changed)"
9732 msgstr " (zmieniony)"
9733
9734 #: src/frontends/LyXView.C:181
9735 msgid " (read only)"
9736 msgstr " (tylko do odczytu)"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9739 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9740 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9743 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9744 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9747 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9748 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9751 msgid ""
9752 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9753 "1995-2001 LyX Team"
9754 msgstr ""
9755 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9756 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9759 msgid ""
9760 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9761 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9762 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9763 "any later version."
9764 msgstr ""
9765 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9766 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9767 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9768 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9771 msgid ""
9772 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9773 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9774 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9775 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9776 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9777 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9778 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9779 msgstr ""
9780 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9781 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9782 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9783 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9784 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9785 "02139, USA."
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9788 msgid "LyX Version "
9789 msgstr "Wersja LyX-a "
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9792 msgid " of "
9793 msgstr " z "
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9796 msgid "Library directory: "
9797 msgstr "Katalog bibliotek: "
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9800 msgid "User directory: "
9801 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9804 #, fuzzy
9805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9806 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9809 msgid "Select a BibTeX database to add"
9810 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9813 #, fuzzy
9814 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9815 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9818 msgid "Select a BibTeX style"
9819 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9822 msgid "No frame drawn"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9826 msgid "Rectangular box"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9830 msgid "Oval box, thin"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9834 msgid "Oval box, thick"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9838 msgid "Shadow box"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Double box"
9844 msgstr "Podwójna"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9847 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Depth"
9850 msgstr ", G³êboko¶æ: "
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9853 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9854 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Total Height"
9857 msgstr "Prawy górny"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9860 msgid "Select external file"
9861 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9865 msgid "Top left"
9866 msgstr "Lewy górny"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9870 msgid "Bottom left"
9871 msgstr "Lewy dolny"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Baseline left"
9877 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9881 msgid "Top center"
9882 msgstr "¦rodek górny"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9886 msgid "Bottom center"
9887 msgstr "¦rodek dolny"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Baseline center"
9893 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9897 msgid "Top right"
9898 msgstr "Prawy górny"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9902 msgid "Bottom right"
9903 msgstr "Prawy dolny"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Baseline right"
9909 msgstr "Linia z prawej|P"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9912 msgid "Select graphics file"
9913 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9916 msgid "Clipart|#C#c"
9917 msgstr "Rysunek|R"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9920 msgid "Select document to include"
9921 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9924 #, fuzzy
9925 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9926 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9929 msgid "LyX: LaTeX Log"
9930 msgstr "Log LaTeX-a"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9933 #, fuzzy
9934 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9935 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9938 #, fuzzy
9939 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9940 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9943 msgid "Version Control Log"
9944 msgstr "Historia kontroli wersji"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9947 msgid "No LaTeX log file found."
9948 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9951 #, fuzzy
9952 msgid "No literate programming build log file found."
9953 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9956 #, fuzzy
9957 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9958 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9961 msgid "No version control log file found."
9962 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9965 msgid "Choose bind file"
9966 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9969 msgid "Choose UI file"
9970 msgstr "Wybierz plik menu"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9973 msgid "Choose keyboard map"
9974 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9977 msgid "Choose personal dictionary"
9978 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9981 msgid "Print to file"
9982 msgstr "Drukuj do pliku"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9985 #, fuzzy
9986 msgid "The spell-checker could not be started"
9987 msgstr ""
9988 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9989 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9992 #, fuzzy
9993 msgid ""
9994 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9995 "Maybe it has been killed."
9996 msgstr ""
9997 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9998 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
10001 #, fuzzy
10002 msgid "The spell-checker has failed"
10003 msgstr ""
10004 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
10005 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid "%1$s words checked."
10010 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10013 msgid "One word checked."
10014 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Spell-checking is complete"
10019 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10022 #, c-format
10023 msgid "%1$s and %2$s"
10024 msgstr "%1$s i %2$s"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10027 #, c-format
10028 msgid "%1$s et al."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10032 msgid "No year"
10033 msgstr "Bez roku"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10036 #, fuzzy
10037 msgid "before"
10038 msgstr "Tekst przed:"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10046 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10047 msgid "No change"
10048 msgstr "Bez zmian"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10051 msgid "Roman"
10052 msgstr "Szeryfowa"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10055 msgid "Sans Serif"
10056 msgstr "Bezszeryfowa"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10059 msgid "Typewriter"
10060 msgstr "Maszynowa"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10063 msgid "Medium"
10064 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10067 msgid "Bold"
10068 msgstr "Pogrubiona"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10071 msgid "Upright"
10072 msgstr "Prosta"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10075 msgid "Italic"
10076 msgstr "Kursywa"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10079 msgid "Slanted"
10080 msgstr "Pochy³a"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10083 msgid "Small Caps"
10084 msgstr "Kapitalik"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10087 msgid "Increase"
10088 msgstr "Zwiêksz"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10091 msgid "Decrease"
10092 msgstr "Zmniejsz"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10095 msgid "Emph"
10096 msgstr "Kursywa"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10099 msgid "Underbar"
10100 msgstr "Podkre¶lenie"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10103 msgid "Noun"
10104 msgstr "Kapitalik"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10107 msgid "No color"
10108 msgstr "Bez koloru"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10111 msgid "Black"
10112 msgstr "Czarny"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10115 msgid "White"
10116 msgstr "Bia³y"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10119 msgid "Red"
10120 msgstr "Czerwony"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10123 msgid "Green"
10124 msgstr "Zielony"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10127 msgid "Blue"
10128 msgstr "Niebieski"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10131 msgid "Cyan"
10132 msgstr "Zielono-niebieski"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10135 msgid "Magenta"
10136 msgstr "Purpurowy"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10139 msgid "Yellow"
10140 msgstr "¯ó³ty"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
10143 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Invalid filename"
10146 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
10149 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
10150 #, fuzzy
10151 msgid ""
10152 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10153 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10154 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
10157 #, fuzzy
10158 msgid "System files|#S#s"
10159 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
10162 #, fuzzy
10163 msgid "User files|#U#u"
10164 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
10165
10166 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10167 msgid "Build log"
10168 msgstr "Tworzenie logu"
10169
10170 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10171 msgid "LaTeX log"
10172 msgstr "Log LaTeX-a"
10173
10174 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10175 msgid "No build log file found."
10176 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10177
10178 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10181 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10182
10183 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10184 #, fuzzy, c-format
10185 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10186 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10187
10188 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Label"
10191 msgstr "&Etykieta"
10192
10193 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10194 msgid "Maths Decorations & Accents"
10195 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10196
10197 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10198 msgid "Binary Ops"
10199 msgstr "Operatory binarne"
10200
10201 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Binary Relations"
10204 msgstr "Relacje binarne"
10205
10206 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10207 msgid "Big Operators"
10208 msgstr "Du¿e operatory"
10209
10210 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10211 msgid "AMS Misc"
10212 msgstr "Inne AMS"
10213
10214 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10215 msgid "AMS Arrows"
10216 msgstr "Strza³ki AMS"
10217
10218 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10219 msgid "AMS Relations"
10220 msgstr "Relacje AMS"
10221
10222 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10223 msgid "AMS Negated Rel"
10224 msgstr "Relacje negacji AMS"
10225
10226 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10227 msgid "AMS Operators"
10228 msgstr "Operatory AMS"
10229
10230 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Math Delimiters"
10233 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10234
10235 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Math Panel"
10238 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10239
10240 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10241 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10242 msgid "Insert Table"
10243 msgstr "Wstaw tabelê"
10244
10245 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10246 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10247 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10248 #, c-format
10249 msgid "LyX: %1$s"
10250 msgstr "LyX: %1$s"
10251
10252 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10253 #, fuzzy
10254 msgid "&Standard"
10255 msgstr "Standard"
10256
10257 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10258 #, fuzzy
10259 msgid "&Maths"
10260 msgstr "¦cie¿ki"
10261
10262 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10263 msgid "Dings &1"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10267 msgid "Dings &2"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10271 msgid "Dings &3"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10275 msgid "Dings &4"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10279 #, fuzzy
10280 msgid "&Custom..."
