]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
968dee24e8c02ab04bab82c6aa9ac677b5523e48
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 msgid "&Close"
58 msgstr "Za&mknij"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Sztuczny"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
92 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Anuluj"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etykieta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Klucz:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&NatBib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Dodaj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Przegl±daj..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Zawarto¶æ:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Usuñ"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Dodaj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Styl"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
261 #, fuzzy
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Aktualizuj"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Miejscowo¶æ"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "Justowanie"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
296 msgid "Left"
297 msgstr "Do lewej"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
302 msgid "Center"
303 msgstr "Do ¶rodka"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
308 msgid "Right"
309 msgstr "Do prawej"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "Rozci±gniête"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "Góra"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "¦rodek"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "Dó³"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #, fuzzy
343 msgid "&Box:"
344 msgstr "Pude³ko"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #, fuzzy
348 msgid "Co&ntent:"
349 msgstr "&Zawarto¶æ:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 #, fuzzy
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Pionowe:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "P&oziome:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Przywróæ"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Zastosuj"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Wysoko¶æ:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #, fuzzy
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #, fuzzy
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Dedykacja:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Szeroko¶æ:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Wysoko¶æ"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Szeroko¶æ"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
422 msgid "None"
423 msgstr "Brak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Ministrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Nowy:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
467 msgid "&Remove"
468 msgstr "&Usuñ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "&Czcionka:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "&Wielko¶æ:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 msgid "Default"
511 msgstr "Domy¶lny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Tiny"
516 msgstr "Mikroskopijny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smallest"
521 msgstr "Najmniejszy"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smaller"
526 msgstr "Mniejszy"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Small"
531 msgstr "Ma³y"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Normal"
536 msgstr "Normalny"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Large"
541 msgstr "Du¿y"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Larger"
546 msgstr "Wiêkszy"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
550 msgid "Largest"
551 msgstr "Najwiêkszy"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
555 msgid "Huge"
556 msgstr "Ogromny"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
560 msgid "Huger"
561 msgstr "Gigantyczny"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 #, fuzzy
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "Klient"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
570 #, fuzzy
571 msgid "&Level:"
572 msgstr "&Etykieta:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 msgid "Change:"
576 msgstr "Zmiana:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgid "&Next change"
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 msgid "&Accept"
592 msgstr "&Akceptuj"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 msgid "&Reject"
600 msgstr "&Odrzuæ"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgid "Font family"
605 msgstr "Rodzina czcionek"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 msgid "&Family:"
609 msgstr "&Rodzina:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgid "Font shape"
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 msgid "S&hape:"
618 msgstr "&Odmiana:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgid "Font series"
623 msgstr "Seria czcionki"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
630 msgid "Language"
631 msgstr "Jêzyk"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgid "Font color"
636 msgstr "Kolor czcionki"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
640 msgid "&Language:"
641 msgstr "&Jêzyk:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 msgid "&Series:"
645 msgstr "&Grubo¶æ:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 msgid "&Color:"
649 msgstr "&Kolor:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgid "Font size"
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 msgid "&Misc:"
671 msgstr "&Inne:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgid "&Toggle all"
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
696 msgid "Close"
697 msgstr "Zamknij"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
708 #, fuzzy
709 msgid "&Down"
710 msgstr "Miejscowo¶æ"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
713 msgid "D&elete"
714 msgstr "&Usuñ"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
717 #, fuzzy
718 msgid "&Selected Citations:"
719 msgstr "&Wybór:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 #, fuzzy
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 #, fuzzy
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Cytowanie"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #, fuzzy
733 msgid "F&ind:"
734 msgstr "&Szukaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
737 #, fuzzy
738 msgid "<- C&lear"
739 msgstr "&Wyczy¶æ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
742 #, fuzzy
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
748 #, fuzzy
749 msgid "All Fields"
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
757 #, fuzzy
758 msgid "Entry Types:"
759 msgstr "Wpis"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
763 msgid "All Entry Types"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
767 #, fuzzy
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
772 #, fuzzy
773 msgid "Formatting"
774 msgstr "Formaty"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
790 #, fuzzy
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 #, fuzzy
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgid "&Text after:"
805 msgstr "Tekst &po:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 msgid "A&pply"
821 msgstr "&Zastosuj"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Wstaw ograniczniki"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Wstaw"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Wielko¶æ:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 #, fuzzy
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "Kod TeX-a|X"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zmieniaj razem"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Wy¶wietl"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Zamkniêta"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Otwórz"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 msgid "EmbeddedFiles"
888 msgstr ""
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
891 msgid "Extra embedded files:"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
895 #, fuzzy
896 msgid "Add"
897 msgstr "&Dodaj"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
900 #, fuzzy
901 msgid "Remove"
902 msgstr "&Usuñ"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
905 msgid "File"
906 msgstr "Plik"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
909 msgid "&Draft"
910 msgstr "&Szkic"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 #, fuzzy
915 msgid "E&mbed"
916 msgstr "Imiê"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edytuj plik..."
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
933 msgid "Filename"
934 msgstr "Nazwa pliku"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
939 msgid "&File:"
940 msgstr "P&lik:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
943 msgid "Template"
944 msgstr "Szablon"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Dostêpne szablony"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
951 msgid "LyX View"
952 msgstr "Widok w LyX-ie"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 msgid "Screen display"
959 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
964 msgid "Monochrome"
965 msgstr "Czarnobia³y"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
970 msgid "Grayscale"
971 msgstr "Skala szaro¶ci"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
977 msgid "Color"
978 msgstr "W kolorze"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
981 msgid "Preview"
982 msgstr "Podgl±d"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
992 msgid "%"
993 msgstr "%"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "Ska&la:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1005 msgid "Display image in LyX"
1006 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1009 msgid "&Show in LyX"
1010 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1013 msgid "Rotate"
1014 msgstr "Obrót"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1020 msgid "Angle to rotate image by"
1021 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1027 msgid "The origin of the rotation"
1028 msgstr "Punkt obrotu"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1031 msgid "&Origin:"
1032 msgstr "Punkt &obrotu:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1035 msgid "A&ngle:"
1036 msgstr "&K±t:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1039 msgid "Scale"
1040 msgstr "Skala"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1044 msgid "Height of image in output"
1045 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1058 msgid "Width of image in output"
1059 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1062 msgid "Crop"
1063 msgstr "Przytnij"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1067 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1068 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1072 msgid "&Get from File"
1073 msgstr "&We¼ z pliku"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1077 msgid "Clip to bounding box values"
1078 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1082 msgid "Clip to &bounding box"
1083 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1087 msgid "&Left bottom:"
1088 msgstr "Lewy &dolny:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1092 msgid "Right &top:"
1093 msgstr "Prawy &górny:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1100 msgid "y"
1101 msgstr "y"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1104 msgid "Options"
1105 msgstr "Opcje"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1108 msgid "O&ption:"
1109 msgstr "O&pcja:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1112 msgid "Forma&t:"
1113 msgstr "&Format:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Form"
1119 msgstr "Formaty"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1122 msgid "Use &default placement"
1123 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1126 msgid "Advanced Placement Options"
1127 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1130 msgid "&Top of page"
1131 msgstr "U &góry strony"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1134 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1135 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Here de&finitely"
1140 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1143 msgid "&Here if possible"
1144 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1147 msgid "&Page of floats"
1148 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1151 msgid "&Bottom of page"
1152 msgstr "U &do³u strony"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1155 msgid "&Span columns"
1156 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1159 msgid "&Rotate sideways"
1160 msgstr "&Obrót"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1163 #, fuzzy
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr "&Czcionka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "Skala %"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "&Maszynowa:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1179 msgid "&Roman:"
1180 msgstr "&Szeryfowa:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1183 #, fuzzy
1184 msgid "S&cale (%):"
1185 msgstr "Skala %"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1193 msgid "Use &Old Style Figures"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Kapitalik"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 #, fuzzy
1203 msgid "&Default Family:"
1204 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1207 #, fuzzy
1208 msgid "&Base Size:"
1209 msgstr "&Wielko¶æ:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1212 msgid "&Graphics"
1213 msgstr "&Rysunek"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1216 msgid "Select an image file"
1217 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Output Size"
1222 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1225 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Scale Graphics (%):"
1236 msgstr "&Rysunek"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1239 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Set &width:"
1245 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1248 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Rotate Graphics"
1254 msgstr "Rysunek"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1257 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "Obrót tabeli"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1266 msgid "Or&igin:"
1267 msgstr "Punkt &obrotu:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr "&Obcinanie"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1284 #, fuzzy
1285 msgid "y:"
1286 msgstr "y"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1290 #, fuzzy
1291 msgid "x:"
1292 msgstr "x"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1295 #, fuzzy
1296 msgid "LaTe&X and LyX options"
1297 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Sho&w in LyX"
1302 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Tryb szkicowy"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "Tryb &szkicowy"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1335 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1339 msgid "..............."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1343 msgid "________"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Odstêpy:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1370 msgid "Enspace (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1378 msgid "QQuad (2 em)"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1390 msgid "Custom"
1391 msgstr "W³asna"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1394 msgid "&Value:"
1395 msgstr "&Warto¶æ:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1398 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1399 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Fill Pattern:"
1404 msgstr "P&lik:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1407 msgid "&Protect:"
1408 msgstr "&Ochrona:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1413 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Specify the link target"
1418 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1421 msgid "Link type"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1425 msgid "Link to the web or to every other target"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1429 msgid "&Web"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Link to an email address"
1435 msgstr "Twój adres e-mail"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Email"
1440 msgstr "E-mail"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Link to a file"
1445 msgstr "Drukuj do pliku"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&File"
1450 msgstr "P&lik:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URL"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Najwiêkszy:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Nazwa:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Brakuje argumentu"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Podpis:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etykieta:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Typ wstawienia:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Do³±cz"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Wstaw"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Maszynopis"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Program Listing"
1542 msgstr "Inicjacja programu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Edit the file"
1547 msgstr "£adowanie pliku"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1550 msgid "&Edit"
1551 msgstr "&Edycja"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1554 msgid "Document &class:"
1555 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "¦rodek"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "&Usuñ"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "&Dodaj"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "&Usuñ"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Opcje:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Select Local Layout..."
1599 msgstr "Uk³ad tekstu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Kodowanie:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Cudzys³ów:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Listing"
1624 msgstr "Lista"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Main Settings"
1629 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1632 msgid "Style"
1633 msgstr "Styl"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1636 msgid "The content's base font size"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1640 #, fuzzy
1641 msgid "F&ont size:"
1642 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1645 msgid "The content's base font style"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Font Famil&y:"
1651 msgstr "Rodzina czcionek"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 msgid "Space i&n string as symbol"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1672 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1676 #, fuzzy
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "Wybór strony symboli"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Break long lines"
1687 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Placement"
1692 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1695 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Check for floating listings"
1701 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Float"
1706 msgstr "Wstawka|W"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1709 msgid "Check for inline listings"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Inline listing"
1715 msgstr "Z&awarto¶æ"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1718 msgid "&Placement:"
1719 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numeracja"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Choose the font size for line numbers"
1733 msgstr "Wybierz plik stylu"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Font si&ze:"
1738 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1741 #, fuzzy
1742 msgid "S&tep:"
1743 msgstr "Krok"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1746 msgid "Difference between two numbered lines"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Side:"
1752 msgstr "Slajd"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Dialect:"
1761 msgstr "P&lik:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Lan&guage:"
1766 msgstr "&Jêzyk:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1769 msgid "Select the programming language"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Range"
1775 msgstr "Pojedyncza"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Last line:"
1780 msgstr "linia wzoru"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1783 msgid "The last line to be printed"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1787 msgid "The first line to be printed"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "Imiê"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Ad&vanced"
1798 msgstr "&Anuluj"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 #, fuzzy
1802 msgid "More Parameters"
1803 msgstr "Brakuje argumentu"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1806 msgid "Feedback window"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 msgid "&Update"
1824 msgstr "&Aktualizuj"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1835 msgid "&Top:"
1836 msgstr "&Górny:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1839 msgid "&Bottom:"
1840 msgstr "&Dolny:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 msgid "&Inner:"
1844 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 msgid "O&uter:"
1848 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgid "Head &sep:"
1852 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgid "&Foot skip:"
1860 msgstr "&Odstêp stopki:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Column Sep:"
1865 msgstr "&Kolumn:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1872 msgstr "Liczba wierszy"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1876 msgid "&Rows:"
1877 msgstr "&Wierszy:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "Liczba kolumn"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1888 msgid "&Columns:"
1889 msgstr "&Kolumn:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1900 msgid "&Vertical:"
1901 msgstr "&Pionowe:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1909 msgstr "P&oziome:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "U¿yj AMS &math"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Use esint package &automatically"
1922 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "U¿yj AMS &math"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Sort &as:"
1932 msgstr "Ulica:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Description:"
1937 msgstr "Opis"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Symbol:"
1942 msgstr "Symbol"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1945 msgid "Type"
1946 msgstr "Typ"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1949 msgid "LyX internal only"
1950 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1953 msgid "LyX &Note"
1954 msgstr "&Notka LyX-a"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1957 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1958 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1961 msgid "&Comment"
1962 msgstr "&Komentarz"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1965 msgid "Print as grey text"
1966 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1969 msgid "&Greyed out"
1970 msgstr "&Wyszarzenie"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1973 msgid "&List in Table of Contents"
1974 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1977 msgid "&Numbering"
1978 msgstr "&Numeracja"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1982 msgid "Page Layout"
1983 msgstr "Uk³ad strony"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Paper Format"
1988 msgstr "Format daty"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1991 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1992 msgstr ""
1993 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1994 "\"W³asne\""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1997 msgid "Style used for the page header and footer"
1998 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Headings &style:"
2003 msgstr "&Styl strony:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2006 msgid "&Landscape"
2007 msgstr "P&oziomo"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2010 msgid "&Portrait"
2011 msgstr "&Pionowo"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2016 msgid "&Format:"
2017 msgstr "&Format:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Orientation:"
2022 msgstr "Orientacja"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2025 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2026 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2029 msgid "&Two-sided document"
2030 msgstr "Dokument &dwustronny"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Indent Paragraph"
2035 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2038 msgid "Label Width"
2039 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2043 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2044 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Lo&ngest label"
2049 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2052 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Paragraph's &Default"
2058 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Justified"
2063 msgstr "Wyrównane"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Left"
2068 msgstr "Do lewej"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Center"
2073 msgstr "Do ¶rodka"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Ri&ght"
2078 msgstr "Do prawej"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Line &spacing"
2083 msgstr "&Interlinia:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2087 msgid "Single"
2088 msgstr "Pojedyncza"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2091 msgid "1.5"
2092 msgstr "1.5"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2096 msgid "Double"
2097 msgstr "Podwójna"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2100 msgid "I&mmediate Apply"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2104 msgid "&Use hyperref support"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Additional o&ptions"
2110 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2113 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&General"
2119 msgstr "Ogólny"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2122 msgid ""
2123 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Automatically fi&ll header"
2129 msgstr "Email Autora"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2132 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2136 msgid "Load in &fullscreen mode"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Header Information"
2142 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Title:"
2147 msgstr "Tytu³:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Author:"
2152 msgstr "Autor:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Subject:"
2157 msgstr "Temat:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Keywords:"
2162 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2165 #, fuzzy
2166 msgid "H&yperlinks"
2167 msgstr "&Generuj hyperlink"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2170 msgid "Allows link text to break across lines."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2174 #, fuzzy
2175 msgid "B&reak links over lines"
2176 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2179 #, fuzzy
2180 msgid "No &frames around links"
2181 msgstr "Bez obramowania"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2184 #, fuzzy
2185 msgid "C&olor links"
2186 msgstr "Kolory"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2190 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2194 msgid "B&ibliographical backreferences"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Backreference by pa&ge number"
2200 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Bookmarks"
2205 msgstr "Zak³adki|Z"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2208 #, fuzzy
2209 msgid "G&enerate Bookmarks"
2210 msgstr "Zak³adki|Z"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Open bookmarks"
2215 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Number of levels"
2220 msgstr "Liczba kopii"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Numbered bookmarks"
2225 msgstr "Wyliczenie"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2228 msgid "&Alter..."
2229 msgstr "&Inny..."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Math"
2234 msgstr "&Matematyka"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic in&line completion"
2245 msgstr "Z&awarto¶æ"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2248 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic p&opup"
2254 msgstr "Email Autora"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2257 #, fuzzy
2258 msgid "In Text"
2259 msgstr "Tekst ASCII"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2262 msgid ""
2263 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2264 "delay."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Automatic &inline completion"
2270 msgstr "Z&awarto¶æ"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2273 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic &popup"
2279 msgstr "Email Autora"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2282 msgid ""
2283 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2284 "mode."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2288 msgid "Cursor i&ndicator"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2292 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2293 msgid "General"
2294 msgstr "Ogólny"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2297 msgid ""
2298 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2299 "if it is available."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 #, fuzzy
2304 msgid "s inline completion dela&y"
2305 msgstr "Z&awarto¶æ"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 msgid ""
2309 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2310 "if it is available."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2314 msgid "s popup d&elay"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 msgid ""
2319 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2320 "It will be shown right away."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2324 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2328 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2332 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2336 msgid "C&onverter:"
2337 msgstr "K&onwerter:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2340 msgid "E&xtra flag:"
2341 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&From format:"
2346 msgstr "&Format:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&To format:"
2351 msgstr "&Format daty:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2354 msgid "&Modify"
2355 msgstr "&Zmieñ"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Remo&ve"
2360 msgstr "&Usuñ"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Converter Defi&nitions"
2365 msgstr "Definicja"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Converter File Cache"
2370 msgstr "Wstaw plik|W"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "&D³uga tabela"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Maximum Age (in days):"
2380 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2383 msgid "&Date format:"
2384 msgstr "&Format daty:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2387 msgid "Date format for strftime output"
2388 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2391 msgid "Off"
2392 msgstr "Wy³±cz"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2395 msgid "No math"
2396 msgstr "Bez matematyki"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2399 msgid "On"
2400 msgstr "W³±cz"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2403 msgid "Do not display"
2404 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2407 msgid "Display &Graphics:"
2408 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Editing"
2417 msgstr "Zakoñcz|k"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2420 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2421 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Sort &environments alphabetically"
2426 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2429 msgid "&Group environments by their category"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2433 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2437 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2441 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2445 msgid "Fullscreen"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2449 msgid "&Limit text width"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2453 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Toggle tabba&r"
2459 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2462 #, fuzzy
2463 msgid "To&ggle scrollbar"
2464 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2467 #, fuzzy
2468 msgid "T&oggle toolbars"
2469 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&New..."
2474 msgstr "&Nowy:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2477 #, fuzzy
2478 msgid "S&hort Name:"
2479 msgstr "Ulica:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Vector graphi&cs format"
2484 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Document format"
2489 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2492 msgid "&Viewer:"
2493 msgstr "&Przegl±darka:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2496 msgid "Ed&itor:"
2497 msgstr "Ed&ytor:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2500 msgid "S&hortcut:"
2501 msgstr "&Skrót:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2504 msgid "E&xtension:"
2505 msgstr "&Rozszerzenie:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Co&pier:"
2510 msgstr "&Skrypt:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2513 msgid "&E-mail:"
2514 msgstr "&E-mail:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2517 msgid "Your name"
2518 msgstr "Twoja nazwa"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2521 msgid "Your E-mail address"
2522 msgstr "Twój adres e-mail"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2525 msgid "Keyboard"
2526 msgstr "Klawiatura"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2529 msgid "Use &keyboard map"
2530 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2533 msgid "&First:"
2534 msgstr "&Pierwsza:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2538 msgid "Br&owse..."
2539 msgstr "&Przegl±daj..."
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2542 msgid "S&econd:"
2543 msgstr "&Druga:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2547 msgid "B&rowse..."
2548 msgstr "&Przegl±daj..."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Mouse"
2553 msgstr "Wiêcej"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2556 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2560 msgid ""
2561 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2562 "speed it up, low values slow it down."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Right-to-left language support"
2568 msgstr "&Od prawej do lewej"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2571 msgid ""
2572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2573 msgstr ""
2574 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2577 msgid "Enable &RTL support"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Cursor movement:"
2583 msgstr "Komentarz"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Logical"
2588 msgstr "Temat"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2591 msgid "&Visual"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2595 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2599 msgid "Mark &foreign languages"
2600 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2608 #, fuzzy
2609 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2610 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2613 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2617 #, fuzzy
2618 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2619 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2622 msgid "&Default language:"
2623 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2626 msgid "Language pac&kage:"
2627 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2630 msgid "Command s&tart:"
2631 msgstr ""
2632 "Polecenie\n"
2633 "&zmiany jêzyka:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2636 msgid "Command e&nd:"
2637 msgstr ""
2638 "Polecenie &powrotu\n"
2639 "po zmianie jêzyka:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2642 msgid ""
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2648 msgid "&Global"
2649 msgstr "&Globalnie"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2652 msgid ""
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2654 "switch command"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2658 msgid "Auto &begin"
2659 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2668 msgid "Auto &end"
2669 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2672 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2676 msgid "Use b&abel"
2677 msgstr "U¿yj &babel"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2680 msgid "Set class options to default on class change"
2681 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2684 msgid "&Reset class options when document class changes"
2685 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2688 #, fuzzy
2689 msgid ""
2690 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2691 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2692 "rather than the Cygwin teTeX."
2693 msgstr ""
2694 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2695 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2700 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2703 msgid "Default paper si&ze:"
2704 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2707 msgid "Te&X encoding:"
2708 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2711 msgid "CheckTeX start options and flags"
2712 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Index command:"
2717 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2720 msgid "&BibTeX command:"
2721 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2726 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2729 msgid "Chec&kTeX command:"
2730 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2733 msgid "BibTeX command and options"
2734 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2737 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2738 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2741 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2742 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2746 msgid "US letter"
2747 msgstr "US letter"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2751 msgid "US legal"
2752 msgstr "US legal"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2756 msgid "US executive"
2757 msgstr "US executive"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2761 msgid "A3"
2762 msgstr "A3"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2766 msgid "A4"
2767 msgstr "A4"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2771 msgid "A5"
2772 msgstr "A5"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "B5"
2777 msgstr "B5"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2780 msgid "&Working directory:"
2781 msgstr "&Katalog roboczy:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2789 msgid "Browse..."
2790 msgstr "Przegl±daj..."
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2793 msgid "&Document templates:"
2794 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Example files:"
2799 msgstr "Przyk³ad #:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2802 msgid "&Backup directory:"
2803 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2806 msgid "Ly&XServer pipe:"
2807 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2810 msgid "&Temporary directory:"
2811 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2814 msgid "&PATH prefix:"
2815 msgstr "&Prefiks PATH:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2818 msgid ""
2819 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2820 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2821 "paragraphs are separated by a blank line."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2825 msgid "Output &line length:"
2826 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2829 msgid "&roff command:"
2830 msgstr "Polecenie &roff:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2833 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2834 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Printer Command Options"
2839 msgstr "Opcje polecenia"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2842 msgid "Extension to be used when printing to file."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2846 msgid "File ex&tension:"
2847 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Option used to print to a file."
2852 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Print to &file:"
2857 msgstr "Drukuj do pliku"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Option used to print to non-default printer."
2862 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Set p&rinter:"
2867 msgstr "&Na drukarkê:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2870 msgid "Option used with spool command to set printer."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Spool pr&inter:"
2876 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2879 msgid ""
2880 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2881 "to print."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2885 msgid "Spool &command:"
2886 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Option used to reverse page order."
2891 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Re&verse pages:"
2896 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2899 msgid "Lan&dscape:"
2900 msgstr "&Poziomo:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Number of Co&pies:"
2905 msgstr "Liczba kopii"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Option used to set number of copies."
2910 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to print a range of pages."
2915 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2918 msgid "Co&llated:"
2919 msgstr "P&o³±czone:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2922 msgid "Pa&ge range:"
2923 msgstr "&Zakres stron:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2926 msgid "Option used to collate multiple copies."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2930 msgid "&Odd pages:"
2931 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2934 msgid "&Even pages:"
2935 msgstr "Strony &parzyste:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2938 msgid "Paper t&ype:"
2939 msgstr "&Typ papieru:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2942 msgid "Paper si&ze:"
2943 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2946 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2950 msgid "E&xtra options:"
2951 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2956 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2959 msgid ""
2960 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2961 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2962 "printers."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Adapt output to printer"
2968 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2971 msgid "Name of the default printer"
2972 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Default &printer:"
2977 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2980 msgid "Printer co&mmand:"
2981 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2984 msgid "Sa&ns Serif:"
2985 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2988 msgid "T&ypewriter:"
2989 msgstr "&Maszynowa:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2992 msgid "Screen &DPI:"
2993 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2996 msgid "&Zoom %:"
2997 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3000 msgid "Font Sizes"
3001 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3004 msgid "Larger:"
3005 msgstr "Wiêkszy:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3008 msgid "Largest:"
3009 msgstr "Najwiêkszy:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3012 msgid "Huge:"
3013 msgstr "Ogromny:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3016 msgid "Hugest:"
3017 msgstr "Gigantyczny:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3020 msgid "Smallest:"
3021 msgstr "Najmniejszy:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3024 msgid "Smaller:"
3025 msgstr "Mniejszy:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3028 msgid "Small:"
3029 msgstr "Ma³y:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3032 msgid "Normal:"
3033 msgstr "Normalny:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3036 msgid "Tiny:"
3037 msgstr "Mikroskopijny:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3040 msgid "Large:"
3041 msgstr "Du¿y:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3044 msgid ""
3045 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3046 "of fonts"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3050 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3054 msgid "Show key-bindings containing:"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3058 msgid "&Bind file:"
3059 msgstr "Plik &skrótów:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3062 #, fuzzy
3063 msgid "New"
3064 msgstr "&Nowy:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3067 msgid "Al&ternative language:"
3068 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3071 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3072 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3075 msgid "Personal &dictionary:"
3076 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3079 msgid "Escape cha&racters:"
3080 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3083 msgid "Spellchec&ker executable:"
3084 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3088 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3091 msgid "Use input encod&ing"
3092 msgstr "&U¿yj kodowania"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3095 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3096 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3099 msgid "Accept compound &words"
3100 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Session"
3105 msgstr "Wersja"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3112 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3125 msgid "Documents"
3126 msgstr "Dokumenty"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3129 msgid "&Maximum last files:"
3130 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3133 msgid "minutes"
3134 msgstr "minut"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3137 #, fuzzy
3138 msgid "B&ackup documents, every"
3139 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Open documents in &tabs"
3144 msgstr "Otwórz dokument"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Use &bundled format for new documents"
3149 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Email Autora"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "&Przegl±daj..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "&Zapisz"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Strony"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Drukuj wszystko"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "&Od"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Wszystko"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Liczba kopii"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Liczba kopii"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Sortuj kopie"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr "&Sortuj"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Drukuj"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Przeznaczenie"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "D&rukarka:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgid "La&bels in:"
3266 msgstr "Etykiety &w:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgid "<reference>"
3274 msgstr "<odno¶nik>"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<odno¶nik>)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 msgid "<page>"
3282 msgstr "<strona>"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "na stronie <strona>"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 msgid "&Sort"
3302 msgstr "&Sortuj"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Skok do etykiety"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 msgid "&Find:"
3318 msgstr "&Szukaj:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Z&ast±p:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgid "Find &Next"
3334 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Zast±p"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "&Wszystkie"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Formaty eksportu:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Polecenie:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Skrót:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Clear"
3370 msgstr "&Wyczy¶æ"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Function:"
3375 msgstr "&Funkcje"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Shortcut"
3380 msgstr "&Skrót:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3383 msgid "Suggestions:"
3384 msgstr "Propozycje:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3387 msgid "Replace word with current choice"
3388 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3391 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3392 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3395 msgid "Ignore this word"
3396 msgstr "Ignoruj s³owo"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3399 msgid "&Ignore"
3400 msgstr "&Ignoruj"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3403 msgid "Ignore this word throughout this session"
3404 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3407 msgid "I&gnore All"
3408 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3411 msgid "Replacement:"
3412 msgstr "Zast±pienie:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3415 msgid "Current word"
3416 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3419 msgid "Unknown word:"
3420 msgstr "Nieznane s³owo:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3423 msgid "Replace with selected word"
3424 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3427 msgid ""
3428 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3429 "full range."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Ca&tegory:"
3435 msgstr "&Podpis:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3438 msgid "Select this to display all available characters at once"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Display all"
3444 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3447 msgid "&Table Settings"
3448 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3451 msgid "Column Width"
3452 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3455 msgid "Fixed width of the column"
3456 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3459 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3460 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3463 msgid "&Vertical alignment:"
3464 msgstr "&Justowanie:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3467 msgid "&Horizontal alignment:"
3468 msgstr "&Justowanie:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3471 msgid "Horizontal alignment in column"
3472 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3476 msgid "Justified"
3477 msgstr "Wyrównane"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3480 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3481 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3484 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3485 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3488 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3489 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3492 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3493 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3496 msgid "Merge cells"
3497 msgstr "£±czenie komórek"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3500 msgid "&Multicolumn"
3501 msgstr "&Wielokolumnowa"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3504 msgid "LaTe&X argument:"
3505 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3509 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3512 msgid "&Borders"
3513 msgstr "&Ramki"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3516 msgid "All Borders"
3517 msgstr "Wszystkie ramki"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3520 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3521 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3524 msgid "&Set"
3525 msgstr "&Ustaw"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3528 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3529 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3532 msgid "C&lear"
3533 msgstr "&Wyczy¶æ"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3536 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Fo&rmal"
3542 msgstr "Normalny"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 #, fuzzy
3550 msgid "De&fault"
3551 msgstr "Domy¶lny"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3554 msgid "Set Borders"
3555 msgstr "Ustal ramki"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Additional Space"
3564 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3567 msgid "T&op of row:"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Botto&m of row:"
3573 msgstr "U &do³u strony"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3576 msgid "Bet&ween rows:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3580 msgid "&Longtable"
3581 msgstr "&D³uga tabela"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3584 msgid "Set a page break on the current row"
3585 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3588 msgid "Page &break on current row"
3589 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3592 msgid "Settings"
3593 msgstr "Ustawienia"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3596 msgid "Status"
3597 msgstr "Status"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3600 msgid "Header:"
3601 msgstr "Nag³ówek:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3604 msgid "Footer:"
3605 msgstr "Stopka:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3608 msgid "First header:"
3609 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Last footer:"
3613 msgstr "Ostatnia stopka:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3616 msgid "Contents"
3617 msgstr "Zawarto¶æ"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Ramka górna"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Ramka dolna"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 msgstr ""
3630 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3635 msgid "on"
3636 msgstr "W³±cz"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3639 msgid "This row is the header of the first page"
3640 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3643 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3644 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3647 msgid "This row is the footer of the last page"
3648 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3654 msgid "double"
3655 msgstr "Podwójna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3658 msgid "Don't output the last footer"
3659 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3663 msgid "is empty"
3664 msgstr "Pusty"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3667 msgid "Don't output the first header"
3668 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3671 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3672 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3675 msgid "&Use long table"
3676 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3679 msgid "Current cell:"
3680 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3683 msgid "Current row position"
3684 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3687 msgid "Current column position"
3688 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3691 msgid "Close this dialog"
3692 msgstr "Zamyka okno"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3695 msgid "Rebuild the file lists"
3696 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3699 msgid "&Rescan"
3700 msgstr "&Od¶wie¿"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3703 msgid ""
3704 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3705 msgstr ""
3706 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3707 "ze ¶cie¿k±"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3710 msgid "&View"
3711 msgstr "Pod&gl±d"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "Wybór klas lub styli"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "Style LaTeX-a"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "Style BibTeX-a"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3734 msgid "Show &path"
3735 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Spacing"
3740 msgstr "&Odstêpy:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Separate paragraphs with"
3745 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Listing settings"
3750 msgstr "Ustawienia akapitu"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3753 msgid "Format text into two columns"
3754 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Two-&column document"
3758 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3761 msgid "&Vertical space"
3762 msgstr "&Odstêp pionowy"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3765 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3766 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "&Indentation"
3770 msgstr "&Wciêcie"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3773 msgid "&Line spacing:"
3774 msgstr "&Interlinia:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3777 msgid "Index entry"
3778 msgstr "Has³o indeksu"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3781 msgid "&Keyword:"
3782 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3785 msgid "Entry"
3786 msgstr "Wpis"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3790 msgid "The selected entry"
3791 msgstr "Wybrany wpis"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3794 msgid "&Selection:"
3795 msgstr "&Wybór:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3798 msgid "Replace the entry with the selection"
3799 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3802 msgid "Update navigation tree"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3808 msgid "..."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3812 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3816 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Move selected item up by one"
3827 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3830 msgid ""
3831 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3832 "available"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgid "DefSkip"
3845 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3848 msgid "SmallSkip"
3849 msgstr "Ma³y odstêp"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3852 msgid "MedSkip"
3853 msgstr "¦redni odstêp"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Du¿y odstêp"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgid "VFill"
3861 msgstr "VFill"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 #, fuzzy
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Liczba kopii"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Liczba kopii"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Line span:"
3889 msgstr "&Interlinia:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Overhang value"
3912 msgstr "Wysoko¶æ"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standard"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Dowód"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Dowód:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3978 msgid "Theorem"
3979 msgstr "Twierdzenie"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3982 msgid "Theorem #:"
3983 msgstr "Twierdzenie #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3986 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3992 msgid "Lemma"
3993 msgstr "Lemat"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3996 msgid "Lemma #:"
3997 msgstr "Lemat #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4007 msgid "Corollary"
4008 msgstr "Wniosek"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4011 msgid "Corollary #:"
4012 msgstr "Wniosek #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4015 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4021 msgid "Proposition"
4022 msgstr "Propozycja"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4025 msgid "Proposition #:"
4026 msgstr "Propozycja #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4034 msgid "Conjecture"
4035 msgstr "Hipoteza"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4038 msgid "Conjecture #:"
4039 msgstr "Hipoteza #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4043 msgid "Criterion"
4044 msgstr "Kryterium"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4047 msgid "Criterion #:"
4048 msgstr "Kryterium #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4052 msgid "Fact"
4053 msgstr "Fakt"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4056 msgid "Fact #:"
4057 msgstr "Fakt #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4060 msgid "Axiom"
4061 msgstr "Aksjomat"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4064 msgid "Axiom #:"
4065 msgstr "Aksjomat #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4075 msgid "Definition"
4076 msgstr "Definicja"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4079 msgid "Definition #:"
4080 msgstr "Definicja #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4089 msgid "Example"
4090 msgstr "Przyk³ad"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4093 msgid "Example #:"
4094 msgstr "Przyk³ad #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4098 msgid "Condition"
4099 msgstr "Warunek"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4102 msgid "Condition #:"
4103 msgstr "Warunek #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4107 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4110 msgid "Problem"
4111 msgstr "Problem"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4114 msgid "Problem #:"
4115 msgstr "Problem #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4121 msgid "Exercise"
4122 msgstr "Æwiczenie"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4125 msgid "Exercise #:"
4126 msgstr "Æwiczenie #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4134 msgid "Remark"
4135 msgstr "Uwaga"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4138 msgid "Remark #:"
4139 msgstr "Uwaga #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4147 msgid "Claim"
4148 msgstr "Stwierdzenie"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4151 msgid "Claim #:"
4152 msgstr "Stwierdzenie #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4157 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4159 msgid "Note"
4160 msgstr "Notka"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4163 msgid "Note #:"
4164 msgstr "Notka #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4168 msgid "Notation"
4169 msgstr "Notacja"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4172 msgid "Notation #:"
4173 msgstr "Notacja #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4178 msgid "Case"
4179 msgstr "Przypadek"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4183 msgid "Case #:"
4184 msgstr "Przypadek #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4187 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4192 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4194 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4197 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4205 msgid "Section"
4206 msgstr "Sekcja"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4209 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4213 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4215 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4217 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4218 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4223 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4224 msgid "Subsection"
4225 msgstr "Podsekcja"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4228 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4231 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4235 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4240 msgid "Subsubsection"
4241 msgstr "Podpodsekcja"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4244 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4247 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4249 msgid "Section*"
4250 msgstr "Sekcja*"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4253 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4256 msgid "Subsection*"
4257 msgstr "Podsekcja*"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4262 msgid "Subsubsection*"
4263 msgstr "Podpodsekcja*"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4266 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4269 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4272 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4278 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4281 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4285 #: src/output_plaintext.cpp:133
4286 msgid "Abstract"
4287 msgstr "Streszczenie"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4290 msgid "Abstract---"
4291 msgstr "Streszczenie---"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4298 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4299 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4301 msgid "Keywords"
4302 msgstr "S³owa kluczowe"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4305 msgid "Index Terms---"
4306 msgstr "Has³o indeksu---"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4309 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4311 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4313 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4316 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4317 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4318 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4319 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4320 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4321 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4323 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4327 msgid "Bibliography"
4328 msgstr "Bibliografia"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4334 #: src/rowpainter.cpp:452
4335 msgid "Appendix"
4336 msgstr "Dodatek"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4339 msgid "Appendices"
4340 msgstr "Dodatki"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4343 msgid "Biography"
4344 msgstr "Biografia"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4347 msgid "BiographyNoPhoto"
4348 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4351 msgid "Footernote"
4352 msgstr "Przypis"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4355 msgid "MarkBoth"
4356 msgstr "ZaznaczOba"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4362 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4363 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4364 msgid "Itemize"
4365 msgstr "Wypunktowanie"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4373 msgid "Enumerate"
4374 msgstr "Wyliczenie"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4378 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4384 msgid "Description"
4385 msgstr "Opis"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4392 msgid "List"
4393 msgstr "Lista"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4398 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4400 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4401 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4403 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4408 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4416 msgid "Title"
4417 msgstr "Tytu³"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4421 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4424 msgid "Subtitle"
4425 msgstr "Podtytu³"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4430 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4432 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4433 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4434 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4436 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4438 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4443 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4444 msgid "Author"
4445 msgstr "Autor"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4449 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4452 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4453 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4457 msgid "Address"
4458 msgstr "Adres"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4462 msgid "Offprint"
4463 msgstr "Nadbitka"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4467 msgid "Mail"
4468 msgstr "List"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4474 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4476 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4482 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4483 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4484 msgid "Date"
4485 msgstr "Data"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4491 msgid "Acknowledgement"
4492 msgstr "Podziêkowanie"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4495 msgid "Offprint Requests to:"
4496 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:175
4499 msgid "Correspondence to:"
4500 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4504 msgid "Acknowledgements."
