1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
92 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgstr "&Przegl±daj..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgstr "Rozci±gniête"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgstr "Mikroskopijny"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgstr "Rodzina czcionek"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgstr "Seria czcionki"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgstr "Kolor czcionki"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
718 msgid "&Selected Citations:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
728 msgid "Search Citation"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
763 msgid "All Entry Types"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Wstaw ograniczniki"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zmieniaj razem"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 msgid "EmbeddedFiles"
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
891 msgid "Extra embedded files:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edytuj plik..."
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Dostêpne szablony"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
952 msgstr "Widok w LyX-ie"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 msgid "Screen display"
959 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgstr "Skala szaro¶ci"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
998 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1005 msgid "Display image in LyX"
1006 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1009 msgid "&Show in LyX"
1010 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1020 msgid "Angle to rotate image by"
1021 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1027 msgid "The origin of the rotation"
1028 msgstr "Punkt obrotu"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1032 msgstr "Punkt &obrotu:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1044 msgid "Height of image in output"
1045 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1058 msgid "Width of image in output"
1059 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1067 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1068 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1072 msgid "&Get from File"
1073 msgstr "&We¼ z pliku"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1077 msgid "Clip to bounding box values"
1078 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1082 msgid "Clip to &bounding box"
1083 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1087 msgid "&Left bottom:"
1088 msgstr "Lewy &dolny:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1093 msgstr "Prawy &górny:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1122 msgid "Use &default placement"
1123 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1126 msgid "Advanced Placement Options"
1127 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1130 msgid "&Top of page"
1131 msgstr "U &góry strony"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1134 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1135 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 msgid "Here de&finitely"
1140 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1143 msgid "&Here if possible"
1144 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1147 msgid "&Page of floats"
1148 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1151 msgid "&Bottom of page"
1152 msgstr "U &do³u strony"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1155 msgid "&Span columns"
1156 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1159 msgid "&Rotate sideways"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "&Maszynowa:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgstr "&Szeryfowa:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1193 msgid "Use &Old Style Figures"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 msgid "&Default Family:"
1204 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1216 msgid "Select an image file"
1217 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1222 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1225 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1235 msgid "&Scale Graphics (%):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1239 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1248 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1253 msgid "Rotate Graphics"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1257 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "Obrót tabeli"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1267 msgstr "Punkt &obrotu:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1296 msgid "LaTe&X and LyX options"
1297 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1301 msgid "Sho&w in LyX"
1302 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1328 msgstr "Tryb szkicowy"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1332 msgstr "Tryb &szkicowy"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1335 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1339 msgid "..............."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1362 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1370 msgid "Enspace (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1378 msgid "QQuad (2 em)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1398 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1399 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1403 msgid "&Fill Pattern:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1412 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1413 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1417 msgid "Specify the link target"
1418 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1425 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1434 msgid "Link to an email address"
1435 msgstr "Twój adres e-mail"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1444 msgid "Link to a file"
1445 msgstr "Drukuj do pliku"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1467 msgstr "Najwiêkszy:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Brakuje argumentu"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Typ wstawienia:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1541 msgid "Program Listing"
1542 msgstr "Inicjacja programu"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1546 msgid "Edit the file"
1547 msgstr "£adowanie pliku"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1554 msgid "Document &class:"
1555 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1581 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1598 msgid "&Select Local Layout..."
1599 msgstr "Uk³ad tekstu"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 msgstr "&Kodowanie:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1614 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Cudzys³ów:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1628 msgid "&Main Settings"
1629 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1636 msgid "The content's base font size"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1645 msgid "The content's base font style"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 msgid "Font Famil&y:"
1651 msgstr "Rodzina czcionek"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 msgid "Space i&n string as symbol"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1672 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "Wybór strony symboli"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1686 msgid "&Break long lines"
1687 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1692 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1695 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1700 msgid "Check for floating listings"
1701 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1709 msgid "Check for inline listings"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1714 msgid "&Inline listing"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1732 msgid "Choose the font size for line numbers"
1733 msgstr "Wybierz plik stylu"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1746 msgid "Difference between two numbered lines"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1769 msgid "Select the programming language"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgstr "linia wzoru"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1783 msgid "The last line to be printed"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1787 msgid "The first line to be printed"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1802 msgid "More Parameters"
1803 msgstr "Brakuje argumentu"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1806 msgid "Feedback window"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 msgstr "&Aktualizuj"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgstr "&Odstêp stopki:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 msgid "&Column Sep:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1872 msgstr "Liczba wierszy"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "Liczba kolumn"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "U¿yj AMS &math"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1921 msgid "Use esint package &automatically"
1922 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "U¿yj AMS &math"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1936 msgid "&Description:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1949 msgid "LyX internal only"
1950 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1954 msgstr "&Notka LyX-a"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1957 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1958 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1965 msgid "Print as grey text"
1966 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1970 msgstr "&Wyszarzenie"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1973 msgid "&List in Table of Contents"
1974 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1983 msgstr "Uk³ad strony"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1987 msgid "Paper Format"
1988 msgstr "Format daty"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1991 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1993 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1997 msgid "Style used for the page header and footer"
1998 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2002 msgid "Headings &style:"
2003 msgstr "&Styl strony:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2021 msgid "&Orientation:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2025 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2026 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2029 msgid "&Two-sided document"
2030 msgstr "Dokument &dwustronny"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2034 msgid "&Indent Paragraph"
2035 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2039 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2043 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2044 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2048 msgid "Lo&ngest label"
2049 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2052 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2057 msgid "Paragraph's &Default"
2058 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2082 msgid "Line &spacing"
2083 msgstr "&Interlinia:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2100 msgid "I&mmediate Apply"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2104 msgid "&Use hyperref support"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2109 msgid "Additional o&ptions"
2110 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2113 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2123 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2128 msgid "Automatically fi&ll header"
2129 msgstr "Email Autora"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2132 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2136 msgid "Load in &fullscreen mode"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2141 msgid "Header Information"
2142 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2162 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2167 msgstr "&Generuj hyperlink"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2170 msgid "Allows link text to break across lines."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2175 msgid "B&reak links over lines"
2176 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2180 msgid "No &frames around links"
2181 msgstr "Bez obramowania"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2185 msgid "C&olor links"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2190 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2194 msgid "B&ibliographical backreferences"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2199 msgid "Backreference by pa&ge number"
2200 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2209 msgid "G&enerate Bookmarks"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2214 msgid "&Open bookmarks"
2215 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2219 msgid "Number of levels"
2220 msgstr "Liczba kopii"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2224 msgid "&Numbered bookmarks"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2234 msgstr "&Matematyka"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2244 msgid "Automatic in&line completion"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2248 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2253 msgid "Automatic p&opup"
2254 msgstr "Email Autora"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2259 msgstr "Tekst ASCII"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2263 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2269 msgid "Automatic &inline completion"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2273 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2278 msgid "Automatic &popup"
2279 msgstr "Email Autora"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2283 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2288 msgid "Cursor i&ndicator"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2292 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2298 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2299 "if it is available."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2304 msgid "s inline completion dela&y"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2309 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2310 "if it is available."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2314 msgid "s popup d&elay"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2319 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2320 "It will be shown right away."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2324 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2328 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2332 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2337 msgstr "K&onwerter:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2340 msgid "E&xtra flag:"
2341 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2345 msgid "&From format:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgstr "&Format daty:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2369 msgid "Converter File Cache"
2370 msgstr "Wstaw plik|W"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2375 msgstr "&D³uga tabela"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2379 msgid "&Maximum Age (in days):"
2380 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2383 msgid "&Date format:"
2384 msgstr "&Format daty:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2387 msgid "Date format for strftime output"
2388 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2396 msgstr "Bez matematyki"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2403 msgid "Do not display"
2404 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2407 msgid "Display &Graphics:"
2408 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2420 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2421 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2425 msgid "Sort &environments alphabetically"
2426 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2429 msgid "&Group environments by their category"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2433 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2437 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2441 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2449 msgid "&Limit text width"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2453 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2458 msgid "Toggle tabba&r"
2459 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2463 msgid "To&ggle scrollbar"
2464 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2468 msgid "T&oggle toolbars"
2469 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2478 msgid "S&hort Name:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2483 msgid "Vector graphi&cs format"
2484 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2488 msgid "&Document format"
2489 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2493 msgstr "&Przegl±darka:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2505 msgstr "&Rozszerzenie:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2518 msgstr "Twoja nazwa"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2521 msgid "Your E-mail address"
2522 msgstr "Twój adres e-mail"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2529 msgid "Use &keyboard map"
2530 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2539 msgstr "&Przegl±daj..."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2548 msgstr "&Przegl±daj..."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2556 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2561 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2562 "speed it up, low values slow it down."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2567 msgid "Right-to-left language support"
2568 msgstr "&Od prawej do lewej"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2574 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2577 msgid "Enable &RTL support"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2582 msgid "Cursor movement:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2595 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2599 msgid "Mark &foreign languages"
2600 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2609 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2610 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2613 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2618 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2619 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2622 msgid "&Default language:"
2623 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2626 msgid "Language pac&kage:"
2627 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2630 msgid "Command s&tart:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2636 msgid "Command e&nd:"
2638 "Polecenie &powrotu\n"
2639 "po zmianie jêzyka:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2643 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2644 "the language package)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2653 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2659 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2663 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2669 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2672 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2677 msgstr "U¿yj &babel"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2680 msgid "Set class options to default on class change"
2681 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2684 msgid "&Reset class options when document class changes"
2685 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2690 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2691 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2692 "rather than the Cygwin teTeX."
2694 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2695 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2700 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2703 msgid "Default paper si&ze:"
2704 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2707 msgid "Te&X encoding:"
2708 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2711 msgid "CheckTeX start options and flags"
2712 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2716 msgid "&Index command:"
2717 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2720 msgid "&BibTeX command:"
2721 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2725 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2726 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2729 msgid "Chec&kTeX command:"
2730 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2733 msgid "BibTeX command and options"
2734 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2737 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2738 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2741 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2742 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2756 msgid "US executive"
2757 msgstr "US executive"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2780 msgid "&Working directory:"
2781 msgstr "&Katalog roboczy:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 msgstr "Przegl±daj..."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2793 msgid "&Document templates:"
2794 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 msgid "&Example files:"
2799 msgstr "Przyk³ad #:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2802 msgid "&Backup directory:"
2803 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2806 msgid "Ly&XServer pipe:"
2807 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2810 msgid "&Temporary directory:"
2811 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2814 msgid "&PATH prefix:"
2815 msgstr "&Prefiks PATH:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2819 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2820 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2821 "paragraphs are separated by a blank line."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2825 msgid "Output &line length:"
2826 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2829 msgid "&roff command:"
2830 msgstr "Polecenie &roff:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2833 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2834 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 msgid "Printer Command Options"
2839 msgstr "Opcje polecenia"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2842 msgid "Extension to be used when printing to file."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2846 msgid "File ex&tension:"
2847 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 msgid "Option used to print to a file."
2852 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 msgid "Print to &file:"
2857 msgstr "Drukuj do pliku"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 msgid "Option used to print to non-default printer."
2862 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 msgid "Set p&rinter:"
2867 msgstr "&Na drukarkê:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2870 msgid "Option used with spool command to set printer."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 msgid "Spool pr&inter:"
2876 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2885 msgid "Spool &command:"
2886 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2890 msgid "Option used to reverse page order."
2891 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2895 msgid "Re&verse pages:"
2896 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2904 msgid "Number of Co&pies:"
2905 msgstr "Liczba kopii"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2909 msgid "Option used to set number of copies."
2910 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2914 msgid "Option used to print a range of pages."
2915 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2919 msgstr "P&o³±czone:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2922 msgid "Pa&ge range:"
2923 msgstr "&Zakres stron:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2926 msgid "Option used to collate multiple copies."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2931 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2934 msgid "&Even pages:"
2935 msgstr "Strony &parzyste:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2938 msgid "Paper t&ype:"
2939 msgstr "&Typ papieru:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2942 msgid "Paper si&ze:"
2943 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2946 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2950 msgid "E&xtra options:"
2951 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2955 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2956 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2961 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2967 msgid "Adapt output to printer"
2968 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2971 msgid "Name of the default printer"
2972 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2976 msgid "Default &printer:"
2977 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2980 msgid "Printer co&mmand:"
2981 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2984 msgid "Sa&ns Serif:"
2985 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2988 msgid "T&ypewriter:"
2989 msgstr "&Maszynowa:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2992 msgid "Screen &DPI:"
2993 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgstr "Najwiêkszy:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgstr "Gigantyczny:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgstr "Najmniejszy:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgstr "Mikroskopijny:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3050 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3054 msgid "Show key-bindings containing:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3059 msgstr "Plik &skrótów:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3067 msgid "Al&ternative language:"
3068 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3071 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3072 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3075 msgid "Personal &dictionary:"
3076 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3079 msgid "Escape cha&racters:"
3080 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3083 msgid "Spellchec&ker executable:"
3084 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3088 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3091 msgid "Use input encod&ing"
3092 msgstr "&U¿yj kodowania"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3095 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3096 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3099 msgid "Accept compound &words"
3100 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3112 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3121 msgid "Load opened files from last session"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3129 msgid "&Maximum last files:"
3130 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 msgid "B&ackup documents, every"
3139 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 msgid "Open documents in &tabs"
3144 msgstr "Otwórz dokument"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3148 msgid "Use &bundled format for new documents"
3149 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Email Autora"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3168 msgstr "&Przegl±daj..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Drukuj wszystko"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3226 msgstr "Liczba kopii"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Liczba kopii"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Sortuj kopie"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Przeznaczenie"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgstr "Etykiety &w:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<odno¶nik>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "na stronie <strona>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Skok do etykiety"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Formaty eksportu:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3360 msgstr "&Polecenie:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3364 msgid "Edit shortcut"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3383 msgid "Suggestions:"
3384 msgstr "Propozycje:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3387 msgid "Replace word with current choice"
3388 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3391 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3392 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3395 msgid "Ignore this word"
3396 msgstr "Ignoruj s³owo"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3403 msgid "Ignore this word throughout this session"
3404 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3411 msgid "Replacement:"
3412 msgstr "Zast±pienie:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3415 msgid "Current word"
3416 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3419 msgid "Unknown word:"
3420 msgstr "Nieznane s³owo:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3423 msgid "Replace with selected word"
3424 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3428 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3438 msgid "Select this to display all available characters at once"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3443 msgid "&Display all"
3444 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3447 msgid "&Table Settings"
3448 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3451 msgid "Column Width"
3452 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3455 msgid "Fixed width of the column"
3456 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3459 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3460 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3463 msgid "&Vertical alignment:"
3464 msgstr "&Justowanie:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3467 msgid "&Horizontal alignment:"
3468 msgstr "&Justowanie:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3471 msgid "Horizontal alignment in column"
3472 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3480 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3481 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3484 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3485 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3488 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3489 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3492 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3493 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3497 msgstr "£±czenie komórek"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3500 msgid "&Multicolumn"
3501 msgstr "&Wielokolumnowa"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3504 msgid "LaTe&X argument:"
3505 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3509 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3517 msgstr "Wszystkie ramki"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3520 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3521 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3528 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3529 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3536 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3555 msgstr "Ustal ramki"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3563 msgid "Additional Space"
3564 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3567 msgid "T&op of row:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3572 msgid "Botto&m of row:"
3573 msgstr "U &do³u strony"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3576 msgid "Bet&ween rows:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3581 msgstr "&D³uga tabela"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3584 msgid "Set a page break on the current row"
3585 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3588 msgid "Page &break on current row"
3589 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3608 msgid "First header:"
3609 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Last footer:"
3613 msgstr "Ostatnia stopka:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Ramka górna"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Ramka dolna"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3630 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3639 msgid "This row is the header of the first page"
3640 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3643 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3644 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3647 msgid "This row is the footer of the last page"
3648 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3658 msgid "Don't output the last footer"
3659 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3667 msgid "Don't output the first header"
3668 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3671 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3672 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3675 msgid "&Use long table"
3676 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3679 msgid "Current cell:"
3680 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3683 msgid "Current row position"
3684 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3687 msgid "Current column position"
3688 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3691 msgid "Close this dialog"
3692 msgstr "Zamyka okno"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3695 msgid "Rebuild the file lists"
3696 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3704 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3706 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "Wybór klas lub styli"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "Style LaTeX-a"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "Style BibTeX-a"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3735 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3744 msgid "Separate paragraphs with"
3745 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3749 msgid "Listing settings"
3750 msgstr "Ustawienia akapitu"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3753 msgid "Format text into two columns"
3754 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Two-&column document"
3758 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3761 msgid "&Vertical space"
3762 msgstr "&Odstêp pionowy"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3765 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3766 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "&Indentation"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3773 msgid "&Line spacing:"
3774 msgstr "&Interlinia:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgstr "Has³o indeksu"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3790 msgid "The selected entry"
3791 msgstr "Wybrany wpis"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3798 msgid "Replace the entry with the selection"
3799 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3802 msgid "Update navigation tree"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3812 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3816 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3826 msgid "Move selected item up by one"
3827 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3831 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3845 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3849 msgstr "Ma³y odstêp"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3853 msgstr "¦redni odstêp"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3857 msgstr "Du¿y odstêp"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Liczba kopii"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Liczba kopii"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3889 msgstr "&Interlinia:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3899 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 msgid "Overhang value"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3979 msgstr "Twierdzenie"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3983 msgstr "Twierdzenie #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3986 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4011 msgid "Corollary #:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4015 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4025 msgid "Proposition #:"
4026 msgstr "Propozycja #:"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4038 msgid "Conjecture #:"
4039 msgstr "Hipoteza #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4047 msgid "Criterion #:"
4048 msgstr "Kryterium #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4065 msgstr "Aksjomat #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4079 msgid "Definition #:"
4080 msgstr "Definicja #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4094 msgstr "Przyk³ad #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4102 msgid "Condition #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4107 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4126 msgstr "Æwiczenie #:"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4148 msgstr "Stwierdzenie"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4152 msgstr "Stwierdzenie #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4157 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4184 msgstr "Przypadek #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4187 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4192 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4194 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4197 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4209 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4213 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4215 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4217 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4218 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4223 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4228 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4231 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4235 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4240 msgid "Subsubsection"
4241 msgstr "Podpodsekcja"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4244 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4247 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4253 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4262 msgid "Subsubsection*"
4263 msgstr "Podpodsekcja*"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4266 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4269 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4272 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4278 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4281 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4285 #: src/output_plaintext.cpp:133
4287 msgstr "Streszczenie"
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4291 msgstr "Streszczenie---"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4298 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4299 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4302 msgstr "S³owa kluczowe"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4305 msgid "Index Terms---"
4306 msgstr "Has³o indeksu---"
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4309 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4311 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4313 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4316 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4317 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4318 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4319 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4320 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4321 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4323 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4327 msgid "Bibliography"
4328 msgstr "Bibliografia"
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4334 #: src/rowpainter.cpp:452
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4347 msgid "BiographyNoPhoto"
4348 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4358 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4362 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4363 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4365 msgstr "Wypunktowanie"
4367 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4376 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4378 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4387 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4395 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4398 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4400 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4401 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4403 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4408 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4419 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4421 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4427 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4430 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4432 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4433 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4434 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4436 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4438 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4443 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4447 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4449 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4452 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4453 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4460 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4465 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4470 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4474 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4476 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4482 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4483 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4487 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4491 msgid "Acknowledgement"
4492 msgstr "Podziêkowanie"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4495 msgid "Offprint Requests to:"
4496 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:175
4499 msgid "Correspondence to:"
4500 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4502 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4504 msgid "Acknowledgements."