10281 msgstr "W³asne|W"
10282
10283 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10284 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10286 msgid "Bullets"
10287 msgstr "Wyró¿nienia"
10288
10289 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10290 msgid "Enter a custom bullet"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10294 #, fuzzy
10295 msgid "LyX: Index Entry"
10296 msgstr "Has³o indeksu"
10297
10298 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10299 #, fuzzy
10300 msgid "LyX: Label"
10301 msgstr "Log LaTeX-a"
10302
10303 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
10304 msgid "Directories"
10305 msgstr "Katalogi"
10306
10307 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10308 #, fuzzy
10309 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10310 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10311
10312 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10313 #, fuzzy
10314 msgid "LyX: Box Settings"
10315 msgstr "Opcje wstawek"
10316
10317 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10318 #, fuzzy
10319 msgid "LyX: Branch Settings"
10320 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10321
10322 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10323 #, fuzzy
10324 msgid "LyX: Merge Changes"
10325 msgstr "LyX: Ustawienia"
10326
10327 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10328 #, fuzzy
10329 msgid "LyX: Change Text Style"
10330 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10331
10332 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10333 #, fuzzy
10334 msgid "LyX: Citation Reference"
10335 msgstr "Cytowanie|C"
10336
10337 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10338 msgid "Previous command"
10339 msgstr "Poprzednie polecenie"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10342 msgid "Next command"
10343 msgstr "Nastêpne polecenie"
10344
10345 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10346 msgid "LyX: Delimiters"
10347 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10348
10349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10350 #, fuzzy
10351 msgid "LyX: Document Settings"
10352 msgstr "Styl dokumentu"
10353
10354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10355 msgid "Author-year"
10356 msgstr "Autor-Rok"
10357
10358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10359 msgid "Numerical"
10360 msgstr "Numerycznie"
10361
10362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10363 msgid "``text''"
10364 msgstr "``tekst''"
10365
10366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10367 msgid "''text''"
10368 msgstr "''tekst''"
10369
10370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10371 msgid ",,text``"
10372 msgstr ",,tekst``"
10373
10374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10375 msgid ",,text''"
10376 msgstr ",,tekst''"
10377
10378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10379 #, fuzzy
10380 msgid "<<text>>"
10381 msgstr "tekst"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10384 #, fuzzy
10385 msgid ">>text<<"
10386 msgstr "tekst"
10387
10388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10389 msgid "US letter"
10390 msgstr "US letter"
10391
10392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10393 msgid "US legal"
10394 msgstr "US legal"
10395
10396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10397 msgid "US executive"
10398 msgstr "US executive"
10399
10400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10401 msgid "B3"
10402 msgstr "B3"
10403
10404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10405 msgid "B4"
10406 msgstr "B4"
10407
10408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "Unavailable: %1$s"
10411 msgstr "Dostêpne"
10412
10413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10414 msgid "10"
10415 msgstr "10"
10416
10417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10418 msgid "11"
10419 msgstr "11"
10420
10421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10422 msgid "12"
10423 msgstr "12"
10424
10425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10426 msgid "Length"
10427 msgstr "Odleg³o¶æ"
10428
10429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10430 msgid "empty"
10431 msgstr "pusty"
10432
10433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10434 msgid "plain"
10435 msgstr "plain"
10436
10437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10438 msgid "headings"
10439 msgstr "headings"
10440
10441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10442 msgid "fancy"
10443 msgstr "fancy"
10444
10445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10446 msgid "OneHalf"
10447 msgstr "Pó³tora"
10448
10449 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Document Class"
10453 msgstr "Klasa &dokumentu:"
10454
10455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Text Layout"
10458 msgstr "Ustawienia"
10459
10460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Page Layout"
10463 msgstr "Styl akapitu"
10464
10465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Page Margins"
10468 msgstr "Marginesy"
10469
10470 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Numbering & TOC"
10473 msgstr "Numeracja"
10474
10475 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Math options"
10478 msgstr "Opcje wstawek"
10479
10480 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Float Placement"
10483 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
10484
10485 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10486 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Branches"
10489 msgstr "Francuski"
10490
10491 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10492 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10493 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10494 msgid "LaTeX Preamble"
10495 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10496
10497 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10498 msgid "Small margins"
10499 msgstr "Ma³e marginesy"
10500
10501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10502 msgid "Very small margins"
10503 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10504
10505 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10506 msgid "Very wide margins"
10507 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10508
10509 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10510 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10511 #, fuzzy
10512 msgid "No"
10513 msgstr "&Nie"
10514
10515 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10517 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Yes"
10520 msgstr "&Tak"
10521
10522 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10523 #, fuzzy
10524 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10525 msgstr "Opcje LaTeX-a"
10526
10527 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10528 #, fuzzy
10529 msgid "LyX: External Material"
10530 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10531
10532 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10533 msgid "Scale%"
10534 msgstr "Skala %"
10535
10536 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10537 #, fuzzy
10538 msgid "LyX: Float Settings"
10539 msgstr "Opcje wstawek"
10540
10541 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10542 #, fuzzy
10543 msgid "LyX: Graphics"
10544 msgstr "Rysunek"
10545
10546 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10547 #, fuzzy
10548 msgid "LyX: Child Document"
10549 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10550
10551 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10552 #, fuzzy
10553 msgid "LyX: Insert Matrix"
10554 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10555
10556 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10557 #, fuzzy
10558 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10559 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10560
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10562 msgid "LyX: Insert space"
10563 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10564
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10566 msgid "Thin space\t\\,"
10567 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10568
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10570 msgid "Medium space\t\\:"
10571 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10572
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10574 msgid "Thick space\t\\;"
10575 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10576
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10578 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10579 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10580
10581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10582 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10583 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10584
10585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10586 msgid "Negative space\t\\!"
10587 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10588
10589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10590 msgid "LyX: Insert root"
10591 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10592
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10594 msgid "Square root\t\\sqrt"
10595 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10596
10597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10598 msgid "Cube root\t\\root"
10599 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10600
10601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10602 msgid "Other root\t\\root"
10603 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10604
10605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10606 msgid "LyX: Set math style"
10607 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10608
10609 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10610 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10611 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10612
10613 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10616 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10617
10618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10619 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10620 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10621
10622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10623 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10624 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10625
10626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10627 msgid "LyX: Set math font"
10628 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10629
10630 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10631 msgid "Roman\t\\mathrm"
10632 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10633
10634 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10635 msgid "Bold\t\\mathbf"
10636 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10637
10638 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10641 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10642
10643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10644 msgid "Italic\t\\mathit"
10645 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10646
10647 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10648 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10649 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10650
10651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10654 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10655
10656 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10657 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10661 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10662 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10663
10664 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10665 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10666 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10667
10668 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10669 #, fuzzy
10670 msgid "LyX: Note Settings"
10671 msgstr "Opcje wstawek"
10672
10673 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10674 #, fuzzy
10675 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10676 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10677
10678 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10679 #: src/paragraph.C:635
10680 msgid "Senseless with this layout!"
10681 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10682
10683 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10684 msgid "LyX: Preferences"
10685 msgstr "LyX: Ustawienia"
10686
10687 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10688 msgid "ispell"
10689 msgstr "ispell"
10690
10691 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10692 msgid "aspell"
10693 msgstr "aspell"
10694
10695 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10696 #, fuzzy
10697 msgid "hspell"
10698 msgstr "ispell"
10699
10700 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10701 msgid "pspell (library)"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10705 msgid "aspell (library)"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10709 msgid "Look and feel"
10710 msgstr "Wygl±d"
10711
10712 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10713 msgid "User interface"
10714 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10715
10716 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10717 msgid "Screen fonts"
10718 msgstr "Czcionki ekranowe"
10719
10720 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10721 msgid "Graphics"
10722 msgstr "Rysunek"
10723
10724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Spell-checker"
10727 msgstr "Pisownia"
10728
10729 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10731 msgid "Outputs"
10732 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10733
10734 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10735 msgid "ASCII"
10736 msgstr "ASCII"
10737
10738 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10739 msgid "Date format"
10740 msgstr "Format daty"
10741
10742 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10744 msgid "Printer"
10745 msgstr "Drukowanie"
10746
10747 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10749 msgid "Paths"
10750 msgstr "¦cie¿ki"
10751
10752 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10753 msgid "File formats"
10754 msgstr "Formaty plików"
10755
10756 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10758 msgid "Converters"
10759 msgstr "Konwertery"
10760
10761 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10762 msgid "New"
10763 msgstr "Nowy"
10764
10765 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10766 msgid "Select a document templates directory"
10767 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10768
10769 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10770 msgid "Select a temporary directory"
10771 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10772
10773 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10774 msgid "Select a backups directory"
10775 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10776
10777 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10778 msgid "Select a document directory"
10779 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10780
10781 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10782 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10783 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10784
10785 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10786 #, fuzzy
10787 msgid "LyX: Print Document"
10788 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10789
10790 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10791 #, fuzzy
10792 msgid "LyX: Cross-reference"
10793 msgstr "LyX: Ustawienia"
10794
10795 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10796 #, fuzzy
10797 msgid "&Go Back"
10798 msgstr "&Powrót"
10799
10800 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Jump back"
10803 msgstr "Powrót"
10804
10805 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Jump to reference"
10808 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10809
10810 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10811 #, fuzzy
10812 msgid "LyX: Find and Replace"
10813 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10814
10815 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10816 #, fuzzy
10817 msgid "LyX: Send Document to Command"
10818 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10819
10820 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10821 #, fuzzy
10822 msgid "LyX: Show File"
10823 msgstr "Podgl±d pliku"
10824
10825 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10826 #, fuzzy
10827 msgid "LyX: Spell-check Document"
10828 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10829
10830 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10831 #, fuzzy
10832 msgid "LyX: Table Settings"
10833 msgstr "Ustawienia tabeli"
10834
10835 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10836 #, fuzzy
10837 msgid "LyX: Insert Table"
10838 msgstr "Wstaw tabelê"
10839
10840 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10841 #, fuzzy
10842 msgid "LyX: LaTeX Information"
10843 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10844
10845 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10846 #, fuzzy
10847 msgid "LyX: Thesaurus"
10848 msgstr "Tabela|T"
10849
10850 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10851 #, fuzzy
10852 msgid "LyX: Table of Contents"
10853 msgstr "Spis tre¶ci"
10854
10855 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10856 #, fuzzy
10857 msgid "LyX: URL"
10858 msgstr "LyX: "
10859
10860 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10861 #, fuzzy
10862 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10863 msgstr "Ustawienia tabeli"
10864
10865 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10866 #, fuzzy
10867 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10868 msgstr "Ustawienia tabeli"
10869
10870 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10871 msgid "LyX"
10872 msgstr "LyX"
10873
10874 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10875 msgid "Advanced Placement Options"
10876 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10877
10878 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10879 msgid "Use &default placement"
10880 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10881
10882 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10883 msgid "&Top of page"
10884 msgstr "U &góry strony"
10885
10886 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10887 msgid "&Bottom of page"
10888 msgstr "U &do³u strony"
10889
10890 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10891 msgid "&Page of floats"
10892 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10893
10894 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10895 msgid "&Here if possible"
10896 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10897
10898 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10899 msgid "Here definitely"
10900 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10901
10902 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10903 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10904 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10905
10906 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10907 msgid "&Span columns"
10908 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10909
10910 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10911 #, fuzzy
10912 msgid "&Rotate sideways"
10913 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
10914
10915 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10916 #, fuzzy
10917 msgid "OK|^M"
10918 msgstr "OK|#O"
10919
10920 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Clear|#C"
10923 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10924
10925 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10926 #, fuzzy, c-format
10927 msgid ""
10928 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10929 "     Using black instead, sorry!"