4505 msgstr "Podziêkowania."
4506
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4509 msgid "LaTeX"
4510 msgstr "LaTeX"
4511
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4514 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4515 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4517 msgid "Email"
4518 msgstr "E-mail"
4519
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4522 msgid "Thesaurus"
4523 msgstr "S³ownik synonimów"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4526 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4528 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4531 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4533 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4534 msgid "Paragraph"
4535 msgstr "Akapit"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4538 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4541 msgid "Affiliation"
4542 msgstr "Afiliacja"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4545 msgid "And"
4546 msgstr "I"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4549 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4552 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4553 msgid "Acknowledgements"
4554 msgstr "Podziêkowania"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4559 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4561 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4562 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4563 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4564 #: src/output_plaintext.cpp:145
4565 msgid "References"
4566 msgstr "Odno¶niki"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4569 msgid "PlaceFigure"
4570 msgstr "Umie¶æRysunek"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4573 msgid "PlaceTable"
4574 msgstr "Umie¶æTabelê"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4577 msgid "TableComments"
4578 msgstr "KomentarzeTabel"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4581 msgid "TableRefs"
4582 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4585 msgid "MathLetters"
4586 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4589 msgid "NoteToEditor"
4590 msgstr "UwagaDoEdytora"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4593 msgid "Facility"
4594 msgstr "Urz±dzenie"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4597 msgid "Objectname"
4598 msgstr "Nazwa obiektu"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4601 msgid "Dataset"
4602 msgstr "Zbiór danych"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4605 msgid "Subject headings:"
4606 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4609 msgid "[Acknowledgements]"
4610 msgstr "[Podziêkowania]"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4616 msgid "and"
4617 msgstr "i"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4620 msgid "Place Figure here:"
4621 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4624 msgid "Place Table here:"
4625 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4628 msgid "[Appendix]"
4629 msgstr "[Dodatek]"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4632 msgid "Note to Editor:"
4633 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4636 msgid "References. ---"
4637 msgstr "Odno¶niki: ---"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4640 msgid "Note. ---"
4641 msgstr "Notka: ---"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4644 msgid "FigCaption"
4645 msgstr "PodpisRysunku"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4648 msgid "Fig. ---"
4649 msgstr "Rys. ---"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4652 msgid "Facility:"
4653 msgstr "Urz±dzenie:"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4656 msgid "Obj:"
4657 msgstr "Ob:"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4660 msgid "Dataset:"
4661 msgstr "Zbiór danych:"
4662
4663 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4664 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4665 msgid "\\arabic{section}"
4666 msgstr "\\arabic{section}"
4667
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4669 msgid "Chapter Exercises"
4670 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:50
4673 msgid "RightHeader"
4674 msgstr "PrawyNag³ówek"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:59
4677 msgid "Right header:"
4678 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:82
4681 msgid "Abstract:"
4682 msgstr "Streszczenie:"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:91
4685 msgid "ShortTitle"
4686 msgstr "Tytu³Skrócony"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:99
4689 msgid "Short title:"
4690 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:128
4693 msgid "TwoAuthors"
4694 msgstr "DwóchAutorów"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:135
4697 msgid "ThreeAuthors"
4698 msgstr "TrzechAutorów"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:142
4701 msgid "FourAuthors"
4702 msgstr "CzterechAutorów"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4706 msgid "Affiliation:"
4707 msgstr "Afiliacja:"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:170
4710 msgid "TwoAffiliations"
4711 msgstr "DwieAfiliacje"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:177
4714 msgid "ThreeAffiliations"
4715 msgstr "TrzyAfiliacje"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:184
4718 msgid "FourAffiliations"
4719 msgstr "CzteryAfiliacje"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4722 msgid "Journal"
4723 msgstr "Czasopismo"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:205
4726 msgid "CopNum"
4727 msgstr "NrKopii"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:233
4730 msgid "Acknowledgements:"
4731 msgstr "Podziêkowania:"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4734 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4735 #: lib/layouts/spie.layout:88
4736 msgid "Acknowledgments"
4737 msgstr "Podziêkowania"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:247
4740 msgid "ThickLine"
4741 msgstr "GrubaLinia"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:257
4744 msgid "CenteredCaption"
4745 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4749 msgid "Senseless!"
4750 msgstr "Bez sensu!"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:277
4753 msgid "FitFigure"
4754 msgstr "DopRysunek"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:283
4757 msgid "FitBitmap"
4758 msgstr "DopBitmapa"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4761 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4762 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4763 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4764 msgid "*"
4765 msgstr "*"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:341
4768 msgid "Seriate"
4769 msgstr "Kolejno"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4772 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4773 msgid "(\\alph{enumii})"
4774 msgstr "(\\alph{enumii})"
4775
4776 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4777 #, fuzzy
4778 msgid "LatinOn"
4779 msgstr "£otewski"
4780
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Latin on"
4784 msgstr "Lokalizacja"
4785
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4787 #, fuzzy
4788 msgid "LatinOff"
4789 msgstr "£otewski"
4790
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Latin off"
4794 msgstr "£otewski"
4795
4796 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4798 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4799 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4802 msgid "Part"
4803 msgstr "Czê¶æ"
4804
4805 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4806 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4808 msgid "Part*"
4809 msgstr "Czê¶æ*"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4812 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4813 msgid "MM"
4814 msgstr "MM"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Section \\arabic{section}"
4819 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4822 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4823 msgid "\\Alph{section}"
4824 msgstr "\\Alph{section}"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4832 #, fuzzy
4833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4837 msgid "BeginFrame"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Frame"
4843 msgstr "Bezramki"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4846 msgid "BeginPlainFrame"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4854 #, fuzzy
4855 msgid "AgainFrame"
4856 msgstr "ramka podpisu"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4859 msgid "Again frame with label"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4863 #, fuzzy
4864 msgid "EndFrame"
4865 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4868 msgid "________________________________"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4872 #, fuzzy
4873 msgid "FrameSubtitle"
4874 msgstr "Podtytu³"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Column"
4879 msgstr "Kolumny"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4882 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4886 msgid "Columns"
4887 msgstr "Kolumny"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4890 msgid "ColumnsCenterAligned"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4894 msgid "Columns (center aligned)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4898 msgid "ColumnsTopAligned"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4902 msgid "Columns (top aligned)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Pause"
4908 msgstr "Wklej"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4911 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Overprint"
4917 msgstr "Nadbitka"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4920 #, fuzzy
4921 msgid "OverlayArea"
4922 msgstr "Warstwa"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Overlayarea"
4927 msgstr "Warstwa"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Uncover"
4932 msgstr "&Przywróæ"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Uncovered on slides"
4937 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Only"
4942 msgstr "W³±cz"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Only on slides"
4947 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4950 msgid "Block"
4951 msgstr "Blok"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4954 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4958 #, fuzzy
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "Przyk³ad"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4967 #, fuzzy
4968 msgid "AlertBlock"
4969 msgstr "Blok"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4976 msgid "Title (Plain Frame)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4981 msgid "Institute"
4982 msgstr "Instytucja"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4985 #, fuzzy
4986 msgid "TitleGraphic"
4987 msgstr "Rysunek"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4991 msgid "Corollary."
4992 msgstr "Wniosek."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4996 msgid "Definition."
4997 msgstr "Definicja."
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Definitions"
5002 msgstr "Definicja"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Definitions."
5007 msgstr "Definicja."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5010 msgid "Example."
5011 msgstr "Przyk³ad."
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Examples"
5016 msgstr "Przyk³ad"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Examples."
5021 msgstr "Przyk³ad."
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5024 msgid "Fact."
5025 msgstr "Fakt."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5031 msgid "Proof."
5032 msgstr "Dowód."
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5036 msgid "Theorem."
5037 msgstr "Twierdzenie."
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Separator"
5042 msgstr "Separacja"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5045 msgid "___"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5049 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5050 msgid "LyX-Code"
5051 msgstr "Kod LyX-a"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5054 #, fuzzy
5055 msgid "NoteItem"
5056 msgstr "Nowy wpis"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Note:"
5061 msgstr "Notka"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Alert"
5066 msgstr "Blok"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5069 msgid "Structure"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5075 msgid "Table"
5076 msgstr "Tabela"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5080 msgid "List of Tables"
5081 msgstr "Spis tabel"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5085 msgid "Figure"
5086 msgstr "Rysunek"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5090 msgid "List of Figures"
5091 msgstr "Spis rysunków"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5094 msgid "Dialogue"
5095 msgstr "Dialog"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5098 msgid "Narrative"
5099 msgstr "Narrator"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5102 msgid "ACT"
5103 msgstr "AKT"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5106 msgid "ACT \\arabic{act}"
5107 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5110 msgid "SCENE"
5111 msgstr "SCENA"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5114 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5115 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5118 msgid "SCENE*"
5119 msgstr "SCENA*"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5122 #, fuzzy
5123 msgid "AT RISE:"
5124 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5127 msgid "Speaker"
5128 msgstr "Narrator"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5131 msgid "Parenthetical"
5132 msgstr "Na boku"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5135 msgid "("
5136 msgstr "("
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5139 msgid ")"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5143 msgid "CURTAIN"
5144 msgstr "KURTYNA"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5148 msgid "Right Address"
5149 msgstr "Adres po prawej"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:35
5152 msgid "Mainline"
5153 msgstr "G³ównaLinia"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:42
5156 msgid "Mainline:"
5157 msgstr "G³ównaLinia"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:60
5160 msgid "Variation"
5161 msgstr "Wariant"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:64
5164 msgid "Variation:"
5165 msgstr "Wariant:"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:70
5168 msgid "SubVariation"
5169 msgstr "Podwariant"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:73
5172 msgid "Subvariation:"
5173 msgstr "Podwariant:"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:79
5176 msgid "SubVariation2"
5177 msgstr "Podwariant2"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:82
5180 msgid "Subvariation(2):"
5181 msgstr "Podwariant(2):"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:88
5184 msgid "SubVariation3"
5185 msgstr "Podwariant3"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:91
5188 msgid "Subvariation(3):"
5189 msgstr "Podwariant(3):"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:97
5192 msgid "SubVariation4"
5193 msgstr "Podwariant4"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:100
5196 msgid "Subvariation(4):"
5197 msgstr "Podwariant(4):"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:106
5200 msgid "SubVariation5"
5201 msgstr "Podwariant5"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:109
5204 msgid "Subvariation(5):"
5205 msgstr "Podwariant(5):"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:116
5208 msgid "HideMoves"
5209 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:121
5212 msgid "HideMoves:"
5213 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:126
5216 msgid "ChessBoard"
5217 msgstr "Szachownica"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:130
5220 msgid "[chessboard]"
5221 msgstr "[szachownica]"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:139
5224 msgid "BoardCentered"
5225 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:144
5228 msgid "[centered board]"
5229 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:154
5232 msgid "HighLight"
5233 msgstr "Wyró¿nienie"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:159
5236 msgid "Highlights:"
5237 msgstr "Wyró¿nienia:"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:174
5240 msgid "Arrow"
5241 msgstr "Strza³ka"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:179
5244 msgid "Arrow:"
5245 msgstr "Strza³ka:"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:185
5248 msgid "KnightMove"
5249 msgstr "RuchSkoczka"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:190
5252 msgid "KnightMove:"
5253 msgstr "RuchSkoczka:"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5256 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5257 msgid "My Address"
5258 msgstr "Mój Adres"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5261 msgid "Briefkopf:"
5262 msgstr "Nag³ówek listu:"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5265 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5266 msgid "Send To Address"
5267 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5270 msgid "Adresse:"
5271 msgstr "Adres:"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5276 msgid "Opening"
5277 msgstr "Rozpoczêcie"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5280 msgid "Anrede:"
5281 msgstr "Rozpoczêcie:"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5286 msgid "Signature"
5287 msgstr "Podpis"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5290 msgid "Unterschrift:"
5291 msgstr "Podpis:"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5296 msgid "Closing"
5297 msgstr "Zakoñczenie"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5300 msgid "Gruss:"
5301 msgstr "Pozdrowienia:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5304 msgid "encl"
5305 msgstr "za³±czniki"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5308 msgid "Anlagen:"
5309 msgstr "Za³±czniki:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5312 msgid "ps"
5313 msgstr "PS"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5316 msgid "PS:"
5317 msgstr "PS:"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5321 msgid "cc"
5322 msgstr "DW"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5325 msgid "Verteiler:"
5326 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5329 msgid "Betreff"
5330 msgstr "Odpowied¼"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5333 msgid "Betreff:"
5334 msgstr "Odpowied¼:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5337 msgid "Stadt"
5338 msgstr "Miasto"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5341 msgid "Stadt:"
5342 msgstr "Miasto:"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5345 msgid "Datum"
5346 msgstr "Data"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5349 msgid "Datum:"
5350 msgstr "Data:"
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5354 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5357 msgid "Subparagraph"
5358 msgstr "Podakapit"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5362 msgid "Quotation"
5363 msgstr "Cytat"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5366 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5367 msgid "Quote"
5368 msgstr "Cudzys³ów"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5371 msgid "00.00.0000"
5372 msgstr "00.00.0000"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5375 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5376 msgid "Verse"
5377 msgstr "Wiersz"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:268
5380 msgid "LaTeX Title"
5381 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:301
5384 msgid "Author:"
5385 msgstr "Autor:"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:310
5388 msgid "Affil"
5389 msgstr "Afil"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:323
5392 msgid "Affilation:"
5393 msgstr "Afiliacja:"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:345
5396 msgid "Journal:"
5397 msgstr "Czasopismo:"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:354
5400 msgid "msnumber"
5401 msgstr "nrMS"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:368
5404 msgid "MS_number:"
5405 msgstr "numer_MS:"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:378
5408 msgid "FirstAuthor"
5409 msgstr "PierwszyAutor"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:391
5412 msgid "1st_author_surname:"
5413 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5417 msgid "Received"
5418 msgstr "Otrzymano"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5422 msgid "Received:"
5423 msgstr "Otrzymano:"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5427 msgid "Accepted"
5428 msgstr "Zaakceptowano"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5432 msgid "Accepted:"
5433 msgstr "Zaakceptowano:"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:444
5436 msgid "Offsets"
5437 msgstr "Odbitki"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:457
5440 msgid "reprint_reqs_to:"
5441 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5445 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5447 msgid "Abstract."
5448 msgstr "Streszczenie."
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5452 msgid "Acknowledgement."
5453 msgstr "Podziêkowanie."
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5456 msgid "Author Address"
5457 msgstr "Adres Autora"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5463 msgid "Address:"
5464 msgstr "Adres:"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5467 msgid "Author Email"
5468 msgstr "Email Autora"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5471 msgid "Email:"
5472 msgstr "E-mail:"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5475 msgid "Author URL"
5476 msgstr "URL Autora"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5480 msgid "URL:"
5481 msgstr "URL:"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5485 msgid "Thanks"
5486 msgstr "Podziêkowania"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5489 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5493 msgid "PROOF."
5494 msgstr "DOWÓD."
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5497 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5501 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5505 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5509 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5515 msgid "Algorithm"
5516 msgstr "Algorytm"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5519 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5523 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5527 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5531 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5535 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5539 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5543 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5547 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5551 msgid "Summary"
5552 msgstr "Podsumowanie"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5555 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5556 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5559 msgid "Case \\arabic{case}"
5560 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5561
5562 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5563 msgid "FrontMatter"
5564 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5565
5566 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5567 msgid "Keyword"
5568 msgstr "S³owoKluczowe"
5569
5570 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5571 msgid "Key words:"
5572 msgstr "S³owa kluczowe:"
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Item"
5577 msgstr "Wypunktowanie"
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Item:"
5582 msgstr "Wypunktowanie"
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5585 #, fuzzy
5586 msgid "BulletedItem"
5587 msgstr "Wyró¿nienia"
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Bulleted Item:"
5592 msgstr "Usuniêty tekst"
5593
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5595 msgid "Begin"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5599 msgid "Begin of CV"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5603 msgid "PersonalInfo"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5607 msgid "Personal Info"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5611 msgid "MotherTongue"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5615 msgid "Mother Tongue:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5619 #, fuzzy
5620 msgid "LangHeader"
5621 msgstr "Nag³ówek"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Language Header:"
5626 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Language:"
5631 msgstr "&Jêzyk:"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5634 #, fuzzy
5635 msgid "LastLanguage"
5636 msgstr "Jêzyk"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Last Language:"
5641 msgstr "&Jêzyk:"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5644 #, fuzzy
5645 msgid "LangFooter"
5646 msgstr "Stopka:"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Language Footer:"
5651 msgstr "&Jêzyk:"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5654 #, fuzzy
5655 msgid "End"
5656 msgstr "\tKoniec)"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5659 msgid "End of CV"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:42
5663 msgid "Foilhead"
5664 msgstr "Tytu³Folii"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:61
5667 msgid "ShortFoilhead"
5668 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:67
5671 msgid "Rotatefoilhead"
5672 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:73
5675 msgid "ShortRotatefoilhead"
5676 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:82
5679 msgid "TickList"
5680 msgstr "Lista (ptaszki)"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:97
5683 msgid "_/"
5684 msgstr "_/"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:101
5687 msgid "CrossList"
5688 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:116
5691 msgid "><"
5692 msgstr "><"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:160
5695 msgid "My Logo"
5696 msgstr "Moje Logo"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:168
5699 msgid "My Logo:"
5700 msgstr "Moje Logo:"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:177
5703 msgid "Restriction"
5704 msgstr "Ograniczenia"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:181
5707 msgid "Restriction:"
5708 msgstr "Ograniczenia:"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5712 msgid "Left Header"
5713 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5716 msgid "Left Header:"
5717 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5721 msgid "Right Header"
5722 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5725 msgid "Right Header:"
5726 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:201
5729 msgid "Right Footer"
5730 msgstr "Prawa Stopka"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:205
5733 msgid "Right Footer:"
5734 msgstr "Prawa Stopka:"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5739 msgid "Theorem #."
5740 msgstr "Twierdzenie #."
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5745 msgid "Lemma #."
5746 msgstr "Lemat #."
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5751 msgid "Corollary #."
5752 msgstr "Wniosek #."
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5756 msgid "Proposition #."
5757 msgstr "Propozycja #."
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5762 msgid "Definition #."
5763 msgstr "Definicja #."
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5767 msgid "Theorem*"
5768 msgstr "Twierdzenie*"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5772 msgid "Lemma*"
5773 msgstr "Lemat*"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5777 msgid "Lemma."
5778 msgstr "Lemat."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5782 msgid "Corollary*"
5783 msgstr "Wniosek*"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5787 msgid "Proposition*"
5788 msgstr "Propozycja*"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5792 msgid "Proposition."
5793 msgstr "Propozycja."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5797 msgid "Definition*"
5798 msgstr "Definicja*"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5801 msgid "Brieftext"
5802 msgstr "Streszczenie"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5805 msgid "Text:"
5806 msgstr "Tekst:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5812 msgid "Name"
5813 msgstr "Nazwa"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5818 msgid "Name:"
5819 msgstr "Nazwa:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5822 msgid "Unterschrift"
5823 msgstr "Podpis"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5826 msgid "Strasse"
5827 msgstr "Ulica"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5830 msgid "Strasse:"
5831 msgstr "Ulica:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5834 msgid "Zusatz"
5835 msgstr "Aneks"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5838 msgid "Zusatz:"
5839 msgstr "Aneks:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5842 msgid "Ort"
5843 msgstr "Miejscowo¶æ"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5846 msgid "Ort:"
5847 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5850 msgid "Land"
5851 msgstr "Kraj"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5854 msgid "Land:"
5855 msgstr "Kraj:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5858 msgid "RetourAdresse"
5859 msgstr "AdresZwrotny"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5862 msgid "RetourAdresse:"
5863 msgstr "AdresZwrotny:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5866 msgid "MeinZeichen"
5867 msgstr "MójZnak"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5870 msgid "MeinZeichen:"
5871 msgstr "MójZnak:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5874 msgid "IhrZeichen"
5875 msgstr "WaszZnak"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5878 msgid "IhrZeichen:"
5879 msgstr "WaszZnak:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5882 msgid "IhrSchreiben"
5883 msgstr "WaszePismo"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5886 msgid "IhrSchreiben:"
5887 msgstr "WaszePismo:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5890 msgid "Telefon"
5891 msgstr "Telefon"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5894 msgid "Telefon:"
5895 msgstr "Telefon:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5898 msgid "Telefax"
5899 msgstr "Telefax"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5902 msgid "Telefax:"
5903 msgstr "Telefax:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5906 msgid "Telex"
5907 msgstr "Telex"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5910 msgid "Telex:"
5911 msgstr "Telex:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5914 msgid "EMail"
5915 msgstr "E-Mail"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5918 msgid "EMail:"
5919 msgstr "E-Mail:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5922 msgid "HTTP"
5923 msgstr "HTTP"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5926 msgid "HTTP:"
5927 msgstr "HTTP:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5931 msgid "Bank"
5932 msgstr "Bank"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5936 msgid "Bank:"
5937 msgstr "Bank:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5940 msgid "BLZ"
5941 msgstr "NrRozlBanku"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5944 msgid "BLZ:"
5945 msgstr "NrRozlBanku:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5948 msgid "Konto"
5949 msgstr "NrKonta"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5952 msgid "Konto:"
5953 msgstr "NrKonta:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5956 msgid "Postvermerk"
5957 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5960 msgid "Postvermerk:"
5961 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5964 msgid "Adresse"
5965 msgstr "Adres"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5968 msgid "Anrede"
5969 msgstr "Rozpoczêcie"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5972 msgid "Anlagen"
5973 msgstr "Za³±czniki"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5976 msgid "Verteiler"
5977 msgstr "Rozdzielnik"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5980 msgid "Gruss"
5981 msgstr "Pozdrowienia"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5984 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5985 msgid "Letter"
5986 msgstr "List"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5989 msgid "Letter:"
5990 msgstr "List:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5995 msgid "Signature:"
5996 msgstr "Podpis:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5999 msgid "Street"
6000 msgstr "Ulica"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6003 msgid "Street:"
6004 msgstr "Ulica:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6007 msgid "Addition"
6008 msgstr "Aneks"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6011 msgid "Addition:"
6012 msgstr "Aneks:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6015 msgid "Town"
6016 msgstr "Miejscowo¶æ"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6019 msgid "Town:"
6020 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6023 msgid "State"
6024 msgstr "Kraj"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6027 msgid "State:"
6028 msgstr "Kraj:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6031 msgid "ReturnAddress"
6032 msgstr "AdresZwrotny"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6035 msgid "ReturnAddress:"
6036 msgstr "AdresZwrotny:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6039 msgid "MyRef"
6040 msgstr "MójZnak"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6043 msgid "MyRef:"
6044 msgstr "MójZnak:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6047 msgid "YourRef"
6048 msgstr "WaszZnak"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6051 msgid "YourRef:"
6052 msgstr "WaszZnak:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6055 msgid "YourMail"
6056 msgstr "WaszePismo"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6059 msgid "YourMail:"
6060 msgstr "WaszePismo:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6063 msgid "Phone"
6064 msgstr "Telefon"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6067 msgid "Phone:"
6068 msgstr "Telefon:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6071 msgid "BankCode"
6072 msgstr "NrRozlBanku"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6075 msgid "BankCode:"
6076 msgstr "NrRozlBanku:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6079 msgid "BankAccount"
6080 msgstr "NrKonta"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6083 msgid "BankAccount:"
6084 msgstr "NrKonta:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6087 msgid "PostalComment"
6088 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6091 msgid "PostalComment:"
6092 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6095 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6098 msgid "Date:"
6099 msgstr "Data:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6102 msgid "Reference"
6103 msgstr "Odno¶nik"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6106 msgid "Reference:"
6107 msgstr "Odno¶nik:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6111 msgid "Opening:"
6112 msgstr "Rozpoczêcie:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6115 msgid "Encl."
6116 msgstr "Za³."
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6119 msgid "Encl.:"
6120 msgstr "Za³.:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6125 msgid "cc:"
6126 msgstr "DW:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6130 msgid "Closing:"
6131 msgstr "Zakoñczenie:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6134 msgid "NameRowA"
6135 msgstr "NazwaWierszA"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6138 msgid "NameRowA:"
6139 msgstr "NazwaWierszA:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6142 msgid "NameRowB"
6143 msgstr "NazwaWierszB"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6146 msgid "NameRowB:"
6147 msgstr "NazwaWierszB:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6150 msgid "NameRowC"
6151 msgstr "NazwaWierszC"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6154 msgid "NameRowC:"
6155 msgstr "NazwaWierszC:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6158 msgid "NameRowD"
6159 msgstr "NazwaWierszD"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6162 msgid "NameRowD:"
6163 msgstr "NazwaWierszD:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6166 msgid "NameRowE"
6167 msgstr "NazwaWierszE"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6170 msgid "NameRowE:"
6171 msgstr "NazwaWierszE:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6174 msgid "NameRowF"
6175 msgstr "NazwaWierszF"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6178 msgid "NameRowF:"
6179 msgstr "NazwaWierszF:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6182 msgid "NameRowG"
6183 msgstr "NazwaWierszG"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6186 msgid "NameRowG:"
6187 msgstr "NazwaWierszG:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6190 #, fuzzy
6191 msgid "AddressRowA"
6192 msgstr "AdresWierszA"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6195 #, fuzzy
6196 msgid "AddressRowA:"
6197 msgstr "AdresWierszA:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6200 #, fuzzy
6201 msgid "AddressRowB"
6202 msgstr "AdresWierszB"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6205 #, fuzzy
6206 msgid "AddressRowB:"
6207 msgstr "AdresWierszB:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6210 #, fuzzy
6211 msgid "AddressRowC"
6212 msgstr "AdresWierszC"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6215 #, fuzzy
6216 msgid "AddressRowC:"
6217 msgstr "AdresWierszC:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6220 #, fuzzy
6221 msgid "AddressRowD"
6222 msgstr "AdresWierszD"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6225 #, fuzzy
6226 msgid "AddressRowD:"
6227 msgstr "AdresWierszD:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6230 #, fuzzy
6231 msgid "AddressRowE"
6232 msgstr "AdresWierszE"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6235 #, fuzzy
6236 msgid "AddressRowE:"
6237 msgstr "AdresWierszE:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6240 #, fuzzy
6241 msgid "AddressRowF"
6242 msgstr "AdresWierszF"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6245 #, fuzzy
6246 msgid "AddressRowF:"
6247 msgstr "AdresWierszF:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6250 msgid "TelephoneRowA"
6251 msgstr "TelefonWierszA"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6254 msgid "TelephoneRowA:"
6255 msgstr "TelefonWierszA:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6258 msgid "TelephoneRowB"
6259 msgstr "TelefonWierszB"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6262 msgid "TelephoneRowB:"
6263 msgstr "TelefonWierszB:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6266 msgid "TelephoneRowC"
6267 msgstr "TelefonWierszC"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6270 msgid "TelephoneRowC:"
6271 msgstr "TelefonWierszC:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6274 msgid "TelephoneRowD"
6275 msgstr "TelefonWierszD"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6278 msgid "TelephoneRowD:"
6279 msgstr "TelefonWierszD:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6282 msgid "TelephoneRowE"
6283 msgstr "TelefonWierszE"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6286 msgid "TelephoneRowE:"
6287 msgstr "TelefonWierszE:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6290 msgid "TelephoneRowF"
6291 msgstr "TelefonWierszF"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6294 msgid "TelephoneRowF:"
6295 msgstr "TelefonWierszF:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6298 msgid "InternetRowA"
6299 msgstr "InternetWierszA"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6302 msgid "InternetRowA:"
6303 msgstr "InternetWierszA:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6306 msgid "InternetRowB"
6307 msgstr "InternetWierszB"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6310 msgid "InternetRowB:"
6311 msgstr "InternetWierszB:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6314 msgid "InternetRowC"
6315 msgstr "InternetWierszC"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6318 msgid "InternetRowC:"
6319 msgstr "InternetWierszC:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6322 msgid "InternetRowD"
6323 msgstr "InternetWierszD"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6326 msgid "InternetRowD:"
6327 msgstr "InternetWierszD:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6330 msgid "InternetRowE"
6331 msgstr "InternetWierszE"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6334 msgid "InternetRowE:"
6335 msgstr "InternetWierszE:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6338 msgid "InternetRowF"
6339 msgstr "InternetWierszF"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6342 msgid "InternetRowF:"
6343 msgstr "InternetWierszF:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6346 msgid "BankRowA"
6347 msgstr "BankWierszA"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6350 msgid "BankRowA:"
6351 msgstr "BankWierszA:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6354 msgid "BankRowB"
6355 msgstr "BankWierszB"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6358 msgid "BankRowB:"
6359 msgstr "BankWierszB:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6362 msgid "BankRowC"
6363 msgstr "BankWierszC"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6366 msgid "BankRowC:"
6367 msgstr "BankWierszC:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6370 msgid "BankRowD"
6371 msgstr "BankWierszD"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6374 msgid "BankRowD:"
6375 msgstr "BankWierszD:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6378 msgid "BankRowE"
6379 msgstr "BankWierszE"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6382 msgid "BankRowE:"
6383 msgstr "BankWierszE:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6386 msgid "BankRowF"
6387 msgstr "BankWierszF"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6390 msgid "BankRowF:"
6391 msgstr "BankWierszF:"
6392
6393 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6394 msgid "Claim #."
6395 msgstr "Stwierdzenie #."
6396
6397 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6398 msgid "Remarks"
6399 msgstr "Uwagi"
6400
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6402 msgid "Remarks #."
6403 msgstr "Uwagi #."
6404
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6406 msgid "More"
6407 msgstr "Wiêcej"
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6410 msgid "(MORE)"
6411 msgstr "(WIÊCEJ)"
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6414 msgid "FADE IN:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6418 msgid "INT."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6422 msgid "EXT."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6426 msgid "Continuing"
6427 msgstr "Kontynuacja"
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6430 msgid "(continuing)"
6431 msgstr "(kontynuacja)"
6432
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6434 msgid "Transition"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6438 msgid "TITLE OVER:"
6439 msgstr "Nadtytu³"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6442 msgid "INTERCUT"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6446 msgid "INTERCUT WITH:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6450 msgid "FADE OUT"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6454 msgid "Scene"
6455 msgstr "Scena"
6456
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6459 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6460 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6461 msgid "Keywords:"
6462 msgstr "S³owa kluczowe:"
6463
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6465 msgid "Classification Codes"
6466 msgstr "Kody klasyfikacji"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Definition \\thedefinition."