4505 msgstr "Podziêkowania."
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4514 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4515 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4523 msgstr "S³ownik synonimów"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4526 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4528 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4531 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4533 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4538 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4549 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4552 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4553 msgid "Acknowledgements"
4554 msgstr "Podziêkowania"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4559 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4561 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4562 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4563 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4564 #: src/output_plaintext.cpp:145
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4570 msgstr "Umie¶æRysunek"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4574 msgstr "Umie¶æTabelê"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4577 msgid "TableComments"
4578 msgstr "KomentarzeTabel"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4582 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4586 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4589 msgid "NoteToEditor"
4590 msgstr "UwagaDoEdytora"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4598 msgstr "Nazwa obiektu"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4602 msgstr "Zbiór danych"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4605 msgid "Subject headings:"
4606 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4609 msgid "[Acknowledgements]"
4610 msgstr "[Podziêkowania]"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4620 msgid "Place Figure here:"
4621 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4624 msgid "Place Table here:"
4625 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4632 msgid "Note to Editor:"
4633 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4636 msgid "References. ---"
4637 msgstr "Odno¶niki: ---"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4645 msgstr "PodpisRysunku"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4653 msgstr "Urz±dzenie:"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4661 msgstr "Zbiór danych:"
4663 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4664 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4665 msgid "\\arabic{section}"
4666 msgstr "\\arabic{section}"
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4669 msgid "Chapter Exercises"
4670 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:50
4674 msgstr "PrawyNag³ówek"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:59
4677 msgid "Right header:"
4678 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:82
4682 msgstr "Streszczenie:"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:91
4686 msgstr "Tytu³Skrócony"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:99
4689 msgid "Short title:"
4690 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:128
4694 msgstr "DwóchAutorów"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:135
4697 msgid "ThreeAuthors"
4698 msgstr "TrzechAutorów"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:142
4702 msgstr "CzterechAutorów"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4706 msgid "Affiliation:"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:170
4710 msgid "TwoAffiliations"
4711 msgstr "DwieAfiliacje"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:177
4714 msgid "ThreeAffiliations"
4715 msgstr "TrzyAfiliacje"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:184
4718 msgid "FourAffiliations"
4719 msgstr "CzteryAfiliacje"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4725 #: lib/layouts/apa.layout:205
4729 #: lib/layouts/apa.layout:233
4730 msgid "Acknowledgements:"
4731 msgstr "Podziêkowania:"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4734 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4735 #: lib/layouts/spie.layout:88
4736 msgid "Acknowledgments"
4737 msgstr "Podziêkowania"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:247
4743 #: lib/layouts/apa.layout:257
4744 msgid "CenteredCaption"
4745 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4752 #: lib/layouts/apa.layout:277
4756 #: lib/layouts/apa.layout:283
4760 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4761 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4762 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4763 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4767 #: lib/layouts/apa.layout:341
4771 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4772 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4773 msgid "(\\alph{enumii})"
4774 msgstr "(\\alph{enumii})"
4776 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4784 msgstr "Lokalizacja"
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4796 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4798 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4799 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4805 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4806 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4812 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4818 msgid "Section \\arabic{section}"
4819 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4822 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4823 msgid "\\Alph{section}"
4824 msgstr "\\Alph{section}"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4846 msgid "BeginPlainFrame"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4856 msgstr "ramka podpisu"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4859 msgid "Again frame with label"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4865 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4868 msgid "________________________________"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4873 msgid "FrameSubtitle"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4882 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4890 msgid "ColumnsCenterAligned"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4894 msgid "Columns (center aligned)"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4898 msgid "ColumnsTopAligned"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4902 msgid "Columns (top aligned)"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4911 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4936 msgid "Uncovered on slides"
4937 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4946 msgid "Only on slides"
4947 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4954 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4959 msgid "ExampleBlock"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4976 msgid "Title (Plain Frame)"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4986 msgid "TitleGraphic"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5006 msgid "Definitions."
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5037 msgstr "Twierdzenie."
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5049 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5080 msgid "List of Tables"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5090 msgid "List of Figures"
5091 msgstr "Spis rysunków"
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5106 msgid "ACT \\arabic{act}"
5107 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5114 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5115 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5124 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5131 msgid "Parenthetical"
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5148 msgid "Right Address"
5149 msgstr "Adres po prawej"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:35
5153 msgstr "G³ównaLinia"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:42
5157 msgstr "G³ównaLinia"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:60
5163 #: lib/layouts/chess.layout:64
5167 #: lib/layouts/chess.layout:70
5168 msgid "SubVariation"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:73
5172 msgid "Subvariation:"
5173 msgstr "Podwariant:"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:79
5176 msgid "SubVariation2"
5177 msgstr "Podwariant2"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:82
5180 msgid "Subvariation(2):"
5181 msgstr "Podwariant(2):"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:88
5184 msgid "SubVariation3"
5185 msgstr "Podwariant3"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:91
5188 msgid "Subvariation(3):"
5189 msgstr "Podwariant(3):"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:97
5192 msgid "SubVariation4"
5193 msgstr "Podwariant4"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:100
5196 msgid "Subvariation(4):"
5197 msgstr "Podwariant(4):"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:106
5200 msgid "SubVariation5"
5201 msgstr "Podwariant5"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:109
5204 msgid "Subvariation(5):"
5205 msgstr "Podwariant(5):"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:116
5209 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:121
5213 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:126
5217 msgstr "Szachownica"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:130
5220 msgid "[chessboard]"
5221 msgstr "[szachownica]"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:139
5224 msgid "BoardCentered"
5225 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:144
5228 msgid "[centered board]"
5229 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:154
5233 msgstr "Wyró¿nienie"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:159
5237 msgstr "Wyró¿nienia:"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:174
5243 #: lib/layouts/chess.layout:179
5247 #: lib/layouts/chess.layout:185
5249 msgstr "RuchSkoczka"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:190
5253 msgstr "RuchSkoczka:"
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5256 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5262 msgstr "Nag³ówek listu:"
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5265 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5266 msgid "Send To Address"
5267 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5277 msgstr "Rozpoczêcie"
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5281 msgstr "Rozpoczêcie:"
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5290 msgid "Unterschrift:"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5297 msgstr "Zakoñczenie"
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5301 msgstr "Pozdrowienia:"
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5309 msgstr "Za³±czniki:"
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5326 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5352 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5354 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5357 msgid "Subparagraph"
5360 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5365 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5366 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5370 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5374 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5375 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5379 #: lib/layouts/egs.layout:268
5381 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:301
5387 #: lib/layouts/egs.layout:310
5391 #: lib/layouts/egs.layout:323
5395 #: lib/layouts/egs.layout:345
5397 msgstr "Czasopismo:"
5399 #: lib/layouts/egs.layout:354
5403 #: lib/layouts/egs.layout:368
5407 #: lib/layouts/egs.layout:378
5409 msgstr "PierwszyAutor"
5411 #: lib/layouts/egs.layout:391
5412 msgid "1st_author_surname:"
5413 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5415 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5420 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5425 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5428 msgstr "Zaakceptowano"
5430 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5433 msgstr "Zaakceptowano:"
5435 #: lib/layouts/egs.layout:444
5439 #: lib/layouts/egs.layout:457
5440 msgid "reprint_reqs_to:"
5441 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5443 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5445 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5448 msgstr "Streszczenie."
5450 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5452 msgid "Acknowledgement."
5453 msgstr "Podziêkowanie."
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5456 msgid "Author Address"
5457 msgstr "Adres Autora"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5467 msgid "Author Email"
5468 msgstr "Email Autora"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5486 msgstr "Podziêkowania"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5489 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5497 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5501 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5505 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5509 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5519 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5523 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5527 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5531 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5535 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5539 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5543 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5547 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5552 msgstr "Podsumowanie"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5555 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5556 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5559 msgid "Case \\arabic{case}"
5560 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5562 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5564 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5566 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5568 msgstr "S³owoKluczowe"
5570 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5572 msgstr "S³owa kluczowe:"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5577 msgstr "Wypunktowanie"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5582 msgstr "Wypunktowanie"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5586 msgid "BulletedItem"
5587 msgstr "Wyró¿nienia"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5591 msgid "Bulleted Item:"
5592 msgstr "Usuniêty tekst"
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5603 msgid "PersonalInfo"
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5607 msgid "Personal Info"
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5611 msgid "MotherTongue"
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5615 msgid "Mother Tongue:"
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5625 msgid "Language Header:"
5626 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5635 msgid "LastLanguage"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5640 msgid "Last Language:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5650 msgid "Language Footer:"
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5662 #: lib/layouts/foils.layout:42
5666 #: lib/layouts/foils.layout:61
5667 msgid "ShortFoilhead"
5668 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5670 #: lib/layouts/foils.layout:67
5671 msgid "Rotatefoilhead"
5672 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5674 #: lib/layouts/foils.layout:73
5675 msgid "ShortRotatefoilhead"
5676 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:82
5680 msgstr "Lista (ptaszki)"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:97
5686 #: lib/layouts/foils.layout:101
5688 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:116
5694 #: lib/layouts/foils.layout:160
5698 #: lib/layouts/foils.layout:168
5702 #: lib/layouts/foils.layout:177
5704 msgstr "Ograniczenia"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:181
5707 msgid "Restriction:"
5708 msgstr "Ograniczenia:"
5710 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5713 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5716 msgid "Left Header:"
5717 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5721 msgid "Right Header"
5722 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5725 msgid "Right Header:"
5726 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:201
5729 msgid "Right Footer"
5730 msgstr "Prawa Stopka"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:205
5733 msgid "Right Footer:"
5734 msgstr "Prawa Stopka:"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5740 msgstr "Twierdzenie #."
5742 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5748 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5751 msgid "Corollary #."
5754 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5756 msgid "Proposition #."
5757 msgstr "Propozycja #."
5759 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5762 msgid "Definition #."
5763 msgstr "Definicja #."
5765 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5768 msgstr "Twierdzenie*"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5775 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5780 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5785 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5787 msgid "Proposition*"
5788 msgstr "Propozycja*"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5792 msgid "Proposition."
5793 msgstr "Propozycja."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5802 msgstr "Streszczenie"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5822 msgid "Unterschrift"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5843 msgstr "Miejscowo¶æ"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5847 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5858 msgid "RetourAdresse"
5859 msgstr "AdresZwrotny"
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5862 msgid "RetourAdresse:"
5863 msgstr "AdresZwrotny:"
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5870 msgid "MeinZeichen:"
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5882 msgid "IhrSchreiben"
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5886 msgid "IhrSchreiben:"
5887 msgstr "WaszePismo:"
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5941 msgstr "NrRozlBanku"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5945 msgstr "NrRozlBanku:"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5957 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5960 msgid "Postvermerk:"
5961 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5969 msgstr "Rozpoczêcie"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5977 msgstr "Rozdzielnik"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5981 msgstr "Pozdrowienia"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5984 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6016 msgstr "Miejscowo¶æ"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6020 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6031 msgid "ReturnAddress"
6032 msgstr "AdresZwrotny"
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6035 msgid "ReturnAddress:"
6036 msgstr "AdresZwrotny:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6060 msgstr "WaszePismo:"
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6072 msgstr "NrRozlBanku"
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6076 msgstr "NrRozlBanku:"
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6083 msgid "BankAccount:"
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6087 msgid "PostalComment"
6088 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6091 msgid "PostalComment:"
6092 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6095 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6112 msgstr "Rozpoczêcie:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6131 msgstr "Zakoñczenie:"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6135 msgstr "NazwaWierszA"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6139 msgstr "NazwaWierszA:"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6143 msgstr "NazwaWierszB"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6147 msgstr "NazwaWierszB:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6151 msgstr "NazwaWierszC"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6155 msgstr "NazwaWierszC:"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6159 msgstr "NazwaWierszD"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6163 msgstr "NazwaWierszD:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6167 msgstr "NazwaWierszE"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6171 msgstr "NazwaWierszE:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6175 msgstr "NazwaWierszF"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6179 msgstr "NazwaWierszF:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6183 msgstr "NazwaWierszG"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6187 msgstr "NazwaWierszG:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6192 msgstr "AdresWierszA"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6196 msgid "AddressRowA:"
6197 msgstr "AdresWierszA:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6202 msgstr "AdresWierszB"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6206 msgid "AddressRowB:"
6207 msgstr "AdresWierszB:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6212 msgstr "AdresWierszC"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6216 msgid "AddressRowC:"
6217 msgstr "AdresWierszC:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6222 msgstr "AdresWierszD"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6226 msgid "AddressRowD:"
6227 msgstr "AdresWierszD:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6232 msgstr "AdresWierszE"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6236 msgid "AddressRowE:"
6237 msgstr "AdresWierszE:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6242 msgstr "AdresWierszF"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6246 msgid "AddressRowF:"
6247 msgstr "AdresWierszF:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6250 msgid "TelephoneRowA"
6251 msgstr "TelefonWierszA"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6254 msgid "TelephoneRowA:"
6255 msgstr "TelefonWierszA:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6258 msgid "TelephoneRowB"
6259 msgstr "TelefonWierszB"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6262 msgid "TelephoneRowB:"
6263 msgstr "TelefonWierszB:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6266 msgid "TelephoneRowC"
6267 msgstr "TelefonWierszC"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6270 msgid "TelephoneRowC:"
6271 msgstr "TelefonWierszC:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6274 msgid "TelephoneRowD"
6275 msgstr "TelefonWierszD"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6278 msgid "TelephoneRowD:"
6279 msgstr "TelefonWierszD:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6282 msgid "TelephoneRowE"
6283 msgstr "TelefonWierszE"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6286 msgid "TelephoneRowE:"
6287 msgstr "TelefonWierszE:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6290 msgid "TelephoneRowF"
6291 msgstr "TelefonWierszF"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6294 msgid "TelephoneRowF:"
6295 msgstr "TelefonWierszF:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6298 msgid "InternetRowA"
6299 msgstr "InternetWierszA"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6302 msgid "InternetRowA:"
6303 msgstr "InternetWierszA:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6306 msgid "InternetRowB"
6307 msgstr "InternetWierszB"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6310 msgid "InternetRowB:"
6311 msgstr "InternetWierszB:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6314 msgid "InternetRowC"
6315 msgstr "InternetWierszC"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6318 msgid "InternetRowC:"
6319 msgstr "InternetWierszC:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6322 msgid "InternetRowD"
6323 msgstr "InternetWierszD"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6326 msgid "InternetRowD:"
6327 msgstr "InternetWierszD:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6330 msgid "InternetRowE"
6331 msgstr "InternetWierszE"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6334 msgid "InternetRowE:"
6335 msgstr "InternetWierszE:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6338 msgid "InternetRowF"
6339 msgstr "InternetWierszF"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6342 msgid "InternetRowF:"
6343 msgstr "InternetWierszF:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6347 msgstr "BankWierszA"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6351 msgstr "BankWierszA:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6355 msgstr "BankWierszB"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6359 msgstr "BankWierszB:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6363 msgstr "BankWierszC"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6367 msgstr "BankWierszC:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6371 msgstr "BankWierszD"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6375 msgstr "BankWierszD:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6379 msgstr "BankWierszE"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6383 msgstr "BankWierszE:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6387 msgstr "BankWierszF"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6391 msgstr "BankWierszF:"
6393 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6395 msgstr "Stwierdzenie #."
6397 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6427 msgstr "Kontynuacja"
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6430 msgid "(continuing)"
6431 msgstr "(kontynuacja)"
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6446 msgid "INTERCUT WITH:"
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6459 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6460 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6462 msgstr "S³owa kluczowe:"
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6465 msgid "Classification Codes"
6466 msgstr "Kody klasyfikacji"
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6470 msgid "Definition \\thedefinition."
6471 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6479 msgid "Step \\thestep."
6480 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6484 msgid "Example \\theexample."
6485 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6489 msgid "Remark \\theremark."
6490 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6494 msgid "Notation \\thenotation."
6495 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6498 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6500 msgid "Theorem \\thetheorem."
6501 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6505 msgid "Corollary \\thecorollary."
6506 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6510 msgid "Lemma \\thelemma."
6511 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6515 msgid "Proposition \\theproposition."
6516 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6524 msgid "Prop \\theprop."
6525 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6534 msgid "Question \\thequestion."
6535 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6539 msgid "Claim \\theclaim."
6540 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6544 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6545 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6549 msgid "Appendices Section"
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6553 msgid "--- Appendices ---"
6554 msgstr "--- Dodatki ---"
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6557 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6558 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6577 msgstr "Rozmiar papieru"
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6582 msgstr "Stwierdzenie"
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6593 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6603 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6604 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6611 msgid "submit to paper:"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6616 msgid "Bibliography (plain)"
6617 msgstr "Bibliografia"
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6621 msgid "Bibliography heading"
6622 msgstr "Bibliografia"
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6627 msgstr "STRESZCZENIE"
6629 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6641 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6644 msgid "AddressForOffprints"
6645 msgstr "AdresPoOdbitki"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6648 msgid "Address for Offprints:"
6649 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6652 msgid "RunningTitle"
6653 msgstr "Tytu³Roboczy"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6657 msgid "Running title:"
6658 msgstr "Tytu³ roboczy"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6661 msgid "RunningAuthor"
6662 msgstr "RoboczyAutor"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6665 msgid "Running author:"
6666 msgstr "Roboczy autor"
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6675 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6680 msgid "Running LaTeX Title"
6681 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6685 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6689 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6692 msgid "Author Running"
6693 msgstr "Roboczy Autor"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6696 msgid "Author Running:"
6697 msgstr "Roboczy autor:"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6701 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6705 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6709 msgstr "Przypadek #."
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6714 msgstr "Stwierdzenie."
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6717 msgid "Conjecture #."
6718 msgstr "Hipoteza #."
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6722 msgstr "Przyk³ad #."
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6726 msgstr "Æwiczenie #."
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6742 msgstr "W³asno¶æ #."
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6754 msgstr "Rozwi±zanie"
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6758 msgstr "Rozwi±zanie #."