10930 msgstr ""
10931 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10932 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10933
10934 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10935 #, fuzzy, c-format
10936 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10937 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
10938
10939 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10940 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10947 "Pixel [%2$s] is used."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10951 #, fuzzy, c-format
10952 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10953 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10956 msgid "License"
10957 msgstr "Licencja"
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10960 msgid "Bibliography Entry"
10961 msgstr "Pozycja bibliografii"
10962
10963 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10964 msgid "Key used within LyX document."
10965 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10966
10967 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10968 msgid "Label used for final output."
10969 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10970
10971 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10972 msgid "BibTeX Database"
10973 msgstr "Baza danych BibTeX"
10974
10975 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10976 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10980 msgid ""
10981 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10982 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10983 msgstr ""
10984 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
10985 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10986
10987 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10988 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10989 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10992 msgid ""
10993 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10994 "extension \".bst\" and without path."
10995 msgstr ""
10996 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10997 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10998
10999 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
11000 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11001 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
11002
11003 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11006 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
11007
11008 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
11009 msgid ""
11010 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11011 "in directories where TeX finds them are listed!"
11012 msgstr ""
11013 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
11014 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
11015
11016 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
11017 #, fuzzy
11018 msgid "The bibliography section contains..."
11019 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
11020
11021 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11022 msgid ""
11023 "Frameless: No border\n"
11024 "Boxed: Rectangular\n"
11025 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11026 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11027 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11028 "Doublebox: Double line border"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11032 msgid ""
11033 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11034 "with appropriate arguments from this dialog."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Invalid length!"
11040 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
11041
11042 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Branch"
11045 msgstr "Francuski"
11046
11047 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Merge Changes"
11050 msgstr "£±czenie komórek"
11051
11052 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Text Style"
11055 msgstr "Styl dokumentu"
11056
11057 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11058 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11059 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
11060
11061 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11062 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11063 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11066 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11067 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11070 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11071 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11074 msgid ""
11075 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11076 "right browser window."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11080 msgid ""
11081 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11082 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11083 "left browser window."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11087 msgid "Information about the selected entry"
11088 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
11089
11090 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11091 msgid ""
11092 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11093 "(Natbib)."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11097 msgid ""
11098 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11099 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11103 msgid ""
11104 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11105 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11106 "sentences (Natbib)."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11110 msgid ""
11111 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11115 msgid ""
11116 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11120 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11121 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
11122
11123 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11124 msgid ""
11125 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11126 "\", but not \"BibTeX\"."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11130 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11131 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
11132
11133 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Select Color"
11136 msgstr "Wybierz "
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11139 msgid "RGB"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11143 msgid "HSV"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11147 #, c-format
11148 msgid "WARNING! %1$s"
11149 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
11150
11151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11152 msgid "Document Settings"
11153 msgstr "Styl dokumentu"
11154
11155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11156 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11157 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
11158
11159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11160 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11161 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
11162
11163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11164 msgid ""
11165 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11166 "| B4 | B5 "
11167 msgstr ""
11168 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
11169 "B4 | B5 "
11170
11171 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11172 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11173 msgstr ""
11174 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
11175
11176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11177 #, fuzzy
11178 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11179 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11180
11181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11182 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11186 msgid ""
11187 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11188 "Jurabib is more common in law and humanities"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11192 msgid " Never | Automatically | Yes "
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11196 #, fuzzy
11197 msgid ""
11198 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11199 "Largest | Huge | Huger "
11200 msgstr ""
11201 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11202 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11203
11204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11205 msgid "Enter the name of a new branch."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Add a new branch to the document."
11211 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11212
11213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Remove the selected branch from the document."
11216 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11217
11218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Activate the selected branch for output."
11221 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
11222
11223 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11226 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11227
11228 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Available branches for this document."
11231 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11232
11233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11234 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11238 msgid "Modify background color of branch inset"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11242 msgid "Background color of branch inset"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11246 msgid "Document"
11247 msgstr "Dokument"
11248
11249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11250 msgid "Paper"
11251 msgstr "Papier"
11252
11253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11254 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11255 msgid "Extra"
11256 msgstr "Inne"
11257
11258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11259 msgid ""
11260 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11261 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11262 msgstr ""
11263 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11264 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11265
11266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11267 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11268 msgstr ""
11269 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11270
11271 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11272 #, fuzzy
11273 msgid "TeX Settings"
11274 msgstr "Ustawienia tabeli"
11275
11276 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11277 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11278 msgid "*** No Lists ***"
11279 msgstr "*** Brak spisu ***"
11280
11281 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11284 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11285
11286 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11287 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11288 #, c-format
11289 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11290 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11291
11292 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11294 msgid "The file you want to insert."
11295 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11296
11297 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11299 msgid "Browse the directories."
11300 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11301
11302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11303 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11304 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11305 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11306
11307 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11309 msgid "Select display mode for this image."
11310 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11311
11312 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11313 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11314 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11315 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11316
11317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11318 msgid "Float Settings"
11319 msgstr "Opcje wstawek"
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11322 msgid "Use the document's default settings."
11323 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11324
11325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11326 msgid "Enforce placement of float here."
11327 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11332 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11333
11334 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11335 msgid "Try top of page."
11336 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11337
11338 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11339 msgid "Try bottom of page."
11340 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11341
11342 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11343 msgid "Put float on a separate page of floats."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11347 msgid "Try float here."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11351 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11355 msgid "Span float over the columns."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11361 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11364 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11365 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11366
11367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Set the image width to the inserted value."
11370 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11371
11372 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11373 #, no-c-format
11374 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11378 msgid "Set the image height to the inserted value."
11379 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11382 msgid "Select unit for height."
11383 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11386 msgid ""
11387 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11388 "aspect ratio."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11392 msgid ""
11393 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11394 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11395 "holds the values for the bounding box."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11399 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11400 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11401
11402 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11403 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11407 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11411 msgid ""
11412 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11413 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11417 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Select unit for the bounding box values."
11423 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11426 msgid ""
11427 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11428 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11429 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Clip image to the bounding box values."
11435 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11436
11437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11438 msgid ""
11439 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11440 "negative value clockwise."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11446 msgstr "Punkt obrotu"
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11449 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11453 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11457 msgid ""
11458 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11459 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11463 msgid "Bounding Box"
11464 msgstr "Bounding Box"
11465
11466 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Child Document"
11469 msgstr "Dokument"
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11472 #, fuzzy
11473 msgid "File name to include."
11474 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11475
11476 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11477 msgid "Browse directories for file name."
11478 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11479
11480 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Use LaTeX \\input."
11483 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11484
11485 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Use LaTeX \\include."
11488 msgstr "Do³±cz|#D"
11489
11490 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11493 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Underline spaces in generated output."
11498 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11499
11500 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Show LaTeX preview."
11503 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11504
11505 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Load the file."
11508 msgstr "£adowanie pliku"
11509
11510 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Math Matrix"
11513 msgstr "Macierz"
11514
11515 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Top | Middle | Bottom"
11518 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11519
11520 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Math Spacing"
11523 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11524
11525 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Math Styles & Fonts"
11528 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11529
11530 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Paragraph Settings"
11533 msgstr "Ustawienia bibliografii"
11534
11535 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11536 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11537 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11538
11539 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11540 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11541 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11542 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11543 msgid " (default)"
11544 msgstr " (domy¶lny)"
11545
11546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11547 msgid "Look & Feel"
11548 msgstr "Wygl±d"
11549
11550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11551 msgid "Lang Opts"
11552 msgstr "Jêzyk"
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11555 msgid "Conversion"
11556 msgstr "Konwersja"
11557
11558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11559 msgid "Inputs"
11560 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11563 msgid "Formats"
11564 msgstr "Formaty"
11565
11566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11567 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11568 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11569
11570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11571 msgid ""
11572 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11573 msgstr ""
11574 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11575
11576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11577 msgid "GUI background"
11578 msgstr "t³o interfejsu"
11579
11580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11581 msgid "GUI text"
11582 msgstr "tekst interfejsu"
11583
11584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11585 msgid "GUI selection"
11586 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11587
11588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11589 msgid "GUI pointer"
11590 msgstr "wska¼nik GUI"
11591
11592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11593 #, fuzzy
11594 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11595 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11596
11597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11598 msgid "Convert \"from\" this format"
11599 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11602 msgid "Convert \"to\" this format"
11603 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11604
11605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11606 msgid ""
11607 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11608 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11609 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11610 msgstr ""
11611 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11612 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11613 "own collection of conversion scripts."