6471 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6472
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6474 msgid "Step"
6475 msgstr "Krok"
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Step \\thestep."
6480 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Example \\theexample."
6485 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Remark \\theremark."
6490 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Notation \\thenotation."
6495 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6498 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Theorem \\thetheorem."
6501 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Corollary \\thecorollary."
6506 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Lemma \\thelemma."
6511 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Proposition \\theproposition."
6516 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6519 msgid "Prop"
6520 msgstr "Propozycja"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Prop \\theprop."
6525 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6529 msgid "Question"
6530 msgstr "Pytanie"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Question \\thequestion."
6535 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Claim \\theclaim."
6540 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6545 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Appendices Section"
6550 msgstr "Dodatki"
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6553 msgid "--- Appendices ---"
6554 msgstr "--- Dodatki ---"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6557 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6558 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Review"
6563 msgstr "Podgl±d"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Topical"
6568 msgstr "Temat"
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6571 msgid "Comment"
6572 msgstr "Komentarz"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Paper"
6577 msgstr "Rozmiar papieru"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Prelim"
6582 msgstr "Stwierdzenie"
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6585 msgid "Rapid"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6589 msgid "PACS"
6590 msgstr "PACS"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6593 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6597 #, fuzzy
6598 msgid "MSC"
6599 msgstr "AMS"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6604 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6607 msgid "submitto"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6611 msgid "submit to paper:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Bibliography (plain)"
6617 msgstr "Bibliografia"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Bibliography heading"
6622 msgstr "Bibliografia"
6623
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6625 #, fuzzy
6626 msgid "ABSTRACT:"
6627 msgstr "STRESZCZENIE"
6628
6629 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6630 msgid "KEY WORDS:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Commission"
6636 msgstr "Warunek"
6637
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6639 #, fuzzy
6640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6641 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6644 msgid "AddressForOffprints"
6645 msgstr "AdresPoOdbitki"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6648 msgid "Address for Offprints:"
6649 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6652 msgid "RunningTitle"
6653 msgstr "Tytu³Roboczy"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6657 msgid "Running title:"
6658 msgstr "Tytu³ roboczy"
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6661 msgid "RunningAuthor"
6662 msgstr "RoboczyAutor"
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6665 msgid "Running author:"
6666 msgstr "Roboczy autor"
6667
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6669 msgid "E-mail:"
6670 msgstr "E-mail:"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6675 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6676 msgid "Chapter"
6677 msgstr "Rozdzia³"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6680 msgid "Running LaTeX Title"
6681 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6684 msgid "TOC Title"
6685 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6688 msgid "TOC title:"
6689 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6692 msgid "Author Running"
6693 msgstr "Roboczy Autor"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6696 msgid "Author Running:"
6697 msgstr "Roboczy autor:"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6700 msgid "TOC Author"
6701 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6704 msgid "TOC Author:"
6705 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6708 msgid "Case #."
6709 msgstr "Przypadek #."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6713 msgid "Claim."
6714 msgstr "Stwierdzenie."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6717 msgid "Conjecture #."
6718 msgstr "Hipoteza #."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6721 msgid "Example #."
6722 msgstr "Przyk³ad #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6725 msgid "Exercise #."
6726 msgstr "Æwiczenie #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6729 msgid "Note #."
6730 msgstr "Notka #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6733 msgid "Problem #."
6734 msgstr "Problem #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6737 msgid "Property"
6738 msgstr "W³asno¶æ"
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6741 msgid "Property #."
6742 msgstr "W³asno¶æ #."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6745 msgid "Question #."
6746 msgstr "Pytanie #."
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6749 msgid "Remark #."
6750 msgstr "Uwaga #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6753 msgid "Solution"
6754 msgstr "Rozwi±zanie"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6757 msgid "Solution #."
6758 msgstr "Rozwi±zanie #."
6759
6760 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6762 msgid "Code"
6763 msgstr "Kod"
6764
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6766 msgid "SGML"
6767 msgstr "SGML"
6768
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6770 msgid "Chapterprecis"
6771 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6772
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6774 msgid "Epigraph"
6775 msgstr "Epigram"
6776
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6778 msgid "Poemtitle"
6779 msgstr "Tytu³ wiersza"
6780
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6782 msgid "Poemtitle*"
6783 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6786 msgid "Legend"
6787 msgstr "Legenda"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Entry:"
6792 msgstr "Wpis"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6795 #, fuzzy
6796 msgid "ListItem"
6797 msgstr "Lista"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6800 #, fuzzy
6801 msgid "List Item:"
6802 msgstr "Ostatnia stopka:"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6805 #, fuzzy
6806 msgid "DoubleItem"
6807 msgstr "Podwójna"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Double Item:"
6812 msgstr "Podwójna"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Space"
6817 msgstr "odstêp"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Space:"
6822 msgstr "odstêp"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Computer"
6827 msgstr "&Skrypt:"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Computer:"
6832 msgstr "&Skrypt:"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 #, fuzzy
6836 msgid "EmptySection"
6837 msgstr "Sekcja"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Empty Section"
6842 msgstr "Sekcja"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6845 #, fuzzy
6846 msgid "CloseSection"
6847 msgstr "zaznaczenie"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Close Section"
6852 msgstr "zaznaczenie"
6853
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 msgid "SubTitle"
6856 msgstr "PodTytu³"
6857
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 msgid "Institution"
6860 msgstr "Instytucja"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 msgid "Slide"
6865 msgstr "Slajd"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 msgid "    "
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 #, fuzzy
6873 msgid "EndSlide"
6874 msgstr "Slajd"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6877 msgid "~=~"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6881 #, fuzzy
6882 msgid "WideSlide"
6883 msgstr "Slajd"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6886 #, fuzzy
6887 msgid "EmptySlide"
6888 msgstr "Slajd"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Empty slide:"
6893 msgstr "pusty"
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6896 #, fuzzy
6897 msgid "ItemizeType1"
6898 msgstr "Wypunktowanie"
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6901 #, fuzzy
6902 msgid "EnumerateType1"
6903 msgstr "Wyliczenie"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Lista algorytmów"
6908
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6910 msgid "Preprint"
6911 msgstr "Wersja robocza"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6914 #, fuzzy
6915 msgid "AltAffiliation"
6916 msgstr "Afiliacja"
6917
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6919 msgid "Thanks:"
6920 msgstr "Podziêkowania:"
6921
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6923 msgid "Electronic Address:"
6924 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6925
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6927 msgid "acknowledgments"
6928 msgstr "podziêkowania"
6929
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6931 msgid "PACS number:"
6932 msgstr "Numer PACS:"
6933
6934 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6935 #, fuzzy
6936 msgid "\\thechapter"
6937 msgstr "\\Alph{chapter}"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6941 msgid "Labeling"
6942 msgstr "Etykiety"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6945 msgid "L"
6946 msgstr "L"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6949 msgid "O"
6950 msgstr "O"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6953 msgid "PS"
6954 msgstr "PS"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6957 msgid "CC"
6958 msgstr "DW"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6961 msgid "Encl"
6962 msgstr "Za³."
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6966 msgid "encl:"
6967 msgstr "za³±czniki:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6971 msgid "Telephone"
6972 msgstr "Telefon"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6975 msgid "Telephone:"
6976 msgstr "Telefon:"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6979 msgid "Place"
6980 msgstr "Miejsce"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6983 msgid "Place:"
6984 msgstr "Miejsce:"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6987 msgid "Backaddress"
6988 msgstr "AdresZwrotny"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6991 msgid "Backaddress:"
6992 msgstr "AdresZwrotny:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6995 msgid "Specialmail"
6996 msgstr "Adres specjalny"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6999 msgid "Specialmail:"
7000 msgstr "Adres specjalny:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7004 msgid "Location"
7005 msgstr "Lokalizacja"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7009 msgid "Location:"
7010 msgstr "Lokalizacja:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7013 msgid "Title:"
7014 msgstr "Tytu³:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7018 msgid "Subject"
7019 msgstr "Temat"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7022 msgid "Subject:"
7023 msgstr "Temat:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7026 msgid "Yourref"
7027 msgstr "WaszZnak"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7030 msgid "Your ref.:"
7031 msgstr "WaszZnak:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7034 msgid "Yourmail"
7035 msgstr "WaszList"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7038 msgid "Your letter of:"
7039 msgstr "WaszList"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7042 msgid "Myref"
7043 msgstr "MójZnak"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7046 msgid "Our ref.:"
7047 msgstr "NaszZnak:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7050 msgid "Customer"
7051 msgstr "Klient"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7054 msgid "Customer no.:"
7055 msgstr "Nr Klienta:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7058 msgid "Invoice"
7059 msgstr "Faktura"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7062 msgid "Invoice no.:"
7063 msgstr "Nr faktury:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7066 msgid "NextAddress"
7067 msgstr "NastAdres"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7070 msgid "Next Address:"
7071 msgstr "Nast Adres:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7074 msgid "Post Scriptum:"
7075 msgstr "Postscriptum:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7078 msgid "Sender Name:"
7079 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7082 msgid "SenderAddress"
7083 msgstr "AdresNadawcy"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7086 msgid "Sender Address:"
7087 msgstr "Adres Nadawcy:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7090 msgid "Sender Phone:"
7091 msgstr "Telefon Nadawcy"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7094 msgid "Fax"
7095 msgstr "Fax"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7098 msgid "Sender Fax:"
7099 msgstr "Fax Nadawcy"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7102 msgid "E-Mail"
7103 msgstr "E-mail"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7106 msgid "Sender E-Mail:"
7107 msgstr "E-mail nadawcy:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7110 msgid "Sender URL:"
7111 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7114 msgid "Logo"
7115 msgstr "Logo"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7118 msgid "Logo:"
7119 msgstr "Logo:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7122 #, fuzzy
7123 msgid "EndLetter"
7124 msgstr "List"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7127 #, fuzzy
7128 msgid "End of letter"
7129 msgstr "Koniec zdania|K"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7132 msgid "LandscapeSlide"
7133 msgstr "SlajdPoziomo"
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7136 msgid "Landscape Slide"
7137 msgstr "Slajd Poziomo"
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7140 msgid "PortraitSlide"
7141 msgstr "SlajdPionowo"
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7144 msgid "Portrait Slide"
7145 msgstr "Slajd Pionowo"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7148 msgid "Slide*"
7149 msgstr "Slajd*"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7152 msgid "SlideHeading"
7153 msgstr "Tytu³Slajdu"
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7156 msgid "SlideSubHeading"
7157 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7160 msgid "ListOfSlides"
7161 msgstr "ListaSlajdów"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7164 msgid "List Of Slides"
7165 msgstr "Lista Slajdów"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7168 msgid "SlideContents"
7169 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7172 msgid "Slidecontents"
7173 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7176 msgid "ProgressContents"
7177 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7180 msgid "Progress Contents"
7181 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7182
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7184 msgid "."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7189 msgid "Paragraph*"
7190 msgstr "Akapit*"
7191
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7193 msgid "Key words."
7194 msgstr "S³owa kluczowe."
7195
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7197 msgid "AMS"
7198 msgstr "AMS"
7199
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7201 msgid "AMS subject classifications."
7202 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7203
7204 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7205 msgid "Topic"
7206 msgstr "Temat"
7207
7208 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7209 msgid "MMMMM"
7210 msgstr "MMMMM"
7211
7212 #: lib/layouts/slides.layout:105
7213 msgid "New Slide:"
7214 msgstr "Nowy Slajd:"
7215
7216 #: lib/layouts/slides.layout:127
7217 msgid "Overlay"
7218 msgstr "Warstwa"
7219
7220 #: lib/layouts/slides.layout:142
7221 msgid "New Overlay:"
7222 msgstr "Nowa warstwa"
7223
7224 #: lib/layouts/slides.layout:182
7225 msgid "New Note:"
7226 msgstr "Nowy wpis:"
7227
7228 #: lib/layouts/slides.layout:207
7229 msgid "InvisibleText"
7230 msgstr "TekstNiewidzialny"
7231
7232 #: lib/layouts/slides.layout:214
7233 msgid "<Invisible Text Follows>"
7234 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7235
7236 #: lib/layouts/slides.layout:231
7237 msgid "VisibleText"
7238 msgstr "TekstWidzialny"
7239
7240 #: lib/layouts/slides.layout:238
7241 msgid "<Visible Text Follows>"
7242 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7243
7244 #: lib/layouts/spie.layout:53
7245 msgid "Authorinfo"
7246 msgstr "AutorInfo"
7247
7248 #: lib/layouts/spie.layout:65
7249 msgid "Authorinfo:"
7250 msgstr "AutorInfo:"
7251
7252 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 msgid "ABSTRACT"
7254 msgstr "STRESZCZENIE"
7255
7256 #: lib/layouts/spie.layout:93
7257 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7258 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7259
7260 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 msgid "email:"
7262 msgstr "E-mail:"
7263
7264 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7265 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7266 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Firstname"
7271 msgstr "Imiê"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Fname"
7276 msgstr "Bezramki"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 msgid "Surname"
7281 msgstr "Nazwisko"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7284 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7285 msgid "Literal"
7286 msgstr "Dos³owny"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7289 msgid "Emph"
7290 msgstr "Kursywa"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Abbrev"
7295 msgstr "Podgl±d"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7298 msgid "Citation-number"
7299 msgstr "Cytowanie-numer"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Volume"
7304 msgstr "Kolumny"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Day"
7309 msgstr "Wy¶wietl"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Month"
7314 msgstr "&Matematyka"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Year"
7319 msgstr "&Wyczy¶æ"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Issue-number"
7324 msgstr "nrMS"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7327 msgid "Issue-day"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7331 msgid "Issue-months"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7335 msgid "Subsubparagraph"
7336 msgstr "Podpodakapit"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7339 msgid "Header"
7340 msgstr "Nag³ówek"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7343 msgid "-- Header --"
7344 msgstr "-- Nag³ówek --"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7347 msgid "Special-section"
7348 msgstr "Sekcja-specjalna"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7351 msgid "Special-section:"
7352 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7355 msgid "AGU-journal"
7356 msgstr "AGU-czasopismo"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7359 msgid "AGU-journal:"
7360 msgstr "AGU-czasopismo"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7363 msgid "Citation-number:"
7364 msgstr "Cytowanie-numer:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7367 msgid "AGU-volume"
7368 msgstr "AGU-tom"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7371 msgid "AGU-volume:"
7372 msgstr "AGU-tom:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7375 msgid "AGU-issue"
7376 msgstr "AGU-rocznik"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7379 msgid "AGU-issue:"
7380 msgstr "AGU-rocznik:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7383 msgid "Copyright:"
7384 msgstr "Copyright:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7387 msgid "Index-terms"
7388 msgstr "Has³o indeksu"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7391 msgid "Index-terms..."
7392 msgstr "Has³o indeksu..."
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7395 msgid "Index-term"
7396 msgstr "Has³o indeksu"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7399 msgid "Index-term:"
7400 msgstr "Has³o indeksu:"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7403 msgid "Cross-term"
7404 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7407 msgid "Cross-term:"
7408 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7411 msgid "Supplementary"
7412 msgstr "Suplement"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7415 msgid "Supplementary..."
7416 msgstr "Suplement..."
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7419 msgid "Supp-note"
7420 msgstr "Suplement-notka"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7423 msgid "Sup-mat-note:"
7424 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7427 msgid "Cite-other"
7428 msgstr "Cytat (inny)"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7431 msgid "Cite-other:"
7432 msgstr "Cytat (inny):"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7435 msgid "Revised"
7436 msgstr "Przejrzano"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7439 msgid "Revised:"
7440 msgstr "Przejrzano:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7443 msgid "Ident-line"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7447 msgid "Ident-line:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7451 msgid "Runhead"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7455 msgid "Runhead:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7459 msgid "Published-online:"
7460 msgstr "Opublikowane on-line:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7463 msgid "Citation"
7464 msgstr "Cytowanie"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7467 msgid "Citation:"
7468 msgstr "Cytowanie:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7471 msgid "Posting-order"
7472 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7475 msgid "Posting-order:"
7476 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7479 msgid "AGU-pages"
7480 msgstr "AGU-strony"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7483 msgid "AGU-pages:"
7484 msgstr "AGU-strony:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7487 msgid "Words"
7488 msgstr "S³owa"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7491 msgid "Words:"
7492 msgstr "S³owa:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7495 msgid "Figures"
7496 msgstr "Rysunki"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7499 msgid "Figures:"
7500 msgstr "Rysunki:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7503 msgid "Tables"
7504 msgstr "Tabele"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7507 msgid "Tables:"
7508 msgstr "Tabele:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7511 msgid "Datasets"
7512 msgstr "Zbiory danych"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7515 msgid "Datasets:"
7516 msgstr "Zbiory danych:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7519 msgid "ISSN"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7523 #, fuzzy
7524 msgid "CODEN"
7525 msgstr "SCENA"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7528 #, fuzzy
7529 msgid "SS-Code"
7530 msgstr "Kod"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7533 #, fuzzy
7534 msgid "SS-Title"
7535 msgstr "Tytu³"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7538 #, fuzzy
7539 msgid "CCC-Code"
7540 msgstr "Kod CCC:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Dscr"
7545 msgstr "&Porzuæ"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7548 msgid "Orgdiv"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Orgname"
7554 msgstr "Nazwisko"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7557 #, fuzzy
7558 msgid "City"
7559 msgstr "Mikroskopijny"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Postcode"
7564 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Country"
7569 msgstr "Wpis"
7570
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7572 msgid "CCC"
7573 msgstr "CCC"
7574
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7576 msgid "CCC code:"
7577 msgstr "Kod CCC:"
7578
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7580 msgid "PaperId"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7584 msgid "Paper Id:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7588 msgid "AuthorAddr"
7589 msgstr "AdresAutora"
7590
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7592 msgid "Author Address:"
7593 msgstr "Adres Autora:"
7594
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7596 msgid "SlugComment"
7597 msgstr "Komentarz w interlinii"
7598
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7600 msgid "Slug Comment:"
7601 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7602
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7604 msgid "Plate"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7608 msgid "Planotable"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7612 msgid "Table Caption"
7613 msgstr "Podpis tabeli"
7614
7615 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7616 msgid "TableCaption"
7617 msgstr "PodpisTabeli"
7618
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7620 msgid "Current Address"
7621 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7622
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7624 msgid "Current address:"
7625 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7626
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7628 msgid "E-mail address:"
7629 msgstr "Adres e-mail:"
7630
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7632 msgid "Key words and phrases:"
7633 msgstr "S³owa kluczowe:"
7634
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7636 msgid "Dedicatory"
7637 msgstr "Dedykowany"
7638
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7640 msgid "Dedication:"
7641 msgstr "Dedykacja:"
7642
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7644 msgid "Translator"
7645 msgstr "T³umacz"
7646
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7648 msgid "Translator:"
7649 msgstr "T³umacz:"
7650
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7652 msgid "Subjectclass"
7653 msgstr "KlasaTematyczna"
7654
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7656 #, fuzzy
7657 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7658 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Directory"
7663 msgstr "Katalogi"
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7666 #, fuzzy
7667 msgid "KeyCombo"
7668 msgstr "Klawiatura"
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7671 #, fuzzy
7672 msgid "KeyCap"
7673 msgstr "Podpis"
7674
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7676 msgid "GuiMenu"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7680 msgid "GuiMenuItem"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7684 msgid "GuiButton"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7688 msgid "MenuChoice"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7692 msgid "Chapter*"
7693 msgstr "Rozdzia³*"
7694
7695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7696 msgid "Subparagraph*"
7697 msgstr "Podakapit*"
7698
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7700 msgid "Authorgroup"
7701 msgstr "Autor grupowy"
7702
7703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7704 msgid "RevisionHistory"
7705 msgstr "HistoriaWydania"
7706
7707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7708 msgid "Revision History"
7709 msgstr "Historia Wydania"
7710
7711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7712 msgid "Revision"
7713 msgstr "Wydanie"
7714
7715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7716 msgid "RevisionRemark"
7717 msgstr "WydanieUwagi"
7718
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7720 msgid "FirstName"
7721 msgstr "Imiê"
7722
7723 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7724 msgid "Scrap"
7725 msgstr "Wycinek"
7726
7727 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7728 msgid "\\arabic{chapter}"
7729 msgstr "\\arabic{chapter}"
7730
7731 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7732 msgid "\\Alph{chapter}"
7733 msgstr "\\Alph{chapter}"
7734
7735 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7736 #, fuzzy
7737 msgid "\\arabic{footnote}"
7738 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7739
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7741 msgid "\\Roman{section}."
7742 msgstr "\\Roman{section}."
7743
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7745 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7746 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7747
7748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7749 msgid "\\Alph{subsection}."
7750 msgstr "\\Alph{subsection}."
7751
7752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7753 msgid "\\arabic{subsection}."
7754 msgstr "\\arabic{subsection}."
7755
7756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7757 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7758 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7759
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7761 msgid "\\alph{subsubsection}."
7762 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7763
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7765 msgid "\\alph{paragraph}."
7766 msgstr "\\alph{paragraph}."
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7769 msgid "Addpart"
7770 msgstr "DodCzê¶æ"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7773 msgid "Addchap"
7774 msgstr "DodRozdz"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7777 msgid "Addsec"
7778 msgstr "DodSekc"
7779
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7781 msgid "Addchap*"
7782 msgstr "DodRozdz*"
7783
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7785 msgid "Addsec*"
7786 msgstr "DodSekc*"
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7789 msgid "Minisec"
7790 msgstr "Minisekcja"
7791
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7793 msgid "Publishers"
7794 msgstr "Wydawcy"
7795
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7797 msgid "Dedication"
7798 msgstr "Dedykacja"
7799
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7801 msgid "Titlehead"
7802 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7803
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7805 msgid "Uppertitleback"
7806 msgstr "Górny przedtytu³"
7807
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7809 msgid "Lowertitleback"
7810 msgstr "Dolny przedtytu³"
7811
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7813 msgid "Extratitle"
7814 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7815
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7817 msgid "Captionabove"
7818 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7819
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7821 msgid "Captionbelow"
7822 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7823
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7825 msgid "Dictum"
7826 msgstr "Motto"
7827
7828 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7829 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7830 msgid "UNDEFINED"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7834 #, fuzzy
7835 msgid "\\Roman{part}"
7836 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7837
7838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7839 msgid "margin"
7840 msgstr "Margines"
7841
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7843 msgid "foot"
7844 msgstr "stopka"
7845
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7847 msgid "comment"
7848 msgstr "komentarz"
7849
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7851 msgid "note"
7852 msgstr "notka"
7853
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7855 #, fuzzy
7856 msgid "greyedout"
7857 msgstr "Wyszarzenie"
7858
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7860 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7861 msgid "ERT"
7862 msgstr "ERT"
7863
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Listings"
7867 msgstr "Lista"
7868
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Idx"
7872 msgstr "Indeks"
7873
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7875 #, fuzzy
7876 msgid "opt"
7877 msgstr "pt"
7878
7879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7880 #, fuzzy
7881 msgid "--Separator--"
7882 msgstr "Separacja"
7883
7884 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7885 #, fuzzy
7886 msgid "--- Separate Environment ---"
7887 msgstr "¦rodowisko Gather"
7888
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Part \\thepart"
7892 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7893
7894 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Chapter \\thechapter"
7897 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7898
7899 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Appendix \\thechapter"
7902 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7903
7904 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7905 msgid "Headnote"
7906 msgstr "Nag³ówek"
7907
7908 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7909 msgid "Headnote (optional):"
7910 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7911
7912 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7913 msgid "Corr Author:"
7914 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7915
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7917 msgid "Offprints"
7918 msgstr "Nadbitka"
7919
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7921 msgid "Offprints:"
7922 msgstr "Nadbitka:"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Corollary \\thetheorem."
7927 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Lemma \\thetheorem."
7932 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7933
7934 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Proposition \\thetheorem."
7937 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7942 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7945 msgid "Fact \\thetheorem."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Definition \\thetheorem."
7951 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Example \\thetheorem."
7956 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7957
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Problem \\thetheorem."
7961 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Exercise \\thetheorem."
7966 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7967
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Remark \\thetheorem."
7971 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7972
7973 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Claim \\thetheorem."
7976 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7979 msgid "Conjecture*"
7980 msgstr "Hipoteza*"
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7983 msgid "Example*"
7984 msgstr "Przyk³ad*"
7985
7986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7987 msgid "Problem*"
7988 msgstr "Problem*"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7991 msgid "Exercise*"
7992 msgstr "Æwiczenie*"
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7995 msgid "Remark*"
7996 msgstr "Uwaga*"
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7999 msgid "Claim*"
8000 msgstr "Stwierdzenie*"
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8003 msgid "Conjecture."
8004 msgstr "Hipoteza."
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8007 msgid "Fact*"
8008 msgstr "Fakt*"
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8011 msgid "Problem."
8012 msgstr "Problem."
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8015 msgid "Exercise."
8016 msgstr "Æwiczenie."
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8019 msgid "Remark."
8020 msgstr "Uwaga."
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:2
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Braille"
8025 msgstr "linia tabeli"
8026
8027 #: lib/layouts/braille.module:5
8028 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/braille.module:20
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Braille (default)"
8034 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8035
8036 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Braille:"
8039 msgstr "Mniejszy:"
8040
8041 #: lib/layouts/braille.module:42
8042 msgid "Braille (textsize)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/braille.module:64
8046 msgid "Braille (dots on)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/braille.module:79
8050 msgid "Braille_dots_on"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/braille.module:87
8054 msgid "Braille (dots off)"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/braille.module:102
8058 msgid "Braille_dots_off"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/braille.module:110
8062 msgid "Braille (mirror on)"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/braille.module:125
8066 msgid "Braille_mirror_on"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/braille.module:133
8070 msgid "Braille (mirror off)"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/braille.module:148
8074 msgid "Braille mirror off"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Endnote"
8080 msgstr "notka"
8081
8082 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8083 msgid ""
8084 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8085 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8089 #, fuzzy
8090 msgid "endnote"
8091 msgstr "Nag³ówek"
8092
8093 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Foot to End"
8096 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8097
8098 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8099 msgid ""
8100 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8101 "where you want the endnotes to appear."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Hanging"
8107 msgstr "Margines"
8108
8109 #: lib/layouts/hanging.module:5
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8112 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8113
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Linguistics"
8117 msgstr "Lista"
8118
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8120 msgid ""
8121 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8122 "glosses, semantic markup)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8126 msgid "Numbered Example (multiline)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Example:"
8132 msgstr "Przyk³ad"
8133
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8135 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Examples:"
8141 msgstr "Przyk³ad"
8142
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Subexample"
8146 msgstr "Przyk³ad"
8147
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Subexample:"
8151 msgstr "Przyk³ad"
8152
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Glosse"
8156 msgstr "Zamknij"
8157
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8159 msgid "Tri-Glosse"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8163 #, fuzzy
8164 msgid "expr."
8165 msgstr "ex"
8166
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8168 #, fuzzy
8169 msgid "concept"
8170 msgstr "&Akceptuj"
8171
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8173 #, fuzzy
8174 msgid "meaning"
8175 msgstr "Rozpoczêcie"
8176
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Logical Markup"
8180 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8181
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8183 msgid ""
8184 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8185 "code."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8189 #, fuzzy
8190 msgid "noun"
8191 msgstr "¿aden"
8192
8193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8194 #, fuzzy
8195 msgid "emph"
8196 msgstr "Kursywa"
8197
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8199 #, fuzzy
8200 msgid "strong"
8201 msgstr "Lista"
8202
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8204 #, fuzzy
8205 msgid "code"
8206 msgstr "Kod"
8207
8208 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Minimalistic"
8211 msgstr "Minisekcja"
8212
8213 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8214 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8218 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8222 msgid ""
8223 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8224 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8225 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8226 "starred and non-starred forms."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Criterion \\thetheorem."
8232 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Criterion*"
8237 msgstr "Kryterium"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8240 msgid "Criterion."
8241 msgstr "Kryterium."
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8246 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Algorithm*"
8251 msgstr "Algorytm"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8254 msgid "Algorithm."
8255 msgstr "Algorytm."
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8258 msgid "Axiom \\thetheorem."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Axiom*"
8264 msgstr "Aksjomat"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8267 msgid "Axiom."
8268 msgstr "Aksjomat."
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Condition \\thetheorem."
8273 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8276 msgid "Condition*"
8277 msgstr "Warunek*"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8280 msgid "Condition."
8281 msgstr "Warunek."
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Note \\thetheorem."
8286 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8289 msgid "Note*"
8290 msgstr "Notka*"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8293 msgid "Note."
8294 msgstr "Notka."
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Notation \\thetheorem."
8299 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8302 msgid "Notation*"
8303 msgstr "Notacja*"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8306 msgid "Notation."
8307 msgstr "Notacja."
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Summary \\thetheorem."
8312 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Summary*"
8317 msgstr "Podsumowanie"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8320 msgid "Summary."
8321 msgstr "Podsumowanie."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8326 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8329 msgid "Acknowledgement*"
8330 msgstr "Podziêkowanie*"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8333 msgid "Conclusion"
8334 msgstr "Konkluzja"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8339 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8342 msgid "Conclusion*"
8343 msgstr "Konkluzja*"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8346 msgid "Conclusion."
8347 msgstr "Konkluzja."
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8350 msgid "Assumption"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Assumption \\thetheorem."
8356 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8359 msgid "Assumption*"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Assumption."
8365 msgstr "Podpis"
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Theorems (AMS)"
8370 msgstr "Twierdzenie."