6760 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6770 msgid "Chapterprecis"
6771 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6779 msgstr "Tytu³ wiersza"
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6783 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6802 msgstr "Ostatnia stopka:"
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6811 msgid "Double Item:"
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6836 msgid "EmptySection"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6841 msgid "Empty Section"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6846 msgid "CloseSection"
6847 msgstr "zaznaczenie"
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6852 msgstr "zaznaczenie"
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6892 msgid "Empty slide:"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6897 msgid "ItemizeType1"
6898 msgstr "Wypunktowanie"
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6902 msgid "EnumerateType1"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Lista algorytmów"
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6911 msgstr "Wersja robocza"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6915 msgid "AltAffiliation"
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6920 msgstr "Podziêkowania:"
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6923 msgid "Electronic Address:"
6924 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6927 msgid "acknowledgments"
6928 msgstr "podziêkowania"
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6931 msgid "PACS number:"
6932 msgstr "Numer PACS:"
6934 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6936 msgid "\\thechapter"
6937 msgstr "\\Alph{chapter}"
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6967 msgstr "za³±czniki:"
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6988 msgstr "AdresZwrotny"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6991 msgid "Backaddress:"
6992 msgstr "AdresZwrotny:"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6996 msgstr "Adres specjalny"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6999 msgid "Specialmail:"
7000 msgstr "Adres specjalny:"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7005 msgstr "Lokalizacja"
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7010 msgstr "Lokalizacja:"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7038 msgid "Your letter of:"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7054 msgid "Customer no.:"
7055 msgstr "Nr Klienta:"
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7062 msgid "Invoice no.:"
7063 msgstr "Nr faktury:"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7070 msgid "Next Address:"
7071 msgstr "Nast Adres:"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7074 msgid "Post Scriptum:"
7075 msgstr "Postscriptum:"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7078 msgid "Sender Name:"
7079 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7082 msgid "SenderAddress"
7083 msgstr "AdresNadawcy"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7086 msgid "Sender Address:"
7087 msgstr "Adres Nadawcy:"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7090 msgid "Sender Phone:"
7091 msgstr "Telefon Nadawcy"
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7099 msgstr "Fax Nadawcy"
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7106 msgid "Sender E-Mail:"
7107 msgstr "E-mail nadawcy:"
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7111 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7128 msgid "End of letter"
7129 msgstr "Koniec zdania|K"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7132 msgid "LandscapeSlide"
7133 msgstr "SlajdPoziomo"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7136 msgid "Landscape Slide"
7137 msgstr "Slajd Poziomo"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7140 msgid "PortraitSlide"
7141 msgstr "SlajdPionowo"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7144 msgid "Portrait Slide"
7145 msgstr "Slajd Pionowo"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7152 msgid "SlideHeading"
7153 msgstr "Tytu³Slajdu"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7156 msgid "SlideSubHeading"
7157 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7160 msgid "ListOfSlides"
7161 msgstr "ListaSlajdów"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7164 msgid "List Of Slides"
7165 msgstr "Lista Slajdów"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7168 msgid "SlideContents"
7169 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7172 msgid "Slidecontents"
7173 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7176 msgid "ProgressContents"
7177 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7180 msgid "Progress Contents"
7181 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7194 msgstr "S³owa kluczowe."
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7201 msgid "AMS subject classifications."
7202 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7204 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7208 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7212 #: lib/layouts/slides.layout:105
7214 msgstr "Nowy Slajd:"
7216 #: lib/layouts/slides.layout:127
7220 #: lib/layouts/slides.layout:142
7221 msgid "New Overlay:"
7222 msgstr "Nowa warstwa"
7224 #: lib/layouts/slides.layout:182
7228 #: lib/layouts/slides.layout:207
7229 msgid "InvisibleText"
7230 msgstr "TekstNiewidzialny"
7232 #: lib/layouts/slides.layout:214
7233 msgid "<Invisible Text Follows>"
7234 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7236 #: lib/layouts/slides.layout:231
7238 msgstr "TekstWidzialny"
7240 #: lib/layouts/slides.layout:238
7241 msgid "<Visible Text Follows>"
7242 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7244 #: lib/layouts/spie.layout:53
7248 #: lib/layouts/spie.layout:65
7252 #: lib/layouts/spie.layout:78
7254 msgstr "STRESZCZENIE"
7256 #: lib/layouts/spie.layout:93
7257 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7258 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7260 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7264 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7265 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7266 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7284 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7298 msgid "Citation-number"
7299 msgstr "Cytowanie-numer"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7314 msgstr "&Matematyka"
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7323 msgid "Issue-number"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7331 msgid "Issue-months"
7334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7335 msgid "Subsubparagraph"
7336 msgstr "Podpodakapit"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7343 msgid "-- Header --"
7344 msgstr "-- Nag³ówek --"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7347 msgid "Special-section"
7348 msgstr "Sekcja-specjalna"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7351 msgid "Special-section:"
7352 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7356 msgstr "AGU-czasopismo"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7359 msgid "AGU-journal:"
7360 msgstr "AGU-czasopismo"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7363 msgid "Citation-number:"
7364 msgstr "Cytowanie-numer:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7376 msgstr "AGU-rocznik"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7380 msgstr "AGU-rocznik:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7388 msgstr "Has³o indeksu"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7391 msgid "Index-terms..."
7392 msgstr "Has³o indeksu..."
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7396 msgstr "Has³o indeksu"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7400 msgstr "Has³o indeksu:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7404 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7408 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7411 msgid "Supplementary"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7415 msgid "Supplementary..."
7416 msgstr "Suplement..."
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7420 msgstr "Suplement-notka"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7423 msgid "Sup-mat-note:"
7424 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7428 msgstr "Cytat (inny)"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7432 msgstr "Cytat (inny):"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7440 msgstr "Przejrzano:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7459 msgid "Published-online:"
7460 msgstr "Opublikowane on-line:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7471 msgid "Posting-order"
7472 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7475 msgid "Posting-order:"
7476 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7484 msgstr "AGU-strony:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7512 msgstr "Zbiory danych"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7516 msgstr "Zbiory danych:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7559 msgstr "Mikroskopijny"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7564 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7589 msgstr "AdresAutora"
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7592 msgid "Author Address:"
7593 msgstr "Adres Autora:"
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7597 msgstr "Komentarz w interlinii"
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7600 msgid "Slug Comment:"
7601 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7612 msgid "Table Caption"
7613 msgstr "Podpis tabeli"
7615 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7616 msgid "TableCaption"
7617 msgstr "PodpisTabeli"
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7620 msgid "Current Address"
7621 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7624 msgid "Current address:"
7625 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7628 msgid "E-mail address:"
7629 msgstr "Adres e-mail:"
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7632 msgid "Key words and phrases:"
7633 msgstr "S³owa kluczowe:"
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7652 msgid "Subjectclass"
7653 msgstr "KlasaTematyczna"
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7657 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7658 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7696 msgid "Subparagraph*"
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7701 msgstr "Autor grupowy"
7703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7704 msgid "RevisionHistory"
7705 msgstr "HistoriaWydania"
7707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7708 msgid "Revision History"
7709 msgstr "Historia Wydania"
7711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7716 msgid "RevisionRemark"
7717 msgstr "WydanieUwagi"
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7723 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7727 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7728 msgid "\\arabic{chapter}"
7729 msgstr "\\arabic{chapter}"
7731 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7732 msgid "\\Alph{chapter}"
7733 msgstr "\\Alph{chapter}"
7735 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7737 msgid "\\arabic{footnote}"
7738 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7741 msgid "\\Roman{section}."
7742 msgstr "\\Roman{section}."
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7745 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7746 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7749 msgid "\\Alph{subsection}."
7750 msgstr "\\Alph{subsection}."
7752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7753 msgid "\\arabic{subsection}."
7754 msgstr "\\arabic{subsection}."
7756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7757 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7758 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7761 msgid "\\alph{subsubsection}."
7762 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7765 msgid "\\alph{paragraph}."
7766 msgstr "\\alph{paragraph}."
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7802 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7805 msgid "Uppertitleback"
7806 msgstr "Górny przedtytu³"
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7809 msgid "Lowertitleback"
7810 msgstr "Dolny przedtytu³"
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7814 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7817 msgid "Captionabove"
7818 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7821 msgid "Captionbelow"
7822 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7828 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7829 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7835 msgid "\\Roman{part}"
7836 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7857 msgstr "Wyszarzenie"
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7860 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7881 msgid "--Separator--"
7884 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7886 msgid "--- Separate Environment ---"
7887 msgstr "¦rodowisko Gather"
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7891 msgid "Part \\thepart"
7892 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7894 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7896 msgid "Chapter \\thechapter"
7897 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7901 msgid "Appendix \\thechapter"
7902 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7904 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7908 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7909 msgid "Headnote (optional):"
7910 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7912 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7913 msgid "Corr Author:"
7914 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7926 msgid "Corollary \\thetheorem."
7927 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7929 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7931 msgid "Lemma \\thetheorem."
7932 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7934 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7936 msgid "Proposition \\thetheorem."
7937 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7941 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7942 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7944 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7945 msgid "Fact \\thetheorem."
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7950 msgid "Definition \\thetheorem."
7951 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7955 msgid "Example \\thetheorem."
7956 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7960 msgid "Problem \\thetheorem."
7961 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7963 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7965 msgid "Exercise \\thetheorem."
7966 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7970 msgid "Remark \\thetheorem."
7971 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7973 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7975 msgid "Claim \\thetheorem."
7976 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8000 msgstr "Stwierdzenie*"
8002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8022 #: lib/layouts/braille.module:2
8025 msgstr "linia tabeli"
8027 #: lib/layouts/braille.module:5
8028 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8031 #: lib/layouts/braille.module:20
8033 msgid "Braille (default)"
8034 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8036 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8041 #: lib/layouts/braille.module:42
8042 msgid "Braille (textsize)"
8045 #: lib/layouts/braille.module:64
8046 msgid "Braille (dots on)"
8049 #: lib/layouts/braille.module:79
8050 msgid "Braille_dots_on"
8053 #: lib/layouts/braille.module:87
8054 msgid "Braille (dots off)"
8057 #: lib/layouts/braille.module:102
8058 msgid "Braille_dots_off"
8061 #: lib/layouts/braille.module:110
8062 msgid "Braille (mirror on)"
8065 #: lib/layouts/braille.module:125
8066 msgid "Braille_mirror_on"
8069 #: lib/layouts/braille.module:133
8070 msgid "Braille (mirror off)"
8073 #: lib/layouts/braille.module:148
8074 msgid "Braille mirror off"
8077 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8082 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8084 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8085 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8088 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8093 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8096 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8098 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8100 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8101 "where you want the endnotes to appear."
8104 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8109 #: lib/layouts/hanging.module:5
8111 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8112 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8121 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8122 "glosses, semantic markup)."
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8126 msgid "Numbered Example (multiline)"
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8135 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8175 msgstr "Rozpoczêcie"
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8179 msgid "Logical Markup"
8180 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8184 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8208 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8210 msgid "Minimalistic"
8213 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8214 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8218 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8223 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8224 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8225 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8226 "starred and non-starred forms."
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8231 msgid "Criterion \\thetheorem."
8232 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8246 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8258 msgid "Axiom \\thetheorem."
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8272 msgid "Condition \\thetheorem."
8273 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8285 msgid "Note \\thetheorem."
8286 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8298 msgid "Notation \\thetheorem."
8299 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8311 msgid "Summary \\thetheorem."
8312 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8317 msgstr "Podsumowanie"
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8321 msgstr "Podsumowanie."
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8325 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8326 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8329 msgid "Acknowledgement*"
8330 msgstr "Podziêkowanie*"
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8338 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8339 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8355 msgid "Assumption \\thetheorem."
8356 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8369 msgid "Theorems (AMS)"
8370 msgstr "Twierdzenie."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8374 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8375 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8376 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8377 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8380 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8381 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8386 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8387 "that provide a chapter environment."
8390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8391 msgid "Theorems (Order By Section)"
8394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8395 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8399 msgid "Theorems (Starred)"
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8404 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8405 "using the extended AMS machinery."
8408 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8411 msgstr "Twierdzenie"
8413 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8415 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8416 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8417 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8427 msgstr "Angielski amerykañski"
8431 msgstr "Angielski amerykañski"
8434 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8439 msgid "Arabic (Arabi)"
8442 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8445 msgstr "Angielski amerykañski"
8449 msgid "Austrian (old spelling)"
8450 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8454 msgstr "Niemiecki austriacki"
8457 msgid "Bahasa Indonesia"
8461 msgid "Bahasa Malaysia"
8473 msgid "Portuguese (Brazil)"
8474 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8482 msgstr "Angielski brytyjski"
8493 msgid "French Canadian"
8494 msgstr "Francuski (Kanada)"
8501 msgid "Chinese (simplified)"
8505 msgid "Chinese (traditional)"
8522 msgstr "Holenderski"
8555 msgid "German (old spelling)"
8556 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8562 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8567 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8578 msgstr "Wstaw ca³kê"
8593 msgid "Japanese (non-CJK)"
8619 msgid "Lower Sorbian"
8633 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8642 msgstr "Portugalski"
8666 msgid "Serbian (Latin)"
8685 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8699 msgid "Upper Sorbian"
8705 msgstr "Nazwa pliku"
8711 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8715 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8719 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8723 #: lib/ui/classic.ui:35
8725 msgstr "Formatowanie|F"
8727 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8731 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8733 msgstr "Nawigacja|N"
8735 #: lib/ui/classic.ui:38
8737 msgstr "Dokumenty|D"
8739 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8743 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8747 #: lib/ui/classic.ui:48
8748 msgid "New from Template...|T"
8749 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8751 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8753 msgstr "Otwórz...|O"
8755 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8759 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8763 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8764 msgid "Save As...|A"
8765 msgstr "Zapisz jako...|j"
8767 #: lib/ui/classic.ui:54
8771 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8772 msgid "Version Control|V"
8773 msgstr "Kontrola wersji|l"
8775 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8779 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8781 msgstr "Eksportuj|E"
8783 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8785 msgstr "Drukuj...|D"
8787 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8791 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8795 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8796 msgid "Register...|R"
8797 msgstr "Zarejestruj...|r"
8799 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8800 msgid "Check In Changes...|I"
8801 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8803 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8804 msgid "Check Out for Edit|O"
8805 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8807 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8808 msgid "Revert to Last Version|L"
8809 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8811 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8812 msgid "Undo Last Check In|U"
8813 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8815 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8816 msgid "Show History|H"
8817 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8819 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8821 msgstr "W³asne...|W"
8823 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8827 #: lib/ui/classic.ui:91
8831 #: lib/ui/classic.ui:93
8835 #: lib/ui/classic.ui:94
8839 #: lib/ui/classic.ui:95
8843 #: lib/ui/classic.ui:96
8844 msgid "Paste External Selection|x"
8845 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8847 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8848 msgid "Find & Replace...|F"
8849 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8851 #: lib/ui/classic.ui:100
8855 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8857 msgstr "Matematyka|M"
8859 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8860 msgid "Spellchecker...|S"
8863 #: lib/ui/classic.ui:105
8864 msgid "Thesaurus..."
8865 msgstr "S³ownik synonimów..."
8867 #: lib/ui/classic.ui:106
8869 msgid "Statistics...|i"
8872 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8874 msgstr "Check TeX|h"
8876 #: lib/ui/classic.ui:108
8877 msgid "Change Tracking|g"
8878 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8880 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8881 msgid "Preferences...|P"
8882 msgstr "Ustawienia...|U"
8884 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8885 msgid "Reconfigure|R"
8886 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8888 #: lib/ui/classic.ui:115
8889 msgid "Selection as Lines|L"
8890 msgstr "Jako wiersze|w"
8892 #: lib/ui/classic.ui:116
8893 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8894 msgstr "Jako akapity|a"
8896 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8897 msgid "Multicolumn|M"
8898 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8900 #: lib/ui/classic.ui:122
8902 msgstr "Linia u góry|g"
8904 #: lib/ui/classic.ui:123
8905 msgid "Line Bottom|B"
8906 msgstr "Linia u do³u|D"
8908 #: lib/ui/classic.ui:124
8910 msgstr "Linia z lewej|L"
8912 #: lib/ui/classic.ui:125
8913 msgid "Line Right|R"
8914 msgstr "Linia z prawej|P"
8916 #: lib/ui/classic.ui:127
8918 msgstr "Justowanie|J"
8920 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8922 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8924 #: lib/ui/classic.ui:130
8925 msgid "Delete Row|w"
8926 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8928 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8930 msgstr "Kopiuj wiersz"
8932 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8934 msgstr "Zamieñ wiersze"
8936 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8937 msgid "Add Column|u"
8938 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8940 #: lib/ui/classic.ui:135
8941 msgid "Delete Column|D"
8942 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8944 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8946 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8948 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8949 msgid "Swap Columns"
8950 msgstr "Zamieñ kolumny"
8952 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8956 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8958 msgstr "¦rodkowanie|k"
8960 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8962 msgstr "Do prawej|p"
8964 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8968 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8972 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8976 #: lib/ui/classic.ui:159
8977 msgid "Toggle Numbering|N"
8978 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8980 #: lib/ui/classic.ui:160
8981 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8982 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8984 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8985 msgid "Change Limits Type|L"
8986 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8988 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8989 msgid "Change Formula Type|F"
8990 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8992 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8993 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8994 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8996 #: lib/ui/classic.ui:168
8998 msgstr "Justowanie|J"
9000 #: lib/ui/classic.ui:170
9002 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9004 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9005 msgid "Delete Row|D"
9006 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9008 #: lib/ui/classic.ui:175
9009 msgid "Add Column|C"
9010 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9012 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9013 msgid "Delete Column|e"
9014 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9016 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9020 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9022 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9024 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9026 msgstr "W wierszu|W"
9028 #: lib/ui/classic.ui:188
9032 #: lib/ui/classic.ui:189
9036 #: lib/ui/classic.ui:190
9038 msgstr "Mathematica"
9040 #: lib/ui/classic.ui:192
9041 msgid "Maple, simplify"
9042 msgstr "Maple, simplify"
9044 #: lib/ui/classic.ui:193
9045 msgid "Maple, factor"
9046 msgstr "Maple, factor"
9048 #: lib/ui/classic.ui:194
9049 msgid "Maple, evalm"
9050 msgstr "Maple, evalm"
9052 #: lib/ui/classic.ui:195
9053 msgid "Maple, evalf"
9054 msgstr "Maple, evalf"
9056 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9058 msgid "Inline Formula|I"
9059 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9061 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9062 msgid "Displayed Formula|D"
9063 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9065 #: lib/ui/classic.ui:201
9066 msgid "Eqnarray Environment|q"
9067 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9069 #: lib/ui/classic.ui:202
9070 msgid "Align Environment|A"
9071 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9073 #: lib/ui/classic.ui:203
9074 msgid "AlignAt Environment"
9075 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9077 #: lib/ui/classic.ui:204
9078 msgid "Flalign Environment|F"
9079 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9081 #: lib/ui/classic.ui:207
9082 msgid "Gather Environment"
9083 msgstr "¦rodowisko Gather"
9085 #: lib/ui/classic.ui:208
9086 msgid "Multline Environment"
9087 msgstr "¦rodowisko Multline"
9089 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9091 msgstr "Matematyka|M"
9093 #: lib/ui/classic.ui:216
9094 msgid "Special Character|S"
9095 msgstr "Znak specjalny|Z"
9097 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9098 msgid "Citation...|C"
9099 msgstr "Cytowanie...|C"
9101 #: lib/ui/classic.ui:218
9102 msgid "Cross-reference...|r"
9103 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9105 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9107 msgstr "Etykieta...|E"
9109 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9111 msgstr "Przypis w stopce|y"
9113 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9114 msgid "Marginal Note|M"
9115 msgstr "Notka na marginesie|a"
9117 #: lib/ui/classic.ui:222
9119 msgstr "Tytu³ skrócony"
9121 #: lib/ui/classic.ui:223
9122 msgid "Index Entry|I"
9123 msgstr "Has³o indeksu|i"
9125 #: lib/ui/classic.ui:224
9126 msgid "Nomenclature Entry"
9129 #: lib/ui/classic.ui:225
9131 msgstr "Adres URL...|U"
9133 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9137 #: lib/ui/classic.ui:227
9138 msgid "Lists & TOC|O"
9141 #: lib/ui/classic.ui:229
9143 msgstr "Kod TeX-a|T"
9145 #: lib/ui/classic.ui:230
9147 msgstr "Ministrona|M"
9149 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9150 msgid "Graphics...|G"
9151 msgstr "Rysunek...|R"
9153 #: lib/ui/classic.ui:232
9154 msgid "Tabular Material...|b"
9155 msgstr "Tabela...|T"
9157 #: lib/ui/classic.ui:233
9161 #: lib/ui/classic.ui:235
9162 msgid "Include File...|d"
9163 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9165 #: lib/ui/classic.ui:236
9166 msgid "Insert File|e"
9167 msgstr "Wstaw plik|W"
9169 #: lib/ui/classic.ui:237
9170 msgid "External Material...|x"
9171 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9173 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9175 msgid "Symbols...|b"
9178 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9179 msgid "Superscript|S"
9180 msgstr "Indeks górny|g"
9182 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9184 msgstr "Indeks dolny|d"
9186 #: lib/ui/classic.ui:244
9187 msgid "Hyphenation Point|P"
9188 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9190 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9192 msgid "Protected Hyphen|y"
9193 msgstr "Twarda spacja|T"
9195 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9196 msgid "Ligature Break|k"
9197 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9199 #: lib/ui/classic.ui:247
9200 msgid "Protected Space|r"
9201 msgstr "Twarda spacja|T"
9203 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9204 msgid "Inter-word Space|w"
9205 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9207 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9208 msgid "Thin Space|T"
9209 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9211 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9213 msgid "Horizontal Space...|o"
9214 msgstr "Odstêp pionowy..."