11614
11615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11616 msgid ""
11617 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11618 "result, and various other things."
11619 msgstr ""
11620 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11621 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11622
11623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11624 msgid ""
11625 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11626 "you must then \"Apply\" the change."
11627 msgstr ""
11628 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11629 "zmiany mia³y miejsce."
11630
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11633 msgid "Add"
11634 msgstr "Dodaj"
11635
11636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11637 msgid ""
11638 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11639 "must then \"Apply\" the change."
11640 msgstr ""
11641 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11642 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11643
11644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11645 msgid ""
11646 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11647 "the change."
11648 msgstr ""
11649 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11650 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11651
11652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11653 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11654 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11655
11656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11657 msgid "The format identifier."
11658 msgstr "Nazwa formatu."
11659
11660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11661 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11662 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11663
11664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11665 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11666 msgstr ""
11667 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11668 "wielko¶æ liter."
11669
11670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11671 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11672 msgstr ""
11673 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11674 "pdf, tex."
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11677 msgid "The command used to launch the viewer application."
11678 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11679
11680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11681 #, fuzzy
11682 msgid "The command used to launch the editor application."
11683 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11684
11685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11686 msgid ""
11687 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11688 "then \"Apply\" the change."
11689 msgstr ""
11690 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
11691 "mia³y miejsce."
11692
11693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11694 msgid ""
11695 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11696 "\"Apply\" the change."
11697 msgstr ""
11698 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11699 "aby zmiany mia³y miejsce."
11700
11701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11702 msgid ""
11703 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11704 "change."
11705 msgstr ""
11706 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11707 "aby zmiany mia³y miejsce."
11708
11709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11710 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11711 msgstr ""
11712 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11713 "najperw konwerter."
11714
11715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11716 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11717 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11718
11719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Off|No math|On"
11722 msgstr "wzór"
11723
11724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11725 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11726 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11729 msgid "Default path"
11730 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11731
11732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11733 msgid "Template path"
11734 msgstr "Szablony"
11735
11736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11737 msgid "Temporary dir"
11738 msgstr "Pliki tymczasowe"
11739
11740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11741 msgid "Last files"
11742 msgstr "Ostatnie pliki"
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11745 msgid "Backup path"
11746 msgstr "Kopie zapasowe"
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11749 msgid "LyX server pipes"
11750 msgstr "Potoki serwera LyX"
11751
11752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11753 msgid "Fonts must be positive!"
11754 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11755
11756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11757 #, fuzzy
11758 msgid ""
11759 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11760 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11761 msgstr ""
11762 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11763 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11764
11765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11766 msgid " ispell | aspell "
11767 msgstr " ispell | aspell "
11768
11769 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Print Document"
11772 msgstr "Dokument"
11773
11774 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11775 msgid "Select for printer output."
11776 msgstr "Wybierz do wydruku"
11777
11778 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11779 msgid "Enter printer command."
11780 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11781
11782 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11783 msgid "Select for file output."
11784 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11785
11786 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11787 msgid "Enter file name as print destination."
11788 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11789
11790 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11791 msgid "Select for printing all pages."
11792 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11793
11794 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11795 msgid "Select for printing a specific page range."
11796 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11797
11798 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11799 msgid "First page."
11800 msgstr "Pierwsza strona."
11801
11802 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11803 msgid "Last page."
11804 msgstr "Ostatnia strona."
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11807 msgid "Print the odd numbered pages."
11808 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11811 msgid "Print the even numbered pages."
11812 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11813
11814 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11815 msgid "Number of copies to be printed."
11816 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11817
11818 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11819 msgid "Sort the copies."
11820 msgstr "Sortuj kopie."
11821
11822 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11823 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11824 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11825
11826 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Cross-reference"
11829 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11830
11831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11832 msgid "Select a document for references."
11833 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11836 msgid "Sort the references alphabetically."
11837 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11838
11839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11840 msgid "Go to selected reference."
11841 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11842
11843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11844 msgid "Update the list of references."
11845 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
11846
11847 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Select format style of the reference."
11850 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11851
11852 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11853 msgid "*** No labels found in document ***"
11854 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11855
11856 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11857 msgid "Go back"
11858 msgstr "Powrót"
11859
11860 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11861 msgid "Go back to original place."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11865 msgid "Go to"
11866 msgstr "Id¼ do"
11867
11868 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11869 msgid "Find and Replace"
11870 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11871
11872 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11873 msgid "Enter the string you want to find."
11874 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11875
11876 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Enter the replacement string."
11879 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11880
11881 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11882 msgid "Continue to next search result."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11886 msgid "Replace search result by replacement string."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11890 msgid "Replace all by replacement string."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11894 msgid "Do case sensitive search."
11895 msgstr "Wielko¶æ liter"
11896
11897 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11898 msgid "Search only matching words."
11899 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11900
11901 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11902 msgid "Search backwards."
11903 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11904
11905 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11906 msgid "Send document to command"
11907 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11908
11909 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11910 msgid ""
11911 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11915 msgid ""
11916 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11917 "be replaced by the name of this file."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11921 msgid "Show File"
11922 msgstr "Podgl±d pliku"
11923
11924 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Spell-check document"
11927 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11928
11929 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11930 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11931 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11932
11933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11934 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11935 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11936
11937 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11938 msgid "Replace unknown word."
11939 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11940
11941 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11942 msgid "Ignore unknown word."
11943 msgstr "Ignoruj s³owo"
11944
11945 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11946 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11947 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11948
11949 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11950 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11951 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11952
11953 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11954 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11955 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11956
11957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11958 msgid "Column/Row"
11959 msgstr "Kolumna/wiersz"
11960
11961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11962 msgid "Cell"
11963 msgstr "Komórka"
11964
11965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11966 msgid "LongTable"
11967 msgstr "D³uga tabela"
11968
11969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11970 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11971 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11972
11973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11974 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11975 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11976 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11977
11978 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Number of columns in the tabular."
11981 msgstr "Liczba kolumn"
11982
11983 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Number of rows in the tabular."
11986 msgstr "Liczba wierszy"
11987
11988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11989 msgid "LaTeX Information"
11990 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11993 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11994 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11995
11996 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11997 msgid ""
11998 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11999 "the corresponding LyX layout file exists."
12000 msgstr ""
12001 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
12002 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
12003
12004 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12005 msgid "Show full path or only file name."
12006 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
12007
12008 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12009 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12010 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
12011
12012 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12013 msgid "Double click to view contents of file."
12014 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
12015
12016 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12017 msgid ""
12018 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12019 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12020 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12021 msgstr ""
12022 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
12023 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
12024 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
12025
12026 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12027 msgid "Table of Contents"
12028 msgstr "Spis tre¶ci"
12029
12030 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12031 #, fuzzy
12032 msgid "VSpace Settings"
12033 msgstr "Ustawienia tabeli"
12034
12035 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12036 #, fuzzy
12037 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12038 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
12039
12040 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Additional vertical space."
12043 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
12044
12045 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Text Wrap Settings"
12048 msgstr "Ustawienia tabeli"
12049
12050 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12051 msgid "Enter width for the float."
12052 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
12053
12054 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12055 msgid ""
12056 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12057 "the left if page number is even."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12061 msgid ""
12062 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12063 "right if page number is even."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12067 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12071 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12075 msgid "[End of history]"
12076 msgstr "[Koniec historii]"
12077
12078 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12079 msgid "[Beginning of history]"
12080 msgstr "[Pocz±tek historii]"
12081
12082 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12083 msgid "[no match]"
12084 msgstr "[brak dopasowania]"
12085
12086 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12087 msgid "[only completion]"
12088 msgstr "[tylko wype³nianie]"
12089
12090 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12091 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Failed to open file."
12094 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12095
12096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12098 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12100 msgid "The absolute path is required."
12101 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
12102
12103 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12107 msgid "Directory does not exist."
12108 msgstr "Katalog nie istnieje."
12109
12110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12112 msgid "Cannot write to this directory."
12113 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
12114
12115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12116 msgid "Cannot read this directory."
12117 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
12118
12119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12121 msgid "No file input."
12122 msgstr "Nie podano pliku."
12123
12124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12126 msgid "A file is required, not a directory."
12127 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
12128
12129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12130 msgid "Cannot write to this file."
12131 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
12132
12133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12134 msgid "Cannot read from this directory."
12135 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
12136
12137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12138 msgid "File does not exist."