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8373 msgid ""
8374 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8375 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8376 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8377 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8381 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8385 msgid ""
8386 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8387 "that provide a chapter environment."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8391 msgid "Theorems (Order By Section)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8395 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8399 msgid "Theorems (Starred)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8403 msgid ""
8404 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8405 "using the extended AMS machinery."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Theorems"
8411 msgstr "Twierdzenie"
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8414 msgid ""
8415 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8416 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8417 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/languages:2
8421 msgid "Afrikaans"
8422 msgstr "Afrykaans"
8423
8424 #: lib/languages:3
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Albanian"
8427 msgstr "Angielski amerykañski"
8428
8429 #: lib/languages:4
8430 msgid "American"
8431 msgstr "Angielski amerykañski"
8432
8433 #: lib/languages:6
8434 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/languages:7
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Arabic (Arabi)"
8440 msgstr "Arabski"
8441
8442 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Armenian"
8445 msgstr "Angielski amerykañski"
8446
8447 #: lib/languages:9
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Austrian (old spelling)"
8450 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8451
8452 #: lib/languages:10
8453 msgid "Austrian"
8454 msgstr "Niemiecki austriacki"
8455
8456 #: lib/languages:11
8457 msgid "Bahasa Indonesia"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/languages:12
8461 msgid "Bahasa Malaysia"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/languages:13
8465 msgid "Basque"
8466 msgstr "Baskijski"
8467
8468 #: lib/languages:14
8469 msgid "Belarusian"
8470 msgstr "Bia³oruski"
8471
8472 #: lib/languages:15
8473 msgid "Portuguese (Brazil)"
8474 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8475
8476 #: lib/languages:16
8477 msgid "Breton"
8478 msgstr "Bretoñski"
8479
8480 #: lib/languages:17
8481 msgid "British"
8482 msgstr "Angielski brytyjski"
8483
8484 #: lib/languages:18
8485 msgid "Bulgarian"
8486 msgstr "Bu³garski"
8487
8488 #: lib/languages:19
8489 msgid "Canadian"
8490 msgstr "Kanadyjski"
8491
8492 #: lib/languages:20
8493 msgid "French Canadian"
8494 msgstr "Francuski (Kanada)"
8495
8496 #: lib/languages:21
8497 msgid "Catalan"
8498 msgstr "Kataloñski"
8499
8500 #: lib/languages:22
8501 msgid "Chinese (simplified)"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/languages:23
8505 msgid "Chinese (traditional)"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/languages:24
8509 msgid "Croatian"
8510 msgstr "Chorwacki"
8511
8512 #: lib/languages:25
8513 msgid "Czech"
8514 msgstr "Czeski"
8515
8516 #: lib/languages:26
8517 msgid "Danish"
8518 msgstr "Duñski"
8519
8520 #: lib/languages:27
8521 msgid "Dutch"
8522 msgstr "Holenderski"
8523
8524 #: lib/languages:28
8525 msgid "English"
8526 msgstr "Angielski"
8527
8528 #: lib/languages:30
8529 msgid "Esperanto"
8530 msgstr "Esperanto"
8531
8532 #: lib/languages:31
8533 msgid "Estonian"
8534 msgstr "Estoñski"
8535
8536 #: lib/languages:33
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Farsi"
8539 msgstr "Margines"
8540
8541 #: lib/languages:34
8542 msgid "Finnish"
8543 msgstr "Fiñski"
8544
8545 #: lib/languages:36
8546 msgid "French"
8547 msgstr "Francuski"
8548
8549 #: lib/languages:37
8550 msgid "Galician"
8551 msgstr "Galicyjski"
8552
8553 #: lib/languages:38
8554 #, fuzzy
8555 msgid "German (old spelling)"
8556 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8557
8558 #: lib/languages:39
8559 msgid "German"
8560 msgstr "Niemiecki"
8561
8562 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8564 msgid "Greek"
8565 msgstr "Greka"
8566
8567 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8568 msgid "Hebrew"
8569 msgstr "Hebrajski"
8570
8571 #: lib/languages:45
8572 msgid "Icelandic"
8573 msgstr "Islandzki"
8574
8575 #: lib/languages:47
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Interlingua"
8578 msgstr "Wstaw ca³kê"
8579
8580 #: lib/languages:48
8581 msgid "Irish"
8582 msgstr "Irlandzki"
8583
8584 #: lib/languages:49
8585 msgid "Italian"
8586 msgstr "W³oski"
8587
8588 #: lib/languages:50
8589 msgid "Japanese"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/languages:51
8593 msgid "Japanese (non-CJK)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/languages:52
8597 msgid "Kazakh"
8598 msgstr "Kazachski"
8599
8600 #: lib/languages:54
8601 msgid "Korean"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/languages:56
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Latin"
8607 msgstr "£otewski"
8608
8609 #: lib/languages:57
8610 msgid "Latvian"
8611 msgstr "£otewski"
8612
8613 #: lib/languages:58
8614 msgid "Lithuanian"
8615 msgstr "Litewski"
8616
8617 #: lib/languages:59
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Lower Sorbian"
8620 msgstr "Serbski"
8621
8622 #: lib/languages:60
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Hungarian"
8625 msgstr "Bu³garski"
8626
8627 #: lib/languages:61
8628 msgid "Norsk"
8629 msgstr "Norweski"
8630
8631 #: lib/languages:62
8632 msgid "Nynorsk"
8633 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8634
8635 #: lib/languages:63
8636 msgid "Polish"
8637 msgstr "Polski"
8638
8639 #: lib/languages:64
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Portuguese"
8642 msgstr "Portugalski"
8643
8644 #: lib/languages:65
8645 msgid "Romanian"
8646 msgstr "Rumuñski"
8647
8648 #: lib/languages:66
8649 msgid "Russian"
8650 msgstr "Rosyjski"
8651
8652 #: lib/languages:67
8653 msgid "North Sami"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/languages:68
8657 msgid "Scottish"
8658 msgstr "Szkocki"
8659
8660 #: lib/languages:69
8661 msgid "Serbian"
8662 msgstr "Serbski"
8663
8664 #: lib/languages:70
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Serbian (Latin)"
8667 msgstr "Serbski"
8668
8669 #: lib/languages:71
8670 msgid "Slovak"
8671 msgstr "S³owacki"
8672
8673 #: lib/languages:72
8674 msgid "Slovene"
8675 msgstr "S³oweñski"
8676
8677 #: lib/languages:73
8678 msgid "Spanish"
8679 msgstr "Hiszpañski"
8680
8681 #: lib/languages:74
8682 msgid "Swedish"
8683 msgstr "Szwedzki"
8684
8685 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8686 msgid "Thai"
8687 msgstr "Tajski"
8688
8689 #: lib/languages:76
8690 msgid "Turkish"
8691 msgstr "Turecki"
8692
8693 #: lib/languages:77
8694 msgid "Ukrainian"
8695 msgstr "Ukraiñski"
8696
8697 #: lib/languages:78
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Upper Sorbian"
8700 msgstr "Serbski"
8701
8702 #: lib/languages:79
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Vietnamese"
8705 msgstr "Nazwa pliku"
8706
8707 #: lib/languages:80
8708 msgid "Welsh"
8709 msgstr "Walijski"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8712 msgid "File|F"
8713 msgstr "Plik|l"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8716 msgid "Edit|E"
8717 msgstr "Edycja|E"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8720 msgid "Insert|I"
8721 msgstr "Wstaw|W"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:35
8724 msgid "Layout|L"
8725 msgstr "Formatowanie|F"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8728 msgid "View|V"
8729 msgstr "Podgl±d|g"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8732 msgid "Navigate|N"
8733 msgstr "Nawigacja|N"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:38
8736 msgid "Documents|D"
8737 msgstr "Dokumenty|D"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8740 msgid "Help|H"
8741 msgstr "Pomoc|o"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8744 msgid "New|N"
8745 msgstr "Nowy|N"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:48
8748 msgid "New from Template...|T"
8749 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8752 msgid "Open...|O"
8753 msgstr "Otwórz...|O"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8756 msgid "Close|C"
8757 msgstr "Zamknij|m"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8760 msgid "Save|S"
8761 msgstr "Zapisz|Z"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8764 msgid "Save As...|A"
8765 msgstr "Zapisz jako...|j"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:54
8768 msgid "Revert|R"
8769 msgstr "Przywróæ|P"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8772 msgid "Version Control|V"
8773 msgstr "Kontrola wersji|l"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8776 msgid "Import|I"
8777 msgstr "Importuj|I"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8780 msgid "Export|E"
8781 msgstr "Eksportuj|E"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8784 msgid "Print...|P"
8785 msgstr "Drukuj...|D"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8788 msgid "Fax...|F"
8789 msgstr "Faks...|F"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8792 msgid "Exit|x"
8793 msgstr "Zakoñcz|k"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8796 msgid "Register...|R"
8797 msgstr "Zarejestruj...|r"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8800 msgid "Check In Changes...|I"
8801 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8804 msgid "Check Out for Edit|O"
8805 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8808 msgid "Revert to Last Version|L"
8809 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8812 msgid "Undo Last Check In|U"
8813 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8816 msgid "Show History|H"
8817 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8820 msgid "Custom...|C"
8821 msgstr "W³asne...|W"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8824 msgid "Undo|U"
8825 msgstr "Cofnij|C"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:91
8828 msgid "Redo|d"
8829 msgstr "Ponów|P"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:93
8832 msgid "Cut|C"
8833 msgstr "Wytnij|W"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:94
8836 msgid "Copy|o"
8837 msgstr "Kopiuj|K"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:95
8840 msgid "Paste|a"
8841 msgstr "Wklej|K"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:96
8844 msgid "Paste External Selection|x"
8845 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8848 msgid "Find & Replace...|F"
8849 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:100
8852 msgid "Tabular|T"
8853 msgstr "Tabela|T"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8856 msgid "Math|M"
8857 msgstr "Matematyka|M"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8860 msgid "Spellchecker...|S"
8861 msgstr "Pisownia|P"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:105
8864 msgid "Thesaurus..."
8865 msgstr "S³ownik synonimów..."
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:106
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Statistics...|i"
8870 msgstr "Status"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8873 msgid "Check TeX|h"
8874 msgstr "Check TeX|h"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:108
8877 msgid "Change Tracking|g"
8878 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8881 msgid "Preferences...|P"
8882 msgstr "Ustawienia...|U"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8885 msgid "Reconfigure|R"
8886 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:115
8889 msgid "Selection as Lines|L"
8890 msgstr "Jako wiersze|w"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:116
8893 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8894 msgstr "Jako akapity|a"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8897 msgid "Multicolumn|M"
8898 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:122
8901 msgid "Line Top|T"
8902 msgstr "Linia u góry|g"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:123
8905 msgid "Line Bottom|B"
8906 msgstr "Linia u do³u|D"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:124
8909 msgid "Line Left|L"
8910 msgstr "Linia z lewej|L"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:125
8913 msgid "Line Right|R"
8914 msgstr "Linia z prawej|P"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:127
8917 msgid "Alignment|i"
8918 msgstr "Justowanie|J"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8921 msgid "Add Row|A"
8922 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:130
8925 msgid "Delete Row|w"
8926 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8929 msgid "Copy Row"
8930 msgstr "Kopiuj wiersz"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8933 msgid "Swap Rows"
8934 msgstr "Zamieñ wiersze"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8937 msgid "Add Column|u"
8938 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:135
8941 msgid "Delete Column|D"
8942 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8945 msgid "Copy Column"
8946 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8949 msgid "Swap Columns"
8950 msgstr "Zamieñ kolumny"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8953 msgid "Left|L"
8954 msgstr "Do lewej|l"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8957 msgid "Center|C"
8958 msgstr "¦rodkowanie|k"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8961 msgid "Right|R"
8962 msgstr "Do prawej|p"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8965 msgid "Top|T"
8966 msgstr "W górê|g"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8969 msgid "Middle|M"
8970 msgstr "¦rodek|o"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8973 msgid "Bottom|B"
8974 msgstr "W dó³|d"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:159
8977 msgid "Toggle Numbering|N"
8978 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:160
8981 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8982 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8985 msgid "Change Limits Type|L"
8986 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8989 msgid "Change Formula Type|F"
8990 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8993 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8994 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:168
8997 msgid "Alignment|A"
8998 msgstr "Justowanie|J"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:170
9001 msgid "Add Row|R"
9002 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9005 msgid "Delete Row|D"
9006 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:175
9009 msgid "Add Column|C"
9010 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9013 msgid "Delete Column|e"
9014 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9017 msgid "Default|t"
9018 msgstr "Domy¶lny|D"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9021 msgid "Display|D"
9022 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9025 msgid "Inline|I"
9026 msgstr "W wierszu|W"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:188
9029 msgid "Octave"
9030 msgstr "Octave"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:189
9033 msgid "Maxima"
9034 msgstr "Maxima"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:190
9037 msgid "Mathematica"
9038 msgstr "Mathematica"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:192
9041 msgid "Maple, simplify"
9042 msgstr "Maple, simplify"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:193
9045 msgid "Maple, factor"
9046 msgstr "Maple, factor"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:194
9049 msgid "Maple, evalm"
9050 msgstr "Maple, evalm"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:195
9053 msgid "Maple, evalf"
9054 msgstr "Maple, evalf"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9058 msgid "Inline Formula|I"
9059 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9062 msgid "Displayed Formula|D"
9063 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:201
9066 msgid "Eqnarray Environment|q"
9067 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:202
9070 msgid "Align Environment|A"
9071 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:203
9074 msgid "AlignAt Environment"
9075 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:204
9078 msgid "Flalign Environment|F"
9079 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:207
9082 msgid "Gather Environment"
9083 msgstr "¦rodowisko Gather"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:208
9086 msgid "Multline Environment"
9087 msgstr "¦rodowisko Multline"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9090 msgid "Math|h"
9091 msgstr "Matematyka|M"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:216
9094 msgid "Special Character|S"
9095 msgstr "Znak specjalny|Z"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9098 msgid "Citation...|C"
9099 msgstr "Cytowanie...|C"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:218
9102 msgid "Cross-reference...|r"
9103 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9106 msgid "Label...|L"
9107 msgstr "Etykieta...|E"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9110 msgid "Footnote|F"
9111 msgstr "Przypis w stopce|y"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9114 msgid "Marginal Note|M"
9115 msgstr "Notka na marginesie|a"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:222
9118 msgid "Short Title"
9119 msgstr "Tytu³ skrócony"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:223
9122 msgid "Index Entry|I"
9123 msgstr "Has³o indeksu|i"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:224
9126 msgid "Nomenclature Entry"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:225
9130 msgid "URL...|U"
9131 msgstr "Adres URL...|U"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9134 msgid "Note|N"
9135 msgstr "Notka|N"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:227
9138 msgid "Lists & TOC|O"
9139 msgstr "Spisy|S"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:229
9142 msgid "TeX Code|T"
9143 msgstr "Kod TeX-a|T"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:230
9146 msgid "Minipage|p"
9147 msgstr "Ministrona|M"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9150 msgid "Graphics...|G"
9151 msgstr "Rysunek...|R"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:232
9154 msgid "Tabular Material...|b"
9155 msgstr "Tabela...|T"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:233
9158 msgid "Floats|a"
9159 msgstr "Wstawki|W"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:235
9162 msgid "Include File...|d"
9163 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:236
9166 msgid "Insert File|e"
9167 msgstr "Wstaw plik|W"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:237
9170 msgid "External Material...|x"
9171 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Symbols...|b"
9176 msgstr "Symbol"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9179 msgid "Superscript|S"
9180 msgstr "Indeks górny|g"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9183 msgid "Subscript|u"
9184 msgstr "Indeks dolny|d"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:244
9187 msgid "Hyphenation Point|P"
9188 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Protected Hyphen|y"
9193 msgstr "Twarda spacja|T"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9196 msgid "Ligature Break|k"
9197 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:247
9200 msgid "Protected Space|r"
9201 msgstr "Twarda spacja|T"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9204 msgid "Inter-word Space|w"
9205 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9208 msgid "Thin Space|T"
9209 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Horizontal Space...|o"
9214 msgstr "Odstêp pionowy..."
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:251
9217 msgid "Vertical Space..."
9218 msgstr "Odstêp pionowy..."
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:252
9221 msgid "Line Break|L"
9222 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9225 msgid "Ellipsis|i"
9226 msgstr "Wielokropek|i"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9229 msgid "End of Sentence|E"
9230 msgstr "Koniec zdania|K"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:255
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Protected Dash|D"
9235 msgstr "Twarda spacja|T"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9238 msgid "Breakable Slash|a"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:257
9242 msgid "Single Quote|Q"
9243 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:258
9246 msgid "Ordinary Quote|O"
9247 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9250 msgid "Menu Separator|M"
9251 msgstr "Separator menu|S"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:260
9254 msgid "Horizontal Line"
9255 msgstr "Linia pozioma"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9258 msgid "Page Break"
9259 msgstr "Koniec strony"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9262 msgid "Display Formula|D"
9263 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9266 msgid "Eqnarray Environment|E"
9267 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9270 msgid "AMS align Environment|a"
9271 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9274 msgid "AMS alignat Environment|t"
9275 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9278 msgid "AMS flalign Environment|f"
9279 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9282 msgid "AMS gather Environment|g"
9283 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9286 msgid "AMS multline Environment|m"
9287 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9290 msgid "Array Environment|y"
9291 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9294 msgid "Cases Environment|C"
9295 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9298 msgid "Split Environment|S"
9299 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:280
9302 msgid "Font Change|o"
9303 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:284
9306 msgid "Math Normal Font"
9307 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:286
9310 msgid "Math Calligraphic Family"
9311 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:287
9314 msgid "Math Fraktur Family"
9315 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:288
9318 msgid "Math Roman Family"
9319 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:289
9322 msgid "Math Sans Serif Family"
9323 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:291
9326 msgid "Math Bold Series"
9327 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:293
9330 msgid "Text Normal Font"
9331 msgstr "Zwyk³a"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9334 msgid "Text Roman Family"
9335 msgstr "Szeryfowa"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9338 msgid "Text Sans Serif Family"
9339 msgstr "Bezszeryfowa"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9342 msgid "Text Typewriter Family"
9343 msgstr "Maszynowa"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9346 msgid "Text Bold Series"
9347 msgstr "Pismo pogrubione"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9350 msgid "Text Medium Series"
9351 msgstr "Pismo jasne"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9354 msgid "Text Italic Shape"
9355 msgstr "Kursywa"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9358 msgid "Text Small Caps Shape"
9359 msgstr "Kapitaliki"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9362 msgid "Text Slanted Shape"
9363 msgstr "Odmiana pochylona"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9366 msgid "Text Upright Shape"
9367 msgstr "Odmiana prosta"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:310
9370 msgid "Floatflt Figure"
9371 msgstr "Rysunek oblany"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9374 msgid "Table of Contents|C"
9375 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9378 msgid "Index List|I"
9379 msgstr "Indeks|I"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Nomenclature|N"
9384 msgstr "Notka|N"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9387 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9388 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9391 msgid "LyX Document...|X"
9392 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Plain Text...|T"
9397 msgstr "Tekst ASCII"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9402 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9405 msgid "Track Changes|T"
9406 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9409 msgid "Merge Changes...|M"
9410 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:330
9413 msgid "Accept All Changes|A"
9414 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:331
9417 msgid "Reject All Changes|R"
9418 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9421 msgid "Show Changes in Output|S"
9422 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:339
9425 msgid "Character...|C"
9426 msgstr "Czcionka...|C"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:340
9429 msgid "Paragraph...|P"
9430 msgstr "Akapit...|A"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:341
9433 msgid "Document...|D"
9434 msgstr "Dokument...|D"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:342
9437 msgid "Tabular...|T"
9438 msgstr "Tabela...|T"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:344
9441 msgid "Emphasize Style|E"
9442 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:345
9445 msgid "Noun Style|N"
9446 msgstr "Kapitaliki|K"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:346
9449 msgid "Bold Style|B"
9450 msgstr "Pogrubienie|P"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:349
9453 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9454 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:350
9457 msgid "Increase Environment Depth|i"
9458 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:351
9461 msgid "Start Appendix Here|S"
9462 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9465 msgid "Build Program|B"
9466 msgstr "Zbuduj program|p"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9469 msgid "Update|U"
9470 msgstr "Aktualizuj|A"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9473 msgid "LaTeX Log|L"
9474 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9477 msgid "Outline|O"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:365
9481 msgid "TeX Information|X"
9482 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9485 msgid "Next Note|N"
9486 msgstr "Nastêpna notka|N"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9489 msgid "Go to Label|L"
9490 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9493 msgid "Bookmarks|B"
9494 msgstr "Zak³adki|Z"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9497 msgid "Save Bookmark 1|S"
9498 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9501 msgid "Save Bookmark 2"
9502 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9505 msgid "Save Bookmark 3"
9506 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9509 msgid "Save Bookmark 4"
9510 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9513 msgid "Save Bookmark 5"
9514 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:390
9517 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9518 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:391
9521 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9522 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:392
9525 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9526 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:393
9529 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9530 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:394
9533 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9534 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9537 msgid "Introduction|I"
9538 msgstr "Wprowadzenie|W"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9541 msgid "Tutorial|T"
9542 msgstr "Samouczek|S"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9545 msgid "User's Guide|U"
9546 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9549 msgid "Extended Features|E"
9550 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9553 msgid "Embedded Objects|m"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9557 msgid "Customization|C"
9558 msgstr "Konfiguracja|K"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9561 msgid "FAQ|F"
9562 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9565 msgid "Table of Contents|a"
9566 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9569 msgid "LaTeX Configuration|L"
9570 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9573 msgid "About LyX|X"
9574 msgstr "O LyX-ie|X"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9577 msgid "About LyX"
9578 msgstr "O LyX-ie"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:429
9581 msgid "Preferences..."
9582 msgstr "Ustawienia..."
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:430
9585 msgid "Quit LyX"
9586 msgstr "Zamknij LyX-a"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Equation Label|L"
9591 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9596 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Next Cross-Reference|N"
9601 msgstr "Odno¶nik"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Go to Label|G"
9606 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9607
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9609 #, fuzzy
9610 msgid "<reference>|r"
9611 msgstr "<odno¶nik>"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9614 #, fuzzy
9615 msgid "(<reference>)|e"
9616 msgstr "(<odno¶nik>)"
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9619 #, fuzzy
9620 msgid "<page>|p"
9621 msgstr "<strona>"
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9624 #, fuzzy
9625 msgid "on page <page>|o"
9626 msgstr "na stronie <strona>"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9629 #, fuzzy
9630 msgid "<reference> on page <page>|f"
9631 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Formatted reference|t"
9636 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Properties...|P"
9644 msgstr "Ustawienia...|U"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9647 msgid "Go back to Reference|G"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Open Inset|O"
9653 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Close Inset|C"
9658 msgstr "Zamknij|m"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Toggle Label|L"
9663 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9666 msgid "Dissolve Inset|D"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Frameless|l"
9672 msgstr "Bezramki"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Simple frame|f"
9677 msgstr "ramka wstawki"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9680 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Oval, thin|O"
9686 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Oval, thick|v"
9691 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9694 msgid "Drop Shadow|w"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Shaded background|b"
9700 msgstr "t³o notki"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Double frame|D"
9705 msgstr "Podwójna"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9708 msgid "LyX Note|N"
9709 msgstr "LyX Notka|N"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9712 msgid "Comment|C"
9713 msgstr "Komentarz|K"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9716 msgid "Greyed Out|G"
9717 msgstr "Wyszarzenie|W"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Interword Space|w"
9722 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Protected Space|o"
9727 msgstr "Twarda spacja|T"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Quad Space|Q"
9732 msgstr "odstêp"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9735 #, fuzzy
9736 msgid "QQuad Space|u"
9737 msgstr "odstêp"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Enspace|E"
9742 msgstr "odstêp"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9745 msgid "Enskip|k"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Negative Thin Space|N"
9751 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Horizontal Fill|F"
9756 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9761 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9766 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9771 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Custom Length|C"
9776 msgstr "Komentarz|K"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9779 #, fuzzy
9780 msgid "DefSkip|D"
9781 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9784 #, fuzzy
9785 msgid "SmallSkip|S"
9786 msgstr "Ma³y odstêp"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9789 #, fuzzy
9790 msgid "MedSkip|M"
9791 msgstr "¦redni odstêp"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9794 #, fuzzy
9795 msgid "BigSkip|B"
9796 msgstr "Du¿y odstêp"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9799 #, fuzzy
9800 msgid "VFill|F"
9801 msgstr "VFill"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Custom|C"
9806 msgstr "W³asna"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9809 #, fuzzy
9810 msgid "New Page|N"
9811 msgstr "Nowy|N"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Page Break|a"
9816 msgstr "Koniec strony"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Clear Page|C"
9821 msgstr "Zak³adki|Z"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9824 msgid "Clear Double Page|D"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9830 msgid "Cut"
9831 msgstr "Wytnij"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9836 msgid "Copy"
9837 msgstr "Kopiuj"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9842 msgid "Paste"
9843 msgstr "Wklej"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Paste Recent|e"
9848 msgstr "Wklej ostatnie"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9853 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Move Paragraph Up|o"
9858 msgstr ", Akapit: "
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Move Paragraph Down|v"
9863 msgstr ", Akapit: "
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Apply Last Text Style|A"
9868 msgstr "Styl tekstu"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Text Style|S"
9873 msgstr "Styl tekstu"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9876 msgid "Paragraph Settings...|P"
9877 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9880 msgid "Fullscreen Mode"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Append Parameter"
9887 msgstr "Brakuje argumentu"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Remove Last Parameter"
9893 msgstr "Brakuje argumentu"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9897 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9902 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Insert Optional Parameter"
9909 msgstr "Brakuje argumentu"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Remove Optional Parameter"
9915 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9919 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9924 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9929 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Edit externally...|x"
9935 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9938 msgid "Document|D"
9939 msgstr "Dokument|D"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9942 msgid "Tools|T"
9943 msgstr "Narzêdzia|r"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9946 msgid "New from Template...|m"
9947 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Open Recent|t"
9952 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Save All|l"
9957 msgstr "Zapisz jako...|j"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Revert to Saved|R"
9962 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9965 msgid "New Window|W"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9969 msgid "Close Window|d"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9973 msgid "Redo|R"
9974 msgstr "Ponów|P"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Paste Special"
9979 msgstr "Wklej|K"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Select All"
9984 msgstr "Wybierz plik"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9987 msgid "Table|T"
9988 msgstr "Tabela|T"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9991 msgid "Rows & Columns|C"
9992 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9995 msgid "Increase List Depth|I"
9996 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9999 msgid "Decrease List Depth|D"
10000 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10003 msgid "Dissolve Inset|l"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10007 msgid "TeX Code Settings...|C"
10008 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10011 msgid "Float Settings...|a"
10012 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10015 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10016 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10019 msgid "Note Settings...|N"
10020 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10023 msgid "Branch Settings...|B"
10024 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10027 msgid "Box Settings...|x"
10028 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10031 msgid "Table Settings...|a"
10032 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Plain Text|T"
10037 msgstr "Tekst ASCII"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10042 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Selection|S"
10047 msgstr "&Wybór:"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Selection, Join Lines|i"
10052 msgstr "Jako wiersze|w"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10055 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10059 msgid "Paste As PDF"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10063 msgid "Paste As PNG"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10067 msgid "Paste As JPEG"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Dissolve CharStyle"
10073 msgstr "Zmiana: "
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Customized...|C"
10078 msgstr "W³asne...|W"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Capitalize|a"
10083 msgstr "Kataloñski"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Uppercase|U"
10088 msgstr "Aktualizuj|A"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10091 msgid "Lowercase|L"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10095 msgid "Top Line|T"
10096 msgstr "Górna linia|G"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10099 msgid "Bottom Line|B"
10100 msgstr "Dolna linia|D"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10103 msgid "Left Line|L"
10104 msgstr "Lewa linia|L"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10107 msgid "Right Line|R"
10108 msgstr "Prawa linia|P"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Copy Row|o"
10113 msgstr "Kopiuj wiersz"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Copy Column|p"
10118 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Number whole Formula|N"
10123 msgstr "Wyliczenie"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Number this Line|u"
10128 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Macro Definition"
10133 msgstr "Definicja"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Text Style|T"
10138 msgstr "Styl tekstu"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Split Cell|C"
10143 msgstr "Specjalna"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Add Line Above|A"
10148 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Add Line Below|B"
10153 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Delete Line Above|D"
10158 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Delete Line Below|e"
10163 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10166 msgid "Add Line to Left"
10167 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10170 msgid "Add Line to Right"
10171 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10174 msgid "Delete Line to Left"
10175 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10178 msgid "Delete Line to Right"
10179 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Math Normal Font|N"
10184 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10189 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Math Fraktur Family|F"
10194 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Math Roman Family|R"
10199 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10204 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Math Bold Series|B"
10209 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Text Normal Font|T"
10214 msgstr "Zwyk³a"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Octave|O"
10219 msgstr "Octave"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Maxima|M"
10224 msgstr "Maxima"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Mathematica|a"
10229 msgstr "Mathematica"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Maple, simplify|s"
10234 msgstr "Maple, simplify"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Maple, factor|f"
10239 msgstr "Maple, factor"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Maple, evalm|e"
10244 msgstr "Maple, evalm"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Maple, evalf|v"
10249 msgstr "Maple, evalf"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Open All Insets|O"
10254 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10257 msgid "Close All Insets|C"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10261 msgid "Unfold Math Macro"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Fold Math Macro"
10267 msgstr "t³o wzoru"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10270 #, fuzzy
10271 msgid "View Source|S"
10272 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10275 msgid "Split View Horizontally|i"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10279 msgid "Split View Vertically|V"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10283 msgid "Close Tab Group|G"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10287 msgid "Fullscreen|l"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Toolbars|b"
10293 msgstr "Paski narzêdzi"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Special Character|p"
10298 msgstr "Znak specjalny|Z"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Formatting|o"
10303 msgstr "Formaty"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10306 msgid "List / TOC|i"
10307 msgstr "Spisy|S"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10310 msgid "Float|a"
10311 msgstr "Wstawka|W"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10314 msgid "Branch|B"
10315 msgstr "Ga³±¼|G"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Custom insets"
10320 msgstr "Klient"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10323 msgid "File|e"
10324 msgstr "Plik|l"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10327 msgid "Box[[Menu]]"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Cross-Reference...|R"
10333 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10336 msgid "Caption"
10337 msgstr "Podpis"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10340 msgid "Index Entry|d"
10341 msgstr "Has³o indeksu|i"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10346 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10349 msgid "Table...|T"
10350 msgstr "Tabela...|T"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10353 msgid "Hyperlink|k"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Short Title|S"
10359 msgstr "Tytu³ skrócony"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10362 msgid "TeX Code|X"
10363 msgstr "Kod TeX-a|X"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10368 msgstr "Inicjacja programu"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10371 msgid "Ordinary Quote|Q"
10372 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10375 msgid "Single Quote|S"
10376 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10379 msgid "Phonetic Symbols|P"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Protected Space|P"
10385 msgstr "Twarda spacja|T"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Horizontal Line|L"
10390 msgstr "Linia pozioma"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Vertical Space...|V"
10395 msgstr "Odstêp pionowy..."
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Hyphenation Point|H"
10400 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10403 #, fuzzy
10404 msgid "New Line|e"
10405 msgstr "Lewa linia|L"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Line Break|B"
10410 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Numbered Formula|N"
10415 msgstr "Wyliczenie"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Aligned Environment|l"
10420 msgstr "¦rodowisko Align"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10423 #, fuzzy
10424 msgid "AlignedAt Environment|v"
10425 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Gathered Environment|h"
10430 msgstr "¦rodowisko Gather"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Delimiters|r"
10435 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Matrix|x"
10440 msgstr "Macierz"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10443 msgid "Macro|o"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Toggle Math Panels"
10449 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Figure Wrap Float|F"
10454 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Table Wrap Float|T"
10459 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10462 msgid "External Material...|M"
10463 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10466 msgid "Child Document...|d"
10467 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10470 msgid "Change Tracking|C"
10471 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10474 msgid "Start Appendix Here|A"
10475 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10478 msgid "Save in Bundled Format|F"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Compressed|m"
10484 msgstr "Spakowany|S"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10487 msgid "Settings...|S"
10488 msgstr "Ustawienia...|U"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Accept Change|A"
10493 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Reject Change|R"
10498 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Accept All Changes|c"
10503 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Reject All Changes|e"
10508 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Next Change|C"
10513 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Next Cross-Reference|R"
10518 msgstr "Odno¶nik"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Clear Bookmarks|C"
10523 msgstr "Zak³adki|Z"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10526 msgid "Thesaurus...|T"
10527 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Statistics...|a"
10532 msgstr "Status"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10535 msgid "TeX Information|I"
10536 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Shortcuts|S"
10541 msgstr "&Skrót:"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10544 msgid "New document"
10545 msgstr "Nowy dokument"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10548 msgid "Open document"
10549 msgstr "Otwórz dokument"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10552 msgid "Save document"
10553 msgstr "Zapisz dokument"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10556 msgid "Print document"
10557 msgstr "Drukuj dokument"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10560 msgid "Check spelling"
10561 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10564 msgid "Undo"
10565 msgstr "Cofnij"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10568 msgid "Redo"
10569 msgstr "Ponów"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10572 msgid "Find and replace"
10573 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10576 msgid "Toggle emphasis"
10577 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10580 msgid "Toggle noun"
10581 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10584 msgid "Apply last"
10585 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10588 msgid "Insert math"
10589 msgstr "Wstaw matematykê"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10592 msgid "Insert graphics"
10593 msgstr "Wstaw grafikê"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10596 msgid "Insert table"
10597 msgstr "Wstaw tabelê"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Toggle Outline"
10602 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Toggle Math Toolbar"
10607 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Toggle Table Toolbar"
10612 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Extra"
10617 msgstr "Inne"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10620 msgid "Numbered list"
10621 msgstr "Wyliczenie"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10624 msgid "Itemized list"
10625 msgstr "Wypunktowanie"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10628 msgid "Increase depth"
10629 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10632 msgid "Decrease depth"
10633 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10636 msgid "Insert figure float"
10637 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10640 msgid "Insert table float"
10641 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10644 msgid "Insert label"
10645 msgstr "Wstaw etykietê"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10648 msgid "Insert cross-reference"
10649 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10652 msgid "Insert citation"
10653 msgstr "Wstaw cytat"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10656 msgid "Insert index entry"
10657 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Insert nomenclature entry"
10662 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10665 msgid "Insert footnote"
10666 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10669 msgid "Insert margin note"
10670 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10673 msgid "Insert note"
10674 msgstr "Wstaw notkê"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Insert box"
10679 msgstr "Wstaw notkê"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Insert Hyperlink"
10684 msgstr "&Generuj hyperlink"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Insert TeX code"
10689 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Insert math macro"
10694 msgstr "Wstaw matematykê"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10697 msgid "Include file"
10698 msgstr "Do³±cz plik"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10701 msgid "Text style"
10702 msgstr "Styl tekstu"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10705 msgid "Paragraph settings"
10706 msgstr "Ustawienia akapitu"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10709 msgid "Add row"
10710 msgstr "Do³±cz wiersz"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10713 msgid "Add column"
10714 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10717 msgid "Delete row"
10718 msgstr "Usuñ wiersz"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10721 msgid "Delete column"
10722 msgstr "Usuñ kolumnê"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10725 msgid "Set top line"
10726 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10729 msgid "Set bottom line"
10730 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10733 msgid "Set left line"
10734 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10737 msgid "Set right line"
10738 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Set border lines"
10743 msgstr "Ustal ramki"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10746 msgid "Set all lines"
10747 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10750 msgid "Unset all lines"
10751 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10754 msgid "Align left"
10755 msgstr "Justuj w lewo"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10758 msgid "Align center"
10759 msgstr "Wy¶rodkuj"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10762 msgid "Align right"
10763 msgstr "Justuj w prawo"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10766 msgid "Align top"
10767 msgstr "Wyrównaj do góry"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10770 msgid "Align middle"
10771 msgstr "Wy¶rodkuj"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10774 msgid "Align bottom"
10775 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10778 msgid "Rotate cell"
10779 msgstr "Obrót komórki"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10782 msgid "Rotate table"
10783 msgstr "Obrót tabeli"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10786 msgid "Set multi-column"
10787 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Math"
10792 msgstr "&Matematyka"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10795 msgid "Set display mode"
10796 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10799 msgid "Subscript"
10800 msgstr "Indeks dolny"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10803 msgid "Superscript"
10804 msgstr "Indeks górny"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10807 msgid "Insert square root"
10808 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10811 msgid "Insert root"
10812 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Insert standard fraction"
10817 msgstr "Wstaw u³amek"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10820 msgid "Insert sum"
10821 msgstr "Wstaw sumê"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10824 msgid "Insert integral"
10825 msgstr "Wstaw ca³kê"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10828 msgid "Insert product"
10829 msgstr "Wstaw iloczyn"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10832 msgid "Insert ( )"
10833 msgstr "Wstaw ( )"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10836 msgid "Insert [ ]"
10837 msgstr "Wstaw [ ]"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10840 msgid "Insert { }"
10841 msgstr "Wstaw { }"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Insert delimiters"
10846 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10849 msgid "Insert matrix"
10850 msgstr "Wstaw macierz"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Insert cases environment"
10855 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Math Macros"
10860 msgstr "t³o wzoru"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Command Buffer"
10865 msgstr ""
10866 "Polecenie &powrotu\n"
10867 "po zmianie jêzyka:"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10870 msgid "Review[[Toolbar]]"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Track changes"
10876 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Show changes in output"
10881 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Next change"
10886 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Accept change"
10891 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Reject change"
10896 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Merge changes"
10901 msgstr "£±czenie zmian"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Accept all changes"
10906 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Reject all changes"
10911 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Next note"
10916 msgstr "Nastêpna notka|N"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10919 #, fuzzy
10920 msgid "View/Update"
10921 msgstr "Zapisz dokument"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10924 #, fuzzy
10925 msgid "View DVI"
10926 msgstr "Podgl±d|g"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Update DVI"
10931 msgstr "&Aktualizuj"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10934 msgid "View PDF (pdflatex)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10938 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10942 #, fuzzy
10943 msgid "View PostScript"
10944 msgstr "Postscriptum:"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Update PostScript"
10949 msgstr "Postscriptum:"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Math Panels"
10954 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Math Spacings"
10959 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Styles"
10964 msgstr "Styl"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Fractions"
10969 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Fonts"
10975 msgstr "&Czcionka:"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Functions"
10980 msgstr "&Funkcje"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10983 msgid "arccos"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10987 #, fuzzy
10988 msgid "arcsin"
10989 msgstr "Margines"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10992 #, fuzzy
10993 msgid "arctan"
10994 msgstr "Kataloñski"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10997 #, fuzzy
10998 msgid "arg"
10999 msgstr "Du¿y"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11002 msgid "bmod"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11006 msgid "cos"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11010 #, fuzzy
11011 msgid "cosh"
11012 msgstr "Szkocki"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11015 #, fuzzy
11016 msgid "cot"
11017 msgstr "komentarz"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11020 #, fuzzy
11021 msgid "coth"
11022 msgstr "Szkocki"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11025 #, fuzzy
11026 msgid "csc"
11027 msgstr "DW"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11030 msgid "deg"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11034 #, fuzzy
11035 msgid "det"
11036 msgstr "Domy¶lny"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11039 #, fuzzy
11040 msgid "dim"
11041 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11044 #, fuzzy
11045 msgid "exp"
11046 msgstr "ex"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11049 msgid "gcd"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11053 #, fuzzy
11054 msgid "hom"
11055 msgstr "Twierdzenie"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11058 #, fuzzy
11059 msgid "inf"
11060 msgstr "in"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11063 #, fuzzy
11064 msgid "ker"
11065 msgstr "Narrator"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11068 msgid "lg"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11072 #, fuzzy
11073 msgid "lim"
11074 msgstr "Stwierdzenie"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11077 msgid "liminf"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11081 msgid "limsup"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11085 msgid "ln"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11089 #, fuzzy
11090 msgid "log"
11091 msgstr "&Globalnie"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11094 #, fuzzy
11095 msgid "max"
11096 msgstr "Fax"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11099 #, fuzzy
11100 msgid "min"
11101 msgstr "in"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11104 #, fuzzy
11105 msgid "sec"
11106 msgstr "DodSekc"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11109 #, fuzzy
11110 msgid "sin"
11111 msgstr "in"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11114 #, fuzzy
11115 msgid "sinh"
11116 msgstr "in"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11119 #, fuzzy
11120 msgid "sup"
11121 msgstr "sp"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11124 #, fuzzy
11125 msgid "tan"
11126 msgstr "i"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11129 #, fuzzy
11130 msgid "tanh"
11131 msgstr "Ga³±¼: "
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Pr"
11136 msgstr "Propozycja"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Spacings"
11141 msgstr "&Odstêpy:"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Thin space\t\\,"
11146 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Medium space\t\\:"
11151 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Thick space\t\\;"
11156 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11161 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11166 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Negative space\t\\!"