9216 #: lib/ui/classic.ui:251
9217 msgid "Vertical Space..."
9218 msgstr "Odstêp pionowy..."
9220 #: lib/ui/classic.ui:252
9221 msgid "Line Break|L"
9222 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9224 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9226 msgstr "Wielokropek|i"
9228 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9229 msgid "End of Sentence|E"
9230 msgstr "Koniec zdania|K"
9232 #: lib/ui/classic.ui:255
9234 msgid "Protected Dash|D"
9235 msgstr "Twarda spacja|T"
9237 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9238 msgid "Breakable Slash|a"
9241 #: lib/ui/classic.ui:257
9242 msgid "Single Quote|Q"
9243 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9245 #: lib/ui/classic.ui:258
9246 msgid "Ordinary Quote|O"
9247 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9249 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9250 msgid "Menu Separator|M"
9251 msgstr "Separator menu|S"
9253 #: lib/ui/classic.ui:260
9254 msgid "Horizontal Line"
9255 msgstr "Linia pozioma"
9257 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9259 msgstr "Koniec strony"
9261 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9262 msgid "Display Formula|D"
9263 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9265 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9266 msgid "Eqnarray Environment|E"
9267 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9269 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9270 msgid "AMS align Environment|a"
9271 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9273 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9274 msgid "AMS alignat Environment|t"
9275 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9277 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9278 msgid "AMS flalign Environment|f"
9279 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9281 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9282 msgid "AMS gather Environment|g"
9283 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9285 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9286 msgid "AMS multline Environment|m"
9287 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9289 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9290 msgid "Array Environment|y"
9291 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9293 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9294 msgid "Cases Environment|C"
9295 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9297 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9298 msgid "Split Environment|S"
9299 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9301 #: lib/ui/classic.ui:280
9302 msgid "Font Change|o"
9303 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9305 #: lib/ui/classic.ui:284
9306 msgid "Math Normal Font"
9307 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9309 #: lib/ui/classic.ui:286
9310 msgid "Math Calligraphic Family"
9311 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9313 #: lib/ui/classic.ui:287
9314 msgid "Math Fraktur Family"
9315 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9317 #: lib/ui/classic.ui:288
9318 msgid "Math Roman Family"
9319 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9321 #: lib/ui/classic.ui:289
9322 msgid "Math Sans Serif Family"
9323 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9325 #: lib/ui/classic.ui:291
9326 msgid "Math Bold Series"
9327 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9329 #: lib/ui/classic.ui:293
9330 msgid "Text Normal Font"
9333 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9334 msgid "Text Roman Family"
9337 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9338 msgid "Text Sans Serif Family"
9339 msgstr "Bezszeryfowa"
9341 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9342 msgid "Text Typewriter Family"
9345 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9346 msgid "Text Bold Series"
9347 msgstr "Pismo pogrubione"
9349 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9350 msgid "Text Medium Series"
9351 msgstr "Pismo jasne"
9353 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9354 msgid "Text Italic Shape"
9357 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9358 msgid "Text Small Caps Shape"
9361 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9362 msgid "Text Slanted Shape"
9363 msgstr "Odmiana pochylona"
9365 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9366 msgid "Text Upright Shape"
9367 msgstr "Odmiana prosta"
9369 #: lib/ui/classic.ui:310
9370 msgid "Floatflt Figure"
9371 msgstr "Rysunek oblany"
9373 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9374 msgid "Table of Contents|C"
9375 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9377 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9378 msgid "Index List|I"
9381 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9383 msgid "Nomenclature|N"
9386 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9387 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9388 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9390 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9391 msgid "LyX Document...|X"
9392 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9394 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9396 msgid "Plain Text...|T"
9397 msgstr "Tekst ASCII"
9399 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9401 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9402 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9404 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9405 msgid "Track Changes|T"
9406 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9408 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9409 msgid "Merge Changes...|M"
9410 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9412 #: lib/ui/classic.ui:330
9413 msgid "Accept All Changes|A"
9414 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9416 #: lib/ui/classic.ui:331
9417 msgid "Reject All Changes|R"
9418 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9420 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9421 msgid "Show Changes in Output|S"
9422 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9424 #: lib/ui/classic.ui:339
9425 msgid "Character...|C"
9426 msgstr "Czcionka...|C"
9428 #: lib/ui/classic.ui:340
9429 msgid "Paragraph...|P"
9430 msgstr "Akapit...|A"
9432 #: lib/ui/classic.ui:341
9433 msgid "Document...|D"
9434 msgstr "Dokument...|D"
9436 #: lib/ui/classic.ui:342
9437 msgid "Tabular...|T"
9438 msgstr "Tabela...|T"
9440 #: lib/ui/classic.ui:344
9441 msgid "Emphasize Style|E"
9442 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9444 #: lib/ui/classic.ui:345
9445 msgid "Noun Style|N"
9446 msgstr "Kapitaliki|K"
9448 #: lib/ui/classic.ui:346
9449 msgid "Bold Style|B"
9450 msgstr "Pogrubienie|P"
9452 #: lib/ui/classic.ui:349
9453 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9454 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9456 #: lib/ui/classic.ui:350
9457 msgid "Increase Environment Depth|i"
9458 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9460 #: lib/ui/classic.ui:351
9461 msgid "Start Appendix Here|S"
9462 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9464 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9465 msgid "Build Program|B"
9466 msgstr "Zbuduj program|p"
9468 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9470 msgstr "Aktualizuj|A"
9472 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9474 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9476 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9480 #: lib/ui/classic.ui:365
9481 msgid "TeX Information|X"
9482 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9484 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9486 msgstr "Nastêpna notka|N"
9488 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9489 msgid "Go to Label|L"
9490 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9492 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9496 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9497 msgid "Save Bookmark 1|S"
9498 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9500 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9501 msgid "Save Bookmark 2"
9502 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9504 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9505 msgid "Save Bookmark 3"
9506 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9508 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9509 msgid "Save Bookmark 4"
9510 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9512 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9513 msgid "Save Bookmark 5"
9514 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9516 #: lib/ui/classic.ui:390
9517 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9518 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9520 #: lib/ui/classic.ui:391
9521 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9522 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9524 #: lib/ui/classic.ui:392
9525 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9526 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9528 #: lib/ui/classic.ui:393
9529 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9530 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9532 #: lib/ui/classic.ui:394
9533 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9534 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9536 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9537 msgid "Introduction|I"
9538 msgstr "Wprowadzenie|W"
9540 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9542 msgstr "Samouczek|S"
9544 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9545 msgid "User's Guide|U"
9546 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9548 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9549 msgid "Extended Features|E"
9550 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9552 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9553 msgid "Embedded Objects|m"
9556 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9557 msgid "Customization|C"
9558 msgstr "Konfiguracja|K"
9560 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9562 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9564 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9565 msgid "Table of Contents|a"
9566 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9568 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9569 msgid "LaTeX Configuration|L"
9570 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9572 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9576 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9580 #: lib/ui/classic.ui:429
9581 msgid "Preferences..."
9582 msgstr "Ustawienia..."
9584 #: lib/ui/classic.ui:430
9586 msgstr "Zamknij LyX-a"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9590 msgid "Equation Label|L"
9591 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9595 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9596 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9600 msgid "Next Cross-Reference|N"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9605 msgid "Go to Label|G"
9606 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9610 msgid "<reference>|r"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9615 msgid "(<reference>)|e"
9616 msgstr "(<odno¶nik>)"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9625 msgid "on page <page>|o"
9626 msgstr "na stronie <strona>"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9630 msgid "<reference> on page <page>|f"
9631 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9635 msgid "Formatted reference|t"
9636 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9643 msgid "Properties...|P"
9644 msgstr "Ustawienia...|U"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9647 msgid "Go back to Reference|G"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9652 msgid "Open Inset|O"
9653 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9657 msgid "Close Inset|C"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9662 msgid "Toggle Label|L"
9663 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9666 msgid "Dissolve Inset|D"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9676 msgid "Simple frame|f"
9677 msgstr "ramka wstawki"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9680 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9685 msgid "Oval, thin|O"
9686 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9690 msgid "Oval, thick|v"
9691 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9694 msgid "Drop Shadow|w"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9699 msgid "Shaded background|b"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9704 msgid "Double frame|D"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9709 msgstr "LyX Notka|N"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9713 msgstr "Komentarz|K"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9716 msgid "Greyed Out|G"
9717 msgstr "Wyszarzenie|W"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9721 msgid "Interword Space|w"
9722 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9726 msgid "Protected Space|o"
9727 msgstr "Twarda spacja|T"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9731 msgid "Quad Space|Q"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9736 msgid "QQuad Space|u"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9750 msgid "Negative Thin Space|N"
9751 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9755 msgid "Horizontal Fill|F"
9756 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9760 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9761 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9765 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9766 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9770 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9771 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9775 msgid "Custom Length|C"
9776 msgstr "Komentarz|K"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9781 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9786 msgstr "Ma³y odstêp"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9791 msgstr "¦redni odstêp"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9796 msgstr "Du¿y odstêp"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9815 msgid "Page Break|a"
9816 msgstr "Koniec strony"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9820 msgid "Clear Page|C"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9824 msgid "Clear Double Page|D"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9847 msgid "Paste Recent|e"
9848 msgstr "Wklej ostatnie"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9852 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9853 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9857 msgid "Move Paragraph Up|o"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9862 msgid "Move Paragraph Down|v"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9867 msgid "Apply Last Text Style|A"
9868 msgstr "Styl tekstu"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9872 msgid "Text Style|S"
9873 msgstr "Styl tekstu"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9876 msgid "Paragraph Settings...|P"
9877 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9880 msgid "Fullscreen Mode"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9886 msgid "Append Parameter"
9887 msgstr "Brakuje argumentu"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9892 msgid "Remove Last Parameter"
9893 msgstr "Brakuje argumentu"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9897 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9902 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9908 msgid "Insert Optional Parameter"
9909 msgstr "Brakuje argumentu"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9914 msgid "Remove Optional Parameter"
9915 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9919 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9924 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9929 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9934 msgid "Edit externally...|x"
9935 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9943 msgstr "Narzêdzia|r"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9946 msgid "New from Template...|m"
9947 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9951 msgid "Open Recent|t"
9952 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9957 msgstr "Zapisz jako...|j"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9961 msgid "Revert to Saved|R"
9962 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9965 msgid "New Window|W"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9969 msgid "Close Window|d"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9978 msgid "Paste Special"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9984 msgstr "Wybierz plik"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9991 msgid "Rows & Columns|C"
9992 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9995 msgid "Increase List Depth|I"
9996 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9999 msgid "Decrease List Depth|D"
10000 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10003 msgid "Dissolve Inset|l"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10007 msgid "TeX Code Settings...|C"
10008 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10011 msgid "Float Settings...|a"
10012 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10015 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10016 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10019 msgid "Note Settings...|N"
10020 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10023 msgid "Branch Settings...|B"
10024 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10027 msgid "Box Settings...|x"
10028 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10031 msgid "Table Settings...|a"
10032 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10036 msgid "Plain Text|T"
10037 msgstr "Tekst ASCII"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10041 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10042 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10046 msgid "Selection|S"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10051 msgid "Selection, Join Lines|i"
10052 msgstr "Jako wiersze|w"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10055 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10059 msgid "Paste As PDF"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10063 msgid "Paste As PNG"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10067 msgid "Paste As JPEG"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10072 msgid "Dissolve CharStyle"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10077 msgid "Customized...|C"
10078 msgstr "W³asne...|W"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10082 msgid "Capitalize|a"
10083 msgstr "Kataloñski"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10087 msgid "Uppercase|U"
10088 msgstr "Aktualizuj|A"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10091 msgid "Lowercase|L"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10096 msgstr "Górna linia|G"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10099 msgid "Bottom Line|B"
10100 msgstr "Dolna linia|D"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10103 msgid "Left Line|L"
10104 msgstr "Lewa linia|L"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10107 msgid "Right Line|R"
10108 msgstr "Prawa linia|P"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10113 msgstr "Kopiuj wiersz"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10117 msgid "Copy Column|p"
10118 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10122 msgid "Number whole Formula|N"
10123 msgstr "Wyliczenie"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10127 msgid "Number this Line|u"
10128 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10132 msgid "Macro Definition"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10137 msgid "Text Style|T"
10138 msgstr "Styl tekstu"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10142 msgid "Split Cell|C"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10147 msgid "Add Line Above|A"
10148 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10152 msgid "Add Line Below|B"
10153 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10157 msgid "Delete Line Above|D"
10158 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10162 msgid "Delete Line Below|e"
10163 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10166 msgid "Add Line to Left"
10167 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10170 msgid "Add Line to Right"
10171 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10174 msgid "Delete Line to Left"
10175 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10178 msgid "Delete Line to Right"
10179 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10183 msgid "Math Normal Font|N"
10184 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10188 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10189 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10193 msgid "Math Fraktur Family|F"
10194 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10198 msgid "Math Roman Family|R"
10199 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10203 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10204 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10208 msgid "Math Bold Series|B"
10209 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10213 msgid "Text Normal Font|T"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10228 msgid "Mathematica|a"
10229 msgstr "Mathematica"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10233 msgid "Maple, simplify|s"
10234 msgstr "Maple, simplify"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10238 msgid "Maple, factor|f"
10239 msgstr "Maple, factor"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10243 msgid "Maple, evalm|e"
10244 msgstr "Maple, evalm"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10248 msgid "Maple, evalf|v"
10249 msgstr "Maple, evalf"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10253 msgid "Open All Insets|O"
10254 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10257 msgid "Close All Insets|C"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10261 msgid "Unfold Math Macro"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10266 msgid "Fold Math Macro"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10271 msgid "View Source|S"
10272 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10275 msgid "Split View Horizontally|i"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10279 msgid "Split View Vertically|V"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10283 msgid "Close Tab Group|G"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10287 msgid "Fullscreen|l"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10293 msgstr "Paski narzêdzi"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10297 msgid "Special Character|p"
10298 msgstr "Znak specjalny|Z"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10302 msgid "Formatting|o"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10306 msgid "List / TOC|i"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10319 msgid "Custom insets"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10327 msgid "Box[[Menu]]"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10332 msgid "Cross-Reference...|R"
10333 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10340 msgid "Index Entry|d"
10341 msgstr "Has³o indeksu|i"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10345 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10346 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10350 msgstr "Tabela...|T"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10353 msgid "Hyperlink|k"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10358 msgid "Short Title|S"
10359 msgstr "Tytu³ skrócony"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10363 msgstr "Kod TeX-a|X"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10367 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10368 msgstr "Inicjacja programu"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10371 msgid "Ordinary Quote|Q"
10372 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10375 msgid "Single Quote|S"
10376 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10379 msgid "Phonetic Symbols|P"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10384 msgid "Protected Space|P"
10385 msgstr "Twarda spacja|T"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10389 msgid "Horizontal Line|L"
10390 msgstr "Linia pozioma"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10394 msgid "Vertical Space...|V"
10395 msgstr "Odstêp pionowy..."