12139 msgstr "Plik nie istnieje"
12140
12141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12142 msgid "Cannot read from this file."
12143 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
12144
12145 #: src/importer.C:44
12146 #, c-format
12147 msgid "Importing %1$s..."
12148 msgstr "Importowanie %1$s"
12149
12150 #: src/importer.C:62
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Couldn't import file"
12153 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12154
12155 #: src/importer.C:63
12156 #, fuzzy, c-format
12157 msgid "No information for importing the format %1$s."
12158 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
12159
12160 #: src/importer.C:84
12161 msgid "imported."
12162 msgstr "zaimportowany."
12163
12164 #: src/insets/insetbase.C:218
12165 msgid "Opened inset"
12166 msgstr "Otwarta wstawka"
12167
12168 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12169 msgid "BibTeX Generated References"
12170 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
12171
12172 #: src/insets/insetbox.C:56
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Boxed"
12175 msgstr "Pogrubiona"
12176
12177 #: src/insets/insetbox.C:57
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Frameless"
12180 msgstr "Parametry"
12181
12182 #: src/insets/insetbox.C:58
12183 #, fuzzy
12184 msgid "ovalbox"
12185 msgstr "Podwójna"
12186
12187 #: src/insets/insetbox.C:59
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Ovalbox"
12190 msgstr "Czê¶æ"
12191
12192 #: src/insets/insetbox.C:60
12193 msgid "Shadowbox"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/insets/insetbox.C:61
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Doublebox"
12199 msgstr "Podwójna"
12200
12201 #: src/insets/insetbox.C:115
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Opened Box Inset"
12204 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12205
12206 #: src/insets/insetbranch.C:71
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Opened Branch Inset"
12209 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12210
12211 #: src/insets/insetcaption.C:76
12212 msgid "Opened Caption Inset"
12213 msgstr "Otwarta wstawka"
12214
12215 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12216 msgid "Float"
12217 msgstr "Wstawka"
12218
12219 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Opened CharStyle Inset"
12222 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12223
12224 #: src/insets/insetenv.C:65
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Opened Environment Inset: "
12227 msgstr "Lista otwartych wstawek"
12228
12229 #: src/insets/insetert.C:112
12230 msgid "Opened ERT Inset"
12231 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
12232
12233 #: src/insets/insetert.C:250
12234 #, fuzzy
12235 msgid "P-ERT"
12236 msgstr "ERT"
12237
12238 #: src/insets/insetexternal.C:564
12239 #, fuzzy, c-format
12240 msgid "External template %1$s is not installed"
12241 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
12242
12243 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12244 #: src/insets/insetfloat.C:413
12245 msgid "float: "
12246 msgstr "Wstawka: "
12247
12248 #: src/insets/insetfloat.C:282
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Opened Float Inset"
12251 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12252
12253 #: src/insets/insetfloat.C:415
12254 #, fuzzy
12255 msgid " (sideways)"
12256 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
12257
12258 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12259 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12263 #, fuzzy, c-format
12264 msgid "List of %1$s"
12265 msgstr "Spis %1$s"
12266
12267 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12268 msgid "foot"
12269 msgstr "stopka"
12270
12271 #: src/insets/insetfoot.C:56
12272 msgid "Opened Footnote Inset"
12273 msgstr "Otwarty przypis"
12274
12275 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
12276 #, fuzzy, c-format
12277 msgid ""
12278 "Could not copy the file\n"
12279 "%1$s\n"
12280 "into the temporary directory."
12281 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12282
12283 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12284 #, c-format
12285 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/insets/insetgraphics.C:588
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12292 "Try defining a convertor in the preferences."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/insets/insetgraphics.C:591
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Could not convert image"
12298 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12299
12300 #: src/insets/insetgraphics.C:676
12301 #, c-format
12302 msgid "Graphics file: %1$s"
12303 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
12304
12305 #: src/insets/insetinclude.C:266
12306 msgid "Verbatim Input"
12307 msgstr "Wstaw maszynopis"
12308
12309 #: src/insets/insetinclude.C:267
12310 msgid "Verbatim Input*"
12311 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12312
12313 #: src/insets/insetinclude.C:348
12314 #, c-format
12315 msgid ""
12316 "Included file `%1$s'\n"
12317 "has textclass `%2$s'\n"
12318 "while parent file has textclass `%3$s'."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/insets/insetinclude.C:354
12322 msgid "Different textclasses"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/insets/insetindex.C:38
12326 msgid "Idx"
12327 msgstr "Indeks"
12328
12329 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12330 #, fuzzy
12331 msgid "margin"
12332 msgstr "Marginesy"
12333
12334 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12335 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12336 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12337
12338 #: src/insets/insetnote.C:56
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Greyed out"
12341 msgstr "Otwarta wstawka"
12342
12343 #: src/insets/insetnote.C:134
12344 msgid "Opened Note Inset"
12345 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12346
12347 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12348 #, fuzzy
12349 msgid "opt"
12350 msgstr "pt"
12351
12352 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12355 msgstr "Otwarta wstawka"
12356
12357 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12358 msgid "Ref: "
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Equation"
12364 msgstr "Podpis"
12365
12366 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12367 msgid "EqRef: "
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12371 msgid "Page Number"
12372 msgstr "Numer strony"
12373
12374 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12375 msgid "Page: "
12376 msgstr "Strona: "
12377
12378 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Textual Page Number"
12381 msgstr "Numer strony"
12382
12383 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12384 #, fuzzy
12385 msgid "TextPage: "
12386 msgstr "Strona: "
12387
12388 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12389 msgid "Standard+Textual Page"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12393 msgid "Ref+Text: "
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12397 msgid "PrettyRef"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12401 msgid "PrettyRef: "
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/insets/insettabular.C:370
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Opened table"
12407 msgstr "Otwórz plik"
12408
12409 #: src/insets/insettabular.C:1329
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Error setting multicolumn"
12412 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
12413
12414 #: src/insets/insettabular.C:1330
12415 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/insets/insettext.C:272
12419 msgid "Opened Text Inset"
12420 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12421
12422 #: src/insets/insettheorem.C:39
12423 #, fuzzy
12424 msgid "theorem"
12425 msgstr "Autor"
12426
12427 #: src/insets/insettheorem.C:87
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Opened Theorem Inset"
12430 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12431
12432 #: src/insets/insettoc.C:43
12433 msgid "Unknown toc list"
12434 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12435
12436 #: src/insets/inseturl.C:40
12437 msgid "Url: "
12438 msgstr "Url: "
12439
12440 #: src/insets/inseturl.C:42
12441 msgid "HtmlUrl: "
12442 msgstr "HtmlUrl: "
12443
12444 #: src/insets/insetwrap.C:62
12445 msgid "wrap: "
12446 msgstr "oblanie: "
12447
12448 #: src/insets/insetwrap.C:180
12449 msgid "Opened Wrap Inset"
12450 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12451
12452 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Not shown."
12455 msgstr " nieznane"
12456
12457 #: src/insets/render_graphic.C:95
12458 msgid "Loading..."
12459 msgstr "Wczytywanie"
12460
12461 #: src/insets/render_graphic.C:97
12462 msgid "Converting to loadable format..."
12463 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12464
12465 #: src/insets/render_graphic.C:99
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12468 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12469
12470 #: src/insets/render_graphic.C:101
12471 msgid "Scaling etc..."
12472 msgstr "Skalowanie itp."
12473
12474 #: src/insets/render_graphic.C:103
12475 msgid "Ready to display"
12476 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12477
12478 #: src/insets/render_graphic.C:105
12479 msgid "No file found!"
12480 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12481
12482 #: src/insets/render_graphic.C:107
12483 msgid "Error converting to loadable format"
12484 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12485
12486 #: src/insets/render_graphic.C:109
12487 msgid "Error loading file into memory"
12488 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12489
12490 #: src/insets/render_graphic.C:111
12491 msgid "Error generating the pixmap"
12492 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12493
12494 #: src/insets/render_graphic.C:113
12495 msgid "No image"
12496 msgstr "Brak rysunku"
12497
12498 #: src/insets/render_preview.C:89
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Preview loading"
12501 msgstr "Podgl±d|#P"
12502
12503 #: src/insets/render_preview.C:92
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Preview ready"
12506 msgstr "Podgl±d|#P"
12507
12508 #: src/insets/render_preview.C:95
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Preview failed"
12511 msgstr "Nieudany autozapis!"