11171 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11174 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11178 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11182 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Roots"
11188 msgstr "stopka"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Square root\t\\sqrt"
11193 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Other root\t\\root"
11198 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11203 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11208 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11213 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11218 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Standard\t\\frac"
11223 msgstr "Standard"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11226 #, fuzzy
11227 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11228 msgstr "Brak innych wstawek"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11231 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11235 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11239 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11243 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11247 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11251 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11255 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11259 msgid "Binomial\t\\binom"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11263 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11267 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Roman\t\\mathrm"
11273 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Bold\t\\mathbf"
11278 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11283 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11288 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Italic\t\\mathit"
11293 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11298 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11303 msgstr "m"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11306 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11312 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11317 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11320 msgid "Dots"
11321 msgstr "Kropki"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11324 #, fuzzy
11325 msgid "ldots"
11326 msgstr "Kropki"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11329 #, fuzzy
11330 msgid "cdots"
11331 msgstr "Kropki"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11334 #, fuzzy
11335 msgid "vdots"
11336 msgstr "Kropki"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11339 #, fuzzy
11340 msgid "ddots"
11341 msgstr "Kropki"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Frame Decorations"
11346 msgstr "Dekoracje"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11349 #, fuzzy
11350 msgid "hat"
11351 msgstr "Rozdzia³"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11354 #, fuzzy
11355 msgid "tilde"
11356 msgstr "Plik"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11359 msgid "bar"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11363 #, fuzzy
11364 msgid "grave"
11365 msgstr "zielony"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11368 msgid "dot"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11372 msgid "check"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11376 msgid "widehat"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11380 msgid "widetilde"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11384 msgid "vec"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11388 #, fuzzy
11389 msgid "acute"
11390 msgstr "Data"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11393 #, fuzzy
11394 msgid "ddot"
11395 msgstr "dd"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11398 #, fuzzy
11399 msgid "breve"
11400 msgstr "Podgl±d"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11403 #, fuzzy
11404 msgid "overline"
11405 msgstr "S³oweñski"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11408 msgid "overbrace"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11412 #, fuzzy
11413 msgid "overleftarrow"
11414 msgstr "Usuñ wiersz"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11417 msgid "overrightarrow"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11421 msgid "overleftrightarrow"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11425 #, fuzzy
11426 msgid "overset"
11427 msgstr "Od¶wie¿"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11430 #, fuzzy
11431 msgid "underline"
11432 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11435 #, fuzzy
11436 msgid "underbrace"
11437 msgstr "Podkre¶lenie"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11440 msgid "underleftarrow"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11444 msgid "underrightarrow"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11448 msgid "underleftrightarrow"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11452 #, fuzzy
11453 msgid "underset"
11454 msgstr "Wiersz"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11457 msgid "Arrows"
11458 msgstr "Strza³ki"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11461 #, fuzzy
11462 msgid "leftarrow"
11463 msgstr "Usuñ wiersz"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11466 msgid "rightarrow"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11470 msgid "downarrow"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11474 #, fuzzy
11475 msgid "uparrow"
11476 msgstr "Strza³ka"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11479 msgid "updownarrow"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11483 msgid "leftrightarrow"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Leftarrow"
11489 msgstr "Do lewej"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Rightarrow"
11494 msgstr "PrawyNag³ówek"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11497 msgid "Downarrow"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Uparrow"
11503 msgstr "Strza³ka"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11506 msgid "Updownarrow"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11510 msgid "Leftrightarrow"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11514 msgid "Longleftrightarrow"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11518 msgid "Longleftarrow"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11522 msgid "Longrightarrow"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11526 msgid "longleftrightarrow"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11530 msgid "longleftarrow"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11534 msgid "longrightarrow"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11538 msgid "leftharpoondown"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11542 msgid "rightharpoondown"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11546 #, fuzzy
11547 msgid "mapsto"
11548 msgstr "Podpis"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11551 msgid "longmapsto"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11555 #, fuzzy
11556 msgid "nwarrow"
11557 msgstr "Strza³ka"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11560 #, fuzzy
11561 msgid "nearrow"
11562 msgstr "Strza³ka"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11565 msgid "leftharpoonup"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11569 msgid "rightharpoonup"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11573 msgid "hookleftarrow"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11577 msgid "hookrightarrow"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11581 #, fuzzy
11582 msgid "swarrow"
11583 msgstr "Strza³ka"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11586 #, fuzzy
11587 msgid "searrow"
11588 msgstr "Strza³ka"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11591 msgid "rightleftharpoons"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11595 msgid "Operators"
11596 msgstr "Operatory"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11599 msgid "pm"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11603 #, fuzzy
11604 msgid "cap"
11605 msgstr "Wycinek"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11608 #, fuzzy
11609 msgid "diamond"
11610 msgstr "i"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11613 #, fuzzy
11614 msgid "oplus"
11615 msgstr "Kolumny"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11618 #, fuzzy
11619 msgid "mp"
11620 msgstr "Kursywa"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11623 msgid "cup"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11627 msgid "bigtriangleup"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11631 #, fuzzy
11632 msgid "ominus"
11633 msgstr "minut"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11636 msgid "times"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11640 #, fuzzy
11641 msgid "uplus"
11642 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11645 msgid "bigtriangledown"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11649 #, fuzzy
11650 msgid "otimes"
11651 msgstr "Liczba kopii"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11654 msgid "div"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11658 #, fuzzy
11659 msgid "sqcap"
11660 msgstr "Wycinek"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11663 #, fuzzy
11664 msgid "triangleright"
11665 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11668 #, fuzzy
11669 msgid "oslash"
11670 msgstr "Polski"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11673 msgid "cdot"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11677 msgid "sqcup"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11681 msgid "triangleleft"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11685 #, fuzzy
11686 msgid "odot"
11687 msgstr "stopka"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11690 msgid "star"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11694 #, fuzzy
11695 msgid "vee"
11696 msgstr "S³oweñski"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11699 #, fuzzy
11700 msgid "amalg"
11701 msgstr "E-mail"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11704 msgid "bigcirc"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11708 #, fuzzy
11709 msgid "setminus"
11710 msgstr "minut"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11713 msgid "wedge"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11717 #, fuzzy
11718 msgid "dagger"
11719 msgstr "Wiêkszy"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11722 #, fuzzy
11723 msgid "circ"
11724 msgstr "DW"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11727 #, fuzzy
11728 msgid "bullet"
11729 msgstr "Wyró¿nienia"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11732 #, fuzzy
11733 msgid "wr"
11734 msgstr "oblanie: "
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11737 #, fuzzy
11738 msgid "ddagger"
11739 msgstr "Wiêkszy"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11742 msgid "Relations"
11743 msgstr "Relacje"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11746 msgid "leq"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11750 msgid "geq"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11754 msgid "equiv"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11758 #, fuzzy
11759 msgid "models"
11760 msgstr "Kod"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11763 #, fuzzy
11764 msgid "prec"
11765 msgstr "pc"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11768 #, fuzzy
11769 msgid "succ"
11770 msgstr "DW"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11773 msgid "sim"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11777 msgid "perp"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11781 #, fuzzy
11782 msgid "preceq"
11783 msgstr "chronione"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11786 msgid "succeq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11790 msgid "simeq"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11794 msgid "mid"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11798 #, fuzzy
11799 msgid "ll"
11800 msgstr "&Wszystko"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11803 msgid "gg"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11807 msgid "asymp"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11811 #, fuzzy
11812 msgid "parallel"
11813 msgstr "linia tabeli"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11816 #, fuzzy
11817 msgid "subset"
11818 msgstr "Podpodsekcja"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11821 msgid "supset"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11825 #, fuzzy
11826 msgid "approx"
11827 msgstr "Parbox"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11830 #, fuzzy
11831 msgid "smile"
11832 msgstr "Plik"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11835 msgid "subseteq"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11839 msgid "supseteq"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11843 #, fuzzy
11844 msgid "cong"
11845 msgstr "W³±cz"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11848 #, fuzzy
11849 msgid "frown"
11850 msgstr "Miejscowo¶æ"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11853 msgid "sqsubseteq"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11857 msgid "sqsupseteq"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11861 #, fuzzy
11862 msgid "doteq"
11863 msgstr "notka"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11866 msgid "neq"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11870 msgid "in"
11871 msgstr "in"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11874 msgid "ni"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11878 #, fuzzy
11879 msgid "propto"
11880 msgstr "Propozycja"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11883 #, fuzzy
11884 msgid "notin"
11885 msgstr "notka"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11888 msgid "vdash"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11892 msgid "dashv"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11896 #, fuzzy
11897 msgid "bowtie"
11898 msgstr "notka"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11901 msgid "alpha"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11905 msgid "beta"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11909 #, fuzzy
11910 msgid "gamma"
11911 msgstr "Lemat"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11914 #, fuzzy
11915 msgid "delta"
11916 msgstr "Domy¶lny"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11919 #, fuzzy
11920 msgid "epsilon"
11921 msgstr "Wersja"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11924 msgid "varepsilon"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11928 msgid "zeta"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11932 #, fuzzy
11933 msgid "eta"
11934 msgstr "Purpurowy"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11937 #, fuzzy
11938 msgid "theta"
11939 msgstr "tekst"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11942 #, fuzzy
11943 msgid "vartheta"
11944 msgstr "Na boku"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11947 #, fuzzy
11948 msgid "iota"
11949 msgstr "Obrót"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11952 msgid "kappa"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11956 msgid "lambda"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11960 msgid "mu"
11961 msgstr "mu"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11964 msgid "nu"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11968 #, fuzzy
11969 msgid "xi"
11970 msgstr "x"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11973 msgid "pi"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11977 msgid "varpi"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11981 msgid "rho"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11985 #, fuzzy
11986 msgid "varrho"
11987 msgstr "Strza³ka"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11990 msgid "sigma"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11994 msgid "varsigma"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11998 #, fuzzy
11999 msgid "tau"
12000 msgstr "Status"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12003 #, fuzzy
12004 msgid "upsilon"
12005 msgstr "Pytanie"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12008 msgid "phi"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12012 msgid "varphi"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12016 msgid "chi"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12020 #, fuzzy
12021 msgid "psi"
12022 msgstr "PS"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12025 #, fuzzy
12026 msgid "omega"
12027 msgstr "Szeryfowa"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Gamma"
12032 msgstr "Lemat"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Delta"
12037 msgstr "&Usuñ"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Theta"
12042 msgstr "Tajski"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Lambda"
12047 msgstr "Kraj"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12050 msgid "Xi"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12054 msgid "Pi"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Sigma"
12060 msgstr "Ma³y"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12063 msgid "Upsilon"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12067 msgid "Phi"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12071 msgid "Psi"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12075 msgid "Omega"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12079 msgid "Miscellaneous"
12080 msgstr "Ró¿ne"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12083 #, fuzzy
12084 msgid "nabla"
12085 msgstr "&D³uga tabela"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12088 #, fuzzy
12089 msgid "partial"
12090 msgstr "linia tabeli"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12093 #, fuzzy
12094 msgid "infty"
12095 msgstr "Mikroskopijny"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12098 msgid "prime"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12102 #, fuzzy
12103 msgid "ell"
12104 msgstr "hspell"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12107 #, fuzzy
12108 msgid "emptyset"
12109 msgstr "pusty"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12112 #, fuzzy
12113 msgid "exists"
12114 msgstr "Autorzy"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12117 #, fuzzy
12118 msgid "forall"
12119 msgstr "Normalny"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12122 #, fuzzy
12123 msgid "imath"
12124 msgstr "formu³a"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12127 #, fuzzy
12128 msgid "jmath"
12129 msgstr "formu³a"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Re"
12134 msgstr "Czerwony"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Im"
12139 msgstr "Wypunktowanie"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12142 #, fuzzy
12143 msgid "aleph"
12144 msgstr "G³êboko¶æ"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12147 #, fuzzy
12148 msgid "wp"
12149 msgstr "oblanie: "
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12152 #, fuzzy
12153 msgid "hbar"
12154 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12157 #, fuzzy
12158 msgid "angle"
12159 msgstr "Pojedyncza"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12162 #, fuzzy
12163 msgid "top"
12164 msgstr "Góra"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12167 msgid "bot"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Vert"
12173 msgstr "Wiersz"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12176 msgid "neg"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12180 #, fuzzy
12181 msgid "flat"
12182 msgstr "Wstawka: "
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12185 #, fuzzy
12186 msgid "natural"
12187 msgstr "Podpis"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12190 msgid "sharp"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12194 msgid "surd"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12198 #, fuzzy
12199 msgid "triangle"
12200 msgstr "Pojedyncza"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12203 msgid "diamondsuit"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12207 #, fuzzy
12208 msgid "heartsuit"
12209 msgstr "dziedzicz"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12212 msgid "clubsuit"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12216 msgid "spadesuit"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12220 msgid "textrm \\AA"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12224 #, fuzzy
12225 msgid "textrm \\O"
12226 msgstr "tekst"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12229 msgid "mathcircumflex"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12233 #, fuzzy
12234 msgid "_"
12235 msgstr "_/"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12238 #, fuzzy
12239 msgid "mathrm T"
12240 msgstr "ramka wzoru"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12243 #, fuzzy
12244 msgid "mathbb N"
12245 msgstr "formu³a"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12248 #, fuzzy
12249 msgid "mathbb Z"
12250 msgstr "formu³a"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12253 #, fuzzy
12254 msgid "mathbb Q"
12255 msgstr "formu³a"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12258 #, fuzzy
12259 msgid "mathbb R"
12260 msgstr "formu³a"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12263 #, fuzzy
12264 msgid "mathbb C"
12265 msgstr "formu³a"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12268 #, fuzzy
12269 msgid "mathbb H"
12270 msgstr "formu³a"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12273 #, fuzzy
12274 msgid "mathcal F"
12275 msgstr "formu³a"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12278 #, fuzzy
12279 msgid "mathcal L"
12280 msgstr "formu³a"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12283 #, fuzzy
12284 msgid "mathcal H"
12285 msgstr "formu³a"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12288 #, fuzzy
12289 msgid "mathcal O"
12290 msgstr "formu³a"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Big Operators"
12295 msgstr "Du¿e operatory"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12298 #, fuzzy
12299 msgid "intop"
12300 msgstr "Wyrównaj do góry"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12303 #, fuzzy
12304 msgid "int"
12305 msgstr "in"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12308 #, fuzzy
12309 msgid "iint"
12310 msgstr "in"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12313 #, fuzzy
12314 msgid "iintop"
12315 msgstr "Wyrównaj do góry"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12318 msgid "iiint"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12322 #, fuzzy
12323 msgid "iiintop"
12324 msgstr "Wyrównaj do góry"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12327 msgid "iiiint"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12331 msgid "iiiintop"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12335 msgid "dotsint"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12339 msgid "dotsintop"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12343 #, fuzzy
12344 msgid "oint"
12345 msgstr "in"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12348 #, fuzzy
12349 msgid "ointop"
12350 msgstr "NrKonta"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12353 #, fuzzy
12354 msgid "oiint"
12355 msgstr "&Czcionka:"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12358 #, fuzzy
12359 msgid "oiintop"
12360 msgstr "NrKonta"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12363 msgid "ointctrclockwiseop"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12367 msgid "ointctrclockwise"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12371 msgid "ointclockwiseop"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12375 msgid "ointclockwise"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12379 msgid "sqint"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12383 #, fuzzy
12384 msgid "sqintop"
12385 msgstr "Wyrównaj do góry"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12388 msgid "sqiint"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12392 msgid "sqiintop"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12396 msgid "sum"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12400 #, fuzzy
12401 msgid "prod"
12402 msgstr "chronione"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12405 msgid "coprod"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12409 msgid "bigsqcup"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12413 msgid "bigotimes"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12417 msgid "bigodot"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12421 msgid "bigoplus"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12425 msgid "bigcap"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12429 msgid "bigcup"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12433 msgid "biguplus"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12437 msgid "bigvee"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12441 msgid "bigwedge"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12445 msgid "AMS Miscellaneous"
12446 msgstr "Inne AMS"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12449 msgid "digamma"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12453 msgid "varkappa"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12457 #, fuzzy
12458 msgid "beth"
12459 msgstr "G³êboko¶æ"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12462 #, fuzzy
12463 msgid "daleth"
12464 msgstr "Domy¶lny"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12467 msgid "gimel"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12471 msgid "ulcorner"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12475 msgid "urcorner"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12479 #, fuzzy
12480 msgid "llcorner"
12481 msgstr "Wszystkie ramki"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12484 msgid "lrcorner"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12488 msgid "hslash"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12492 #, fuzzy
12493 msgid "vartriangle"
12494 msgstr "linia tabeli"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12497 msgid "triangledown"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12501 #, fuzzy
12502 msgid "square"
12503 msgstr "Baskijski"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12506 #, fuzzy
12507 msgid "lozenge"
12508 msgstr "S³oweñski"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12511 msgid "circledS"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12515 msgid "measuredangle"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12519 #, fuzzy
12520 msgid "nexists"
12521 msgstr "Indeks|I"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12524 msgid "mho"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Finv"
12530 msgstr "in"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Game"
12535 msgstr "Nazwa"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12538 msgid "Bbbk"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12542 msgid "backprime"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12546 msgid "varnothing"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12550 msgid "blacktriangle"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12554 msgid "blacktriangledown"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12558 #, fuzzy
12559 msgid "blacksquare"
12560 msgstr "czarny"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12563 msgid "blacklozenge"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12567 msgid "bigstar"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12571 msgid "sphericalangle"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12575 #, fuzzy
12576 msgid "complement"
12577 msgstr "komentarz"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12580 #, fuzzy
12581 msgid "eth"
12582 msgstr "G³êboko¶æ"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12585 msgid "diagup"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12589 msgid "diagdown"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12593 #, fuzzy
12594 msgid "AMS Arrows"
12595 msgstr "Strza³ki AMS"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12598 msgid "dashleftarrow"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12602 msgid "dashrightarrow"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12606 msgid "leftleftarrows"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12610 msgid "leftrightarrows"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12614 msgid "rightrightarrows"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12618 msgid "rightleftarrows"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Lleftarrow"
12624 msgstr "Usuñ wiersz"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Rrightarrow"
12629 msgstr "PrawyNag³ówek"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12632 msgid "twoheadleftarrow"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12636 msgid "twoheadrightarrow"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12640 msgid "leftarrowtail"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12644 msgid "rightarrowtail"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12648 msgid "looparrowleft"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12652 #, fuzzy
12653 msgid "looparrowright"
12654 msgstr "Copyright"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12657 msgid "curvearrowleft"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12661 msgid "curvearrowright"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12665 msgid "circlearrowleft"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12669 msgid "circlearrowright"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12673 msgid "Lsh"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12677 msgid "Rsh"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12681 #, fuzzy
12682 msgid "upuparrows"
12683 msgstr "Strza³ki"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12686 msgid "downdownarrows"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12690 msgid "upharpoonleft"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12694 msgid "upharpoonright"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12698 msgid "downharpoonleft"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12702 msgid "downharpoonright"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12706 msgid "leftrightharpoons"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12710 msgid "rightsquigarrow"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12714 msgid "leftrightsquigarrow"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12718 #, fuzzy
12719 msgid "nleftarrow"
12720 msgstr "Usuñ wiersz"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12723 msgid "nrightarrow"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12727 msgid "nleftrightarrow"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12731 msgid "nLeftarrow"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12735 #, fuzzy
12736 msgid "nRightarrow"
12737 msgstr "PrawyNag³ówek"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12740 msgid "nLeftrightarrow"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12744 msgid "multimap"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12748 #, fuzzy
12749 msgid "AMS Relations"
12750 msgstr "Relacje AMS"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12753 msgid "leqq"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12757 msgid "geqq"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12761 msgid "leqslant"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12765 msgid "geqslant"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12769 msgid "eqslantless"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12773 msgid "eqslantgtr"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12777 msgid "lesssim"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12781 msgid "gtrsim"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12785 msgid "lessapprox"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12789 msgid "gtrapprox"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12793 msgid "approxeq"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12797 #, fuzzy
12798 msgid "triangleq"
12799 msgstr "Pojedyncza"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12802 msgid "lessdot"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12806 msgid "gtrdot"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12810 msgid "lll"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12814 msgid "ggg"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12818 msgid "lessgtr"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12822 #, fuzzy
12823 msgid "gtrless"
12824 msgstr "Bezramki"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12827 msgid "lesseqgtr"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12831 #, fuzzy
12832 msgid "gtreqless"
12833 msgstr "Bezramki"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12836 msgid "lesseqqgtr"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12840 #, fuzzy
12841 msgid "gtreqqless"
12842 msgstr "Bezramki"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12845 msgid "eqcirc"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12849 msgid "circeq"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12853 msgid "thicksim"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12857 msgid "thickapprox"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12861 #, fuzzy
12862 msgid "backsim"
12863 msgstr "czarny"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12866 msgid "backsimeq"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12870 msgid "subseteqq"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12874 msgid "supseteqq"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Subset"
12880 msgstr "Temat"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Supset"
12885 msgstr "Podsekcja"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12888 msgid "sqsubset"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12892 msgid "sqsupset"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12896 msgid "preccurlyeq"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12900 msgid "succcurlyeq"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12904 msgid "curlyeqprec"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12908 msgid "curlyeqsucc"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12912 msgid "precsim"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12916 msgid "succsim"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12920 msgid "precapprox"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12924 msgid "succapprox"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12928 msgid "vartriangleleft"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12932 #, fuzzy
12933 msgid "vartriangleright"
12934 msgstr "Prawa linia tekstu"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12937 msgid "trianglelefteq"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12941 msgid "trianglerighteq"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12945 #, fuzzy
12946 msgid "bumpeq"
12947 msgstr "niebieski"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Bumpeq"
12952 msgstr "Niebieski"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12955 msgid "doteqdot"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12959 msgid "risingdotseq"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12963 msgid "fallingdotseq"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12967 #, fuzzy
12968 msgid "vDash"
12969 msgstr "Duñski"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12972 msgid "Vvdash"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12976 msgid "Vdash"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12980 msgid "shortmid"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12984 msgid "shortparallel"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12988 #, fuzzy
12989 msgid "smallsmile"
12990 msgstr "Ma³y odstêp"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12993 msgid "smallfrown"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12997 msgid "blacktriangleleft"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13001 msgid "blacktriangleright"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13005 #, fuzzy
13006 msgid "because"
13007 msgstr "Zmniejsz"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13010 #, fuzzy
13011 msgid "therefore"
13012 msgstr "przed"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13015 msgid "backepsilon"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13019 msgid "varpropto"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13023 msgid "between"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13027 msgid "pitchfork"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13031 #, fuzzy
13032 msgid "AMS Negative Relations"
13033 msgstr "Relacje negacji AMS"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13036 #, fuzzy
13037 msgid "nless"
13038 msgstr "Bez sensu!"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13041 #, fuzzy
13042 msgid "ngtr"
13043 msgstr "Wpis"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13046 #, fuzzy
13047 msgid "nleq"
13048 msgstr "Pojedyncza"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13051 #, fuzzy
13052 msgid "ngeq"
13053 msgstr "Pojedyncza"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13056 msgid "nleqslant"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13060 msgid "ngeqslant"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13064 msgid "nleqq"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13068 msgid "ngeqq"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13072 msgid "lneq"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13076 #, fuzzy
13077 msgid "gneq"
13078 msgstr "Ignoruj"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13081 msgid "lneqq"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13085 msgid "gneqq"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13089 #, fuzzy
13090 msgid "lvertneqq"
13091 msgstr "S³oweñski"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13094 msgid "gvertneqq"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13098 #, fuzzy
13099 msgid "lnsim"
13100 msgstr "Stwierdzenie"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13103 msgid "gnsim"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13107 msgid "lnapprox"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13111 msgid "gnapprox"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13115 msgid "nprec"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13119 msgid "nsucc"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13123 #, fuzzy
13124 msgid "npreceq"
13125 msgstr "chronione"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13128 msgid "nsucceq"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13132 msgid "precnsim"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13136 msgid "succnsim"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13140 msgid "precnapprox"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13144 msgid "succnapprox"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13148 #, fuzzy
13149 msgid "subsetneq"
13150 msgstr "Podpodsekcja"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13153 msgid "supsetneq"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13157 #, fuzzy
13158 msgid "subsetneqq"
13159 msgstr "Podpodsekcja"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13162 msgid "supsetneqq"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13166 msgid "nsubseteq"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13170 msgid "nsupseteq"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13174 msgid "nsupseteqq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13178 msgid "nvdash"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13182 #, fuzzy
13183 msgid "nvDash"
13184 msgstr "Duñski"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13187 #, fuzzy
13188 msgid "nVDash"
13189 msgstr "Duñski"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13192 msgid "varsubsetneq"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13196 msgid "varsupsetneq"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13200 msgid "varsubsetneqq"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13204 msgid "varsupsetneqq"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13208 msgid "ntriangleleft"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13212 #, fuzzy
13213 msgid "ntriangleright"
13214 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13217 msgid "ntrianglelefteq"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13221 msgid "ntrianglerighteq"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13225 #, fuzzy
13226 msgid "ncong"
13227 msgstr "¿aden"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13230 msgid "nsim"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13234 msgid "nmid"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13238 msgid "nshortmid"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13242 msgid "nparallel"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13246 msgid "nshortparallel"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13250 #, fuzzy
13251 msgid "AMS Operators"
13252 msgstr "Operatory AMS"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13255 msgid "dotplus"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13259 msgid "smallsetminus"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Cap"
13265 msgstr "Podpis"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Cup"
13270 msgstr "Wytnij"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13273 #, fuzzy
13274 msgid "barwedge"
13275 msgstr "Du¿y"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13278 msgid "veebar"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13282 #, fuzzy
13283 msgid "doublebarwedge"
13284 msgstr "Podwójna"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13287 #, fuzzy
13288 msgid "boxminus"
13289 msgstr "minut"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13292 msgid "boxtimes"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13296 #, fuzzy
13297 msgid "boxdot"
13298 msgstr "stopka"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13301 msgid "boxplus"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13305 #, fuzzy
13306 msgid "divideontimes"
13307 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13310 msgid "ltimes"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13314 #, fuzzy
13315 msgid "rtimes"
13316 msgstr "Angielski brytyjski"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13319 msgid "leftthreetimes"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13323 msgid "rightthreetimes"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13327 msgid "curlywedge"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13331 msgid "curlyvee"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13335 msgid "circleddash"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13339 msgid "circledast"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13343 msgid "circledcirc"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13347 #, fuzzy
13348 msgid "centerdot"
13349 msgstr "Do ¶rodka"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13352 #, fuzzy
13353 msgid "intercal"
13354 msgstr "Dos³owny"
13355
13356 #: lib/external_templates:37
13357 msgid "RasterImage"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13361 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/external_templates:45
13365 msgid "A bitmap file.\n"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/external_templates:102
13369 #, fuzzy
13370 msgid "XFig"
13371 msgstr "Rysunek"
13372
13373 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13374 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/external_templates:105
13378 #, fuzzy
13379 msgid "An Xfig figure.\n"
13380 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13381
13382 #: lib/external_templates:154
13383 #, fuzzy
13384 msgid "ChessDiagram"
13385 msgstr "Szachownica"
13386
13387 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13388 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/external_templates:157
13392 msgid ""
13393 "A chess position diagram.\n"
13394 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13395 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13396 "the position that you want to display.\n"
13397 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13398 "and remember to type in a relative path\n"
13399 "to the LyX document location.\n"
13400 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13401 "to enable general editing of the board.\n"
13402 "You might also check out the\n"
13403 "'Options->Test legality' option, and\n"
13404 "remember to middle and right click to\n"
13405 "insert new material in the board.\n"
13406 "In order for this to work, you have to\n"
13407 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13408 "that TeX will find it, and you will need\n"
13409 "to install the skak package from CTAN.\n"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/external_templates:199
13413 msgid "LilyPond"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13417 msgid "Lilypond typeset music"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/external_templates:202
13421 msgid ""
13422 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13423 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13424 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13425 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/external_templates:251
13429 msgid ""
13430 "Today's date.\n"
13431 "Read 'info date' for more information.\n"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13435 #, c-format
13436 msgid "%1$s and %2$s"
13437 msgstr "%1$s i %2$s"
13438
13439 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13440 #, c-format
13441 msgid "%1$s et al."
13442 msgstr "%1$s i inni."
13443
13444 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13445 msgid "No year"
13446 msgstr "Bez roku"
13447
13448 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Add to bibliography only."
13451 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13452
13453 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13454 msgid "before"
13455 msgstr "przed"
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:228
13458 msgid "Disk Error: "
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:229
13462 #, fuzzy, c-format
13463 msgid ""
13464 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13465 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:276
13468 msgid "Could not remove temporary directory"
13469 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13470
13471 #: src/Buffer.cpp:277
13472 #, c-format
13473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13474 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13475
13476 #: src/Buffer.cpp:508
13477 msgid "Unknown document class"
13478 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:509
13481 #, c-format
13482 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13483 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13484
13485 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
13486 #, c-format
13487 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13488 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13491 msgid "Document header error"
13492 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13493
13494 #: src/Buffer.cpp:523
13495 msgid "\\begin_header is missing"
13496 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13497
13498 #: src/Buffer.cpp:545
13499 msgid "\\begin_document is missing"
13500 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13501
13502 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13503 #: src/BufferView.cpp:1148
13504 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13508 msgid ""
13509 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13510 "xcolor/soul are installed.\n"
13511 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13512 "LaTeX preamble."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13516 msgid ""
13517 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13518 "xcolor and soul are not installed.\n"
13519 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13520 "LaTeX preamble."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:585
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Failed to read embedded files"
13526 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:586
13529 msgid ""
13530 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13531 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13532 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13533 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13537 msgid "Document could not be read"
13538 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13541 #, c-format
13542 msgid "%1$s could not be read."
13543 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13544
13545 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13546 msgid "Document format failure"
13547 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:754
13550 #, c-format
13551 msgid "%1$s is not a LyX document."
13552 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:791
13555 msgid "Conversion failed"
13556 msgstr "Nieudana konwersja"
13557
13558 #: src/Buffer.cpp:792
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid ""
13561 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13562 "it could not be created."
13563 msgstr ""
13564 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13565 "tymczasowy dla konwersji."
13566
13567 #: src/Buffer.cpp:801
13568 msgid "Conversion script not found"
13569 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:802
13572 #, fuzzy, c-format
13573 msgid ""
13574 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13575 "could not be found."
13576 msgstr ""
13577 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13578 "konwersji lyx2lyx."
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:821
13581 msgid "Conversion script failed"
13582 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:822
13585 #, fuzzy, c-format
13586 msgid ""
13587 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13588 "convert it."
13589 msgstr ""
13590 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13591 "skonwertowaæ."
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:837
13594 #, c-format
13595 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13596 msgstr ""
13597 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13598 "uszkodzony."
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:870
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Backup failure"
13603 msgstr "b³±d chktex"
13604
13605 #: src/Buffer.cpp:871
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13609 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:881
13613 #, fuzzy, c-format
13614 msgid ""
13615 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13616 "overwrite this file?"
13617 msgstr ""
13618 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13619 "\n"
13620 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13621
13622 #: src/Buffer.cpp:883
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Overwrite modified file?"
13625 msgstr "Zast±piæ plik?"
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13628 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13631 #, fuzzy
13632 msgid "&Overwrite"
13633 msgstr "&Zastêpowanie"
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:915
13636 #, c-format
13637 msgid "Saving document %1$s..."
13638 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:928
13641 #, fuzzy
13642 msgid " could not write file!"
13643 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:935
13646 #, fuzzy
13647 msgid " writing embedded files."
13648 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:939
13651 #, fuzzy
13652 msgid " could not write embedded files!"
13653 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:944
13656 msgid " done."
13657 msgstr " gotowe."