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10399 msgid "Hyphenation Point|H"
10400 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10405 msgstr "Lewa linia|L"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10409 msgid "Line Break|B"
10410 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10414 msgid "Numbered Formula|N"
10415 msgstr "Wyliczenie"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10419 msgid "Aligned Environment|l"
10420 msgstr "¦rodowisko Align"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10424 msgid "AlignedAt Environment|v"
10425 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10429 msgid "Gathered Environment|h"
10430 msgstr "¦rodowisko Gather"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10434 msgid "Delimiters|r"
10435 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10448 msgid "Toggle Math Panels"
10449 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10453 msgid "Figure Wrap Float|F"
10454 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10458 msgid "Table Wrap Float|T"
10459 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10462 msgid "External Material...|M"
10463 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10466 msgid "Child Document...|d"
10467 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10470 msgid "Change Tracking|C"
10471 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10474 msgid "Start Appendix Here|A"
10475 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10478 msgid "Save in Bundled Format|F"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10483 msgid "Compressed|m"
10484 msgstr "Spakowany|S"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10487 msgid "Settings...|S"
10488 msgstr "Ustawienia...|U"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10492 msgid "Accept Change|A"
10493 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10497 msgid "Reject Change|R"
10498 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10502 msgid "Accept All Changes|c"
10503 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10507 msgid "Reject All Changes|e"
10508 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10512 msgid "Next Change|C"
10513 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10517 msgid "Next Cross-Reference|R"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10522 msgid "Clear Bookmarks|C"
10523 msgstr "Zak³adki|Z"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10526 msgid "Thesaurus...|T"
10527 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10531 msgid "Statistics...|a"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10535 msgid "TeX Information|I"
10536 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10540 msgid "Shortcuts|S"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10544 msgid "New document"
10545 msgstr "Nowy dokument"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10548 msgid "Open document"
10549 msgstr "Otwórz dokument"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10552 msgid "Save document"
10553 msgstr "Zapisz dokument"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10556 msgid "Print document"
10557 msgstr "Drukuj dokument"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10560 msgid "Check spelling"
10561 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10572 msgid "Find and replace"
10573 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10576 msgid "Toggle emphasis"
10577 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10580 msgid "Toggle noun"
10581 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10585 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10588 msgid "Insert math"
10589 msgstr "Wstaw matematykê"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10592 msgid "Insert graphics"
10593 msgstr "Wstaw grafikê"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10596 msgid "Insert table"
10597 msgstr "Wstaw tabelê"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10601 msgid "Toggle Outline"
10602 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10606 msgid "Toggle Math Toolbar"
10607 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10611 msgid "Toggle Table Toolbar"
10612 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10620 msgid "Numbered list"
10621 msgstr "Wyliczenie"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10624 msgid "Itemized list"
10625 msgstr "Wypunktowanie"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10628 msgid "Increase depth"
10629 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10632 msgid "Decrease depth"
10633 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10636 msgid "Insert figure float"
10637 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10640 msgid "Insert table float"
10641 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10644 msgid "Insert label"
10645 msgstr "Wstaw etykietê"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10648 msgid "Insert cross-reference"
10649 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10652 msgid "Insert citation"
10653 msgstr "Wstaw cytat"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10656 msgid "Insert index entry"
10657 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10661 msgid "Insert nomenclature entry"
10662 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10665 msgid "Insert footnote"
10666 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10669 msgid "Insert margin note"
10670 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10673 msgid "Insert note"
10674 msgstr "Wstaw notkê"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10679 msgstr "Wstaw notkê"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10683 msgid "Insert Hyperlink"
10684 msgstr "&Generuj hyperlink"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10688 msgid "Insert TeX code"
10689 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10693 msgid "Insert math macro"
10694 msgstr "Wstaw matematykê"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10697 msgid "Include file"
10698 msgstr "Do³±cz plik"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10702 msgstr "Styl tekstu"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10705 msgid "Paragraph settings"
10706 msgstr "Ustawienia akapitu"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10710 msgstr "Do³±cz wiersz"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10714 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10718 msgstr "Usuñ wiersz"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10721 msgid "Delete column"
10722 msgstr "Usuñ kolumnê"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10725 msgid "Set top line"
10726 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10729 msgid "Set bottom line"
10730 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10733 msgid "Set left line"
10734 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10737 msgid "Set right line"
10738 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10742 msgid "Set border lines"
10743 msgstr "Ustal ramki"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10746 msgid "Set all lines"
10747 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10750 msgid "Unset all lines"
10751 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10755 msgstr "Justuj w lewo"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10758 msgid "Align center"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10762 msgid "Align right"
10763 msgstr "Justuj w prawo"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10767 msgstr "Wyrównaj do góry"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10770 msgid "Align middle"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10774 msgid "Align bottom"
10775 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10778 msgid "Rotate cell"
10779 msgstr "Obrót komórki"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10782 msgid "Rotate table"
10783 msgstr "Obrót tabeli"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10786 msgid "Set multi-column"
10787 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10792 msgstr "&Matematyka"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10795 msgid "Set display mode"
10796 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10800 msgstr "Indeks dolny"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10803 msgid "Superscript"
10804 msgstr "Indeks górny"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10807 msgid "Insert square root"
10808 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10811 msgid "Insert root"
10812 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10816 msgid "Insert standard fraction"
10817 msgstr "Wstaw u³amek"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10821 msgstr "Wstaw sumê"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10824 msgid "Insert integral"
10825 msgstr "Wstaw ca³kê"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10828 msgid "Insert product"
10829 msgstr "Wstaw iloczyn"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10845 msgid "Insert delimiters"
10846 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10849 msgid "Insert matrix"
10850 msgstr "Wstaw macierz"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10854 msgid "Insert cases environment"
10855 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10859 msgid "Math Macros"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10864 msgid "Command Buffer"
10866 "Polecenie &powrotu\n"
10867 "po zmianie jêzyka:"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10870 msgid "Review[[Toolbar]]"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10875 msgid "Track changes"
10876 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10880 msgid "Show changes in output"
10881 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10885 msgid "Next change"
10886 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10890 msgid "Accept change"
10891 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10895 msgid "Reject change"
10896 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10900 msgid "Merge changes"
10901 msgstr "£±czenie zmian"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10905 msgid "Accept all changes"
10906 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10910 msgid "Reject all changes"
10911 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10916 msgstr "Nastêpna notka|N"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10920 msgid "View/Update"
10921 msgstr "Zapisz dokument"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10931 msgstr "&Aktualizuj"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10934 msgid "View PDF (pdflatex)"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10938 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10943 msgid "View PostScript"
10944 msgstr "Postscriptum:"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10948 msgid "Update PostScript"
10949 msgstr "Postscriptum:"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10953 msgid "Math Panels"
10954 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10958 msgid "Math Spacings"
10959 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10969 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10975 msgstr "&Czcionka:"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10994 msgstr "Kataloñski"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11041 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11055 msgstr "Twierdzenie"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11074 msgstr "Stwierdzenie"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11091 msgstr "&Globalnie"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11136 msgstr "Propozycja"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11145 msgid "Thin space\t\\,"
11146 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11150 msgid "Medium space\t\\:"
11151 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11155 msgid "Thick space\t\\;"
11156 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11160 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11161 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11165 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11166 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11170 msgid "Negative space\t\\!"
11171 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11174 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11178 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11182 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11192 msgid "Square root\t\\sqrt"
11193 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11197 msgid "Other root\t\\root"
11198 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11202 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11203 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11207 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11208 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11212 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11213 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11217 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11218 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11222 msgid "Standard\t\\frac"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11227 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11228 msgstr "Brak innych wstawek"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11231 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11235 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11239 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11243 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11247 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11251 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11255 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11259 msgid "Binomial\t\\binom"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11263 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11267 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11272 msgid "Roman\t\\mathrm"
11273 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11277 msgid "Bold\t\\mathbf"
11278 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11282 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11283 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11287 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11288 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11292 msgid "Italic\t\\mathit"
11293 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11297 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11298 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11302 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11306 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11311 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11312 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11316 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11317 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11345 msgid "Frame Decorations"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11413 msgid "overleftarrow"
11414 msgstr "Usuñ wiersz"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11417 msgid "overrightarrow"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11421 msgid "overleftrightarrow"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11432 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11437 msgstr "Podkre¶lenie"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11440 msgid "underleftarrow"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11444 msgid "underrightarrow"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11448 msgid "underleftrightarrow"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11463 msgstr "Usuñ wiersz"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11479 msgid "updownarrow"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11483 msgid "leftrightarrow"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11494 msgstr "PrawyNag³ówek"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11506 msgid "Updownarrow"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11510 msgid "Leftrightarrow"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11514 msgid "Longleftrightarrow"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11518 msgid "Longleftarrow"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11522 msgid "Longrightarrow"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11526 msgid "longleftrightarrow"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11530 msgid "longleftarrow"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11534 msgid "longrightarrow"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11538 msgid "leftharpoondown"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11542 msgid "rightharpoondown"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11565 msgid "leftharpoonup"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11569 msgid "rightharpoonup"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11573 msgid "hookleftarrow"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11577 msgid "hookrightarrow"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11591 msgid "rightleftharpoons"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11627 msgid "bigtriangleup"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11642 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11645 msgid "bigtriangledown"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11651 msgstr "Liczba kopii"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11664 msgid "triangleright"
11665 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11681 msgid "triangleleft"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11729 msgstr "Wyró¿nienia"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11813 msgstr "linia tabeli"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11818 msgstr "Podpodsekcja"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11850 msgstr "Miejscowo¶æ"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11880 msgstr "Propozycja"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12079 msgid "Miscellaneous"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12085 msgstr "&D³uga tabela"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12090 msgstr "linia tabeli"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12095 msgstr "Mikroskopijny"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12139 msgstr "Wypunktowanie"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12154 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12159 msgstr "Pojedyncza"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12200 msgstr "Pojedyncza"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12203 msgid "diamondsuit"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12220 msgid "textrm \\AA"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12229 msgid "mathcircumflex"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12240 msgstr "ramka wzoru"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12294 msgid "Big Operators"
12295 msgstr "Du¿e operatory"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12300 msgstr "Wyrównaj do góry"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12315 msgstr "Wyrównaj do góry"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12324 msgstr "Wyrównaj do góry"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12355 msgstr "&Czcionka:"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12363 msgid "ointctrclockwiseop"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12367 msgid "ointctrclockwise"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12371 msgid "ointclockwiseop"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12375 msgid "ointclockwise"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12385 msgstr "Wyrównaj do góry"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12445 msgid "AMS Miscellaneous"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12481 msgstr "Wszystkie ramki"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12493 msgid "vartriangle"
12494 msgstr "linia tabeli"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12497 msgid "triangledown"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12515 msgid "measuredangle"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12550 msgid "blacktriangle"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12554 msgid "blacktriangledown"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12559 msgid "blacksquare"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12563 msgid "blacklozenge"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12571 msgid "sphericalangle"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12595 msgstr "Strza³ki AMS"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12598 msgid "dashleftarrow"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12602 msgid "dashrightarrow"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12606 msgid "leftleftarrows"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12610 msgid "leftrightarrows"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12614 msgid "rightrightarrows"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12618 msgid "rightleftarrows"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12624 msgstr "Usuñ wiersz"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12628 msgid "Rrightarrow"
12629 msgstr "PrawyNag³ówek"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12632 msgid "twoheadleftarrow"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12636 msgid "twoheadrightarrow"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12640 msgid "leftarrowtail"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12644 msgid "rightarrowtail"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12648 msgid "looparrowleft"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12653 msgid "looparrowright"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12657 msgid "curvearrowleft"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12661 msgid "curvearrowright"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12665 msgid "circlearrowleft"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12669 msgid "circlearrowright"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12686 msgid "downdownarrows"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12690 msgid "upharpoonleft"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12694 msgid "upharpoonright"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12698 msgid "downharpoonleft"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12702 msgid "downharpoonright"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12706 msgid "leftrightharpoons"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12710 msgid "rightsquigarrow"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12714 msgid "leftrightsquigarrow"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12720 msgstr "Usuñ wiersz"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12723 msgid "nrightarrow"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12727 msgid "nleftrightarrow"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12736 msgid "nRightarrow"
12737 msgstr "PrawyNag³ówek"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12740 msgid "nLeftrightarrow"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12749 msgid "AMS Relations"
12750 msgstr "Relacje AMS"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12769 msgid "eqslantless"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12799 msgstr "Pojedyncza"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12857 msgid "thickapprox"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12896 msgid "preccurlyeq"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12900 msgid "succcurlyeq"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12904 msgid "curlyeqprec"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12908 msgid "curlyeqsucc"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12928 msgid "vartriangleleft"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12933 msgid "vartriangleright"
12934 msgstr "Prawa linia tekstu"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12937 msgid "trianglelefteq"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12941 msgid "trianglerighteq"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12959 msgid "risingdotseq"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12963 msgid "fallingdotseq"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12984 msgid "shortparallel"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12990 msgstr "Ma³y odstêp"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12997 msgid "blacktriangleleft"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13001 msgid "blacktriangleright"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13015 msgid "backepsilon"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13032 msgid "AMS Negative Relations"
13033 msgstr "Relacje negacji AMS"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13038 msgstr "Bez sensu!"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13048 msgstr "Pojedyncza"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13053 msgstr "Pojedyncza"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13100 msgstr "Stwierdzenie"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13140 msgid "precnapprox"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13144 msgid "succnapprox"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13150 msgstr "Podpodsekcja"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13159 msgstr "Podpodsekcja"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13192 msgid "varsubsetneq"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13196 msgid "varsupsetneq"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13200 msgid "varsubsetneqq"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13204 msgid "varsupsetneqq"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13208 msgid "ntriangleleft"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13213 msgid "ntriangleright"
13214 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13217 msgid "ntrianglelefteq"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13221 msgid "ntrianglerighteq"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13246 msgid "nshortparallel"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13251 msgid "AMS Operators"
13252 msgstr "Operatory AMS"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13259 msgid "smallsetminus"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13283 msgid "doublebarwedge"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13306 msgid "divideontimes"
13307 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13316 msgstr "Angielski brytyjski"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13319 msgid "leftthreetimes"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13323 msgid "rightthreetimes"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13335 msgid "circleddash"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13343 msgid "circledcirc"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13356 #: lib/external_templates:37
13357 msgid "RasterImage"
13360 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13361 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13364 #: lib/external_templates:45
13365 msgid "A bitmap file.\n"
13368 #: lib/external_templates:102
13373 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13374 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13377 #: lib/external_templates:105
13379 msgid "An Xfig figure.\n"
13380 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13382 #: lib/external_templates:154
13384 msgid "ChessDiagram"
13385 msgstr "Szachownica"
13387 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13388 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13391 #: lib/external_templates:157
13393 "A chess position diagram.\n"
13394 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13395 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13396 "the position that you want to display.\n"
13397 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13398 "and remember to type in a relative path\n"
13399 "to the LyX document location.\n"
13400 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13401 "to enable general editing of the board.\n"
13402 "You might also check out the\n"
13403 "'Options->Test legality' option, and\n"
13404 "remember to middle and right click to\n"
13405 "insert new material in the board.\n"
13406 "In order for this to work, you have to\n"
13407 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13408 "that TeX will find it, and you will need\n"
13409 "to install the skak package from CTAN.\n"
13412 #: lib/external_templates:199
13416 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13417 msgid "Lilypond typeset music"
13420 #: lib/external_templates:202
13422 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13423 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13424 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13425 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13428 #: lib/external_templates:251
13431 "Read 'info date' for more information.\n"
13434 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13436 msgid "%1$s and %2$s"
13437 msgstr "%1$s i %2$s"
13439 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13441 msgid "%1$s et al."
13442 msgstr "%1$s i inni."
13444 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13448 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13450 msgid "Add to bibliography only."
13451 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13453 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13457 #: src/Buffer.cpp:228
13458 msgid "Disk Error: "
13461 #: src/Buffer.cpp:229
13464 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13465 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13467 #: src/Buffer.cpp:276
13468 msgid "Could not remove temporary directory"
13469 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13471 #: src/Buffer.cpp:277
13473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13474 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13476 #: src/Buffer.cpp:508
13477 msgid "Unknown document class"
13478 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13480 #: src/Buffer.cpp:509
13482 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13483 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13485 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
13487 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13488 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13490 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13491 msgid "Document header error"
13492 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13494 #: src/Buffer.cpp:523
13495 msgid "\\begin_header is missing"
13496 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13498 #: src/Buffer.cpp:545
13499 msgid "\\begin_document is missing"
13500 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13502 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13503 #: src/BufferView.cpp:1148
13504 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13507 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13509 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13510 "xcolor/soul are installed.\n"
13511 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13515 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13517 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13518 "xcolor and soul are not installed.\n"
13519 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13523 #: src/Buffer.cpp:585
13525 msgid "Failed to read embedded files"
13526 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13528 #: src/Buffer.cpp:586
13530 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13531 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13532 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13533 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13536 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13537 msgid "Document could not be read"
13538 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13540 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13542 msgid "%1$s could not be read."
13543 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13545 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13546 msgid "Document format failure"
13547 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13549 #: src/Buffer.cpp:754
13551 msgid "%1$s is not a LyX document."
13552 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13554 #: src/Buffer.cpp:791
13555 msgid "Conversion failed"
13556 msgstr "Nieudana konwersja"
13558 #: src/Buffer.cpp:792
13561 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13562 "it could not be created."
13564 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13565 "tymczasowy dla konwersji."
13567 #: src/Buffer.cpp:801
13568 msgid "Conversion script not found"
13569 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13571 #: src/Buffer.cpp:802
13574 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13575 "could not be found."
13577 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13578 "konwersji lyx2lyx."
13580 #: src/Buffer.cpp:821
13581 msgid "Conversion script failed"
13582 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13584 #: src/Buffer.cpp:822
13587 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13590 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13593 #: src/Buffer.cpp:837
13595 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13597 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13600 #: src/Buffer.cpp:870
13602 msgid "Backup failure"
13603 msgstr "b³±d chktex"
13605 #: src/Buffer.cpp:871
13608 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13609 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13612 #: src/Buffer.cpp:881
13615 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13616 "overwrite this file?"
13618 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13620 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13622 #: src/Buffer.cpp:883
13624 msgid "Overwrite modified file?"
13625 msgstr "Zast±piæ plik?"
13627 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13628 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13633 msgstr "&Zastêpowanie"
13635 #: src/Buffer.cpp:915
13637 msgid "Saving document %1$s..."
13638 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13640 #: src/Buffer.cpp:928
13642 msgid " could not write file!"
13643 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13645 #: src/Buffer.cpp:935
13647 msgid " writing embedded files."
13648 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13650 #: src/Buffer.cpp:939
13652 msgid " could not write embedded files!"
13653 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13655 #: src/Buffer.cpp:944
13659 #: src/Buffer.cpp:1023
13660 msgid "Iconv software exception Detected"
13663 #: src/Buffer.cpp:1023
13666 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13670 #: src/Buffer.cpp:1045
13672 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13675 #: src/Buffer.cpp:1048
13677 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13678 "chosen encoding.\n"
13679 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13682 #: src/Buffer.cpp:1055
13684 msgid "iconv conversion failed"
13685 msgstr "Nieudana konwersja"
13687 #: src/Buffer.cpp:1060
13689 msgid "conversion failed"
13690 msgstr "Nieudana konwersja"
13692 #: src/Buffer.cpp:1329
13693 msgid "Running chktex..."
13694 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13696 #: src/Buffer.cpp:1342
13697 msgid "chktex failure"
13698 msgstr "b³±d chktex"
13700 #: src/Buffer.cpp:1343
13701 msgid "Could not run chktex successfully."
13702 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13704 #: src/Buffer.cpp:2102
13706 msgid "Preview source code"
13707 msgstr "Podgl±d gotów"
13709 #: src/Buffer.cpp:2114
13711 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13712 msgstr "Podgl±d gotów"
13714 #: src/Buffer.cpp:2118
13716 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13717 msgstr "Podgl±d gotów"
13719 #: src/Buffer.cpp:2217
13721 msgid "Auto-saving %1$s"
13722 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13724 #: src/Buffer.cpp:2261
13725 msgid "Autosave failed!"
13726 msgstr "Nieudany autozapis!"
13728 #: src/Buffer.cpp:2284
13729 msgid "Autosaving current document..."
13730 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13732 #: src/Buffer.cpp:2332
13733 msgid "Couldn't export file"
13734 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13736 #: src/Buffer.cpp:2333
13738 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13739 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13741 #: src/Buffer.cpp:2370
13742 msgid "File name error"
13743 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13745 #: src/Buffer.cpp:2371
13746 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13747 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13749 #: src/Buffer.cpp:2412
13750 msgid "Document export cancelled."
13751 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13753 #: src/Buffer.cpp:2418
13755 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13756 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13758 #: src/Buffer.cpp:2424
13760 msgid "Document exported as %1$s"
13761 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13763 #: src/Buffer.cpp:2494
13766 "The specified document\n"
13768 "could not be read."
13770 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13773 #: src/Buffer.cpp:2496
13774 msgid "Could not read document"
13775 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13777 #: src/Buffer.cpp:2506
13780 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13782 "Recover emergency save?"
13784 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13786 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13788 #: src/Buffer.cpp:2509
13789 msgid "Load emergency save?"
13790 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13792 #: src/Buffer.cpp:2510
13796 #: src/Buffer.cpp:2510
13797 msgid "&Load Original"
13798 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13800 #: src/Buffer.cpp:2530
13803 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13805 "Load the backup instead?"
13807 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13809 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13811 #: src/Buffer.cpp:2533
13812 msgid "Load backup?"
13813 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13815 #: src/Buffer.cpp:2534
13816 msgid "&Load backup"
13817 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13819 #: src/Buffer.cpp:2534
13820 msgid "Load &original"
13821 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13823 #: src/Buffer.cpp:2567
13825 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13826 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13828 #: src/Buffer.cpp:2569
13829 msgid "Retrieve from version control?"
13830 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13832 #: src/Buffer.cpp:2570
13836 #: src/BufferList.cpp:220
13838 msgid "No file open!"
13839 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13841 #: src/BufferList.cpp:230
13843 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13844 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13846 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13848 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13849 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13851 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13853 msgid " Save failed! Trying...\n"
13854 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13856 #: src/BufferList.cpp:271
13857 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13858 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13860 #: src/BufferParams.cpp:497
13863 "The layout file requested by this document,\n"
13865 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13866 "class or style file required by it is not\n"
13867 "available. See the Customization documentation\n"
13868 "for more information.\n"
13871 #: src/BufferParams.cpp:503
13872 msgid "Document class not available"
13873 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13875 #: src/BufferParams.cpp:504
13876 msgid "LyX will not be able to produce output."
13877 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13879 #: src/BufferParams.cpp:1440
13881 msgid "The document class %1$s could not be found."