12512
12513 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12516 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12517
12518 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12521 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12522
12523 #: src/ispell.C:244
12524 msgid ""
12525 "Could not create an ispell process.\n"
12526 "You may not have the right languages installed."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/ispell.C:266
12530 msgid ""
12531 "The spell process returned an error.\n"
12532 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/ispell.C:375
12536 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/kbsequence.C:160
12540 msgid "   options: "
12541 msgstr "   opcje: "
12542
12543 #: src/lengthcommon.C:47
12544 msgid "sp"
12545 msgstr "sp"
12546
12547 #: src/lengthcommon.C:47
12548 msgid "pt"
12549 msgstr "pt"
12550
12551 #: src/lengthcommon.C:47
12552 msgid "bp"
12553 msgstr "bp"
12554
12555 #: src/lengthcommon.C:47
12556 msgid "dd"
12557 msgstr "dd"
12558
12559 #: src/lengthcommon.C:47
12560 msgid "mm"
12561 msgstr "mm"
12562
12563 #: src/lengthcommon.C:47
12564 msgid "pc"
12565 msgstr "pc"
12566
12567 #: src/lengthcommon.C:48
12568 msgid "cm"
12569 msgstr "cm"
12570
12571 #: src/lengthcommon.C:48
12572 msgid "in"
12573 msgstr "in"
12574
12575 #: src/lengthcommon.C:48
12576 msgid "ex"
12577 msgstr "ex"
12578
12579 #: src/lengthcommon.C:48
12580 msgid "em"
12581 msgstr "em"
12582
12583 #: src/lengthcommon.C:48
12584 msgid "mu"
12585 msgstr "mu"
12586
12587 #: src/lengthcommon.C:49
12588 msgid "text%"
12589 msgstr "% tekst"
12590
12591 #: src/lengthcommon.C:49
12592 msgid "col%"
12593 msgstr "% kol"
12594
12595 #: src/lengthcommon.C:49
12596 msgid "page%"
12597 msgstr "%strony"
12598
12599 #: src/lengthcommon.C:49
12600 msgid "line%"
12601 msgstr "%wiersza"
12602
12603 #: src/lengthcommon.C:50
12604 msgid "theight%"
12605 msgstr "%tWysoko¶ci"
12606
12607 #: src/lengthcommon.C:50
12608 msgid "pheight%"
12609 msgstr "%pWysoko¶ci"
12610
12611 #: src/lyx_cb.C:109
12612 #, fuzzy, c-format
12613 msgid ""
12614 "The document %1$s could not be saved.\n"
12615 "\n"
12616 "Do you want to rename the document and try again?"
12617 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12618
12619 #: src/lyx_cb.C:111
12620 msgid "Rename and save?"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/lyx_cb.C:112
12624 #, fuzzy
12625 msgid "&Rename"
12626 msgstr "&Usuñ"
12627
12628 #: src/lyx_cb.C:128
12629 msgid "Choose a filename to save document as"
12630 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12631
12632 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12633 msgid "Templates|#T#t"
12634 msgstr "Szablony|#S"
12635
12636 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "The document %1$s already exists.\n"
12640 "\n"
12641 "Do you want to over-write that document?"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Over-write document?"
12647 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12648
12649 #: src/lyx_cb.C:245
12650 #, c-format
12651 msgid "Auto-saving %1$s"
12652 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12653
12654 #: src/lyx_cb.C:284
12655 msgid "Autosave failed!"
12656 msgstr "Nieudany autozapis!"
12657
12658 #: src/lyx_cb.C:310
12659 msgid "Autosaving current document..."
12660 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12661
12662 #: src/lyx_cb.C:382
12663 msgid "Select file to insert"
12664 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12665
12666 #: src/lyx_cb.C:403
12667 #, fuzzy, c-format
12668 msgid ""
12669 "Could not read the specified document\n"
12670 "%1$s\n"
12671 "due to the error: %2$s"
12672 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12673
12674 #: src/lyx_cb.C:405
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Could not read file"
12677 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12678
12679 #: src/lyx_cb.C:413
12680 #, fuzzy, c-format
12681 msgid ""
12682 "Could not open the specified document\n"
12683 "%1$s\n"
12684 "due to the error: %2$s"
12685 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12686
12687 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Could not open file"
12690 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12691
12692 #: src/lyx_cb.C:444
12693 msgid "Running configure..."
12694 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12695
12696 #: src/lyx_cb.C:452
12697 msgid "Reloading configuration..."
12698 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12699
12700 #: src/lyx_cb.C:455
12701 #, fuzzy
12702 msgid "System reconfigured"
12703 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
12704
12705 #: src/lyx_cb.C:456
12706 msgid ""
12707 "The system has been reconfigured.\n"
12708 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12709 "updated document class specifications."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/lyx_main.C:104
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Could not read configuration file"
12715 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12716
12717 #: src/lyx_main.C:105
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Error while reading the configuration file\n"
12721 "%1$s.\n"
12722 "Please check your installation."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/lyx_main.C:196
12726 #, c-format
12727 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12728 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
12729
12730 #: src/lyx_main.C:325
12731 msgid "LyX: "
12732 msgstr "LyX: "
12733
12734 #: src/lyx_main.C:407
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Could not create temporary directory"
12737 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12738
12739 #: src/lyx_main.C:408
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "Could not create a temporary directory in\n"
12743 "%1$s. Make sure that this\n"
12744 "path exists and is writable and try again."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/lyx_main.C:537
12748 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12749 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12750
12751 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12752 msgid "Done!"
12753 msgstr "Gotowe!"
12754
12755 #: src/lyx_main.C:548
12756 #, c-format
12757 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12758 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
12759
12760 #: src/lyx_main.C:554
12761 #, c-format
12762 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12763 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
12764
12765 #: src/lyx_main.C:707
12766 msgid "List of supported debug flags:"
12767 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12768
12769 #: src/lyx_main.C:711
12770 #, c-format
12771 msgid "Setting debug level to %1$s"
12772 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12773
12774 #: src/lyx_main.C:722
12775 msgid ""
12776 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12777 "Command line switches (case sensitive):\n"
12778 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12779 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12780 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12781 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12782 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12783 "                  select the features to debug.\n"
12784 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12785 "\t-x [--execute] command\n"
12786 "                  where command is a lyx command.\n"
12787 "\t-e [--export] fmt\n"
12788 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12789 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12790 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12791 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12792 "\t-version        summarize version and build info\n"
12793 "Check the LyX man page for more details."
12794 msgstr ""
12795 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12796 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12797 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12798 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12799 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12800 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12801 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12802 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12803 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12804 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12805 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12806 "\t-e [--export] fmt\n"
12807 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12808 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12809 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12810 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12811 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12812 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12813
12814 #: src/lyx_main.C:758
12815 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12816 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12817
12818 #: src/lyx_main.C:768
12819 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12820 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12821
12822 #: src/lyx_main.C:778
12823 msgid "Missing command string after --execute switch"
12824 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12825
12826 #: src/lyx_main.C:791
12827 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12828 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12829
12830 #: src/lyx_main.C:803
12831 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12832 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12833
12834 #: src/lyx_main.C:808
12835 msgid "Missing filename for --import"
12836 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12837
12838 #: src/lyxfind.C:141
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Search error"
12841 msgstr "Szukaj"
12842
12843 #: src/lyxfind.C:141
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Search string is empty"
12846 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
12847
12848 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12849 msgid "String not found!"
12850 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12851
12852 #: src/lyxfind.C:326
12853 msgid "String has been replaced."
12854 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12855
12856 #: src/lyxfind.C:329
12857 msgid " strings have been replaced."
12858 msgstr " zast±piono."
12859
12860 #: src/lyxfont.C:52
12861 msgid "Symbol"
12862 msgstr "Symbol"
12863
12864 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12865 #: src/lyxfont.C:69
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Inherit"
12868 msgstr "dziedzicz"
12869
12870 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12871 #: src/lyxfont.C:69
12872 msgid "Ignore"
12873 msgstr "Ignoruj"
12874
12875 #: src/lyxfont.C:60
12876 msgid "Smallcaps"
12877 msgstr "Kapitaliki"
12878
12879 #: src/lyxfont.C:69
12880 msgid "Toggle"
12881 msgstr "Prze³±cz"
12882
12883 #: src/lyxfont.C:527
12884 #, c-format
12885 msgid "Emphasis %1$s, "
12886 msgstr "Kursywa %1$s, "
12887
12888 #: src/lyxfont.C:529
12889 #, c-format
12890 msgid "Underline %1$s, "
12891 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12892
12893 #: src/lyxfont.C:531
12894 #, c-format
12895 msgid "Noun %1$s, "
12896 msgstr "Kapitalik %1$s "
12897
12898 #: src/lyxfont.C:535
12899 #, c-format
12900 msgid "Language: %1$s, "
12901 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12902
12903 #: src/lyxfont.C:537
12904 #, c-format
12905 msgid "  Number %1$s"
12906 msgstr "  Liczba %1$s"
12907
12908 #: src/lyxfunc.C:253
12909 msgid "Unknown function."
12910 msgstr "Nieznane polecenie"
12911
12912 #: src/lyxfunc.C:279
12913 msgid "Nothing to do"
12914 msgstr "Nic do zrobienia"
12915
12916 #: src/lyxfunc.C:297
12917 msgid "Unknown action"
12918 msgstr "Nieznane polecenie"
12919
12920 #: src/lyxfunc.C:302
12921 msgid "Command disabled"
12922 msgstr "Polecenie zablokowane"
12923
12924 #: src/lyxfunc.C:309
12925 msgid "Command not allowed without any document open"
12926 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12927
12928 #: src/lyxfunc.C:523
12929 msgid "Document is read-only"
12930 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12931
12932 #: src/lyxfunc.C:541
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12936 "\n"
12937 "Do you want to save the document?"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/lyxfunc.C:557
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "Could not print the document %1$s.\n"
12944 "Check that your printer is set up correctly."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/lyxfunc.C:560
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Print document failed"
12950 msgstr "Drukuj do pliku"
12951
12952 #: src/lyxfunc.C:579
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid ""
12955 "The document could not be converted\n"
12956 "into the document class %1$s."