13658
13659 #: src/Buffer.cpp:1023
13660 msgid "Iconv software exception Detected"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/Buffer.cpp:1023
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13667 "installed"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:1045
13671 #, c-format
13672 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:1048
13676 msgid ""
13677 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13678 "chosen encoding.\n"
13679 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:1055
13683 #, fuzzy
13684 msgid "iconv conversion failed"
13685 msgstr "Nieudana konwersja"
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:1060
13688 #, fuzzy
13689 msgid "conversion failed"
13690 msgstr "Nieudana konwersja"
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:1329
13693 msgid "Running chktex..."
13694 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13695
13696 #: src/Buffer.cpp:1342
13697 msgid "chktex failure"
13698 msgstr "b³±d chktex"
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:1343
13701 msgid "Could not run chktex successfully."
13702 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13703
13704 #: src/Buffer.cpp:2102
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Preview source code"
13707 msgstr "Podgl±d gotów"
13708
13709 #: src/Buffer.cpp:2114
13710 #, fuzzy, c-format
13711 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13712 msgstr "Podgl±d gotów"
13713
13714 #: src/Buffer.cpp:2118
13715 #, fuzzy, c-format
13716 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13717 msgstr "Podgl±d gotów"
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:2217
13720 #, c-format
13721 msgid "Auto-saving %1$s"
13722 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:2261
13725 msgid "Autosave failed!"
13726 msgstr "Nieudany autozapis!"
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:2284
13729 msgid "Autosaving current document..."
13730 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:2332
13733 msgid "Couldn't export file"
13734 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:2333
13737 #, c-format
13738 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13739 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:2370
13742 msgid "File name error"
13743 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:2371
13746 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13747 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:2412
13750 msgid "Document export cancelled."
13751 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13752
13753 #: src/Buffer.cpp:2418
13754 #, c-format
13755 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13756 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13757
13758 #: src/Buffer.cpp:2424
13759 #, c-format
13760 msgid "Document exported as %1$s"
13761 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13762
13763 #: src/Buffer.cpp:2494
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "The specified document\n"
13767 "%1$s\n"
13768 "could not be read."
13769 msgstr ""
13770 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13771 "%1$s"
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:2496
13774 msgid "Could not read document"
13775 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:2506
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13781 "\n"
13782 "Recover emergency save?"
13783 msgstr ""
13784 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13785 "\n"
13786 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2509
13789 msgid "Load emergency save?"
13790 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:2510
13793 msgid "&Recover"
13794 msgstr "&Przywróæ"
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:2510
13797 msgid "&Load Original"
13798 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:2530
13801 #, c-format
13802 msgid ""
13803 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13804 "\n"
13805 "Load the backup instead?"
13806 msgstr ""
13807 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13808 "\n"
13809 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13810
13811 #: src/Buffer.cpp:2533
13812 msgid "Load backup?"
13813 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:2534
13816 msgid "&Load backup"
13817 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13818
13819 #: src/Buffer.cpp:2534
13820 msgid "Load &original"
13821 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:2567
13824 #, c-format
13825 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13826 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2569
13829 msgid "Retrieve from version control?"
13830 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2570
13833 msgid "&Retrieve"
13834 msgstr "&Przywróæ"
13835
13836 #: src/BufferList.cpp:220
13837 #, fuzzy
13838 msgid "No file open!"
13839 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13840
13841 #: src/BufferList.cpp:230
13842 #, fuzzy, c-format
13843 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13844 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13845
13846 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13847 #, fuzzy
13848 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13849 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13850
13851 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13852 #, fuzzy
13853 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13854 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13855
13856 #: src/BufferList.cpp:271
13857 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13858 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13859
13860 #: src/BufferParams.cpp:497
13861 #, c-format
13862 msgid ""
13863 "The layout file requested by this document,\n"
13864 "%1$s.layout,\n"
13865 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13866 "class or style file required by it is not\n"
13867 "available. See the Customization documentation\n"
13868 "for more information.\n"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/BufferParams.cpp:503
13872 msgid "Document class not available"
13873 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13874
13875 #: src/BufferParams.cpp:504
13876 msgid "LyX will not be able to produce output."
13877 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13878
13879 #: src/BufferParams.cpp:1440
13880 #, fuzzy, c-format
13881 msgid "The document class %1$s could not be found."
13882 msgstr ""
13883 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13884 "%1$s"
13885
13886 #: src/BufferParams.cpp:1442
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Class not found"
13889 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13890
13891 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13894 msgstr ""
13895 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13896 "%1$s"
13897
13898 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Could not load class"
13901 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13902
13903 #: src/BufferParams.cpp:1490
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "The module %1$s has been requested by\n"
13907 "this document but has not been found in the list of\n"
13908 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13909 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/BufferParams.cpp:1494
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Module not available"
13915 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13916
13917 #: src/BufferParams.cpp:1495
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Some layouts may not be available."
13920 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13921
13922 #: src/BufferParams.cpp:1503
13923 #, c-format
13924 msgid ""
13925 "The module %1$s requires a package that is\n"
13926 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13927 "may not be possible.\n"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/BufferParams.cpp:1506
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Package not available"
13933 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13934
13935 #: src/BufferParams.cpp:1511
13936 #, c-format
13937 msgid "Error reading module %1$s\n"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Read Error"
13943 msgstr "Szukaj b³êdu"
13944
13945 #: src/BufferParams.cpp:1517
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Error reading internal layout information"
13948 msgstr "Informacje podstawowe"
13949
13950 #: src/BufferView.cpp:177
13951 msgid "No more insets"
13952 msgstr "Brak innych wstawek"
13953
13954 #: src/BufferView.cpp:665
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Save bookmark"
13957 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13958
13959 #: src/BufferView.cpp:1028
13960 msgid "No further undo information"
13961 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13962
13963 #: src/BufferView.cpp:1037
13964 msgid "No further redo information"
13965 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13966
13967 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13968 msgid "String not found!"
13969 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13970
13971 #: src/BufferView.cpp:1211
13972 msgid "Mark off"
13973 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13974
13975 #: src/BufferView.cpp:1218
13976 msgid "Mark on"
13977 msgstr "Znacznik w³±czony"
13978
13979 #: src/BufferView.cpp:1225
13980 msgid "Mark removed"
13981 msgstr "Znacznik usuniêty"
13982
13983 #: src/BufferView.cpp:1228
13984 msgid "Mark set"
13985 msgstr "Znacznik ustawiony"
13986
13987 #: src/BufferView.cpp:1275
13988 msgid "Statistics for the selection:"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/BufferView.cpp:1277
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Statistics for the document:"
13994 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13995
13996 #: src/BufferView.cpp:1280
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid "%1$d words"
13999 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14000
14001 #: src/BufferView.cpp:1282
14002 #, fuzzy
14003 msgid "One word"
14004 msgstr "S³owoKluczowe"
14005
14006 #: src/BufferView.cpp:1285
14007 #, c-format
14008 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/BufferView.cpp:1288
14012 msgid "One character (including blanks)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:1291
14016 #, c-format
14017 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:1294
14021 msgid "One character (excluding blanks)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/BufferView.cpp:1296
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Statistics"
14027 msgstr "Status"
14028
14029 #: src/BufferView.cpp:1978
14030 #, c-format
14031 msgid "Inserting document %1$s..."
14032 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:1989
14035 #, c-format
14036 msgid "Document %1$s inserted."
14037 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14038
14039 #: src/BufferView.cpp:1991
14040 #, c-format
14041 msgid "Could not insert document %1$s"
14042 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14043
14044 #: src/BufferView.cpp:2217
14045 #, c-format
14046 msgid ""
14047 "Could not read the specified document\n"
14048 "%1$s\n"
14049 "due to the error: %2$s"
14050 msgstr ""
14051 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14052 "%1$s\n"
14053 "z powodu b³êdu: %2$s"
14054
14055 #: src/BufferView.cpp:2219
14056 msgid "Could not read file"
14057 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14058
14059 #: src/BufferView.cpp:2226
14060 #, fuzzy, c-format
14061 msgid ""
14062 "%1$s\n"
14063 " is not readable."
14064 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14065
14066 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
14067 msgid "Could not open file"
14068 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14069
14070 #: src/BufferView.cpp:2234
14071 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:2235
14075 msgid ""
14076 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14077 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14078 "If this does not give the correct result\n"
14079 "then please change the encoding of the file\n"
14080 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/Chktex.cpp:63
14084 #, c-format
14085 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14086 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14087
14088 #: src/Chktex.cpp:65
14089 msgid "ChkTeX warning id # "
14090 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14091
14092 #: src/Color.cpp:92
14093 msgid "none"
14094 msgstr "¿aden"
14095
14096 #: src/Color.cpp:93
14097 msgid "black"
14098 msgstr "czarny"
14099
14100 #: src/Color.cpp:94
14101 msgid "white"
14102 msgstr "bia³y"
14103
14104 #: src/Color.cpp:95
14105 msgid "red"
14106 msgstr "czerwony"
14107
14108 #: src/Color.cpp:96
14109 msgid "green"
14110 msgstr "zielony"
14111
14112 #: src/Color.cpp:97
14113 msgid "blue"
14114 msgstr "niebieski"
14115
14116 #: src/Color.cpp:98
14117 msgid "cyan"
14118 msgstr "chabrowy"
14119
14120 #: src/Color.cpp:99
14121 msgid "magenta"
14122 msgstr "purpurowy"
14123
14124 #: src/Color.cpp:100
14125 msgid "yellow"
14126 msgstr "¿ó³ty"
14127
14128 #: src/Color.cpp:101
14129 msgid "cursor"
14130 msgstr "kursor"
14131
14132 #: src/Color.cpp:102
14133 msgid "background"
14134 msgstr "t³o"
14135
14136 #: src/Color.cpp:103
14137 msgid "text"
14138 msgstr "tekst"
14139
14140 #: src/Color.cpp:104
14141 msgid "selection"
14142 msgstr "zaznaczenie"
14143
14144 #: src/Color.cpp:105
14145 msgid "LaTeX text"
14146 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14147
14148 #: src/Color.cpp:106
14149 #, fuzzy
14150 msgid "inline completion"
14151 msgstr "Z&awarto¶æ"
14152
14153 #: src/Color.cpp:108
14154 msgid "non-unique inline completion"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/Color.cpp:110
14158 msgid "previewed snippet"
14159 msgstr "podgl±dany fragment"
14160
14161 #: src/Color.cpp:111
14162 #, fuzzy
14163 msgid "note label"
14164 msgstr "Przypis"
14165
14166 #: src/Color.cpp:112
14167 msgid "note background"
14168 msgstr "t³o notki"
14169
14170 #: src/Color.cpp:113
14171 #, fuzzy
14172 msgid "comment label"
14173 msgstr "komentarz"
14174
14175 #: src/Color.cpp:114
14176 msgid "comment background"
14177 msgstr "t³o komentarza"
14178
14179 #: src/Color.cpp:115
14180 #, fuzzy
14181 msgid "greyedout inset label"
14182 msgstr "wyszarzona wstawka"
14183
14184 #: src/Color.cpp:116
14185 msgid "greyedout inset background"
14186 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14187
14188 #: src/Color.cpp:117
14189 #, fuzzy
14190 msgid "shaded box"
14191 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14192
14193 #: src/Color.cpp:118
14194 #, fuzzy
14195 msgid "branch label"
14196 msgstr "Ga³±¼: "
14197
14198 #: src/Color.cpp:119
14199 #, fuzzy
14200 msgid "footnote label"
14201 msgstr "Przypis"
14202
14203 #: src/Color.cpp:120
14204 #, fuzzy
14205 msgid "index label"
14206 msgstr "Wstaw etykietê"
14207
14208 #: src/Color.cpp:121
14209 #, fuzzy
14210 msgid "margin note label"
14211 msgstr "Skok do etykiety"
14212
14213 #: src/Color.cpp:122
14214 #, fuzzy
14215 msgid "URL label"
14216 msgstr "Etykieta"
14217
14218 #: src/Color.cpp:123
14219 #, fuzzy
14220 msgid "URL text"
14221 msgstr "tekst"
14222
14223 #: src/Color.cpp:124
14224 msgid "depth bar"
14225 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14226
14227 #: src/Color.cpp:125
14228 msgid "language"
14229 msgstr "jêzyk"
14230
14231 #: src/Color.cpp:126
14232 msgid "command inset"
14233 msgstr "wstawka polecenia"
14234
14235 #: src/Color.cpp:127
14236 msgid "command inset background"
14237 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14238
14239 #: src/Color.cpp:128
14240 msgid "command inset frame"
14241 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14242
14243 #: src/Color.cpp:129
14244 msgid "special character"
14245 msgstr "znak specjalny"
14246
14247 #: src/Color.cpp:130
14248 msgid "math"
14249 msgstr "formu³a"
14250
14251 #: src/Color.cpp:131
14252 msgid "math background"
14253 msgstr "t³o wzoru"
14254
14255 #: src/Color.cpp:132
14256 msgid "graphics background"
14257 msgstr "t³o rysunku"
14258
14259 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14260 msgid "Math macro background"
14261 msgstr "t³o makra wzoru"
14262
14263 #: src/Color.cpp:134
14264 msgid "math frame"
14265 msgstr "ramka wzoru"
14266
14267 #: src/Color.cpp:135
14268 #, fuzzy
14269 msgid "math corners"
14270 msgstr "linia wzoru"
14271
14272 #: src/Color.cpp:136
14273 msgid "math line"
14274 msgstr "linia wzoru"
14275
14276 #: src/Color.cpp:138
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Math macro hovered background"
14279 msgstr "t³o makra wzoru"
14280
14281 #: src/Color.cpp:139
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Math macro label"
14284 msgstr "t³o wzoru"
14285
14286 #: src/Color.cpp:140
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Math macro frame"
14289 msgstr "ramka wzoru"
14290
14291 #: src/Color.cpp:141
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Math macro blended out"
14294 msgstr "t³o makra wzoru"
14295
14296 #: src/Color.cpp:142
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Math macro old parameter"
14299 msgstr "ramka wzoru"
14300
14301 #: src/Color.cpp:143
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Math macro new parameter"
14304 msgstr "ramka wzoru"
14305
14306 #: src/Color.cpp:144
14307 msgid "caption frame"
14308 msgstr "ramka podpisu"
14309
14310 #: src/Color.cpp:145
14311 msgid "collapsable inset text"
14312 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14313
14314 #: src/Color.cpp:146
14315 msgid "collapsable inset frame"
14316 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14317
14318 #: src/Color.cpp:147
14319 msgid "inset background"
14320 msgstr "t³o wstawki"
14321
14322 #: src/Color.cpp:148
14323 msgid "inset frame"
14324 msgstr "ramka wstawki"
14325
14326 #: src/Color.cpp:149
14327 msgid "LaTeX error"
14328 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14329
14330 #: src/Color.cpp:150
14331 msgid "end-of-line marker"
14332 msgstr "znak koñca linii"
14333
14334 #: src/Color.cpp:151
14335 msgid "appendix marker"
14336 msgstr "znacznik dodatku"
14337
14338 #: src/Color.cpp:152
14339 msgid "change bar"
14340 msgstr "pasek zmian"
14341
14342 #: src/Color.cpp:153
14343 msgid "Deleted text"
14344 msgstr "Usuniêty tekst"
14345
14346 #: src/Color.cpp:154
14347 msgid "Added text"
14348 msgstr "Dodany tekst"
14349
14350 #: src/Color.cpp:155
14351 msgid "added space markers"
14352 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14353
14354 #: src/Color.cpp:156
14355 msgid "top/bottom line"
14356 msgstr "linia górna/dolna"
14357
14358 #: src/Color.cpp:157
14359 msgid "table line"
14360 msgstr "linia tabeli"
14361
14362 #: src/Color.cpp:158
14363 msgid "table on/off line"
14364 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14365
14366 #: src/Color.cpp:160
14367 msgid "bottom area"
14368 msgstr "obszar dolny"
14369
14370 #: src/Color.cpp:161
14371 #, fuzzy
14372 msgid "new page"
14373 msgstr "na stronie <strona>"
14374
14375 #: src/Color.cpp:162
14376 #, fuzzy
14377 msgid "page break / line break"
14378 msgstr "koniec strony"
14379
14380 #: src/Color.cpp:163
14381 #, fuzzy
14382 msgid "frame of button"
14383 msgstr "lewa strona przycisku"
14384
14385 #: src/Color.cpp:164
14386 msgid "button background"
14387 msgstr "t³o przycisku"
14388
14389 #: src/Color.cpp:165
14390 #, fuzzy
14391 msgid "button background under focus"
14392 msgstr "t³o przycisku"
14393
14394 #: src/Color.cpp:166
14395 msgid "inherit"
14396 msgstr "dziedzicz"
14397
14398 #: src/Color.cpp:167
14399 msgid "ignore"
14400 msgstr "ignoruj"
14401
14402 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14403 #: src/Converter.cpp:515
14404 msgid "Cannot convert file"
14405 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14406
14407 #: src/Converter.cpp:307
14408 #, fuzzy, c-format
14409 msgid ""
14410 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14411 "Define a converter in the preferences."
14412 msgstr ""
14413 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14414 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14415
14416 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14417 msgid "Executing command: "
14418 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14419
14420 #: src/Converter.cpp:444
14421 msgid "Build errors"
14422 msgstr "B³±d budowania"
14423
14424 #: src/Converter.cpp:445
14425 msgid "There were errors during the build process."
14426 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14427
14428 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14429 #, c-format
14430 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14431 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14432
14433 #: src/Converter.cpp:473
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14436 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14437
14438 #: src/Converter.cpp:517
14439 #, c-format
14440 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14441 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14442
14443 #: src/Converter.cpp:518
14444 #, c-format
14445 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14446 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14447
14448 #: src/Converter.cpp:574
14449 msgid "Running LaTeX..."
14450 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14451
14452 #: src/Converter.cpp:592
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14456 "log %1$s."
14457 msgstr ""
14458 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14459 "logu LaTeX-a %1$s."
14460
14461 #: src/Converter.cpp:595
14462 msgid "LaTeX failed"
14463 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14464
14465 #: src/Converter.cpp:597
14466 msgid "Output is empty"
14467 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14468
14469 #: src/Converter.cpp:598
14470 msgid "An empty output file was generated."
14471 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14472
14473 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "Layout had to be changed from\n"
14477 "%1$s to %2$s\n"
14478 "because of class conversion from\n"
14479 "%3$s to %4$s"
14480 msgstr ""
14481 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14482 "%1$s na %2$s\n"
14483 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14484 "%3$s na %4$s"
14485
14486 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14487 msgid "Changed Layout"
14488 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14489
14490 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14491 #, fuzzy, c-format
14492 msgid ""
14493 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14494 "%2$s to %3$s"
14495 msgstr ""
14496 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14497 "%2$s na %3$s"
14498
14499 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Undefined flex inset"
14502 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14503
14504 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Failed to extract file"
14507 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14508
14509 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14513 "Source file %2$s does not exist"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Overwrite external file?"
14519 msgstr "Zast±piæ plik?"
14520
14521 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14524 msgstr ""
14525 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14526 "\n"
14527 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14528
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14530 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Copy file failure"
14533 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14534
14535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14539 "Please check whether the path is writeable."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14547 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Failed to embed file"
14553 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14554
14555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14556 #, c-format
14557 msgid ""
14558 "Failed to embed file %1$s.\n"
14559 "Please check whether this file exists and is readable."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14563 msgid "Update embedded file?"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14567 #, fuzzy, c-format
14568 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14569 msgstr ""
14570 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14571 "\n"
14572 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14573
14574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Failed to copy embedded file"
14577 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14578
14579 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "Failed to embed file %1$s.\n"
14583 "Please check whether the source file is available"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Failed to open file"
14589 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14590
14591 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Sync file failure"
14601 msgstr "b³±d chktex"
14602
14603 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "%1$d external files are ignored.\n"
14607 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Packing all files"
14613 msgstr "Drukuj wszystko"
14614
14615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "%1$d external files are ignored.\n"
14619 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14623 msgid "Unpacking all files"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14627 msgid "Wrong embedding status."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14634 "status. Assuming embedding status."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Failed to write file"
14640 msgstr "Zast±piæ plik?"
14641
14642 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Save failure"
14645 msgstr "b³±d chktex"
14646
14647 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "Cannot create file %1$s.\n"
14651 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14655 #, fuzzy, c-format
14656 msgid ""
14657 "The file %1$s already exists.\n"
14658 "\n"
14659 "Do you want to overwrite that file?"
14660 msgstr ""
14661 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14662 "\n"
14663 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14664
14665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Overwrite file?"
14668 msgstr "Zast±piæ plik?"
14669
14670 #: src/Exporter.cpp:49
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Overwrite &all"
14673 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14674
14675 #: src/Exporter.cpp:50
14676 msgid "&Cancel export"
14677 msgstr "&Anuluj eksport"
14678
14679 #: src/Exporter.cpp:90
14680 msgid "Couldn't copy file"
14681 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14682
14683 #: src/Exporter.cpp:91
14684 #, c-format
14685 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14686 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14687
14688 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14691 msgid "Roman"
14692 msgstr "Szeryfowa"
14693
14694 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14697 msgid "Sans Serif"
14698 msgstr "Bezszeryfowa"
14699
14700 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14703 msgid "Typewriter"
14704 msgstr "Maszynowa"
14705
14706 #: src/Font.cpp:48
14707 msgid "Symbol"
14708 msgstr "Symbol"
14709
14710 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14711 #: src/Font.cpp:65
14712 msgid "Inherit"
14713 msgstr "Dziedzicz"
14714
14715 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14716 #: src/Font.cpp:65
14717 msgid "Ignore"
14718 msgstr "Ignoruj"
14719
14720 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14721 msgid "Medium"
14722 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14723
14724 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14725 msgid "Bold"
14726 msgstr "Pogrubiona"
14727
14728 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14729 msgid "Upright"
14730 msgstr "Prosta"
14731
14732 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14733 msgid "Italic"
14734 msgstr "Kursywa"
14735
14736 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14737 msgid "Slanted"
14738 msgstr "Pochy³a"
14739
14740 #: src/Font.cpp:56
14741 msgid "Smallcaps"
14742 msgstr "Kapitaliki"
14743
14744 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14745 msgid "Increase"
14746 msgstr "Zwiêksz"
14747
14748 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14749 msgid "Decrease"
14750 msgstr "Zmniejsz"
14751
14752 #: src/Font.cpp:65
14753 msgid "Toggle"
14754 msgstr "Prze³±cz"
14755
14756 #: src/Font.cpp:170
14757 #, c-format
14758 msgid "Emphasis %1$s, "
14759 msgstr "Kursywa %1$s, "
14760
14761 #: src/Font.cpp:173
14762 #, c-format
14763 msgid "Underline %1$s, "
14764 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14765
14766 #: src/Font.cpp:176
14767 #, c-format
14768 msgid "Noun %1$s, "
14769 msgstr "Kapitalik %1$s "
14770
14771 #: src/Font.cpp:190
14772 #, c-format
14773 msgid "Language: %1$s, "
14774 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14775
14776 #: src/Font.cpp:193
14777 #, c-format
14778 msgid "  Number %1$s"
14779 msgstr "  Liczba %1$s"
14780
14781 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14782 msgid "Cannot view file"
14783 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14784
14785 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14786 #, c-format
14787 msgid "File does not exist: %1$s"
14788 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14789
14790 #: src/Format.cpp:267
14791 #, c-format
14792 msgid "No information for viewing %1$s"
14793 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14794
14795 #: src/Format.cpp:277
14796 #, c-format
14797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14798 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14799
14800 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14801 #: src/Format.cpp:383
14802 msgid "Cannot edit file"
14803 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14804
14805 #: src/Format.cpp:337
14806 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/Format.cpp:350
14810 #, c-format
14811 msgid "No information for editing %1$s"
14812 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14813
14814 #: src/Format.cpp:361
14815 #, c-format
14816 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14817 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14818
14819 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14820 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14821 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14822
14823 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14824 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14825 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14826
14827 #: src/ISpell.cpp:267
14828 msgid ""
14829 "Could not create an ispell process.\n"
14830 "You may not have the right languages installed."
14831 msgstr ""
14832 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14833 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14834
14835 #: src/ISpell.cpp:290
14836 msgid ""
14837 "The ispell process returned an error.\n"
14838 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/ISpell.cpp:395
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14845 "$s'."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/ISpell.cpp:406
14849 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14850 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14851
14852 #: src/ISpell.cpp:466
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14856 "2$s'."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/ISpell.cpp:481
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14863 "2$s'."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/KeySequence.cpp:167
14867 msgid "   options: "
14868 msgstr "   opcje: "
14869
14870 #: src/LaTeX.cpp:61
14871 #, c-format
14872 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14873 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14874
14875 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14876 msgid "Running MakeIndex."
14877 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14878
14879 #: src/LaTeX.cpp:284
14880 msgid "Running BibTeX."
14881 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14882
14883 #: src/LaTeX.cpp:418
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14886 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14887
14888 #: src/LyX.cpp:99
14889 msgid "Could not read configuration file"
14890 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14891
14892 #: src/LyX.cpp:100
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "Error while reading the configuration file\n"
14896 "%1$s.\n"
14897 "Please check your installation."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/LyX.cpp:109
14901 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14902 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14903
14904 #: src/LyX.cpp:113
14905 msgid "Done!"
14906 msgstr "Gotowe!"
14907
14908 #: src/LyX.cpp:466
14909 #, c-format
14910 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14911 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14912
14913 #: src/LyX.cpp:468
14914 msgid "Unable to remove temporary directory"
14915 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:496
14918 #, c-format
14919 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14920 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14921
14922 #: src/LyX.cpp:569
14923 msgid "No textclass is found"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/LyX.cpp:570
14927 msgid ""
14928 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14929 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/LyX.cpp:574
14933 #, fuzzy
14934 msgid "&Reconfigure"
14935 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14936
14937 #: src/LyX.cpp:575
14938 #, fuzzy
14939 msgid "&Use Default"
14940 msgstr "Domy¶lny"
14941
14942 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14943 #, fuzzy
14944 msgid "&Exit LyX"
14945 msgstr "&Koniec programu."
14946
14947 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14948 msgid "LyX: "
14949 msgstr "LyX: "
14950
14951 #: src/LyX.cpp:846
14952 msgid "Could not create temporary directory"
14953 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14954
14955 #: src/LyX.cpp:847
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "Could not create a temporary directory in\n"
14959 "%1$s. Make sure that this\n"
14960 "path exists and is writable and try again."
14961 msgstr ""
14962 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14963 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14964 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14965
14966 #: src/LyX.cpp:935
14967 msgid "Missing user LyX directory"
14968 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14969
14970 #: src/LyX.cpp:936
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14974 "It is needed to keep your own configuration."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/LyX.cpp:941
14978 #, fuzzy
14979 msgid "&Create directory"
14980 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14981
14982 #: src/LyX.cpp:943
14983 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14984 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14985
14986 #: src/LyX.cpp:947
14987 #, c-format
14988 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14989 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14990
14991 #: src/LyX.cpp:952
14992 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14993 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14994
14995 #: src/LyX.cpp:1120
14996 msgid "List of supported debug flags:"
14997 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14998
14999 #: src/LyX.cpp:1124
15000 #, c-format
15001 msgid "Setting debug level to %1$s"
15002 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15003
15004 #: src/LyX.cpp:1135
15005 #, fuzzy
15006 msgid ""
15007 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15008 "Command line switches (case sensitive):\n"
15009 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15010 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15011 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15012 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15013 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15014 "                  select the features to debug.\n"
15015 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15016 "\t-x [--execute] command\n"
15017 "                  where command is a lyx command.\n"
15018 "\t-e [--export] fmt\n"
15019 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15020 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15021 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15022 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15023 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15024 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15025 "\t-version        summarize version and build info\n"
15026 "Check the LyX man page for more details."
15027 msgstr ""
15028 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15029 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15030 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15031 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15032 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15033 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15034 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15035 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15036 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15037 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15038 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15039 "\t-e [--export] fmt\n"
15040 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15041 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15042 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15043 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15044 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15045 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15046
15047 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15048 #, fuzzy
15049 msgid "No system directory"
15050 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15051
15052 #: src/LyX.cpp:1176
15053 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15054 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15055
15056 #: src/LyX.cpp:1187
15057 #, fuzzy
15058 msgid "No user directory"
15059 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15060
15061 #: src/LyX.cpp:1188
15062 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15063 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15064
15065 #: src/LyX.cpp:1199
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Incomplete command"
15068 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15069
15070 #: src/LyX.cpp:1200
15071 msgid "Missing command string after --execute switch"
15072 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15073
15074 #: src/LyX.cpp:1211
15075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15076 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15077
15078 #: src/LyX.cpp:1224
15079 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15080 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15081
15082 #: src/LyX.cpp:1229
15083 msgid "Missing filename for --import"
15084 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:113
15087 msgid "Running configure..."
15088 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:124
15091 msgid "Reloading configuration..."
15092 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15093
15094 #: src/LyXFunc.cpp:130
15095 #, fuzzy
15096 msgid "System reconfiguration failed"
15097 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15098
15099 #: src/LyXFunc.cpp:131
15100 msgid ""
15101 "The system reconfiguration has failed.\n"
15102 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15103 "Please reconfigure again if needed."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:137
15107 msgid "System reconfigured"
15108 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:138
15111 msgid ""
15112 "The system has been reconfigured.\n"
15113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15114 "updated document class specifications."
15115 msgstr ""
15116 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15117 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15118 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:362
15121 msgid "Unknown function."
15122 msgstr "Nieznane polecenie"
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:394
15125 msgid "Nothing to do"
15126 msgstr "Nic do zrobienia"
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:413
15129 msgid "Unknown action"
15130 msgstr "Nieznane polecenie"
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15133 msgid "Command disabled"
15134 msgstr "Polecenie zablokowane"
15135
15136 #: src/LyXFunc.cpp:426
15137 msgid "Command not allowed without any document open"
15138 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:660
15141 msgid "Document is read-only"
15142 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15143
15144 #: src/LyXFunc.cpp:669
15145 msgid "This portion of the document is deleted."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXFunc.cpp:688
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15152 "\n"
15153 "Do you want to save the document?"
15154 msgstr ""
15155 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15156 "\n"
15157 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15160 msgid "Save changed document?"
15161 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:706
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "Could not print the document %1$s.\n"
15167 "Check that your printer is set up correctly."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:709
15171 msgid "Print document failed"
15172 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15173
15174 #: src/LyXFunc.cpp:826
15175 #, c-format
15176 msgid ""
15177 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15178 "version of the document %1$s?"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXFunc.cpp:828
15182 msgid "Revert to saved document?"
15183 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15184
15185 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15186 msgid "&Revert"
15187 msgstr "&Przywróæ"
15188
15189 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
15190 msgid "Missing argument"
15191 msgstr "Brakuje argumentu"
15192
15193 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15194 #, c-format
15195 msgid "Opening help file %1$s..."
15196 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15197
15198 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15199 #, fuzzy, c-format
15200 msgid "Opening child document %1$s..."
15201 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15202
15203 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15204 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15205 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15206
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15208 #, c-format
15209 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15210 msgstr ""
15211 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15212 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15215 #, fuzzy, c-format
15216 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15217 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15218
15219 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15220 msgid "Unable to save document defaults"
15221 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15222
15223 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid "Document %1$s reloaded."
15226 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15227
15228 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "Could not reload document %1$s"
15231 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15232
15233 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15234 msgid "Welcome to LyX!"
15235 msgstr "Witaj w LyXie!"
15236
15237 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15238 msgid "Converting document to new document class..."
15239 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2648
15242 msgid ""
15243 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15244 "legal words?"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2653
15248 msgid ""
15249 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15250 "document."
15251 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15252
15253 #: src/LyXRC.cpp:2657
15254 #, fuzzy
15255 msgid ""
15256 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15257 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15258 "specified, an internal routine is used."
15259 msgstr ""
15260 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15261 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15262 "wej¶ciowego."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2665
15265 msgid ""
15266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15267 "automatically by what you type."
15268 msgstr ""
15269 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15270 "zastêpowany wpisywanym."
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2669
15273 msgid ""
15274 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15275 "class change."
15276 msgstr ""
15277 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15278 "zastêpowany wpisywanym."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2673
15281 msgid ""
15282 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15283 msgstr ""
15284 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15285 "automatycznyzapis."
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2680
15288 msgid ""
15289 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15290 "the backup file in the same directory as the original file."
15291 msgstr ""
15292 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15293 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2684
15296 msgid ""
15297 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15298 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2688
15302 msgid ""
15303 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15304 "its global and local bind/ directories."
15305 msgstr ""
15306 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15307 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2692
15310 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2696
15314 msgid ""
15315 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15316 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15317 msgstr ""
15318 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15319 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15320 "jego dokumentacji."
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2706
15323 msgid ""
15324 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15325 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15326 msgstr ""
15327 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15328 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2710
15331 msgid ""
15332 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15333 "inside."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2721
15337 #, no-c-format
15338 msgid ""
15339 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15340 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15341 msgstr ""
15342 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15343 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2725
15346 #, fuzzy
15347 msgid ""
15348 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15349 "look in its global and local commands/ directories."
15350 msgstr ""
15351 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15352 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2729
15355 msgid "New documents will be assigned this language."
15356 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2733
15359 msgid "Specify the default paper size."
15360 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2737
15363 msgid ""
15364 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15365 "shown after the change has been made.)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2741
15369 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15370 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15371
15372 #: src/LyXRC.cpp:2745
15373 msgid ""
15374 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15375 "LyX was started from."
15376 msgstr ""
15377 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15378 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2750
15381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15382 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2754
15385 #, fuzzy
15386 msgid ""
15387 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15388 "value selects the directory LyX was started from."
15389 msgstr ""
15390 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15391 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2758
15394 msgid ""
15395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15396 "recommended for non-English languages."
15397 msgstr ""
15398 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15399 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2765
15402 msgid ""
15403 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15404 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15405 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2774
15409 msgid ""
15410 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15411 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15412 msgstr ""
15413 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15414 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2778
15417 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15418 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2782
15421 msgid ""
15422 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15423 "document."
15424 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2786
15427 msgid ""
15428 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15429 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2790
15432 msgid ""
15433 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15434 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15435 "name of the second language."
15436 msgstr ""
15437 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15438 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2794
15441 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15442 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2798
15445 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15446 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2802
15449 msgid ""
15450 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15451 "\\documentclass."
15452 msgstr ""
15453 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2806
15456 msgid ""
15457 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15458 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15459 msgstr ""
15460 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15461 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2810
15464 msgid ""
15465 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15466 "document is the default language."