13883 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13886 #: src/BufferParams.cpp:1442
13888 msgid "Class not found"
13889 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13891 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13893 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13895 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13898 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13900 msgid "Could not load class"
13901 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13903 #: src/BufferParams.cpp:1490
13906 "The module %1$s has been requested by\n"
13907 "this document but has not been found in the list of\n"
13908 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13909 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13912 #: src/BufferParams.cpp:1494
13914 msgid "Module not available"
13915 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13917 #: src/BufferParams.cpp:1495
13919 msgid "Some layouts may not be available."
13920 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13922 #: src/BufferParams.cpp:1503
13925 "The module %1$s requires a package that is\n"
13926 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13927 "may not be possible.\n"
13930 #: src/BufferParams.cpp:1506
13932 msgid "Package not available"
13933 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13935 #: src/BufferParams.cpp:1511
13937 msgid "Error reading module %1$s\n"
13940 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13943 msgstr "Szukaj b³êdu"
13945 #: src/BufferParams.cpp:1517
13947 msgid "Error reading internal layout information"
13948 msgstr "Informacje podstawowe"
13950 #: src/BufferView.cpp:177
13951 msgid "No more insets"
13952 msgstr "Brak innych wstawek"
13954 #: src/BufferView.cpp:665
13956 msgid "Save bookmark"
13957 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13959 #: src/BufferView.cpp:1028
13960 msgid "No further undo information"
13961 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13963 #: src/BufferView.cpp:1037
13964 msgid "No further redo information"
13965 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13967 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13968 msgid "String not found!"
13969 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13971 #: src/BufferView.cpp:1211
13973 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13975 #: src/BufferView.cpp:1218
13977 msgstr "Znacznik w³±czony"
13979 #: src/BufferView.cpp:1225
13980 msgid "Mark removed"
13981 msgstr "Znacznik usuniêty"
13983 #: src/BufferView.cpp:1228
13985 msgstr "Znacznik ustawiony"
13987 #: src/BufferView.cpp:1275
13988 msgid "Statistics for the selection:"
13991 #: src/BufferView.cpp:1277
13993 msgid "Statistics for the document:"
13994 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13996 #: src/BufferView.cpp:1280
13999 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14001 #: src/BufferView.cpp:1282
14004 msgstr "S³owoKluczowe"
14006 #: src/BufferView.cpp:1285
14008 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14011 #: src/BufferView.cpp:1288
14012 msgid "One character (including blanks)"
14015 #: src/BufferView.cpp:1291
14017 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14020 #: src/BufferView.cpp:1294
14021 msgid "One character (excluding blanks)"
14024 #: src/BufferView.cpp:1296
14029 #: src/BufferView.cpp:1978
14031 msgid "Inserting document %1$s..."
14032 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14034 #: src/BufferView.cpp:1989
14036 msgid "Document %1$s inserted."
14037 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14039 #: src/BufferView.cpp:1991
14041 msgid "Could not insert document %1$s"
14042 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14044 #: src/BufferView.cpp:2217
14047 "Could not read the specified document\n"
14049 "due to the error: %2$s"
14051 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14053 "z powodu b³êdu: %2$s"
14055 #: src/BufferView.cpp:2219
14056 msgid "Could not read file"
14057 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14059 #: src/BufferView.cpp:2226
14063 " is not readable."
14064 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14066 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
14067 msgid "Could not open file"
14068 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14070 #: src/BufferView.cpp:2234
14071 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14074 #: src/BufferView.cpp:2235
14076 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14077 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14078 "If this does not give the correct result\n"
14079 "then please change the encoding of the file\n"
14080 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14083 #: src/Chktex.cpp:63
14085 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14086 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14088 #: src/Chktex.cpp:65
14089 msgid "ChkTeX warning id # "
14090 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14092 #: src/Color.cpp:92
14096 #: src/Color.cpp:93
14100 #: src/Color.cpp:94
14104 #: src/Color.cpp:95
14108 #: src/Color.cpp:96
14112 #: src/Color.cpp:97
14116 #: src/Color.cpp:98
14120 #: src/Color.cpp:99
14124 #: src/Color.cpp:100
14128 #: src/Color.cpp:101
14132 #: src/Color.cpp:102
14136 #: src/Color.cpp:103
14140 #: src/Color.cpp:104
14142 msgstr "zaznaczenie"
14144 #: src/Color.cpp:105
14146 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14148 #: src/Color.cpp:106
14150 msgid "inline completion"
14151 msgstr "Z&awarto¶æ"
14153 #: src/Color.cpp:108
14154 msgid "non-unique inline completion"
14157 #: src/Color.cpp:110
14158 msgid "previewed snippet"
14159 msgstr "podgl±dany fragment"
14161 #: src/Color.cpp:111
14166 #: src/Color.cpp:112
14167 msgid "note background"
14170 #: src/Color.cpp:113
14172 msgid "comment label"
14175 #: src/Color.cpp:114
14176 msgid "comment background"
14177 msgstr "t³o komentarza"
14179 #: src/Color.cpp:115
14181 msgid "greyedout inset label"
14182 msgstr "wyszarzona wstawka"
14184 #: src/Color.cpp:116
14185 msgid "greyedout inset background"
14186 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14188 #: src/Color.cpp:117
14191 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14193 #: src/Color.cpp:118
14195 msgid "branch label"
14198 #: src/Color.cpp:119
14200 msgid "footnote label"
14203 #: src/Color.cpp:120
14205 msgid "index label"
14206 msgstr "Wstaw etykietê"
14208 #: src/Color.cpp:121
14210 msgid "margin note label"
14211 msgstr "Skok do etykiety"
14213 #: src/Color.cpp:122
14218 #: src/Color.cpp:123
14223 #: src/Color.cpp:124
14225 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14227 #: src/Color.cpp:125
14231 #: src/Color.cpp:126
14232 msgid "command inset"
14233 msgstr "wstawka polecenia"
14235 #: src/Color.cpp:127
14236 msgid "command inset background"
14237 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14239 #: src/Color.cpp:128
14240 msgid "command inset frame"
14241 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14243 #: src/Color.cpp:129
14244 msgid "special character"
14245 msgstr "znak specjalny"
14247 #: src/Color.cpp:130
14251 #: src/Color.cpp:131
14252 msgid "math background"
14255 #: src/Color.cpp:132
14256 msgid "graphics background"
14257 msgstr "t³o rysunku"
14259 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14260 msgid "Math macro background"
14261 msgstr "t³o makra wzoru"
14263 #: src/Color.cpp:134
14265 msgstr "ramka wzoru"
14267 #: src/Color.cpp:135
14269 msgid "math corners"
14270 msgstr "linia wzoru"
14272 #: src/Color.cpp:136
14274 msgstr "linia wzoru"
14276 #: src/Color.cpp:138
14278 msgid "Math macro hovered background"
14279 msgstr "t³o makra wzoru"
14281 #: src/Color.cpp:139
14283 msgid "Math macro label"
14286 #: src/Color.cpp:140
14288 msgid "Math macro frame"
14289 msgstr "ramka wzoru"
14291 #: src/Color.cpp:141
14293 msgid "Math macro blended out"
14294 msgstr "t³o makra wzoru"
14296 #: src/Color.cpp:142
14298 msgid "Math macro old parameter"
14299 msgstr "ramka wzoru"
14301 #: src/Color.cpp:143
14303 msgid "Math macro new parameter"
14304 msgstr "ramka wzoru"
14306 #: src/Color.cpp:144
14307 msgid "caption frame"
14308 msgstr "ramka podpisu"
14310 #: src/Color.cpp:145
14311 msgid "collapsable inset text"
14312 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14314 #: src/Color.cpp:146
14315 msgid "collapsable inset frame"
14316 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14318 #: src/Color.cpp:147
14319 msgid "inset background"
14320 msgstr "t³o wstawki"
14322 #: src/Color.cpp:148
14323 msgid "inset frame"
14324 msgstr "ramka wstawki"
14326 #: src/Color.cpp:149
14327 msgid "LaTeX error"
14328 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14330 #: src/Color.cpp:150
14331 msgid "end-of-line marker"
14332 msgstr "znak koñca linii"
14334 #: src/Color.cpp:151
14335 msgid "appendix marker"
14336 msgstr "znacznik dodatku"
14338 #: src/Color.cpp:152
14340 msgstr "pasek zmian"
14342 #: src/Color.cpp:153
14343 msgid "Deleted text"
14344 msgstr "Usuniêty tekst"
14346 #: src/Color.cpp:154
14348 msgstr "Dodany tekst"
14350 #: src/Color.cpp:155
14351 msgid "added space markers"
14352 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14354 #: src/Color.cpp:156
14355 msgid "top/bottom line"
14356 msgstr "linia górna/dolna"
14358 #: src/Color.cpp:157
14360 msgstr "linia tabeli"
14362 #: src/Color.cpp:158
14363 msgid "table on/off line"
14364 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14366 #: src/Color.cpp:160
14367 msgid "bottom area"
14368 msgstr "obszar dolny"
14370 #: src/Color.cpp:161
14373 msgstr "na stronie <strona>"
14375 #: src/Color.cpp:162
14377 msgid "page break / line break"
14378 msgstr "koniec strony"
14380 #: src/Color.cpp:163
14382 msgid "frame of button"
14383 msgstr "lewa strona przycisku"
14385 #: src/Color.cpp:164
14386 msgid "button background"
14387 msgstr "t³o przycisku"
14389 #: src/Color.cpp:165
14391 msgid "button background under focus"
14392 msgstr "t³o przycisku"
14394 #: src/Color.cpp:166
14398 #: src/Color.cpp:167
14402 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14403 #: src/Converter.cpp:515
14404 msgid "Cannot convert file"
14405 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14407 #: src/Converter.cpp:307
14410 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14411 "Define a converter in the preferences."
14413 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14414 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14416 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14417 msgid "Executing command: "
14418 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14420 #: src/Converter.cpp:444
14421 msgid "Build errors"
14422 msgstr "B³±d budowania"
14424 #: src/Converter.cpp:445
14425 msgid "There were errors during the build process."
14426 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14428 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14430 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14431 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14433 #: src/Converter.cpp:473
14435 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14436 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14438 #: src/Converter.cpp:517
14440 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14441 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14443 #: src/Converter.cpp:518
14445 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14446 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14448 #: src/Converter.cpp:574
14449 msgid "Running LaTeX..."
14450 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14452 #: src/Converter.cpp:592
14455 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14458 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14459 "logu LaTeX-a %1$s."
14461 #: src/Converter.cpp:595
14462 msgid "LaTeX failed"
14463 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14465 #: src/Converter.cpp:597
14466 msgid "Output is empty"
14467 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14469 #: src/Converter.cpp:598
14470 msgid "An empty output file was generated."
14471 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14473 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14476 "Layout had to be changed from\n"
14478 "because of class conversion from\n"
14481 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14483 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14486 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14487 msgid "Changed Layout"
14488 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14490 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14493 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14496 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14499 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14501 msgid "Undefined flex inset"
14502 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14504 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14506 msgid "Failed to extract file"
14507 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14509 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14512 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14513 "Source file %2$s does not exist"
14516 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14518 msgid "Overwrite external file?"
14519 msgstr "Zast±piæ plik?"
14521 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14523 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14525 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14527 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14530 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14532 msgid "Copy file failure"
14533 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14538 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14539 "Please check whether the path is writeable."
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14546 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14547 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14552 msgid "Failed to embed file"
14553 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14558 "Failed to embed file %1$s.\n"
14559 "Please check whether this file exists and is readable."
14562 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14563 msgid "Update embedded file?"
14566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14568 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14570 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14572 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14576 msgid "Failed to copy embedded file"
14577 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14579 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14582 "Failed to embed file %1$s.\n"
14583 "Please check whether the source file is available"
14586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14588 msgid "Failed to open file"
14589 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14591 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14595 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14598 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14600 msgid "Sync file failure"
14601 msgstr "b³±d chktex"
14603 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14606 "%1$d external files are ignored.\n"
14607 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14612 msgid "Packing all files"
14613 msgstr "Drukuj wszystko"
14615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14618 "%1$d external files are ignored.\n"
14619 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14623 msgid "Unpacking all files"
14626 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14627 msgid "Wrong embedding status."
14630 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14633 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14634 "status. Assuming embedding status."
14637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14639 msgid "Failed to write file"
14640 msgstr "Zast±piæ plik?"
14642 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14644 msgid "Save failure"
14645 msgstr "b³±d chktex"
14647 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14650 "Cannot create file %1$s.\n"
14651 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14654 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14657 "The file %1$s already exists.\n"
14659 "Do you want to overwrite that file?"
14661 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14663 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14667 msgid "Overwrite file?"
14668 msgstr "Zast±piæ plik?"
14670 #: src/Exporter.cpp:49
14672 msgid "Overwrite &all"
14673 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14675 #: src/Exporter.cpp:50
14676 msgid "&Cancel export"
14677 msgstr "&Anuluj eksport"
14679 #: src/Exporter.cpp:90
14680 msgid "Couldn't copy file"
14681 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14683 #: src/Exporter.cpp:91
14685 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14686 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14688 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14694 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14698 msgstr "Bezszeryfowa"
14700 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14710 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14715 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14720 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14722 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14724 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14726 msgstr "Pogrubiona"
14728 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14732 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14736 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14742 msgstr "Kapitaliki"
14744 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14748 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14756 #: src/Font.cpp:170
14758 msgid "Emphasis %1$s, "
14759 msgstr "Kursywa %1$s, "
14761 #: src/Font.cpp:173
14763 msgid "Underline %1$s, "
14764 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14766 #: src/Font.cpp:176
14768 msgid "Noun %1$s, "
14769 msgstr "Kapitalik %1$s "
14771 #: src/Font.cpp:190
14773 msgid "Language: %1$s, "
14774 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14776 #: src/Font.cpp:193
14778 msgid " Number %1$s"
14779 msgstr " Liczba %1$s"
14781 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14782 msgid "Cannot view file"
14783 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14785 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14787 msgid "File does not exist: %1$s"
14788 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14790 #: src/Format.cpp:267
14792 msgid "No information for viewing %1$s"
14793 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14795 #: src/Format.cpp:277
14797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14798 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14800 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14801 #: src/Format.cpp:383
14802 msgid "Cannot edit file"
14803 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14805 #: src/Format.cpp:337
14806 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14809 #: src/Format.cpp:350
14811 msgid "No information for editing %1$s"
14812 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14814 #: src/Format.cpp:361
14816 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14817 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14819 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14820 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14821 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14823 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14824 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14825 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14827 #: src/ISpell.cpp:267
14829 "Could not create an ispell process.\n"
14830 "You may not have the right languages installed."
14832 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14833 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14835 #: src/ISpell.cpp:290
14837 "The ispell process returned an error.\n"
14838 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14841 #: src/ISpell.cpp:395
14844 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14848 #: src/ISpell.cpp:406
14849 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14850 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14852 #: src/ISpell.cpp:466
14855 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14859 #: src/ISpell.cpp:481
14862 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14866 #: src/KeySequence.cpp:167
14870 #: src/LaTeX.cpp:61
14872 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14873 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14875 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14876 msgid "Running MakeIndex."
14877 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14879 #: src/LaTeX.cpp:284
14880 msgid "Running BibTeX."
14881 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14883 #: src/LaTeX.cpp:418
14885 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14886 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14889 msgid "Could not read configuration file"
14890 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14895 "Error while reading the configuration file\n"
14897 "Please check your installation."
14901 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14902 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14910 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14911 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14914 msgid "Unable to remove temporary directory"
14915 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14919 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14920 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14923 msgid "No textclass is found"
14928 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14929 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14934 msgid "&Reconfigure"
14935 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14939 msgid "&Use Default"
14942 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14945 msgstr "&Koniec programu."
14947 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14952 msgid "Could not create temporary directory"
14953 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14958 "Could not create a temporary directory in\n"
14959 "%1$s. Make sure that this\n"
14960 "path exists and is writable and try again."
14962 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14963 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14964 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14967 msgid "Missing user LyX directory"
14968 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14973 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14974 "It is needed to keep your own configuration."
14979 msgid "&Create directory"
14980 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14983 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14984 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14988 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14989 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14992 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14993 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14995 #: src/LyX.cpp:1120
14996 msgid "List of supported debug flags:"
14997 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14999 #: src/LyX.cpp:1124
15001 msgid "Setting debug level to %1$s"
15002 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15004 #: src/LyX.cpp:1135
15007 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15008 "Command line switches (case sensitive):\n"
15009 "\t-help summarize LyX usage\n"
15010 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15011 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15012 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15013 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15014 " select the features to debug.\n"
15015 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15016 "\t-x [--execute] command\n"
15017 " where command is a lyx command.\n"
15018 "\t-e [--export] fmt\n"
15019 " where fmt is the export format of choice.\n"
15020 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15021 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15022 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15023 " where fmt is the import format of choice\n"
15024 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15025 "\t-version summarize version and build info\n"
15026 "Check the LyX man page for more details."
15028 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15029 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15030 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15031 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15032 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15033 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15034 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15035 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15036 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15037 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15038 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15039 "\t-e [--export] fmt\n"
15040 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15041 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15042 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15043 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15044 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15045 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15047 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15049 msgid "No system directory"
15050 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15052 #: src/LyX.cpp:1176
15053 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15054 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15056 #: src/LyX.cpp:1187
15058 msgid "No user directory"
15059 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15061 #: src/LyX.cpp:1188
15062 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15063 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15065 #: src/LyX.cpp:1199
15067 msgid "Incomplete command"
15068 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15070 #: src/LyX.cpp:1200
15071 msgid "Missing command string after --execute switch"
15072 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15074 #: src/LyX.cpp:1211
15075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15076 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15078 #: src/LyX.cpp:1224
15079 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15080 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15082 #: src/LyX.cpp:1229
15083 msgid "Missing filename for --import"
15084 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15086 #: src/LyXFunc.cpp:113
15087 msgid "Running configure..."
15088 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15090 #: src/LyXFunc.cpp:124
15091 msgid "Reloading configuration..."
15092 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15094 #: src/LyXFunc.cpp:130
15096 msgid "System reconfiguration failed"
15097 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15099 #: src/LyXFunc.cpp:131
15101 "The system reconfiguration has failed.\n"
15102 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15103 "Please reconfigure again if needed."
15106 #: src/LyXFunc.cpp:137
15107 msgid "System reconfigured"
15108 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15110 #: src/LyXFunc.cpp:138
15112 "The system has been reconfigured.\n"
15113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15114 "updated document class specifications."
15116 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15117 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15118 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15120 #: src/LyXFunc.cpp:362
15121 msgid "Unknown function."
15122 msgstr "Nieznane polecenie"
15124 #: src/LyXFunc.cpp:394
15125 msgid "Nothing to do"
15126 msgstr "Nic do zrobienia"
15128 #: src/LyXFunc.cpp:413
15129 msgid "Unknown action"
15130 msgstr "Nieznane polecenie"
15132 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15133 msgid "Command disabled"
15134 msgstr "Polecenie zablokowane"
15136 #: src/LyXFunc.cpp:426
15137 msgid "Command not allowed without any document open"
15138 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15140 #: src/LyXFunc.cpp:660
15141 msgid "Document is read-only"
15142 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15144 #: src/LyXFunc.cpp:669
15145 msgid "This portion of the document is deleted."
15148 #: src/LyXFunc.cpp:688
15151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15153 "Do you want to save the document?"
15155 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15157 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15159 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15160 msgid "Save changed document?"