12957 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12958
12959 #: src/lyxfunc.C:582
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Could not change class"
12962 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12963
12964 #: src/lyxfunc.C:687
12965 #, c-format
12966 msgid "Saving document %1$s..."
12967 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12968
12969 #: src/lyxfunc.C:691
12970 msgid " done."
12971 msgstr " gotowe."
12972
12973 #: src/lyxfunc.C:702
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12977 "version of the document %1$s?"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/lyxfunc.C:724
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Build"
12983 msgstr "Tworzenie logu"
12984
12985 #: src/lyxfunc.C:729
12986 #, fuzzy
12987 msgid "ChkTeX"
12988 msgstr "Check TeX"
12989
12990 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12991 msgid "Missing argument"
12992 msgstr "Brakuje argumentu"
12993
12994 #: src/lyxfunc.C:910
12995 #, c-format
12996 msgid "Opening help file %1$s..."
12997 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12998
12999 #: src/lyxfunc.C:1158
13000 msgid "Opening child document "
13001 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13002
13003 #: src/lyxfunc.C:1235
13004 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13005 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13006
13007 #: src/lyxfunc.C:1246
13008 #, c-format
13009 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13010 msgstr ""
13011 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13012 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13013
13014 #: src/lyxfunc.C:1339
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Document defaults saved in "
13017 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13018
13019 #: src/lyxfunc.C:1342
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Unable to save document defaults"
13022 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
13023
13024 #: src/lyxfunc.C:1396
13025 msgid "Converting document to new document class..."
13026 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13027
13028 #: src/lyxfunc.C:1403
13029 msgid "Class switch"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/lyxfunc.C:1548
13033 msgid "Select template file"
13034 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13035
13036 #: src/lyxfunc.C:1585
13037 msgid "Select document to open"
13038 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13039
13040 #: src/lyxfunc.C:1627
13041 #, c-format
13042 msgid "Opening document %1$s..."
13043 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
13044
13045 #: src/lyxfunc.C:1631
13046 #, c-format
13047 msgid "Document %1$s opened."
13048 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13049
13050 #: src/lyxfunc.C:1633
13051 #, c-format
13052 msgid "Could not open document %1$s"
13053 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13054
13055 #: src/lyxfunc.C:1658
13056 #, c-format
13057 msgid "Select %1$s file to import"
13058 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13059
13060 #: src/lyxfunc.C:1774
13061 msgid "Welcome to LyX!"
13062 msgstr "Witaj w LyXie!"
13063
13064 #: src/lyxrc.C:1934
13065 msgid ""
13066 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13067 "recommended for non-English languages."
13068 msgstr ""
13069 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13070 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:1938
13073 msgid ""
13074 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13075 "environment variable PRINTER."
13076 msgstr ""
13077 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13078 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:1942
13081 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13082 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13083
13084 #: src/lyxrc.C:1946
13085 msgid "The option to print only even pages."
13086 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13087
13088 #: src/lyxrc.C:1950
13089 msgid "The option to print only odd pages."
13090 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13091
13092 #: src/lyxrc.C:1954
13093 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13094 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13095
13096 #: src/lyxrc.C:1958
13097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13098 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13099
13100 #: src/lyxrc.C:1962
13101 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13102 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13103
13104 #: src/lyxrc.C:1966
13105 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13106 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13107
13108 #: src/lyxrc.C:1970
13109 msgid "The option to print out in landscape."
13110 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13111
13112 #: src/lyxrc.C:1974
13113 msgid "The option to specify paper type."
13114 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13115
13116 #: src/lyxrc.C:1978
13117 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13118 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13119
13120 #: src/lyxrc.C:1982
13121 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13122 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13123
13124 #: src/lyxrc.C:1986
13125 msgid ""
13126 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13127 "command."
13128 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13129
13130 #: src/lyxrc.C:1990
13131 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13132 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13133
13134 #: src/lyxrc.C:1994
13135 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13136 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13137
13138 #: src/lyxrc.C:1998
13139 msgid ""
13140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13141 "the filename of the DVI file to be printed."
13142 msgstr ""
13143 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13144
13145 #: src/lyxrc.C:2002
13146 msgid ""
13147 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13148 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13149 "arguments."
13150 msgstr ""
13151 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13152 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13153
13154 #: src/lyxrc.C:2006
13155 msgid ""
13156 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13157 "prepended along with the printer name after the spool command."
13158 msgstr ""
13159 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13160 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13161
13162 #: src/lyxrc.C:2010
13163 msgid ""
13164 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13165 "wrong, override the setting here."
13166 msgstr ""
13167 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13168 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13169
13170 #: src/lyxrc.C:2015
13171 #, no-c-format
13172 msgid ""
13173 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13174 "roughly the same size as on paper."
13175 msgstr ""
13176 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13177 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13178
13179 #: src/lyxrc.C:2019
13180 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13181 msgstr ""
13182 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13183 "pisma."
13184
13185 #: src/lyxrc.C:2025
13186 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13187 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13188
13189 #: src/lyxrc.C:2029
13190 msgid "The bold font in the dialogs."
13191 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13192
13193 #: src/lyxrc.C:2033
13194 msgid "The normal font in the dialogs."
13195 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13196
13197 #: src/lyxrc.C:2037
13198 msgid "The encoding for the screen fonts."
13199 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13200
13201 #: src/lyxrc.C:2041
13202 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13203 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13204
13205 #: src/lyxrc.C:2048
13206 msgid ""
13207 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13208 msgstr ""
13209 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13210 "automatycznyzapis."
13211
13212 #: src/lyxrc.C:2052
13213 msgid ""
13214 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13215 "LyX was started from."
13216 msgstr ""
13217 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13218 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13219
13220 #: src/lyxrc.C:2056
13221 msgid ""
13222 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13223 "value selects the directory LyX was started from."
13224 msgstr ""
13225 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13226 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13227
13228 #: src/lyxrc.C:2060
13229 msgid ""
13230 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13231 "when you quit LyX."
13232 msgstr ""
13233 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13234 "programu."
13235
13236 #: src/lyxrc.C:2064
13237 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13238 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
13239
13240 #: src/lyxrc.C:2068
13241 msgid ""
13242 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13243 "automatically by what you type."
13244 msgstr ""
13245 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13246 "zastêpowany wpisywanym."
13247
13248 #: src/lyxrc.C:2072
13249 msgid ""
13250 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13251 "class change."
13252 msgstr ""
13253 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13254 "zastêpowany wpisywanym."
13255
13256 #: src/lyxrc.C:2076
13257 msgid ""
13258 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13259 "\".out\". Only for advanced users."
13260 msgstr ""
13261 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13262 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13263
13264 #: src/lyxrc.C:2080
13265 msgid ""
13266 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13267 "its global and local bind/ directories."
13268 msgstr ""
13269 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13270 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13271
13272 #: src/lyxrc.C:2084
13273 msgid ""
13274 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13275 "will look in its global and local ui/ directories."
13276 msgstr ""
13277 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13278 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13279
13280 #: src/lyxrc.C:2090
13281 msgid ""
13282 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13283 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13284 msgstr ""
13285 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13286 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13287
13288 #: src/lyxrc.C:2094
13289 msgid ""
13290 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13291 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13292 "is specified, an internal routine is used."
13293 msgstr ""
13294 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13295 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13296 "wej¶ciowego."
13297
13298 #: src/lyxrc.C:2098
13299 msgid ""
13300 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13301 "plain text)."
13302 msgstr ""
13303 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
13304 "plik tekstowy)."
13305
13306 #: src/lyxrc.C:2102
13307 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13308 msgstr ""
13309 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
13310 "maksymalnie 9 z nich."
13311
13312 #: src/lyxrc.C:2106
13313 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/lyxrc.C:2110
13317 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/lyxrc.C:2114
13321 msgid "Specify the default paper size."
13322 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13323
13324 #: src/lyxrc.C:2118
13325 msgid ""
13326 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13327 "legal words?"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/lyxrc.C:2122
13331 msgid "What command runs the spell checker?"
13332 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13333
13334 #: src/lyxrc.C:2126
13335 msgid ""
13336 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13337 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13338 "not work with all dictionaries."
13339 msgstr ""
13340 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13341 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13342 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13343 "s³ownikami."
13344
13345 #: src/lyxrc.C:2131
13346 msgid ""
13347 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13348 "document."
13349 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13350
13351 #: src/lyxrc.C:2136
13352 msgid ""
13353 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13354 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13355
13356 #: src/lyxrc.C:2141
13357 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13358 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13359
13360 #: src/lyxrc.C:2145
13361 msgid ""
13362 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13363 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13364 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/lyxrc.C:2149
13368 msgid ""
13369 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13370 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13371 msgstr ""
13372 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13373 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13374 "jego dokumentacji."