15467 msgstr ""
15468 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15469 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2814
15472 #, fuzzy
15473 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15474 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2818
15477 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2822
15481 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15482 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2826
15485 msgid ""
15486 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15487 "of the document."
15488 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2830
15491 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2835
15495 msgid "The completion popup delay."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2839
15499 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2843
15503 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/LyXRC.cpp:2847
15507 msgid ""
15508 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2851
15512 msgid ""
15513 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15514 "available."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2855
15518 msgid "The inline completion delay."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2859
15522 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2863
15526 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2867
15530 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2871
15534 #, c-format
15535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15536 msgstr ""
15537 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15538 "maksymalnie %1$d."
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2876
15541 msgid ""
15542 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15543 "variable. Use the OS native format."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2883
15547 msgid ""
15548 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15549 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2887
15552 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2891
15556 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2895
15560 msgid "Scale the preview size to suit."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2899
15564 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15565 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2903
15568 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15569 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2907
15572 msgid ""
15573 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15574 "environment variable PRINTER."
15575 msgstr ""
15576 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15577 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2911
15580 msgid "The option to print only even pages."
15581 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2915
15584 msgid ""
15585 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15586 "the filename of the DVI file to be printed."
15587 msgstr ""
15588 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2919
15591 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15592 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2923
15595 msgid "The option to print out in landscape."
15596 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2927
15599 msgid "The option to print only odd pages."
15600 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2931
15603 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15604 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2935
15607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15608 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2939
15611 msgid "The option to specify paper type."
15612 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2943
15615 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15616 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2947
15619 msgid ""
15620 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15621 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15622 "arguments."
15623 msgstr ""
15624 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15625 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2951
15628 msgid ""
15629 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15630 "prepended along with the printer name after the spool command."
15631 msgstr ""
15632 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15633 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2955
15636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15637 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2959
15640 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15641 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2963
15644 msgid ""
15645 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15646 "command."
15647 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2967
15650 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15651 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2975
15654 msgid ""
15655 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2979
15659 msgid ""
15660 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15661 "wrong, override the setting here."
15662 msgstr ""
15663 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15664 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2985
15667 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15668 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2994
15671 msgid ""
15672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2998
15678 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15679 msgstr ""
15680 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15681 "pisma."
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:3003
15684 #, no-c-format
15685 msgid ""
15686 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15687 "roughly the same size as on paper."
15688 msgstr ""
15689 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15690 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:3007
15693 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:3011
15697 msgid ""
15698 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15699 "\".out\". Only for advanced users."
15700 msgstr ""
15701 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15702 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:3018
15705 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15706 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:3022
15709 msgid "What command runs the spellchecker?"
15710 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:3026
15713 msgid ""
15714 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15715 "when you quit LyX."
15716 msgstr ""
15717 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15718 "programu."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:3030
15721 msgid ""
15722 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15723 "value selects the directory LyX was started from."
15724 msgstr ""
15725 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15726 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:3040
15729 msgid ""
15730 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15731 "will look in its global and local ui/ directories."
15732 msgstr ""
15733 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15734 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:3053
15737 msgid ""
15738 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15739 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15740 "may not work with all dictionaries."
15741 msgstr ""
15742 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15743 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15744 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15745 "s³ownikami."
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:3057
15748 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/LyXRC.cpp:3061
15752 msgid ""
15753 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:3068
15757 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15758 msgstr ""
15759 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15760 "\")"
15761
15762 #: src/LyXVC.cpp:91
15763 msgid "Document not saved"
15764 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15765
15766 #: src/LyXVC.cpp:92
15767 msgid "You must save the document before it can be registered."
15768 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15769
15770 #: src/LyXVC.cpp:117
15771 msgid "LyX VC: Initial description"
15772 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15773
15774 #: src/LyXVC.cpp:118
15775 msgid "(no initial description)"
15776 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15777
15778 #: src/LyXVC.cpp:133
15779 msgid "LyX VC: Log Message"
15780 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15781
15782 #: src/LyXVC.cpp:136
15783 msgid "(no log message)"
15784 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15785
15786 #: src/LyXVC.cpp:156
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid ""
15789 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15790 "changes.\n"
15791 "\n"
15792 "Do you want to revert to the saved version?"
15793 msgstr ""
15794 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15795 "\n"
15796 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15797
15798 #: src/LyXVC.cpp:159
15799 msgid "Revert to stored version of document?"
15800 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15801
15802 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15803 msgid "Senseless with this layout!"
15804 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15805
15806 #: src/Paragraph.cpp:1569
15807 msgid "Alignment not permitted"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/Paragraph.cpp:1570
15811 msgid ""
15812 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15813 "Setting to default."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15817 #, fuzzy
15818 msgid "LyX Warning: "
15819 msgstr "Wersja LyX-a "
15820
15821 #: src/Paragraph.cpp:2039
15822 #, fuzzy
15823 msgid "uncodable character"
15824 msgstr "znak specjalny"
15825
15826 #: src/SpellBase.cpp:51
15827 msgid "Native OS API not yet supported."
15828 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15829
15830 #: src/Text.cpp:121
15831 msgid "Unknown layout"
15832 msgstr "Nieznany uk³ad"
15833
15834 #: src/Text.cpp:122
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15838 "Trying to use the default instead.\n"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/Text.cpp:151
15842 msgid "Unknown Inset"
15843 msgstr "Nieznana wstawka"
15844
15845 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Change tracking error"
15848 msgstr "¦ledzenie zmian"
15849
15850 #: src/Text.cpp:233
15851 #, c-format
15852 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/Text.cpp:246
15856 #, c-format
15857 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/Text.cpp:253
15861 msgid "Unknown token"
15862 msgstr "Nieznany token"
15863
15864 #: src/Text.cpp:535
15865 msgid ""
15866 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15867 "Tutorial."
15868 msgstr ""
15869 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15870
15871 #: src/Text.cpp:546
15872 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15873 msgstr ""
15874 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15875
15876 #: src/Text.cpp:1232
15877 #, fuzzy
15878 msgid "[Change Tracking] "
15879 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15880
15881 #: src/Text.cpp:1238
15882 msgid "Change: "
15883 msgstr "Zmiana: "
15884
15885 #: src/Text.cpp:1242
15886 msgid " at "
15887 msgstr " na "
15888
15889 #: src/Text.cpp:1252
15890 #, c-format
15891 msgid "Font: %1$s"
15892 msgstr "Czcionka: %1$s"
15893
15894 #: src/Text.cpp:1257
15895 #, c-format
15896 msgid ", Depth: %1$d"
15897 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15898
15899 #: src/Text.cpp:1263
15900 msgid ", Spacing: "
15901 msgstr ", Odstêp: "
15902
15903 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15904 msgid "OneHalf"
15905 msgstr "Pó³tora"
15906
15907 #: src/Text.cpp:1275
15908 msgid "Other ("
15909 msgstr "Inny ("
15910
15911 #: src/Text.cpp:1284
15912 #, fuzzy
15913 msgid ", Inset: "
15914 msgstr ", Id: "
15915
15916 #: src/Text.cpp:1285
15917 msgid ", Paragraph: "
15918 msgstr ", Akapit: "
15919
15920 #: src/Text.cpp:1286
15921 msgid ", Id: "
15922 msgstr ", Id: "
15923
15924 #: src/Text.cpp:1287
15925 msgid ", Position: "
15926 msgstr ", Pozycja: "
15927
15928 #: src/Text.cpp:1293
15929 msgid ", Char: 0x"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/Text.cpp:1295
15933 msgid ", Boundary: "
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/Text2.cpp:391
15937 #, fuzzy
15938 msgid "No font change defined."
15939 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15940
15941 #: src/Text2.cpp:431
15942 msgid "Nothing to index!"
15943 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15944
15945 #: src/Text2.cpp:433
15946 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15947 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15948
15949 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15950 msgid "Math editor mode"
15951 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15952
15953 #: src/Text3.cpp:804
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Unknown spacing argument: "
15956 msgstr "Nieznana wstawka"
15957
15958 #: src/Text3.cpp:1026
15959 msgid "Layout "
15960 msgstr "Ustawienia "
15961
15962 #: src/Text3.cpp:1027
15963 msgid " not known"
15964 msgstr " nieznane"
15965
15966 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15967 msgid "Character set"
15968 msgstr "Kodowanie"
15969
15970 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15971 msgid "Paragraph layout set"
15972 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15973
15974 #: src/TextClass.cpp:115
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Plain Layout"
15977 msgstr "Uk³ad strony"
15978
15979 #: src/TextClass.cpp:592
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Missing File"
15982 msgstr "Brakuje argumentu"
15983
15984 #: src/TextClass.cpp:593
15985 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/TextClass.cpp:596
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Corrupt File"
15991 msgstr "Tytu³ skrócony"
15992
15993 #: src/TextClass.cpp:597
15994 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/Thesaurus.cpp:60
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Thesaurus failure"
16000 msgstr "S³ownik synonimów"
16001
16002 #: src/Thesaurus.cpp:61
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16006 "\n"
16007 "%1$s."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/VSpace.cpp:472
16011 msgid "Default skip"
16012 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16013
16014 #: src/VSpace.cpp:475
16015 msgid "Small skip"
16016 msgstr "Ma³y odstêp"
16017
16018 #: src/VSpace.cpp:478
16019 msgid "Medium skip"
16020 msgstr "¦redni odstêp"
16021
16022 #: src/VSpace.cpp:481
16023 msgid "Big skip"
16024 msgstr "Du¿y odstêp"
16025
16026 #: src/VSpace.cpp:484
16027 msgid "Vertical fill"
16028 msgstr "Wype³nij pionowo"
16029
16030 #: src/VSpace.cpp:491
16031 msgid "protected"
16032 msgstr "chronione"
16033
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16035 #, fuzzy, c-format
16036 msgid ""
16037 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16038 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16039 msgstr ""
16040 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16041 "\n"
16042 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16043
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Reload saved document?"
16047 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16048
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16050 #, fuzzy
16051 msgid "&Reload"
16052 msgstr "&Zast±p"
16053
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16055 #, fuzzy
16056 msgid "&Keep Changes"
16057 msgstr "£±czenie zmian"
16058
16059 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16060 #, c-format
16061 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16065 #, fuzzy
16066 msgid "File not readable!"
16067 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16068
16069 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16070 #, c-format
16071 msgid ""
16072 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16073 "\n"
16074 "Do you want to create a new document?"
16075 msgstr ""
16076 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16077 "\n"
16078 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16079
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16081 msgid "Create new document?"
16082 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16083
16084 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16085 msgid "&Create"
16086 msgstr "&Twórz"
16087
16088 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "The specified document template\n"
16092 "%1$s\n"
16093 "could not be read."
16094 msgstr ""
16095 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16096 "%1$s\n"
16097 "nie mo¿na wczytaæ."
16098
16099 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16100 msgid "Could not read template"
16101 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16102
16103 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16104 msgid "\\arabic{enumi}."
16105 msgstr "\\arabic{enumi}."
16106
16107 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16108 msgid "\\roman{enumiii}."
16109 msgstr "\\roman{enumiii}."
16110
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16112 msgid "\\Alph{enumiv}."
16113 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16114
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Senseless!!! "
16118 msgstr "Bez sensu!"
16119
16120 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16121 msgid "No debugging message"
16122 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16123
16124 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16125 msgid "General information"
16126 msgstr "Informacje podstawowe"
16127
16128 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16129 msgid "Developers' general debug messages"
16130 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16131
16132 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16133 msgid "All debugging messages"
16134 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16135
16136 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16137 #, c-format
16138 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16139 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16142 msgid "Standard[[Bullets]]"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Maths"
16148 msgstr "&Matematyka"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Dings 1"
16153 msgstr "Dings &1"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Dings 2"
16158 msgstr "Dings &2"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Dings 3"
16163 msgstr "Dings &3"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Dings 4"
16168 msgstr "Dings &4"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16171 msgid "Directories"
16172 msgstr "Katalogi"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16175 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16176 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16179 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16180 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16183 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16184 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16187 #, fuzzy
16188 msgid ""
16189 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16190 "1995-2008 LyX Team"
16191 msgstr ""
16192 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16193 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16196 msgid ""
16197 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16198 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16199 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16200 "any later version."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16204 #, fuzzy
16205 msgid ""
16206 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16207 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16208 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16209 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16210 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16211 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16212 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16213 msgstr ""
16214 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16215 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16216 "sprzeda¿y.\n"
16217 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16218 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16219 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16220 "02139, USA."
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16223 msgid "LyX Version "
16224 msgstr "Wersja LyX-a "
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16227 msgid "Library directory: "
16228 msgstr "Katalog bibliotek: "
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16231 msgid "User directory: "
16232 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16237 #, c-format
16238 msgid "LyX: %1$s"
16239 msgstr "LyX: %1$s"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16242 #, fuzzy
16243 msgid "About %1"
16244 msgstr "O LyX-ie"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16248 msgid "Preferences"
16249 msgstr "Ustawienia"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Reconfigure"
16254 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Quit %1"
16259 msgstr "Zamknij LyX-a"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Exiting."
16264 msgstr "Zakoñcz|k"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16267 #, fuzzy
16268 msgid "The current document was closed."
16269 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16272 msgid ""
16273 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16274 "documents and exit.\n"
16275 "\n"
16276 "Exception: "
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16281 msgid "Software exception Detected"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16285 msgid ""
16286 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16287 "unsaved documents and exit."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16291 msgid "Bibliography Entry Settings"
16292 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16295 msgid "BibTeX Bibliography"
16296 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16301 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16304 msgid "Documents|#o#O"
16305 msgstr "Dokumenty|#o"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16308 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16309 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16312 msgid "Select a BibTeX database to add"
16313 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16316 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16317 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16320 msgid "Select a BibTeX style"
16321 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16324 #, fuzzy
16325 msgid "No frame"
16326 msgstr "Bez obramowania"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16329 msgid "Simple rectangular frame"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Oval frame, thin"
16335 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Oval frame, thick"
16340 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16343 msgid "Drop shadow"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Shaded background"
16349 msgstr "t³o notki"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16352 msgid "Double rectangular frame"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16357 msgid "Height"
16358 msgstr "Wysoko¶æ"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16362 msgid "Depth"
16363 msgstr "G³êboko¶æ"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16368 msgid "Total Height"
16369 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16373 msgid "Width"
16374 msgstr "Szeroko¶æ"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16377 msgid "Box Settings"
16378 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16381 msgid "Branch Settings"
16382 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Branch"
16387 msgstr "Ga³±¼: "
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16390 msgid "Activated"
16391 msgstr "Aktywne"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16395 msgid "Yes"
16396 msgstr "Tak"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16399 msgid "No"
16400 msgstr "Nie"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16403 msgid "Merge Changes"
16404 msgstr "£±czenie zmian"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "Change by %1$s\n"
16410 "\n"
16411 msgstr ""
16412 "Zmieniony przez %1$s\n"
16413 "\n"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16416 #, c-format
16417 msgid "Change made at %1$s\n"
16418 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16424 msgid "No change"
16425 msgstr "Bez zmian"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16428 msgid "Small Caps"
16429 msgstr "Kapitalik"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16435 msgid "Reset"
16436 msgstr "Od¶wie¿"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16439 msgid "Underbar"
16440 msgstr "Podkre¶lenie"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16443 msgid "Noun"
16444 msgstr "Kapitalik"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16447 msgid "No color"
16448 msgstr "Bez koloru"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16451 msgid "Black"
16452 msgstr "Czarny"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16455 msgid "White"
16456 msgstr "Bia³y"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16459 msgid "Red"
16460 msgstr "Czerwony"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16463 msgid "Green"
16464 msgstr "Zielony"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16467 msgid "Blue"
16468 msgstr "Niebieski"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16471 msgid "Cyan"
16472 msgstr "Chabrowy"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16475 msgid "Magenta"
16476 msgstr "Purpurowy"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16479 msgid "Yellow"
16480 msgstr "¯ó³ty"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16483 msgid "Text Style"
16484 msgstr "Styl tekstu"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Keys"
16489 msgstr "&Klucz:"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16492 msgid "LinkBack PDF"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16496 msgid "PDF"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16500 msgid "PNG"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16504 msgid "JPEG"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16508 #, fuzzy
16509 msgid "pasted"
16510 msgstr "Wklej"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16513 #, c-format
16514 msgid "%1$s Files"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16520 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16526 msgid "Canceled."
16527 msgstr "Zaniechane."
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16530 #, fuzzy, c-format
16531 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16532 msgstr ""
16533 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16534 "\n"
16535 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16538 msgid "Next command"
16539 msgstr "Nastêpne polecenie"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16542 msgid "big[[delimiter size]]"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16546 msgid "Big[[delimiter size]]"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16550 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16554 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16558 msgid "Math Delimiter"
16559 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16563 #, fuzzy
16564 msgid "(None)"
16565 msgstr "Brak"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Variable"
16570 msgstr "linia tabeli"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16573 msgid "Computer Modern Roman"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Latin Modern Roman"
16579 msgstr "Maszynowa"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16582 msgid "AE (Almost European)"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Times Roman"
16588 msgstr "Szeryfowa"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Palatino"
16593 msgstr "plain"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16596 msgid "Bitstream Charter"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16600 msgid "New Century Schoolbook"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Bookman"
16606 msgstr "Szeryfowa"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Utopia"
16611 msgstr "Góra"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Bera Serif"
16616 msgstr "Bezszeryfowa"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Concrete Roman"
16621 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16624 msgid "Zapf Chancery"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16628 msgid "Computer Modern Sans"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Latin Modern Sans"
16634 msgstr "Maszynowa"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16637 msgid "Helvetica"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16641 msgid "Avant Garde"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Bera Sans"
16647 msgstr "Bezszeryfowa"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16650 #, fuzzy
16651 msgid "CM Bright"
16652 msgstr "Prawy górny"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Computer Modern Typewriter"
16657 msgstr "Maszynowa"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Latin Modern Typewriter"
16662 msgstr "Maszynowa"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Courier"
16667 msgstr "&Skrypt:"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16670 msgid "Bera Mono"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16674 msgid "LuxiMono"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16678 #, fuzzy
16679 msgid "CM Typewriter Light"
16680 msgstr "Maszynowa"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Module not found!"
16685 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16688 msgid "Document Settings"
16689 msgstr "Styl dokumentu"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16693 msgid ""
16694 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16698 msgid "Length"
16699 msgstr "Odleg³o¶æ"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16703 msgid " (not installed)"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16707 msgid "10"
16708 msgstr "10"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16711 msgid "11"
16712 msgstr "11"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16715 msgid "12"
16716 msgstr "12"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16719 msgid "empty"
16720 msgstr "pusty"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16723 msgid "plain"
16724 msgstr "plain"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16727 msgid "headings"
16728 msgstr "headings"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16731 msgid "fancy"
16732 msgstr "fancy"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16735 msgid "B3"
16736 msgstr "B3"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16739 msgid "B4"
16740 msgstr "B4"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16743 #, fuzzy
16744 msgid "LaTeX default"
16745 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16748 msgid "``text''"
16749 msgstr "``tekst''"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16752 msgid "''text''"
16753 msgstr "''tekst''"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16756 msgid ",,text``"
16757 msgstr ",,tekst``"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16760 msgid ",,text''"
16761 msgstr ",,tekst''"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16764 msgid "<<text>>"
16765 msgstr "<<tekst>>"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16768 msgid ">>text<<"
16769 msgstr ">>tekst<<"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16772 msgid "Numbered"
16773 msgstr "Numerowanie"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16776 msgid "Appears in TOC"
16777 msgstr "W spisie tre¶ci"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16780 msgid "Author-year"
16781 msgstr "Autor-Rok"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16784 msgid "Numerical"
16785 msgstr "Numerycznie"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16788 #, c-format
16789 msgid "Unavailable: %1$s"
16790 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16793 msgid "Document Class"
16794 msgstr "Klasa dokumentu"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16797 msgid "Text Layout"
16798 msgstr "Uk³ad tekstu"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16801 msgid "Page Margins"
16802 msgstr "Marginesy"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16805 msgid "Numbering & TOC"
16806 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16809 #, fuzzy
16810 msgid "PDF Properties"
16811 msgstr "W³asno¶æ"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16814 msgid "Math Options"
16815 msgstr "Opcje matematyki"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16818 msgid "Float Placement"
16819 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16822 msgid "Bullets"
16823 msgstr "Wyró¿nienia"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16826 msgid "Branches"
16827 msgstr "Ga³êzie"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16831 msgid "Embedded Files"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16835 msgid "LaTeX Preamble"
16836 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Layouts|#o#O"
16841 msgstr "Formatowanie|F"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16844 #, fuzzy
16845 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16846 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16850 msgid "Local layout file"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Error"
16858 msgstr "Strza³ka"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Unable to read local layout file."
16863 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16866 msgid ""
16867 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16868 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16869 "document may not work with this layout if you do not\n"
16870 "keep the layout file in the same directory."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16875 #, fuzzy
16876 msgid "&Set Layout"
16877 msgstr "Uk³ad tekstu"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16880 msgid "Embedded layout"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16884 msgid ""
16885 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16886 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16887 "it is already embedded to this buffer.\n"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Unable to set document class."
16894 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Unapplied changes"
16900 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16904 msgid ""
16905 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16906 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16911 msgid "&Dismiss"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid "%1$s, %2$s"
16917 msgstr "%1$s i %2$s"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16922 msgstr "%1$s i %2$s"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16925 #, c-format
16926 msgid "Package(s) required: %1$s."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16930 #, fuzzy
16931 msgid "or"
16932 msgstr "Formaty"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16935 #, c-format
16936 msgid "Module required: %1$s."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16940 #, c-format
16941 msgid "Modules excluded: %1$s."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16945 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16949 msgid ""
16950 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16951 "bst})"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Extra embedded file"
16957 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Can't set layout!"
16962 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16967 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16970 msgid "TeX Code Settings"
16971 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Error List"
16976 msgstr "Inicjacja programu"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16979 #, c-format
16980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16981 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16984 msgid "Top left"
16985 msgstr "Lewy górny"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16988 msgid "Bottom left"
16989 msgstr "Lewy dolny"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16992 msgid "Baseline left"
16993 msgstr "Lewy linia tekstu"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16996 msgid "Top center"
16997 msgstr "¦rodek górny"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17000 msgid "Bottom center"
17001 msgstr "¦rodek dolny"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17004 msgid "Baseline center"
17005 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17008 msgid "Top right"
17009 msgstr "Prawy górny"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17012 msgid "Bottom right"
17013 msgstr "Prawy dolny"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17016 msgid "Baseline right"
17017 msgstr "Prawa linia tekstu"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17020 msgid "External Material"
17021 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17024 msgid "Scale%"
17025 msgstr "Skala %"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17028 msgid "Select external file"
17029 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17032 msgid "Float Settings"
17033 msgstr "Opcje wstawek"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17036 msgid "Graphics"
17037 msgstr "Rysunek"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
17040 msgid "Select graphics file"
17041 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
17044 msgid "Clipart|#C#c"
17045 msgstr "Rysunek|R"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Horizontal Space Settings"
17050 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17053 msgid "Hyperlink"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17057 msgid "Child Document"
17058 msgstr "Dokument podrzêdny"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17063 msgid ""
17064 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17068 msgid "Select document to include"
17069 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17072 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17073 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17076 msgid "Label"
17077 msgstr "Etykieta"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17080 #, fuzzy
17081 msgid "No language"
17082 msgstr "jêzyk"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Program Listing Settings"
17087 msgstr "Ustawienia akapitu"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17090 #, fuzzy
17091 msgid "No dialect"
17092 msgstr "Brak rysunku"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17095 msgid "LaTeX Log"
17096 msgstr "Log LaTeX-a"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17099 msgid "Literate Programming Build Log"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17103 msgid "lyx2lyx Error Log"
17104 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17107 msgid "Version Control Log"
17108 msgstr "Historia kontroli wersji"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17111 msgid "No LaTeX log file found."
17112 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17115 #, fuzzy
17116 msgid "No literate programming build log file found."
17117 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17120 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17121 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17124 msgid "No version control log file found."
17125 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17128 msgid "Math Matrix"
17129 msgstr "Macierz"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Nomenclature"
17134 msgstr "Hipoteza"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17137 msgid "Note Settings"
17138 msgstr "Ustawienia wstawek"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17141 msgid "Paragraph Settings"
17142 msgstr "Ustawienia akapitu"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17145 msgid ""
17146 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17147 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17148 "\n"
17149 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17150 "the items is used."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17154 msgid "System files|#S#s"
17155 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17158 msgid "User files|#U#u"
17159 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17162 msgid "Look & Feel"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Language Settings"
17168 msgstr "Ustawienia akapitu"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Output"
17173 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17176 #, fuzzy
17177 msgid "File Handling"
17178 msgstr "Obs³uga czcionek"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17181 msgid "Plain text"
17182 msgstr "Tekst ASCII"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17185 msgid "Date format"
17186 msgstr "Format daty"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Keyboard/Mouse"
17191 msgstr "Klawiatura"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Input Completion"
17196 msgstr "Podpis"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17199 msgid "Screen fonts"
17200 msgstr "Czcionki ekranowe"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17203 msgid "Colors"
17204 msgstr "Kolory"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17207 msgid "Paths"
17208 msgstr "¦cie¿ki"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Select directory for example files"
17213 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17216 msgid "Select a document templates directory"
17217 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17220 msgid "Select a temporary directory"
17221 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17224 msgid "Select a backups directory"
17225 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17228 msgid "Select a document directory"
17229 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17232 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17233 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17237 msgid "Spellchecker"
17238 msgstr "Pisownia"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17241 msgid "ispell"
17242 msgstr "ispell"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17245 msgid "aspell"
17246 msgstr "aspell"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17249 msgid "hspell"
17250 msgstr "hspell"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17253 msgid "pspell (library)"
17254 msgstr "pspell (biblioteka)"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17257 msgid "aspell (library)"
17258 msgstr "aspell (biblioteka)"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17261 msgid "Converters"
17262 msgstr "Konwertery"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17265 msgid "File formats"
17266 msgstr "Formaty plików"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Format in use"
17271 msgstr "Formaty"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17274 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17275 msgstr ""
17276 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17277 "najpierw konwerter."
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17280 msgid "Printer"
17281 msgstr "Drukowanie"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17284 msgid "User interface"
17285 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Control"
17290 msgstr "Wpis"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Shortcuts"
17295 msgstr "&Skrót:"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Function"
17300 msgstr "&Funkcje"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Failed to create shortcut"
17306 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17311 msgstr "Nieznane polecenie"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17314 msgid "Invalid or empty key sequence"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17318 msgid "Shortcut is already defined"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17324 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17327 msgid "Identity"
17328 msgstr "Identyfikacja"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17331 msgid "Choose bind file"
17332 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17335 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17336 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17339 msgid "Choose UI file"
17340 msgstr "Wybierz plik menu"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17343 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17344 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17347 msgid "Choose keyboard map"
17348 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17351 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17352 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17355 msgid "Choose personal dictionary"
17356 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17359 msgid "*.pws"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17363 msgid "*.ispell"
17364 msgstr "*.ispell"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17367 msgid "Print Document"
17368 msgstr "Drukuj dokument"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17371 msgid "Print to file"
17372 msgstr "Drukuj do pliku"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17375 msgid "PostScript files (*.ps)"
17376 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17379 msgid "Cross-reference"
17380 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17383 msgid "&Go Back"
17384 msgstr "&Powrót"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17387 msgid "Jump back"
17388 msgstr "Powrót"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17391 msgid "Jump to label"
17392 msgstr "Skok do etykiety"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17395 msgid "Find and Replace"
17396 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17399 msgid "Send Document to Command"
17400 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17403 msgid "Show File"
17404 msgstr "Podgl±d pliku"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Error -> Cannot load file!"
17409 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17412 msgid "Spellchecker error"
17413 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17416 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17417 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17420 msgid ""
17421 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17422 "Maybe it has been killed."
17423 msgstr ""
17424 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17425 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17428 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17429 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17432 msgid "The spellchecker has failed"
17433 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17436 #, c-format
17437 msgid "%1$d words checked."
17438 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17441 msgid "One word checked."
17442 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17445 msgid "Spelling check completed"
17446 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Basic Latin"
17451 msgstr "Style BibTeX-a"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Latin-1 Supplement"
17456 msgstr "Suplement"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17459 msgid "Latin Extended-A"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17463 msgid "Latin Extended-B"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17467 #, fuzzy
17468 msgid "IPA Extensions"
17469 msgstr "&Rozszerzenie:"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17472 msgid "Spacing Modifier Letters"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17476 msgid "Combining Diacritical Marks"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17480 msgid "Cyrillic"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Arabic"
17486 msgstr "Arabski"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17489 msgid "Devanagari"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17493 msgid "Bengali"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17497 msgid "Gurmukhi"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Gujarati"
17503 msgstr "Podwariant"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17506 msgid "Oriya"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Tamil"
17512 msgstr "List"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17515 msgid "Telugu"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Kannada"
17521 msgstr "Kanadyjski"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17524 msgid "Malayalam"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Lao"
17530 msgstr "Ustawienia "
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Tibetan"
17535 msgstr "Tajski"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Georgian"
17540 msgstr "Niemiecki"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17543 msgid "Hangul Jamo"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Phonetic Extensions"
17549 msgstr "&Rozszerzenie:"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17552 msgid "Latin Extended Additional"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17556 msgid "Greek Extended"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17560 #, fuzzy
17561 msgid "General Punctuation"
17562 msgstr "Informacje podstawowe"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Superscripts and Subscripts"
17567 msgstr "Indeks górny|g"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17570 msgid "Currency Symbols"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17574 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17578 msgid "Letterlike Symbols"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Number Forms"
17584 msgstr "Liczba wierszy"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Mathematical Operators"
17589 msgstr "Mathematica"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Miscellaneous Technical"
17594 msgstr "Ró¿ne"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Control Pictures"
17599 msgstr "Hipoteza"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17602 msgid "Optical Character Recognition"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Box Drawing"
17612 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Block Elements"
17617 msgstr "Podziêkowania"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Geometric Shapes"
17622 msgstr "Kursywa"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Miscellaneous Symbols"
17627 msgstr "Ró¿ne"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Dingbats"
17632 msgstr "Dings &1"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17635 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17639 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17643 msgid "Hiragana"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Katakana"
17649 msgstr "Kataloñski"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Bopomofo"
17654 msgstr "U &do³u strony"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17657 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17661 msgid "Kanbun"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17665 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17669 msgid "CJK Compatibility"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17673 msgid "CJK Unified Ideographs"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17677 msgid "Hangul Syllables"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17681 msgid "High Surrogates"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17685 msgid "Private Use High Surrogates"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17689 msgid "Low Surrogates"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17693 msgid "Private Use Area"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17697 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17701 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17705 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17709 msgid "Combining Half Marks"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17713 msgid "CJK Compatibility Forms"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17717 msgid "Small Form Variants"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17721 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17725 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Specials"
17731 msgstr "Adres specjalny"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17734 msgid "Linear B Syllabary"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17738 msgid "Linear B Ideograms"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Aegean Numbers"
17744 msgstr "Numer strony"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17747 msgid "Ancient Greek Numbers"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Old Italic"
17753 msgstr "Kursywa"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Gothic"
17758 msgstr "Szkocki"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17761 msgid "Ugaritic"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17765 msgid "Old Persian"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Deseret"
17771 msgstr "Od¶wie¿"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Shavian"
17776 msgstr "£otewski"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17779 msgid "Osmanya"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Cypriot Syllabary"
17785 msgstr "Wniosek"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17788 msgid "Kharoshthi"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17792 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17796 msgid "Musical Symbols"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17800 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17804 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17808 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17812 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17816 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Tags"
17822 msgstr "Strony"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17825 msgid "Variation Selectors Supplement"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17829 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17833 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Character: "
17839 msgstr "Kodowanie"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17842 msgid "Code Point: "
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Symbols"
17848 msgstr "Symbol"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17851 msgid "Table Settings"
17852 msgstr "Ustawienia tabeli"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17855 msgid "Insert Table"
17856 msgstr "Wstaw tabelê"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17859 msgid "TeX Information"
17860 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Outline"
17865 msgstr "Zewnêtrzny"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17868 msgid "Table of Contents"
17869 msgstr "Spis tre¶ci"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Child Documents"
17874 msgstr "Dokument podrzêdny"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17877 #, fuzzy
17878 msgid "List of Graphics"
17879 msgstr "Spis tabel"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17882 #, fuzzy
17883 msgid "List of Equations"
17884 msgstr "Spis rysunków"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17887 #, fuzzy
17888 msgid "List of Foot notes"
17889 msgstr "Spis rysunków"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17892 #, fuzzy
17893 msgid "List of Listings"
17894 msgstr "Spis rysunków"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17897 #, fuzzy
17898 msgid "List of Indexes"
17899 msgstr "Spis tabel"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17902 #, fuzzy
17903 msgid "List of Marginal notes"
17904 msgstr "Spis tabel"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17907 #, fuzzy
17908 msgid "List of Notes"
17909 msgstr "Spis tabel"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17912 #, fuzzy
17913 msgid "List of Citations"
17914 msgstr "Spis rysunków"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Labels and References"
17919 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17922 msgid "Filtering layouts with \""
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17926 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17930 msgid "Vertical Space Settings"
17931 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17934 #, fuzzy
17935 msgid "unknown version"
17936 msgstr "Nieznane polecenie"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17939 msgid "Small-sized icons"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17943 msgid "Normal-sized icons"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17947 msgid "Big-sized icons"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17951 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17952 msgid "LyX"
17953 msgstr "LyX"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17956 msgid "Select template file"
17957 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17960 msgid "Templates|#T#t"
17961 msgstr "Szablony|#S"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17965 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17966 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Document not loaded."
17971 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17974 msgid "Select document to open"
17975 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17979 msgid "Examples|#E#e"
17980 msgstr "Przyk³ady|#P"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17983 #, c-format
17984 msgid "Opening document %1$s..."
17985 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17988 #, c-format
17989 msgid "Document %1$s opened."
17990 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17993 #, c-format
17994 msgid "Could not open document %1$s"
17995 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17998 msgid "Couldn't import file"
17999 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18002 #, c-format
18003 msgid "No information for importing the format %1$s."