15161 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15163 #: src/LyXFunc.cpp:706
15166 "Could not print the document %1$s.\n"
15167 "Check that your printer is set up correctly."
15170 #: src/LyXFunc.cpp:709
15171 msgid "Print document failed"
15172 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15174 #: src/LyXFunc.cpp:826
15177 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15178 "version of the document %1$s?"
15181 #: src/LyXFunc.cpp:828
15182 msgid "Revert to saved document?"
15183 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15185 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15189 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
15190 msgid "Missing argument"
15191 msgstr "Brakuje argumentu"
15193 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15195 msgid "Opening help file %1$s..."
15196 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15198 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15200 msgid "Opening child document %1$s..."
15201 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15203 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15204 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15205 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15209 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15211 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15212 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15214 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15216 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15217 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15219 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15220 msgid "Unable to save document defaults"
15221 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15223 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15225 msgid "Document %1$s reloaded."
15226 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15228 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15230 msgid "Could not reload document %1$s"
15231 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15233 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15234 msgid "Welcome to LyX!"
15235 msgstr "Witaj w LyXie!"
15237 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15238 msgid "Converting document to new document class..."
15239 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15241 #: src/LyXRC.cpp:2648
15243 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15247 #: src/LyXRC.cpp:2653
15249 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15251 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15253 #: src/LyXRC.cpp:2657
15256 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15257 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15258 "specified, an internal routine is used."
15260 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15261 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15264 #: src/LyXRC.cpp:2665
15266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15267 "automatically by what you type."
15269 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15270 "zastêpowany wpisywanym."
15272 #: src/LyXRC.cpp:2669
15274 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15277 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15278 "zastêpowany wpisywanym."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2673
15282 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15284 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15285 "automatycznyzapis."
15287 #: src/LyXRC.cpp:2680
15289 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15290 "the backup file in the same directory as the original file."
15292 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15293 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15295 #: src/LyXRC.cpp:2684
15297 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15298 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2688
15303 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15304 "its global and local bind/ directories."
15306 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15307 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2692
15310 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15313 #: src/LyXRC.cpp:2696
15315 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15316 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15318 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15319 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15320 "jego dokumentacji."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2706
15324 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15325 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15327 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15328 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15330 #: src/LyXRC.cpp:2710
15332 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15336 #: src/LyXRC.cpp:2721
15339 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15340 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15342 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15343 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2725
15348 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15349 "look in its global and local commands/ directories."
15351 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15352 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2729
15355 msgid "New documents will be assigned this language."
15356 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15358 #: src/LyXRC.cpp:2733
15359 msgid "Specify the default paper size."
15360 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15362 #: src/LyXRC.cpp:2737
15364 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15365 "shown after the change has been made.)"
15368 #: src/LyXRC.cpp:2741
15369 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15370 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15372 #: src/LyXRC.cpp:2745
15374 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15375 "LyX was started from."
15377 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15378 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2750
15381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15382 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2754
15387 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15388 "value selects the directory LyX was started from."
15390 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15391 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2758
15395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15396 "recommended for non-English languages."
15398 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15399 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15401 #: src/LyXRC.cpp:2765
15403 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15404 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15405 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2774
15410 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15411 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15413 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15414 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2778
15417 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15418 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15420 #: src/LyXRC.cpp:2782
15422 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15424 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2786
15428 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15429 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2790
15433 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15434 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15435 "name of the second language."
15437 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15438 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2794
15441 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15442 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2798
15445 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15446 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15448 #: src/LyXRC.cpp:2802
15450 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15453 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15455 #: src/LyXRC.cpp:2806
15457 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15458 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15460 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15461 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2810
15465 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15466 "document is the default language."
15468 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15469 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2814
15473 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15474 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2818
15477 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2822
15481 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15482 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2826
15486 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15488 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2830
15491 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2835
15495 msgid "The completion popup delay."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2839
15499 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15502 #: src/LyXRC.cpp:2843
15503 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15506 #: src/LyXRC.cpp:2847
15508 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2851
15513 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15517 #: src/LyXRC.cpp:2855
15518 msgid "The inline completion delay."
15521 #: src/LyXRC.cpp:2859
15522 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15525 #: src/LyXRC.cpp:2863
15526 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2867
15530 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2871
15535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15537 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15538 "maksymalnie %1$d."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2876
15542 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15543 "variable. Use the OS native format."
15546 #: src/LyXRC.cpp:2883
15548 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15549 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2887
15552 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15555 #: src/LyXRC.cpp:2891
15556 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15559 #: src/LyXRC.cpp:2895
15560 msgid "Scale the preview size to suit."
15563 #: src/LyXRC.cpp:2899
15564 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15565 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15567 #: src/LyXRC.cpp:2903
15568 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15569 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2907
15573 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15574 "environment variable PRINTER."
15576 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15577 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2911
15580 msgid "The option to print only even pages."
15581 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2915
15585 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15586 "the filename of the DVI file to be printed."
15588 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15590 #: src/LyXRC.cpp:2919
15591 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15592 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15594 #: src/LyXRC.cpp:2923
15595 msgid "The option to print out in landscape."
15596 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2927
15599 msgid "The option to print only odd pages."
15600 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2931
15603 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15604 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2935
15607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15608 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2939
15611 msgid "The option to specify paper type."
15612 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2943
15615 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15616 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2947
15620 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15621 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15624 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15625 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2951
15629 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15630 "prepended along with the printer name after the spool command."
15632 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15633 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2955
15636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15637 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2959
15640 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15641 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2963
15645 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15647 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2967
15650 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15651 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2975
15655 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2979
15660 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15661 "wrong, override the setting here."
15663 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15664 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15666 #: src/LyXRC.cpp:2985
15667 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15668 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15670 #: src/LyXRC.cpp:2994
15672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2998
15678 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15680 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15683 #: src/LyXRC.cpp:3003
15686 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15687 "roughly the same size as on paper."
15689 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15690 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15692 #: src/LyXRC.cpp:3007
15693 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15696 #: src/LyXRC.cpp:3011
15698 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15699 "\".out\". Only for advanced users."
15701 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15702 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15704 #: src/LyXRC.cpp:3018
15705 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15706 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15708 #: src/LyXRC.cpp:3022
15709 msgid "What command runs the spellchecker?"
15710 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15712 #: src/LyXRC.cpp:3026
15714 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15715 "when you quit LyX."
15717 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15720 #: src/LyXRC.cpp:3030
15722 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15723 "value selects the directory LyX was started from."
15725 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15726 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15728 #: src/LyXRC.cpp:3040
15730 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15731 "will look in its global and local ui/ directories."
15733 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15734 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15736 #: src/LyXRC.cpp:3053
15738 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15739 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15740 "may not work with all dictionaries."
15742 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15743 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15744 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15747 #: src/LyXRC.cpp:3057
15748 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15751 #: src/LyXRC.cpp:3061
15753 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15756 #: src/LyXRC.cpp:3068
15757 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15759 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15762 #: src/LyXVC.cpp:91
15763 msgid "Document not saved"
15764 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15766 #: src/LyXVC.cpp:92
15767 msgid "You must save the document before it can be registered."
15768 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15770 #: src/LyXVC.cpp:117
15771 msgid "LyX VC: Initial description"
15772 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15774 #: src/LyXVC.cpp:118
15775 msgid "(no initial description)"
15776 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15778 #: src/LyXVC.cpp:133
15779 msgid "LyX VC: Log Message"
15780 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15782 #: src/LyXVC.cpp:136
15783 msgid "(no log message)"
15784 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15786 #: src/LyXVC.cpp:156
15789 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15792 "Do you want to revert to the saved version?"
15794 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15796 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15798 #: src/LyXVC.cpp:159
15799 msgid "Revert to stored version of document?"
15800 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15802 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15803 msgid "Senseless with this layout!"
15804 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15806 #: src/Paragraph.cpp:1569
15807 msgid "Alignment not permitted"
15810 #: src/Paragraph.cpp:1570
15812 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15813 "Setting to default."
15816 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15818 msgid "LyX Warning: "
15819 msgstr "Wersja LyX-a "
15821 #: src/Paragraph.cpp:2039
15823 msgid "uncodable character"
15824 msgstr "znak specjalny"
15826 #: src/SpellBase.cpp:51
15827 msgid "Native OS API not yet supported."
15828 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15830 #: src/Text.cpp:121
15831 msgid "Unknown layout"
15832 msgstr "Nieznany uk³ad"
15834 #: src/Text.cpp:122
15837 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15838 "Trying to use the default instead.\n"
15841 #: src/Text.cpp:151
15842 msgid "Unknown Inset"
15843 msgstr "Nieznana wstawka"
15845 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15847 msgid "Change tracking error"
15848 msgstr "¦ledzenie zmian"
15850 #: src/Text.cpp:233
15852 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15855 #: src/Text.cpp:246
15857 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15860 #: src/Text.cpp:253
15861 msgid "Unknown token"
15862 msgstr "Nieznany token"
15864 #: src/Text.cpp:535
15866 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15869 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15871 #: src/Text.cpp:546
15872 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15874 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15876 #: src/Text.cpp:1232
15878 msgid "[Change Tracking] "
15879 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15881 #: src/Text.cpp:1238
15885 #: src/Text.cpp:1242
15889 #: src/Text.cpp:1252
15892 msgstr "Czcionka: %1$s"
15894 #: src/Text.cpp:1257
15896 msgid ", Depth: %1$d"
15897 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15899 #: src/Text.cpp:1263
15900 msgid ", Spacing: "
15901 msgstr ", Odstêp: "
15903 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15907 #: src/Text.cpp:1275
15911 #: src/Text.cpp:1284
15916 #: src/Text.cpp:1285
15917 msgid ", Paragraph: "
15918 msgstr ", Akapit: "
15920 #: src/Text.cpp:1286
15924 #: src/Text.cpp:1287
15925 msgid ", Position: "
15926 msgstr ", Pozycja: "
15928 #: src/Text.cpp:1293
15932 #: src/Text.cpp:1295
15933 msgid ", Boundary: "
15936 #: src/Text2.cpp:391
15938 msgid "No font change defined."
15939 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15941 #: src/Text2.cpp:431
15942 msgid "Nothing to index!"
15943 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15945 #: src/Text2.cpp:433
15946 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15947 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15949 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15950 msgid "Math editor mode"
15951 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15953 #: src/Text3.cpp:804
15955 msgid "Unknown spacing argument: "
15956 msgstr "Nieznana wstawka"
15958 #: src/Text3.cpp:1026
15960 msgstr "Ustawienia "
15962 #: src/Text3.cpp:1027
15966 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15967 msgid "Character set"
15970 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15971 msgid "Paragraph layout set"
15972 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15974 #: src/TextClass.cpp:115
15976 msgid "Plain Layout"
15977 msgstr "Uk³ad strony"
15979 #: src/TextClass.cpp:592
15981 msgid "Missing File"
15982 msgstr "Brakuje argumentu"
15984 #: src/TextClass.cpp:593
15985 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15988 #: src/TextClass.cpp:596
15990 msgid "Corrupt File"
15991 msgstr "Tytu³ skrócony"
15993 #: src/TextClass.cpp:597
15994 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15997 #: src/Thesaurus.cpp:60
15999 msgid "Thesaurus failure"
16000 msgstr "S³ownik synonimów"
16002 #: src/Thesaurus.cpp:61
16005 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16010 #: src/VSpace.cpp:472
16011 msgid "Default skip"
16012 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16014 #: src/VSpace.cpp:475
16016 msgstr "Ma³y odstêp"
16018 #: src/VSpace.cpp:478
16019 msgid "Medium skip"
16020 msgstr "¦redni odstêp"
16022 #: src/VSpace.cpp:481
16024 msgstr "Du¿y odstêp"
16026 #: src/VSpace.cpp:484
16027 msgid "Vertical fill"
16028 msgstr "Wype³nij pionowo"
16030 #: src/VSpace.cpp:491
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16037 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16038 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16040 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16042 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16046 msgid "Reload saved document?"
16047 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16056 msgid "&Keep Changes"
16057 msgstr "£±czenie zmian"
16059 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16061 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16064 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16066 msgid "File not readable!"
16067 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16069 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16072 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16074 "Do you want to create a new document?"
16076 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16078 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16081 msgid "Create new document?"
16082 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16084 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16088 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16091 "The specified document template\n"
16093 "could not be read."
16095 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16097 "nie mo¿na wczytaæ."
16099 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16100 msgid "Could not read template"
16101 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16103 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16104 msgid "\\arabic{enumi}."
16105 msgstr "\\arabic{enumi}."
16107 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16108 msgid "\\roman{enumiii}."
16109 msgstr "\\roman{enumiii}."
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16112 msgid "\\Alph{enumiv}."
16113 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16117 msgid "Senseless!!! "
16118 msgstr "Bez sensu!"
16120 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16121 msgid "No debugging message"
16122 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16124 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16125 msgid "General information"
16126 msgstr "Informacje podstawowe"
16128 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16129 msgid "Developers' general debug messages"
16130 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16132 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16133 msgid "All debugging messages"
16134 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16136 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16138 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16139 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16142 msgid "Standard[[Bullets]]"
16145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16148 msgstr "&Matematyka"
16150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16171 msgid "Directories"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16175 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16176 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16179 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16180 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16183 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16184 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16189 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16190 "1995-2008 LyX Team"
16192 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16193 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16197 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16198 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16199 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16200 "any later version."
16203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16206 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16207 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16208 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16209 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16210 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16211 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16212 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16214 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16215 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16217 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16218 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16219 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16223 msgid "LyX Version "
16224 msgstr "Wersja LyX-a "
16226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16227 msgid "Library directory: "
16228 msgstr "Katalog bibliotek: "
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16231 msgid "User directory: "
16232 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16248 msgid "Preferences"
16249 msgstr "Ustawienia"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16253 msgid "Reconfigure"
16254 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16259 msgstr "Zamknij LyX-a"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16268 msgid "The current document was closed."
16269 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16273 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16274 "documents and exit.\n"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16281 msgid "Software exception Detected"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16286 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16287 "unsaved documents and exit."
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16291 msgid "Bibliography Entry Settings"
16292 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16295 msgid "BibTeX Bibliography"
16296 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16301 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16304 msgid "Documents|#o#O"
16305 msgstr "Dokumenty|#o"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16308 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16309 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16312 msgid "Select a BibTeX database to add"
16313 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16316 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16317 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16320 msgid "Select a BibTeX style"
16321 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16326 msgstr "Bez obramowania"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16329 msgid "Simple rectangular frame"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16334 msgid "Oval frame, thin"
16335 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16339 msgid "Oval frame, thick"
16340 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16343 msgid "Drop shadow"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16348 msgid "Shaded background"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16352 msgid "Double rectangular frame"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16368 msgid "Total Height"
16369 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16377 msgid "Box Settings"
16378 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16381 msgid "Branch Settings"
16382 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16402 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16403 msgid "Merge Changes"
16404 msgstr "£±czenie zmian"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16412 "Zmieniony przez %1$s\n"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16417 msgid "Change made at %1$s\n"
16418 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16440 msgstr "Podkre¶lenie"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16448 msgstr "Bez koloru"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16484 msgstr "Styl tekstu"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16492 msgid "LinkBack PDF"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16519 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16520 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16527 msgstr "Zaniechane."
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16531 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16533 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16535 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16538 msgid "Next command"
16539 msgstr "Nastêpne polecenie"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16542 msgid "big[[delimiter size]]"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16546 msgid "Big[[delimiter size]]"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16550 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16554 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16558 msgid "Math Delimiter"
16559 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16570 msgstr "linia tabeli"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16573 msgid "Computer Modern Roman"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16578 msgid "Latin Modern Roman"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16582 msgid "AE (Almost European)"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16587 msgid "Times Roman"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16596 msgid "Bitstream Charter"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16600 msgid "New Century Schoolbook"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16616 msgstr "Bezszeryfowa"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16620 msgid "Concrete Roman"
16621 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16624 msgid "Zapf Chancery"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16628 msgid "Computer Modern Sans"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16633 msgid "Latin Modern Sans"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16641 msgid "Avant Garde"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16647 msgstr "Bezszeryfowa"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16652 msgstr "Prawy górny"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16656 msgid "Computer Modern Typewriter"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16661 msgid "Latin Modern Typewriter"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16679 msgid "CM Typewriter Light"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16684 msgid "Module not found!"
16685 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16688 msgid "Document Settings"
16689 msgstr "Styl dokumentu"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16694 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16703 msgid " (not installed)"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16744 msgid "LaTeX default"
16745 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16773 msgstr "Numerowanie"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16776 msgid "Appears in TOC"
16777 msgstr "W spisie tre¶ci"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16780 msgid "Author-year"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16785 msgstr "Numerycznie"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16789 msgid "Unavailable: %1$s"
16790 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16793 msgid "Document Class"
16794 msgstr "Klasa dokumentu"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16797 msgid "Text Layout"
16798 msgstr "Uk³ad tekstu"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16801 msgid "Page Margins"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16805 msgid "Numbering & TOC"
16806 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16810 msgid "PDF Properties"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16814 msgid "Math Options"
16815 msgstr "Opcje matematyki"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16818 msgid "Float Placement"
16819 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16823 msgstr "Wyró¿nienia"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16831 msgid "Embedded Files"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16835 msgid "LaTeX Preamble"
16836 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16840 msgid "Layouts|#o#O"
16841 msgstr "Formatowanie|F"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16845 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16846 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16850 msgid "Local layout file"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16862 msgid "Unable to read local layout file."
16863 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16867 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16868 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16869 "document may not work with this layout if you do not\n"
16870 "keep the layout file in the same directory."
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16876 msgid "&Set Layout"
16877 msgstr "Uk³ad tekstu"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16880 msgid "Embedded layout"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16885 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16886 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16887 "it is already embedded to this buffer.\n"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16893 msgid "Unable to set document class."
16894 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16899 msgid "Unapplied changes"
16900 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16905 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16906 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16917 msgstr "%1$s i %2$s"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16921 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16922 msgstr "%1$s i %2$s"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16926 msgid "Package(s) required: %1$s."
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16936 msgid "Module required: %1$s."
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16941 msgid "Modules excluded: %1$s."
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16945 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16950 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16956 msgid "Extra embedded file"
16957 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16961 msgid "Can't set layout!"
16962 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16966 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16967 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16970 msgid "TeX Code Settings"
16971 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16976 msgstr "Inicjacja programu"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16981 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16985 msgstr "Lewy górny"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16988 msgid "Bottom left"
16989 msgstr "Lewy dolny"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16992 msgid "Baseline left"
16993 msgstr "Lewy linia tekstu"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16997 msgstr "¦rodek górny"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17000 msgid "Bottom center"
17001 msgstr "¦rodek dolny"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17004 msgid "Baseline center"
17005 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17009 msgstr "Prawy górny"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17012 msgid "Bottom right"
17013 msgstr "Prawy dolny"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17016 msgid "Baseline right"
17017 msgstr "Prawa linia tekstu"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17020 msgid "External Material"
17021 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17028 msgid "Select external file"
17029 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17032 msgid "Float Settings"
17033 msgstr "Opcje wstawek"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
17040 msgid "Select graphics file"
17041 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
17044 msgid "Clipart|#C#c"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17049 msgid "Horizontal Space Settings"
17050 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17057 msgid "Child Document"
17058 msgstr "Dokument podrzêdny"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17064 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17068 msgid "Select document to include"
17069 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17072 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17073 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17081 msgid "No language"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17086 msgid "Program Listing Settings"
17087 msgstr "Ustawienia akapitu"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17092 msgstr "Brak rysunku"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17096 msgstr "Log LaTeX-a"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17099 msgid "Literate Programming Build Log"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17103 msgid "lyx2lyx Error Log"
17104 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17107 msgid "Version Control Log"
17108 msgstr "Historia kontroli wersji"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17111 msgid "No LaTeX log file found."