13375
13376 #: src/lyxrc.C:2153
13377 msgid ""
13378 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13379 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/lyxrc.C:2157
13383 msgid ""
13384 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13385 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13386 msgstr ""
13387 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13388 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13389
13390 #: src/lyxrc.C:2161
13391 msgid ""
13392 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13393 "shown after the change has been made.)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/lyxrc.C:2165
13397 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13398 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13399
13400 #: src/lyxrc.C:2169
13401 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13402 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13403
13404 #: src/lyxrc.C:2173
13405 msgid ""
13406 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13407 "the backup file in the same directory as the original file."
13408 msgstr ""
13409 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13410 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13411
13412 #: src/lyxrc.C:2177
13413 msgid ""
13414 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13415 msgstr ""
13416 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13417
13418 #: src/lyxrc.C:2181
13419 msgid ""
13420 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13421 "of the document."
13422 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13423
13424 #: src/lyxrc.C:2185
13425 msgid ""
13426 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13427 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13428 msgstr ""
13429 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13430 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13431
13432 #: src/lyxrc.C:2189
13433 msgid ""
13434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13435 "\\documentclass."
13436 msgstr ""
13437 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13438
13439 #: src/lyxrc.C:2193
13440 msgid ""
13441 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13442 "document is the default language."
13443 msgstr ""
13444 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13445 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13446
13447 #: src/lyxrc.C:2197
13448 msgid ""
13449 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13450 "document."
13451 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13452
13453 #: src/lyxrc.C:2201
13454 msgid ""
13455 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13456 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13457
13458 #: src/lyxrc.C:2205
13459 msgid ""
13460 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13461 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13462 "name of the second language."
13463 msgstr ""
13464 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13465 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13466
13467 #: src/lyxrc.C:2209
13468 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13469 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13470
13471 #: src/lyxrc.C:2213
13472 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13473 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13474
13475 #: src/lyxrc.C:2218
13476 #, no-c-format
13477 msgid ""
13478 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13479 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13480 msgstr ""
13481 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13482 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13483
13484 #: src/lyxrc.C:2222
13485 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13486 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13487
13488 #: src/lyxrc.C:2226
13489 msgid ""
13490 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13491 "mice."
13492 msgstr ""
13493 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13494 "klawiszami)."
13495
13496 #: src/lyxrc.C:2239
13497 msgid "New documents will be assigned this language."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/lyxrc.C:2243
13501 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13502 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13503
13504 #: src/lyxrc.C:2247
13505 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/lyxrc.C:2251
13509 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/lyxrc.C:2255
13513 msgid "Scale the preview size to suit."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/lyxvc.C:93
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Document not saved"
13519 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13520
13521 #: src/lyxvc.C:94
13522 #, fuzzy
13523 msgid "You must save the document before it can be registered."
13524 msgstr "przed jego rejestracj±"
13525
13526 #: src/lyxvc.C:123
13527 msgid "LyX VC: Initial description"
13528 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13529
13530 #: src/lyxvc.C:124
13531 msgid "(no initial description)"
13532 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13533
13534 #: src/lyxvc.C:139
13535 msgid "LyX VC: Log Message"
13536 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13537
13538 #: src/lyxvc.C:142
13539 msgid "(no log message)"
13540 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13541
13542 #: src/lyxvc.C:164
13543 #, c-format
13544 msgid ""
13545 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13546 "changes.\n"
13547 "\n"
13548 "Do you want to revert to the saved version?"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/lyxvc.C:167
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Revert to stored version of document?"
13554 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13555
13556 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13557 #, fuzzy, c-format
13558 msgid " Macro: %1$s: "
13559 msgstr "Makro:  %s: "
13560
13561 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13562 #, fuzzy
13563 msgid "No number"
13564 msgstr "Numeracja"
13565
13566 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Number"
13569 msgstr "Numeracja"
13570
13571 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13572 msgid "Enter new label to insert:"
13573 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13574
13575 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13576 msgid "Enter label:"
13577 msgstr "Podaj etykietê:"
13578
13579 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13580 msgid "Math editor mode"
13581 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13582
13583 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13584 msgid "create new math text environment ($...$)"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13588 #, fuzzy
13589 msgid "entered math text mode (textrm)"
13590 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
13591
13592 #: src/output.C:34
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid ""
13595 "Could not open the specified document\n"
13596 "%1$s."
13597 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13598
13599 #: src/output_plaintext.C:157
13600 msgid "Abstract: "
13601 msgstr "Streszczenie: "
13602
13603 #: src/output_plaintext.C:169
13604 msgid "References: "
13605 msgstr "Odno¶niki: "
13606
13607 #: src/support/globbing.C:119
13608 msgid "All files (*)"
13609 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13610
13611 #: src/support/path_defines.C.in:139
13612 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13613 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
13614
13615 #: src/support/path_defines.C.in:141
13616 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13617 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
13618
13619 #: src/support/path_defines.C.in:260
13620 #, fuzzy
13621 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13622 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
13623
13624 #: src/support/path_defines.C.in:262
13625 msgid "System directory set to: "
13626 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
13627
13628 #: src/support/path_defines.C.in:270
13629 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13630 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
13631
13632 #: src/support/path_defines.C.in:271
13633 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13634 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
13635
13636 #: src/support/path_defines.C.in:272
13637 #, fuzzy
13638 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13639 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
13640
13641 #: src/support/path_defines.C.in:274
13642 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13643 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
13644
13645 #: src/support/path_defines.C.in:282
13646 #, c-format
13647 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13648 msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
13649
13650 #: src/support/path_defines.C.in:285
13651 msgid "Expect problems."
13652 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
13653
13654 #: src/text.C:190
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Unknown layout"
13657 msgstr "Nieznane polecenie"
13658
13659 #: src/text.C:191
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13663 "Trying to use the default instead.\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/text.C:218
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Unknown Inset"
13669 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13670
13671 #: src/text.C:342
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Unknown token"
13674 msgstr "Nieznany token: "
13675
13676 #: src/text.C:1192
13677 msgid ""
13678 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13679 "Tutorial."
13680 msgstr ""
13681 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13682
13683 #: src/text.C:1203
13684 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13685 msgstr ""
13686 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13687
13688 #: src/text.C:2002
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Change: "
13691 msgstr "Strona: "
13692
13693 #: src/text.C:2006
13694 #, fuzzy
13695 msgid " at "
13696 msgstr " na "
13697
13698 #: src/text.C:2017
13699 #, c-format
13700 msgid "Font: %1$s"
13701 msgstr "Czcionka: %1$s"
13702
13703 #: src/text.C:2024
13704 #, fuzzy, c-format
13705 msgid ", Depth: %1$s"
13706 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13707
13708 #: src/text.C:2030
13709 msgid ", Spacing: "
13710 msgstr ", Odstêp: "
13711
13712 #: src/text.C:2042
13713 msgid "Other ("
13714 msgstr "Inny ("
13715
13716 #: src/text.C:2051
13717 #, fuzzy
13718 msgid ", Inset: "
13719 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13720
13721 #: src/text.C:2052
13722 msgid ", Paragraph: "
13723 msgstr ", Akapit: "
13724
13725 #: src/text.C:2053
13726 #, fuzzy
13727 msgid ", Id: "
13728 msgstr ", G³êboko¶æ: "
13729
13730 #: src/text.C:2054
13731 #, fuzzy
13732 msgid ", Position: "
13733 msgstr "Propozycja"
13734
13735 #: src/text.C:2056
13736 #, c-format
13737 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/text2.C:519
13741 msgid ""
13742 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13743 "change."
13744 msgstr ""
13745 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13746 "Czcionki."
13747
13748 #: src/text2.C:558
13749 msgid "Nothing to index!"
13750 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13751
13752 #: src/text2.C:560
13753 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13754 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13755
13756 #: src/text2.C:861
13757 #, c-format
13758 msgid "%1$s #:"
13759 msgstr "%1$s #:"
13760
13761 #: src/text2.C:865
13762 msgid "Senseless: "
13763 msgstr "Bez sensu: "
13764
13765 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13766 msgid "No more insets"
13767 msgstr "Brak innych wstawek"
13768
13769 #: src/text3.C:746
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Unknown spacing argument: "
13772 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
13773
13774 #: src/text3.C:911
13775 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/text3.C:929
13779 msgid "Layout "
13780 msgstr "Ustawienia "
13781
13782 #: src/text3.C:930
13783 msgid " not known"
13784 msgstr " nieznane"
13785
13786 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13787 msgid "Character set"
13788 msgstr "Kodowanie"
13789
13790 #: src/text3.C:1537
13791 msgid "Paragraph layout set"
13792 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13793
13794 #, fuzzy
13795 #~ msgid ""
13796 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13797 #~ "problems."
13798 #~ msgstr ""
13799 #~ "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem "
13800 #~ "problemów."
13801
13802 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13803 #~ msgstr "Menu systemowe|#s"
13804
13805 #~ msgid "User UI|#U#u"
13806 #~ msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
13807
13808 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13809 #~ msgstr "Mapa klawiatury|#k"
13810
13811 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13812 #~ msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
13813
13814 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13815 #~ msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
13816
13817 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13818 #~ msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
13819
13820 #~ msgid "Select a file to print to"
13821 #~ msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
13822
13823 #~ msgid "Select Database"
13824 #~ msgstr "Wybierz bazê danych"
13825
13826 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13827 #~ msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"