18004 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18007 #, c-format
18008 msgid "Select %1$s file to import"
18009 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18012 #, fuzzy, c-format
18013 msgid ""
18014 "The document %1$s already exists.\n"
18015 "\n"
18016 "Do you want to overwrite that document?"
18017 msgstr ""
18018 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18019 "\n"
18020 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Overwrite document?"
18025 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18028 #, c-format
18029 msgid "Importing %1$s..."
18030 msgstr "Importowanie %1$s"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18033 msgid "imported."
18034 msgstr "zaimportowany."
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18037 #, fuzzy
18038 msgid "file not imported!"
18039 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18042 msgid "Select LyX document to insert"
18043 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18046 msgid "Select file to insert"
18047 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18050 msgid "Choose a filename to save document as"
18051 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18054 msgid "&Rename"
18055 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18058 #, c-format
18059 msgid ""
18060 "The document %1$s could not be saved.\n"
18061 "\n"
18062 "Do you want to rename the document and try again?"
18063 msgstr ""
18064 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18065 "\n"
18066 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18069 msgid "Rename and save?"
18070 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18073 #, fuzzy
18074 msgid "&Retry"
18075 msgstr "&Przywróæ"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18081 "\n"
18082 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18083 msgstr ""
18084 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18085 "\n"
18086 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18089 msgid "&Discard"
18090 msgstr "&Porzuæ"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Saving all documents..."
18095 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18098 #, fuzzy
18099 msgid "All documents saved."
18100 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18103 #, fuzzy, c-format
18104 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18105 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18108 #, fuzzy
18109 msgid "off"
18110 msgstr "Wy³±cz"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18113 #, fuzzy
18114 msgid "auto"
18115 msgstr "Data"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18118 #, c-format
18119 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18123 #, c-format
18124 msgid "%1$s unknown command!"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18129 #, fuzzy
18130 msgid "LaTeX Source"
18131 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18134 msgid "DocBook Source"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Literate Source"
18140 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18143 msgid " (changed)"
18144 msgstr " (zmieniony)"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18147 msgid " (read only)"
18148 msgstr " (tylko do odczytu)"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Close File"
18153 msgstr "Zamknij"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Hide tab"
18158 msgstr "Domy¶lny"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Close tab"
18163 msgstr "Zamknij"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Wrap Float Settings"
18168 msgstr "Opcje wstawek"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18171 msgid "Click to detach"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18175 #, fuzzy
18176 msgid "No Documents Open!"
18177 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18182 #, fuzzy
18183 msgid "No Document Open!"
18184 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Plain Text"
18189 msgstr "Tekst ASCII"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Plain Text, Join Lines"
18194 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Master Document"
18199 msgstr "Zapisz dokument"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Other floats: "
18204 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18207 msgid "Open Navigator..."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Other Lists"
18213 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18216 msgid "No Table of contents"
18217 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18220 #, fuzzy
18221 msgid " (auto)"
18222 msgstr "Data"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18225 #, fuzzy
18226 msgid "No Branch in Document!"
18227 msgstr "Drukuj dokument"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18230 #, fuzzy
18231 msgid "No action defined!"
18232 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18235 msgid "space"
18236 msgstr "odstêp"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18241 msgid "Invalid filename"
18242 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18245 #, fuzzy
18246 msgid ""
18247 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18248 "characters:\n"
18249 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Could not update TeX information"
18254 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18257 #, fuzzy, c-format
18258 msgid "The script `%s' failed."
18259 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18260
18261 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18263 msgid ""
18264 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18265 "file through LaTeX: "
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/insets/Inset.cpp:312
18269 msgid "Opened inset"
18270 msgstr "Otwarta wstawka"
18271
18272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18273 msgid "Keys must be unique!"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18277 #, c-format
18278 msgid ""
18279 "The key %1$s already exists,\n"
18280 "it will be changed to %2$s."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18284 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18285 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18286
18287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18288 msgid "Export Warning!"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18292 msgid ""
18293 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18294 "BibTeX will be unable to find them."
18295 msgstr ""
18296 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18297 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18298
18299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18300 #, fuzzy
18301 msgid ""
18302 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18303 "BibTeX will be unable to find it."
18304 msgstr ""
18305 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18306 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18307
18308 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18309 #, fuzzy
18310 msgid "simple frame"
18311 msgstr "ramka wstawki"
18312
18313 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18314 #, fuzzy
18315 msgid "frameless"
18316 msgstr "Bezramki"
18317
18318 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18319 msgid "simple frame, page breaks"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18323 #, fuzzy
18324 msgid "oval, thin"
18325 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18326
18327 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18328 #, fuzzy
18329 msgid "oval, thick"
18330 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18331
18332 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18333 msgid "drop shadow"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18337 #, fuzzy
18338 msgid "shaded background"
18339 msgstr "t³o notki"
18340
18341 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18342 #, fuzzy
18343 msgid "double frame"
18344 msgstr "Podwójna"
18345
18346 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18347 msgid "Opened Box Inset"
18348 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18349
18350 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18351 msgid "Box"
18352 msgstr "Pude³ko"
18353
18354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18355 msgid "Opened Branch Inset"
18356 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18357
18358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18359 msgid "Branch: "
18360 msgstr "Ga³±¼: "
18361
18362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18363 msgid "Undef: "
18364 msgstr "Niezdef.:"
18365
18366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18367 #, fuzzy
18368 msgid "branch"
18369 msgstr "Ga³±¼: "
18370
18371 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18372 msgid "Opened Caption Inset"
18373 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18374
18375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18376 #, c-format
18377 msgid "Sub-%1$s"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18381 #, fuzzy
18382 msgid "not cited"
18383 msgstr "chronione"
18384
18385 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18386 msgid "Left-click to collapse the inset"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18390 msgid "Left-click to open the inset"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18394 #, fuzzy
18395 msgid "LaTeX Command: "
18396 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18397
18398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18399 #, fuzzy
18400 msgid "InsetCommand Error: "
18401 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18402
18403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Incompatible command name."
18406 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18407
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18409 #, fuzzy
18410 msgid "InsetCommandParams Error: "
18411 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18412
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18414 msgid "Attempt to change type of parameters."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18418 #, fuzzy
18419 msgid "InsetCommandParams error: "
18420 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18421
18422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18423 msgid "Can't find LatexCommand line."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18427 #, fuzzy
18428 msgid "InsetCommandParams: "
18429 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18430
18431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Unknown parameter name: "
18434 msgstr "Nieznana wstawka"
18435
18436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18437 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18441 msgid "Opened ERT Inset"
18442 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18443
18444 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Opened Environment Inset: "
18447 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18448
18449 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18450 #, c-format
18451 msgid "External template %1$s is not installed"
18452 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18453
18454 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Opened Flex Inset"
18457 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18458
18459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18461 msgid "float: "
18462 msgstr "Wstawka: "
18463
18464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Opened Float Inset"
18467 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18468
18469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18470 #, fuzzy
18471 msgid "float"
18472 msgstr "Wstawka: "
18473
18474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18475 msgid " (sideways)"
18476 msgstr " (obrót)"
18477
18478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18479 #, fuzzy
18480 msgid "subfloat: "
18481 msgstr "Wstawka: "
18482
18483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18484 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18485 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18486
18487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18488 #, c-format
18489 msgid "List of %1$s"
18490 msgstr "Spis %1$s"
18491
18492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18493 msgid "Opened Footnote Inset"
18494 msgstr "Otwarty przypis"
18495
18496 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18497 #, fuzzy
18498 msgid "footnote"
18499 msgstr "Przypis"
18500
18501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18502 #, c-format
18503 msgid ""
18504 "Could not copy the file\n"
18505 "%1$s\n"
18506 "into the temporary directory."
18507 msgstr ""
18508 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18509 "%1$s\n"
18510 "do katalogu tymczasowego."
18511
18512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18513 #, c-format
18514 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18518 #, c-format
18519 msgid "Graphics file: %1$s"
18520 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18521
18522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18524 msgid " (embedded)"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18528 msgid "Verbatim Input"
18529 msgstr "Wstaw maszynopis"
18530
18531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18532 msgid "Verbatim Input*"
18533 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18534
18535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18536 msgid "Recursive input"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18540 #, c-format
18541 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18545 #, c-format
18546 msgid ""
18547 "Included file `%1$s'\n"
18548 "has textclass `%2$s'\n"
18549 "while parent file has textclass `%3$s'."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18553 msgid "Different textclasses"
18554 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18555
18556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18557 #, c-format
18558 msgid ""
18559 "Included file `%1$s'\n"
18560 "uses module `%2$s'\n"
18561 "which is not used in parent file."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Module not found"
18567 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18568
18569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18570 msgid "Index"
18571 msgstr "Indeks"
18572
18573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Information regarding "
18576 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18577
18578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Unknown Info: "
18581 msgstr "Nieznane s³owo:"
18582
18583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18584 #, fuzzy
18585 msgid "yes"
18586 msgstr "Styl"
18587
18588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18589 #, fuzzy
18590 msgid "no"
18591 msgstr "Cofnij"
18592
18593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18594 msgid "No menu entry for "
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Unknown buffer info"
18600 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18601
18602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18603 msgid "Label names must be unique!"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18607 #, c-format
18608 msgid ""
18609 "The label %1$s already exists,\n"
18610 "it will be changed to %2$s."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18614 msgid "DUPLICATE: "
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Opened Listing Inset"
18620 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18621
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18623 msgid "A value is expected."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18632 msgid "Unbalanced braces!"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18636 msgid "Please specify true or false."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18640 msgid "Only true or false is allowed."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18644 msgid "Please specify an integer value."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18648 msgid "An integer is expected."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18652 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18656 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18660 #, c-format
18661 msgid "Please specify one of %1$s."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18665 #, c-format
18666 msgid "Try one of %1$s."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18670 #, c-format
18671 msgid "I guess you mean %1$s."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18675 #, c-format
18676 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18680 #, c-format
18681 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18685 msgid ""
18686 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18690 msgid ""
18691 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18692 "trblTRBL"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18696 msgid ""
18697 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18698 "right, bottom left and top left corner."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18702 msgid "Enter something like \\color{white}"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18706 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18710 msgid "auto, last or a number"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18714 msgid ""
18715 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18716 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18717 "defining a listing inset)"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18721 msgid ""
18722 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18724 "a listing inset)"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18730 msgstr "Nieznana wstawka"
18731
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18733 #, fuzzy, c-format
18734 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18735 msgstr "Nieznana wstawka"
18736
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18738 #, fuzzy, c-format
18739 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18740 msgstr "Nieznana wstawka"
18741
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18743 #, fuzzy, c-format
18744 msgid "Parameter %1$s: "
18745 msgstr "Makro:  %1$s: "
18746
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18748 #, fuzzy, c-format
18749 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18750 msgstr "Nieznana wstawka"
18751
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18753 #, fuzzy, c-format
18754 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18755 msgstr "Makro:  %1$s: "
18756
18757 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18758 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18759 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18760
18761 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18762 #, fuzzy
18763 msgid "line break"
18764 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18765
18766 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18767 #, fuzzy
18768 msgid "New Page"
18769 msgstr "&Wyczy¶æ"
18770
18771 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Clear Page"
18774 msgstr "&Wyczy¶æ"
18775
18776 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Clear Double Page"
18779 msgstr "&Wyczy¶æ"
18780
18781 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Nom"
18784 msgstr "Nie"
18785
18786 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18787 msgid "Note[[InsetNote]]"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18791 msgid "Greyed out"
18792 msgstr "Wyszarzenie"
18793
18794 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18795 msgid "Opened Note Inset"
18796 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18797
18798 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18801 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18802
18803 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18804 msgid "BROKEN: "
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Ref: "
18810 msgstr "MójZnak:"
18811
18812 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18813 msgid "Equation"
18814 msgstr "Równanie"
18815
18816 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18817 #, fuzzy
18818 msgid "EqRef: "
18819 msgstr "MójZnak:"
18820
18821 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18822 msgid "Page Number"
18823 msgstr "Numer strony"
18824
18825 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18826 msgid "Page: "
18827 msgstr "Strona: "
18828
18829 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18830 msgid "Textual Page Number"
18831 msgstr "Numer strony tekstowo"
18832
18833 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18834 msgid "TextPage: "
18835 msgstr "TekstStrona: "
18836
18837 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18838 msgid "Standard+Textual Page"
18839 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18840
18841 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18842 msgid "Ref+Text: "
18843 msgstr "Odn.+Tekst: "
18844
18845 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18846 msgid "PrettyRef"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18850 #, fuzzy
18851 msgid "FormatRef: "
18852 msgstr "&Format:"
18853
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Interword Space"
18857 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18858
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Protected Space"
18862 msgstr "Twarda spacja|T"
18863
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Thin Space"
18867 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18868
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Quad Space"
18872 msgstr "odstêp"
18873
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18875 #, fuzzy
18876 msgid "QQuad Space"
18877 msgstr "odstêp"
18878
18879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Enspace"
18882 msgstr "odstêp"
18883
18884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18885 msgid "Enskip"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Negative Thin Space"
18891 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18892
18893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Protected Horizontal Fill"
18896 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18897
18898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18901 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18902
18903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18906 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18907
18908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18911 msgstr "Linia pozioma"
18912
18913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18916 msgstr "Twarda spacja|T"
18917
18918 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Unknown TOC type"
18921 msgstr "Nieznany token"
18922
18923 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18924 msgid "Opened table"
18925 msgstr "Otwarta tabela"
18926
18927 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18928 msgid "Error setting multicolumn"
18929 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18930
18931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18932 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18933 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18934
18935 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18936 msgid "Opened Text Inset"
18937 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18938
18939 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18940 msgid "Vertical Space"
18941 msgstr "Odstêp pionowy"
18942
18943 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18944 msgid "wrap: "
18945 msgstr "oblanie: "
18946
18947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18948 msgid "Opened Wrap Inset"
18949 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18950
18951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18952 #, fuzzy
18953 msgid "wrap"
18954 msgstr "oblanie: "
18955
18956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18957 msgid "Not shown."
18958 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18959
18960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18961 msgid "Loading..."
18962 msgstr "Wczytywanie..."
18963
18964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18965 msgid "Converting to loadable format..."
18966 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18967
18968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18969 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18970 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18971
18972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18973 msgid "Scaling etc..."
18974 msgstr "Skalowanie itp..."
18975
18976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18977 msgid "Ready to display"
18978 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18979
18980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18981 msgid "No file found!"
18982 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18983
18984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18985 msgid "Error converting to loadable format"
18986 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18987
18988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18989 msgid "Error loading file into memory"
18990 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18991
18992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18993 msgid "Error generating the pixmap"
18994 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18995
18996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18997 msgid "No image"
18998 msgstr "Brak rysunku"
18999
19000 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19001 msgid "Preview loading"
19002 msgstr "£adowanie podgl±du"
19003
19004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19005 msgid "Preview ready"
19006 msgstr "Podgl±d gotów"
19007
19008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19009 msgid "Preview failed"
19010 msgstr "Nieudany podgl±d"
19011
19012 #: src/lengthcommon.cpp:37
19013 msgid "sp"
19014 msgstr "sp"
19015
19016 #: src/lengthcommon.cpp:37
19017 msgid "pt"
19018 msgstr "pt"
19019
19020 #: src/lengthcommon.cpp:37
19021 msgid "bp"
19022 msgstr "bp"
19023
19024 #: src/lengthcommon.cpp:37
19025 msgid "dd"
19026 msgstr "dd"
19027
19028 #: src/lengthcommon.cpp:37
19029 msgid "mm"
19030 msgstr "mm"
19031
19032 #: src/lengthcommon.cpp:37
19033 msgid "pc"
19034 msgstr "pc"
19035
19036 #: src/lengthcommon.cpp:38
19037 msgid "cc[[unit of measure]]"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/lengthcommon.cpp:38
19041 msgid "cm"
19042 msgstr "cm"
19043
19044 #: src/lengthcommon.cpp:38
19045 msgid "ex"
19046 msgstr "ex"
19047
19048 #: src/lengthcommon.cpp:38
19049 msgid "em"
19050 msgstr "em"
19051
19052 #: src/lengthcommon.cpp:39
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Text Width %"
19055 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19056
19057 #: src/lengthcommon.cpp:39
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Column Width %"
19060 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19061
19062 #: src/lengthcommon.cpp:39
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Page Width %"
19065 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19066
19067 #: src/lengthcommon.cpp:39
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Line Width %"
19070 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19071
19072 #: src/lengthcommon.cpp:40
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Text Height %"
19075 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19076
19077 #: src/lengthcommon.cpp:40
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Page Height %"
19080 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19081
19082 #: src/lyxfind.cpp:115
19083 msgid "Search error"
19084 msgstr "Szukaj b³êdu"
19085
19086 #: src/lyxfind.cpp:115
19087 msgid "Search string is empty"
19088 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19089
19090 #: src/lyxfind.cpp:299
19091 msgid "String has been replaced."
19092 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19093
19094 #: src/lyxfind.cpp:302
19095 msgid " strings have been replaced."
19096 msgstr " zast±piono."
19097
19098 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19099 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19100 #, c-format
19101 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19105 #, c-format
19106 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19110 msgid "Only one row"
19111 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19112
19113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19114 msgid "Only one column"
19115 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19116
19117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19118 msgid "No hline to delete"
19119 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19120
19121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19122 msgid "No vline to delete"
19123 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19124
19125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19126 #, fuzzy, c-format
19127 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19128 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19129
19130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19131 msgid "No number"
19132 msgstr "Bez numeracji"
19133
19134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19135 msgid "Number"
19136 msgstr "Numeracja"
19137
19138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19139 #, c-format
19140 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19144 #, c-format
19145 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19149 #, c-format
19150 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19154 msgid "create new math text environment ($...$)"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19158 msgid "entered math text mode (textrm)"
19159 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19160
19161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19162 msgid "Standard[[mathref]]"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19166 #, fuzzy
19167 msgid "optional"
19168 msgstr "P&oziome:"
19169
19170 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19171 #, fuzzy
19172 msgid "TeX"
19173 msgstr "LaTeX"
19174
19175 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19176 #, fuzzy
19177 msgid "math macro"
19178 msgstr "t³o wzoru"
19179
19180 #: src/output.cpp:37
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "Could not open the specified document\n"
19184 "%1$s."
19185 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19186
19187 #: src/output_plaintext.cpp:136
19188 msgid "Abstract: "
19189 msgstr "Streszczenie: "
19190
19191 #: src/output_plaintext.cpp:148
19192 msgid "References: "
19193 msgstr "Odno¶niki: "
19194
19195 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19196 msgid "All files (*)"
19197 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19198
19199 #: src/support/Package.cpp:441
19200 #, fuzzy
19201 msgid "LyX binary not found"
19202 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19203
19204 #: src/support/Package.cpp:442
19205 #, c-format
19206 msgid ""
19207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19208 msgstr ""
19209 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19210 "$s"
19211
19212 #: src/support/Package.cpp:561
19213 #, fuzzy, c-format
19214 msgid ""
19215 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19216 "\t%1$s\n"
19217 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19218 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19219 msgstr ""
19220 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19221 "\t%1$s\n"
19222 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19223 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19224
19225 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19226 #, fuzzy
19227 msgid "File not found"
19228 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19229
19230 #: src/support/Package.cpp:643
19231 #, c-format
19232 msgid ""
19233 "Invalid %1$s switch.\n"
19234 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19235 msgstr ""
19236 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19237 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19238
19239 #: src/support/Package.cpp:670
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19243 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19244 msgstr ""
19245 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19246 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19247
19248 #: src/support/Package.cpp:694
19249 #, c-format
19250 msgid ""
19251 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19252 "%2$s is not a directory."
19253 msgstr ""
19254 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19255 "%2$s nie jest katalogiem."
19256
19257 #: src/support/Package.cpp:696
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Directory not found"
19260 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19261
19262 #: src/support/debug.cpp:40
19263 msgid "Program initialisation"
19264 msgstr "Inicjacja programu"
19265
19266 #: src/support/debug.cpp:41
19267 msgid "Keyboard events handling"
19268 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19269
19270 #: src/support/debug.cpp:42
19271 msgid "GUI handling"
19272 msgstr "Obs³uga GUI"
19273
19274 #: src/support/debug.cpp:43
19275 msgid "Lyxlex grammar parser"
19276 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19277
19278 #: src/support/debug.cpp:44
19279 msgid "Configuration files reading"
19280 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19281
19282 #: src/support/debug.cpp:45
19283 msgid "Custom keyboard definition"
19284 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19285
19286 #: src/support/debug.cpp:46
19287 msgid "LaTeX generation/execution"
19288 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19289
19290 #: src/support/debug.cpp:47
19291 msgid "Math editor"
19292 msgstr "Edytor matematyczny"
19293
19294 #: src/support/debug.cpp:48
19295 msgid "Font handling"
19296 msgstr "Obs³uga czcionek"
19297
19298 #: src/support/debug.cpp:49
19299 msgid "Textclass files reading"
19300 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19301
19302 #: src/support/debug.cpp:50
19303 msgid "Version control"
19304 msgstr "Kontrola wersji"
19305
19306 #: src/support/debug.cpp:51
19307 msgid "External control interface"
19308 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19309
19310 #: src/support/debug.cpp:52
19311 msgid "Keep *roff temporary files"
19312 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19313
19314 #: src/support/debug.cpp:53
19315 msgid "User commands"
19316 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19317
19318 #: src/support/debug.cpp:54
19319 msgid "The LyX Lexxer"
19320 msgstr "LyX Lexxer"
19321
19322 #: src/support/debug.cpp:55
19323 msgid "Dependency information"
19324 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19325
19326 #: src/support/debug.cpp:56
19327 msgid "LyX Insets"
19328 msgstr "Wstawki LyX-a"
19329
19330 #: src/support/debug.cpp:57
19331 msgid "Files used by LyX"
19332 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19333
19334 #: src/support/debug.cpp:58
19335 msgid "Workarea events"
19336 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19337
19338 #: src/support/debug.cpp:59
19339 msgid "Insettext/tabular messages"
19340 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19341
19342 #: src/support/debug.cpp:60
19343 msgid "Graphics conversion and loading"
19344 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19345
19346 #: src/support/debug.cpp:61
19347 msgid "Change tracking"
19348 msgstr "¦ledzenie zmian"
19349
19350 #: src/support/debug.cpp:62
19351 msgid "External template/inset messages"
19352 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19353
19354 #: src/support/debug.cpp:63
19355 msgid "RowPainter profiling"
19356 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19357
19358 #: src/support/debug.cpp:64
19359 msgid "scrolling debugging"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/support/debug.cpp:65
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Math macros"
19365 msgstr "t³o wzoru"
19366
19367 #: src/support/debug.cpp:66
19368 msgid "RTL/Bidi"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/support/filetools.cpp:247
19372 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19373 msgstr "pl"
19374
19375 #: src/support/os_win32.cpp:297
19376 #, fuzzy
19377 msgid "System file not found"
19378 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19379
19380 #: src/support/os_win32.cpp:298
19381 msgid ""
19382 "Unable to load shfolder.dll\n"
19383 "Please install."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/support/os_win32.cpp:303
19387 #, fuzzy
19388 msgid "System function not found"
19389 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19390
19391 #: src/support/os_win32.cpp:304
19392 msgid ""
19393 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19394 "Don't know how to proceed. Sorry."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/support/userinfo.cpp:45
19398 msgid "Unknown user"
19399 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Widgets"
19403 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19404
19405 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19406 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19410 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Links"
19414 #~ msgstr "Lista"
19415
19416 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19417 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Swap Rows|S"
19421 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "Swap Columns|w"
19425 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19429 #~ msgstr ""
19430 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19431 #~ "%1$s"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "true"
19435 #~ msgstr "Ulica"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "false"
19439 #~ msgstr "Przypadek"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "&float"
19443 #~ msgstr "Wstawka: "
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "Float"
19447 #~ msgstr "Wstawka|W"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "S&ubfigure"
19451 #~ msgstr "&Podrysunek"
19452
19453 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19454 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19455
19456 #~ msgid "Ca&ption:"
19457 #~ msgstr "&Podpis:"
19458
19459 #~ msgid "Databa&ses"
19460 #~ msgstr "&Bazy danych"
19461
19462 #~ msgid "Show ERT inline"
19463 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19464
19465 #~ msgid "&Inline"
19466 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19467
19468 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19469 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "&Shaded"
19473 #~ msgstr "&Zapisz"
19474
19475 #~ msgid "Paper Size"
19476 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "C&enter"
19480 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19481
19482 #~ msgid "&Colors"
19483 #~ msgstr "&Kolory"
19484
19485 #~ msgid "C&opiers"
19486 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19487
19488 #~ msgid "&File formats"
19489 #~ msgstr "&Formaty plików"
19490
19491 #~ msgid "F&ormat:"
19492 #~ msgstr "&Format:"
19493
19494 #~ msgid "&GUI name:"
19495 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19496
19497 #~ msgid "External Applications"
19498 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19502 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Save/restore window position"
19506 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19507
19508 #~ msgid " every"
19509 #~ msgstr " co"
19510
19511 #~ msgid "&URL:"
19512 #~ msgstr "&URL:"
19513
19514 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19515 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19516
19517 #~ msgid "&Units:"
19518 #~ msgstr "&Jednostki:"
19519
19520 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19521 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19522
19523 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19524 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19525
19526 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19527 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19528
19529 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19530 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19531
19532 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19533 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19534
19535 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19536 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19537
19538 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19539 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19540
19541 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19542 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19543
19544 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19545 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19546
19547 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19548 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19549
19550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19551 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19552
19553 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19554 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19558 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19559
19560 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19561 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19562
19563 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19564 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19565
19566 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19567 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19568
19569 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19570 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19571
19572 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19573 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19574
19575 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19576 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19577
19578 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19579 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19580
19581 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19582 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19583
19584 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19585 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19586
19587 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19588 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19592 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19593
19594 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19595 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19596
19597 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19598 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19599
19600 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19601 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19602
19603 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19604 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19605
19606 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19607 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19608
19609 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19610 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19611
19612 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19613 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19614
19615 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19616 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19617
19618 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19619 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19620
19621 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19622 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19623
19624 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19625 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19626
19627 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19628 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19629
19630 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19631 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19632
19633 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19634 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19635
19636 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19637 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19638
19639 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19641
19642 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19643 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19644
19645 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19646 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19647
19648 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19649 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19650
19651 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19652 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19653
19654 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19655 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19656
19657 #~ msgid "Bahasa"
19658 #~ msgstr "Bahasa"
19659
19660 #~ msgid "Magyar"
19661 #~ msgstr "Wêgierski"
19662
19663 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19664 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19665
19666 #~ msgid "Count Words|W"
19667 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19668
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "Framed|F"
19671 #~ msgstr "Bezramki"
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "Shaded|S"
19675 #~ msgstr "&Odmiana:"
19676
19677 #~ msgid "Insert URL"
19678 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19679
19680 #~ msgid "Can't load document class"
19681 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid ""
19685 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19686 #~ "loaded."
19687 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19688
19689 #~ msgid "Undefined character style"
19690 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19691
19692 #~ msgid ""
19693 #~ "The document could not be converted\n"
19694 #~ "into the document class %1$s."
19695 #~ msgstr ""
19696 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19697 #~ "do klasy %1$s."
19698
19699 #~ msgid "&Switch to document"
19700 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19701
19702 #~ msgid ""
19703 #~ "Could not open the specified document\n"
19704 #~ "%1$s\n"
19705 #~ "due to the error: %2$s"
19706 #~ msgstr ""
19707 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19708 #~ "%1$s\n"
19709 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19710
19711 #~ msgid "Formatting document..."
19712 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19713
19714 #~ msgid "Rectangular box"
19715 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19716
19717 #~ msgid "Shadow box"
19718 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19719
19720 #~ msgid "Double box"
19721 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19722
19723 #~ msgid "Index Entry"
19724 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19725
19726 #~ msgid "Previous command"
19727 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19728
19729 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19730 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19731
19732 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19733 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19734
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "Copiers"
19737 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19738
19739 #~ msgid "Boxed"
19740 #~ msgstr "Pude³ko"
19741
19742 #~ msgid "ovalbox"
19743 #~ msgstr "owalne"
19744
19745 #~ msgid "Ovalbox"
19746 #~ msgstr "Owalne"
19747
19748 #~ msgid "Shadowbox"
19749 #~ msgstr "Cieniowane"
19750
19751 #~ msgid "Doublebox"
19752 #~ msgstr "Podwójne"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19756 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "Unknown inset name: "
19760 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "Program Listing "
19764 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19765
19766 #, fuzzy
19767 #~ msgid "Framed"
19768 #~ msgstr "Bezramki"
19769
19770 #, fuzzy
19771 #~ msgid "Shaded"
19772 #~ msgstr "&Odmiana:"
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid "theorem"
19776 #~ msgstr "Twierdzenie"
19777
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19780 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19781
19782 #~ msgid "Url: "
19783 #~ msgstr "Url: "
19784
19785 #~ msgid "HtmlUrl: "
19786 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19787
19788 #~ msgid "Default (outer)"
19789 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19790
19791 #~ msgid "Outer"
19792 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19793
19794 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19795 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19796
19797 #~ msgid "%1$d words in selection."
19798 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19799
19800 #~ msgid "%1$d words in document."
19801 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19802
19803 #~ msgid "One word in selection."
19804 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19805
19806 #~ msgid "One word in document."
19807 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19808
19809 #~ msgid "Count words"
19810 #~ msgstr "Policz s³owa"
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Encoding error"
19814 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "Placeholders"
19818 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "phantom"
19822 #~ msgstr "Esperanto"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "&Right"
19826 #~ msgstr "Do prawej"
19827
19828 #~ msgid "Case."
19829 #~ msgstr "Przypadek."
19830
19831 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19832 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19833
19834 #~ msgid "Algorithm #."
19835 #~ msgstr "Algorytm #."
19836
19837 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19838 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19839
19840 #~ msgid "&Load"
19841 #~ msgstr "&Wczytaj"
19842
19843 #~ msgid "To &file:"
19844 #~ msgstr "&Do pliku:"
19845
19846 #~ msgid "Co&pies:"
19847 #~ msgstr "&Kopie:"
19848
19849 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19850 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19851
19852 #~ msgid "Printer &name:"
19853 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19854
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid "Columns "
19857 #~ msgstr "Kolumny"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Overprint "
19861 #~ msgstr "Nadbitka"
19862
19863 #~ msgid "Conjecture "
19864 #~ msgstr "Hipoteza "
19865
19866 #, fuzzy
19867 #~ msgid "Font st&yle:"
19868 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19869
19870 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19871 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19872
19873 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19874 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19875
19876 #~ msgid "&Type:"
19877 #~ msgstr "&Typ:"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Part "
19881 #~ msgstr "Czê¶æ"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "columns "
19885 #~ msgstr "Kolumny"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "overprint "
19889 #~ msgstr "Wersja robocza"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "overlayarea"
19893 #~ msgstr "Warstwa"
19894
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid "Corollary_"
19897 #~ msgstr "Wniosek"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Definition. "
19901 #~ msgstr "Definicja."
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "Example. "
19905 #~ msgstr "Przyk³ad."
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Fact. "
19909 #~ msgstr "Fakt."
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Proof. "
19913 #~ msgstr "Dowód."
19914
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "note: "
19917 #~ msgstr "notka"
19918
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "&Extended Chars"
19921 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19922
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Placement:"
19925 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19926
19927 #~ msgid "default"
19928 #~ msgstr "Domy¶lny"
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "common"
19932 #~ msgstr "komentarz"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19936 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Toc"
19940 #~ msgstr "Temat"
19941
19942 #~ msgid "Table of Contents|T"
19943 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19944
19945 #, fuzzy
19946 #~ msgid "OK"
19947 #~ msgstr "&OK"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Chinese"
19951 #~ msgstr "Liczba kopii"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Upper"
19955 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19956
19957 #~ msgid "Table of contents"
19958 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Number style"
19962 #~ msgstr "Wyliczenie"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Error closing file"
19966 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "block "
19970 #~ msgstr "Blok"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Corollary.  "
19974 #~ msgstr "Wniosek."
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "&Caption"
19978 #~ msgstr "Podpis"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19982 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "&Label"
19986 #~ msgstr "&Etykieta:"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "A Label for the caption"
19990 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "<- P&romote"
19994 #~ msgstr "&Ochrona:"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "D&own"
19998 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Upd&ate"
20002 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "SubSection"
20006 #~ msgstr "Podsekcja"
20007
20008 #~ msgid ""
20009 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20010 #~ "font change."
20011 #~ msgstr ""
20012 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20013 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20014
20015 #~ msgid "Unknown toc list"
20016 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Insert glossary entry"
20020 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Glo"
20024 #~ msgstr "&Globalnie"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "TeX Code:"
20028 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20029
20030 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20031 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20032
20033 #~ msgid "&Detach panel"
20034 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20035
20036 #~ msgid "Insert spacing"
20037 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20038
20039 #~ msgid "Set limits style"
20040 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20041
20042 #~ msgid "Set math font"
20043 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20044
20045 #~ msgid "Insert fraction"
20046 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20047
20048 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20049 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20050
20051 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20052 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20053
20054 #~ msgid "Math Panel|l"
20055 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20056
20057 #~ msgid "Math Panel|P"
20058 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20059
20060 #~ msgid "Show math panel"
20061 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20062
20063 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20064 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20065
20066 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20067 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20068
20069 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20070 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20071
20072 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20073 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20074
20075 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20076 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Insert math delimiters"
20080 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20081
20082 #~ msgid "E&xtra options"
20083 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20084
20085 #~ msgid "Alig&nment:"
20086 #~ msgstr "&Justowanie:"
20087
20088 #~ msgid "&From:"
20089 #~ msgstr "&Z:"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20093 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20094
20095 #~ msgid "&Converters"
20096 #~ msgstr "&Konwertery"
20097
20098 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20099 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20100
20101 #~ msgid "Class Settings"
20102 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20103
20104 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20105 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20106
20107 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20108 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20109
20110 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20111 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20112
20113 #~ msgid "\tEnd."
20114 #~ msgstr "\tKoniec."
20115
20116 #~ msgid "#*"
20117 #~ msgstr "#*"
20118
20119 #~ msgid "Opening child document "
20120 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Special Insets|S"
20124 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Insets|n"
20128 #~ msgstr "Wstaw|W"