17112 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17116 msgid "No literate programming build log file found."
17117 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17120 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17121 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17124 msgid "No version control log file found."
17125 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17128 msgid "Math Matrix"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17133 msgid "Nomenclature"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17137 msgid "Note Settings"
17138 msgstr "Ustawienia wstawek"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17141 msgid "Paragraph Settings"
17142 msgstr "Ustawienia akapitu"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17146 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17147 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17149 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17150 "the items is used."
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17154 msgid "System files|#S#s"
17155 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17158 msgid "User files|#U#u"
17159 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17162 msgid "Look & Feel"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17167 msgid "Language Settings"
17168 msgstr "Ustawienia akapitu"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17173 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17177 msgid "File Handling"
17178 msgstr "Obs³uga czcionek"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17182 msgstr "Tekst ASCII"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17185 msgid "Date format"
17186 msgstr "Format daty"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17190 msgid "Keyboard/Mouse"
17191 msgstr "Klawiatura"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17195 msgid "Input Completion"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17199 msgid "Screen fonts"
17200 msgstr "Czcionki ekranowe"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17212 msgid "Select directory for example files"
17213 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17216 msgid "Select a document templates directory"
17217 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17220 msgid "Select a temporary directory"
17221 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17224 msgid "Select a backups directory"
17225 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17228 msgid "Select a document directory"
17229 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17232 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17233 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17237 msgid "Spellchecker"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17253 msgid "pspell (library)"
17254 msgstr "pspell (biblioteka)"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17257 msgid "aspell (library)"
17258 msgstr "aspell (biblioteka)"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17262 msgstr "Konwertery"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17265 msgid "File formats"
17266 msgstr "Formaty plików"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17270 msgid "Format in use"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17274 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17276 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17277 "najpierw konwerter."
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17281 msgstr "Drukowanie"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17284 msgid "User interface"
17285 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17305 msgid "Failed to create shortcut"
17306 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17310 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17311 msgstr "Nieznane polecenie"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17314 msgid "Invalid or empty key sequence"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17318 msgid "Shortcut is already defined"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17323 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17324 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17328 msgstr "Identyfikacja"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17331 msgid "Choose bind file"
17332 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17335 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17336 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17339 msgid "Choose UI file"
17340 msgstr "Wybierz plik menu"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17343 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17344 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17347 msgid "Choose keyboard map"
17348 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17351 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17352 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17355 msgid "Choose personal dictionary"
17356 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17367 msgid "Print Document"
17368 msgstr "Drukuj dokument"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17371 msgid "Print to file"
17372 msgstr "Drukuj do pliku"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17375 msgid "PostScript files (*.ps)"
17376 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17379 msgid "Cross-reference"
17380 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17391 msgid "Jump to label"
17392 msgstr "Skok do etykiety"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17395 msgid "Find and Replace"
17396 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17399 msgid "Send Document to Command"
17400 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17404 msgstr "Podgl±d pliku"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17408 msgid "Error -> Cannot load file!"
17409 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17412 msgid "Spellchecker error"
17413 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17416 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17417 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17421 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17422 "Maybe it has been killed."
17424 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17425 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17428 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17429 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17432 msgid "The spellchecker has failed"
17433 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17437 msgid "%1$d words checked."
17438 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17441 msgid "One word checked."
17442 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17445 msgid "Spelling check completed"
17446 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17450 msgid "Basic Latin"
17451 msgstr "Style BibTeX-a"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17455 msgid "Latin-1 Supplement"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17459 msgid "Latin Extended-A"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17463 msgid "Latin Extended-B"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17468 msgid "IPA Extensions"
17469 msgstr "&Rozszerzenie:"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17472 msgid "Spacing Modifier Letters"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17476 msgid "Combining Diacritical Marks"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17503 msgstr "Podwariant"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17521 msgstr "Kanadyjski"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17530 msgstr "Ustawienia "
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17543 msgid "Hangul Jamo"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17548 msgid "Phonetic Extensions"
17549 msgstr "&Rozszerzenie:"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17552 msgid "Latin Extended Additional"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17556 msgid "Greek Extended"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17561 msgid "General Punctuation"
17562 msgstr "Informacje podstawowe"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17566 msgid "Superscripts and Subscripts"
17567 msgstr "Indeks górny|g"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17570 msgid "Currency Symbols"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17574 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17578 msgid "Letterlike Symbols"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17583 msgid "Number Forms"
17584 msgstr "Liczba wierszy"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17588 msgid "Mathematical Operators"
17589 msgstr "Mathematica"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17593 msgid "Miscellaneous Technical"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17598 msgid "Control Pictures"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17602 msgid "Optical Character Recognition"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17611 msgid "Box Drawing"
17612 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17616 msgid "Block Elements"
17617 msgstr "Podziêkowania"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17621 msgid "Geometric Shapes"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17626 msgid "Miscellaneous Symbols"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17635 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17639 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17649 msgstr "Kataloñski"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17654 msgstr "U &do³u strony"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17657 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17665 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17669 msgid "CJK Compatibility"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17673 msgid "CJK Unified Ideographs"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17677 msgid "Hangul Syllables"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17681 msgid "High Surrogates"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17685 msgid "Private Use High Surrogates"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17689 msgid "Low Surrogates"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17693 msgid "Private Use Area"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17697 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17701 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17705 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17709 msgid "Combining Half Marks"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17713 msgid "CJK Compatibility Forms"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17717 msgid "Small Form Variants"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17721 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17725 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17731 msgstr "Adres specjalny"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17734 msgid "Linear B Syllabary"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17738 msgid "Linear B Ideograms"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17743 msgid "Aegean Numbers"
17744 msgstr "Numer strony"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17747 msgid "Ancient Greek Numbers"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17765 msgid "Old Persian"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17784 msgid "Cypriot Syllabary"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17792 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17796 msgid "Musical Symbols"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17800 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17804 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17808 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17812 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17816 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17825 msgid "Variation Selectors Supplement"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17829 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17833 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17838 msgid "Character: "
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17842 msgid "Code Point: "
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17850 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17851 msgid "Table Settings"
17852 msgstr "Ustawienia tabeli"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17855 msgid "Insert Table"
17856 msgstr "Wstaw tabelê"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17859 msgid "TeX Information"
17860 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17865 msgstr "Zewnêtrzny"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17868 msgid "Table of Contents"
17869 msgstr "Spis tre¶ci"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17873 msgid "Child Documents"
17874 msgstr "Dokument podrzêdny"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17878 msgid "List of Graphics"
17879 msgstr "Spis tabel"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17883 msgid "List of Equations"
17884 msgstr "Spis rysunków"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17888 msgid "List of Foot notes"
17889 msgstr "Spis rysunków"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17893 msgid "List of Listings"
17894 msgstr "Spis rysunków"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17898 msgid "List of Indexes"
17899 msgstr "Spis tabel"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17903 msgid "List of Marginal notes"
17904 msgstr "Spis tabel"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17908 msgid "List of Notes"
17909 msgstr "Spis tabel"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17913 msgid "List of Citations"
17914 msgstr "Spis rysunków"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17918 msgid "Labels and References"
17919 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17922 msgid "Filtering layouts with \""
17925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17926 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17929 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17930 msgid "Vertical Space Settings"
17931 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17935 msgid "unknown version"
17936 msgstr "Nieznane polecenie"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17939 msgid "Small-sized icons"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17943 msgid "Normal-sized icons"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17947 msgid "Big-sized icons"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17951 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17956 msgid "Select template file"
17957 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17960 msgid "Templates|#T#t"
17961 msgstr "Szablony|#S"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17965 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17966 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17970 msgid "Document not loaded."
17971 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17974 msgid "Select document to open"
17975 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17979 msgid "Examples|#E#e"
17980 msgstr "Przyk³ady|#P"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17984 msgid "Opening document %1$s..."
17985 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17989 msgid "Document %1$s opened."
17990 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17994 msgid "Could not open document %1$s"
17995 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17998 msgid "Couldn't import file"
17999 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18003 msgid "No information for importing the format %1$s."
18004 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18008 msgid "Select %1$s file to import"
18009 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18014 "The document %1$s already exists.\n"
18016 "Do you want to overwrite that document?"
18018 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18020 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18024 msgid "Overwrite document?"
18025 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18029 msgid "Importing %1$s..."
18030 msgstr "Importowanie %1$s"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18034 msgstr "zaimportowany."
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18038 msgid "file not imported!"
18039 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18042 msgid "Select LyX document to insert"
18043 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18046 msgid "Select file to insert"
18047 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18050 msgid "Choose a filename to save document as"
18051 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18055 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18060 "The document %1$s could not be saved.\n"
18062 "Do you want to rename the document and try again?"
18064 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18066 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18069 msgid "Rename and save?"
18070 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18080 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18082 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18084 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18086 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18094 msgid "Saving all documents..."
18095 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18099 msgid "All documents saved."
18100 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18104 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18105 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18119 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18124 msgid "%1$s unknown command!"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18130 msgid "LaTeX Source"
18131 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18134 msgid "DocBook Source"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18139 msgid "Literate Source"
18140 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18144 msgstr " (zmieniony)"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18147 msgid " (read only)"
18148 msgstr " (tylko do odczytu)"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18165 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18167 msgid "Wrap Float Settings"
18168 msgstr "Opcje wstawek"
18170 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18171 msgid "Click to detach"
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18176 msgid "No Documents Open!"
18177 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18183 msgid "No Document Open!"
18184 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18189 msgstr "Tekst ASCII"
18191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18193 msgid "Plain Text, Join Lines"
18194 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18198 msgid "Master Document"
18199 msgstr "Zapisz dokument"
18201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18203 msgid "Other floats: "
18204 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18207 msgid "Open Navigator..."
18210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18212 msgid "Other Lists"
18213 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18216 msgid "No Table of contents"
18217 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18226 msgid "No Branch in Document!"
18227 msgstr "Drukuj dokument"
18229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18231 msgid "No action defined!"
18232 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18234 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18241 msgid "Invalid filename"
18242 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18247 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18249 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18253 msgid "Could not update TeX information"
18254 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18258 msgid "The script `%s' failed."
18259 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18261 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18264 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18265 "file through LaTeX: "
18268 #: src/insets/Inset.cpp:312
18269 msgid "Opened inset"
18270 msgstr "Otwarta wstawka"
18272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18273 msgid "Keys must be unique!"
18276 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18279 "The key %1$s already exists,\n"
18280 "it will be changed to %2$s."
18283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18284 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18285 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18288 msgid "Export Warning!"
18291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18293 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18294 "BibTeX will be unable to find them."
18296 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18297 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18302 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18303 "BibTeX will be unable to find it."
18305 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18306 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18308 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18310 msgid "simple frame"
18311 msgstr "ramka wstawki"
18313 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18318 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18319 msgid "simple frame, page breaks"
18322 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18325 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18327 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18329 msgid "oval, thick"
18330 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18332 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18333 msgid "drop shadow"
18336 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18338 msgid "shaded background"
18341 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18343 msgid "double frame"
18346 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18347 msgid "Opened Box Inset"
18348 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18350 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18355 msgid "Opened Branch Inset"
18356 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18371 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18372 msgid "Opened Caption Inset"
18373 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18380 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18385 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18386 msgid "Left-click to collapse the inset"
18389 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18390 msgid "Left-click to open the inset"
18393 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18395 msgid "LaTeX Command: "
18396 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18400 msgid "InsetCommand Error: "
18401 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18405 msgid "Incompatible command name."
18406 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18410 msgid "InsetCommandParams Error: "
18411 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18414 msgid "Attempt to change type of parameters."
18417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18419 msgid "InsetCommandParams error: "
18420 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18423 msgid "Can't find LatexCommand line."
18426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18428 msgid "InsetCommandParams: "
18429 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18433 msgid "Unknown parameter name: "
18434 msgstr "Nieznana wstawka"
18436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18437 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18440 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18441 msgid "Opened ERT Inset"
18442 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18444 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18446 msgid "Opened Environment Inset: "
18447 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18449 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18451 msgid "External template %1$s is not installed"
18452 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18454 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18456 msgid "Opened Flex Inset"
18457 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18466 msgid "Opened Float Inset"
18467 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18475 msgid " (sideways)"
18478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18484 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18485 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18489 msgid "List of %1$s"
18492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18493 msgid "Opened Footnote Inset"
18494 msgstr "Otwarty przypis"
18496 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18504 "Could not copy the file\n"
18506 "into the temporary directory."
18508 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18510 "do katalogu tymczasowego."
18512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18514 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18519 msgid "Graphics file: %1$s"
18520 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18524 msgid " (embedded)"
18527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18528 msgid "Verbatim Input"
18529 msgstr "Wstaw maszynopis"
18531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18532 msgid "Verbatim Input*"
18533 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18536 msgid "Recursive input"
18539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18541 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18547 "Included file `%1$s'\n"
18548 "has textclass `%2$s'\n"
18549 "while parent file has textclass `%3$s'."
18552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18553 msgid "Different textclasses"
18554 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18559 "Included file `%1$s'\n"
18560 "uses module `%2$s'\n"
18561 "which is not used in parent file."
18564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18566 msgid "Module not found"
18567 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18575 msgid "Information regarding "
18576 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18580 msgid "Unknown Info: "
18581 msgstr "Nieznane s³owo:"
18583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18594 msgid "No menu entry for "
18597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18599 msgid "Unknown buffer info"
18600 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18603 msgid "Label names must be unique!"
18606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18609 "The label %1$s already exists,\n"
18610 "it will be changed to %2$s."
18613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18614 msgid "DUPLICATE: "
18617 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18619 msgid "Opened Listing Inset"
18620 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18623 msgid "A value is expected."
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18632 msgid "Unbalanced braces!"
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18636 msgid "Please specify true or false."
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18640 msgid "Only true or false is allowed."
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18644 msgid "Please specify an integer value."
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18648 msgid "An integer is expected."
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18652 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18656 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18661 msgid "Please specify one of %1$s."
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18666 msgid "Try one of %1$s."
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18671 msgid "I guess you mean %1$s."
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18676 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18681 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18686 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18691 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18697 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18698 "right, bottom left and top left corner."
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18702 msgid "Enter something like \\color{white}"
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18706 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18710 msgid "auto, last or a number"
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18715 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18716 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18717 "defining a listing inset)"
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18722 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18729 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18730 msgstr "Nieznana wstawka"
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18734 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18735 msgstr "Nieznana wstawka"
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18739 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18740 msgstr "Nieznana wstawka"
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18744 msgid "Parameter %1$s: "
18745 msgstr "Makro: %1$s: "
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18749 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18750 msgstr "Nieznana wstawka"
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18754 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18755 msgstr "Makro: %1$s: "
18757 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18758 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18759 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18761 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18764 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18766 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18771 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18776 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18778 msgid "Clear Double Page"
18781 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18786 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18787 msgid "Note[[InsetNote]]"
18790 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18792 msgstr "Wyszarzenie"
18794 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18795 msgid "Opened Note Inset"
18796 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18798 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18800 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18801 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18803 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18807 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18812 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18816 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18821 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18822 msgid "Page Number"
18823 msgstr "Numer strony"
18825 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18829 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18830 msgid "Textual Page Number"
18831 msgstr "Numer strony tekstowo"
18833 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18835 msgstr "TekstStrona: "
18837 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18838 msgid "Standard+Textual Page"
18839 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18841 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18843 msgstr "Odn.+Tekst: "
18845 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18849 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18851 msgid "FormatRef: "
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18856 msgid "Interword Space"
18857 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18861 msgid "Protected Space"
18862 msgstr "Twarda spacja|T"
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18867 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18876 msgid "QQuad Space"
18879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18890 msgid "Negative Thin Space"
18891 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18895 msgid "Protected Horizontal Fill"
18896 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18900 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18901 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18905 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18906 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18910 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18911 msgstr "Linia pozioma"
18913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18915 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18916 msgstr "Twarda spacja|T"
18918 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18920 msgid "Unknown TOC type"
18921 msgstr "Nieznany token"
18923 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18924 msgid "Opened table"
18925 msgstr "Otwarta tabela"
18927 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18928 msgid "Error setting multicolumn"
18929 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18932 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18933 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18935 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18936 msgid "Opened Text Inset"
18937 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18939 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18940 msgid "Vertical Space"
18941 msgstr "Odstêp pionowy"
18943 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18948 msgid "Opened Wrap Inset"
18949 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18958 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18962 msgstr "Wczytywanie..."
18964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18965 msgid "Converting to loadable format..."
18966 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18969 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18970 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18973 msgid "Scaling etc..."
18974 msgstr "Skalowanie itp..."
18976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18977 msgid "Ready to display"
18978 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18981 msgid "No file found!"
18982 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18985 msgid "Error converting to loadable format"
18986 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18989 msgid "Error loading file into memory"
18990 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18993 msgid "Error generating the pixmap"
18994 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18998 msgstr "Brak rysunku"
19000 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19001 msgid "Preview loading"
19002 msgstr "£adowanie podgl±du"
19004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19005 msgid "Preview ready"
19006 msgstr "Podgl±d gotów"
19008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19009 msgid "Preview failed"
19010 msgstr "Nieudany podgl±d"
19012 #: src/lengthcommon.cpp:37
19016 #: src/lengthcommon.cpp:37
19020 #: src/lengthcommon.cpp:37
19024 #: src/lengthcommon.cpp:37
19028 #: src/lengthcommon.cpp:37
19032 #: src/lengthcommon.cpp:37
19036 #: src/lengthcommon.cpp:38
19037 msgid "cc[[unit of measure]]"
19040 #: src/lengthcommon.cpp:38
19044 #: src/lengthcommon.cpp:38
19048 #: src/lengthcommon.cpp:38
19052 #: src/lengthcommon.cpp:39
19054 msgid "Text Width %"
19055 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19057 #: src/lengthcommon.cpp:39
19059 msgid "Column Width %"
19060 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19062 #: src/lengthcommon.cpp:39
19064 msgid "Page Width %"
19065 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19067 #: src/lengthcommon.cpp:39
19069 msgid "Line Width %"
19070 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19072 #: src/lengthcommon.cpp:40
19074 msgid "Text Height %"
19075 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19077 #: src/lengthcommon.cpp:40
19079 msgid "Page Height %"
19080 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19082 #: src/lyxfind.cpp:115
19083 msgid "Search error"
19084 msgstr "Szukaj b³êdu"
19086 #: src/lyxfind.cpp:115
19087 msgid "Search string is empty"
19088 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19090 #: src/lyxfind.cpp:299
19091 msgid "String has been replaced."
19092 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19094 #: src/lyxfind.cpp:302
19095 msgid " strings have been replaced."
19096 msgstr " zast±piono."
19098 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19099 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19101 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19104 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19106 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19110 msgid "Only one row"
19111 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19114 msgid "Only one column"
19115 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19118 msgid "No hline to delete"
19119 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19122 msgid "No vline to delete"
19123 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19127 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19128 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19132 msgstr "Bez numeracji"
19134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19140 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19145 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19150 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19154 msgid "create new math text environment ($...$)"
19157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19158 msgid "entered math text mode (textrm)"
19159 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19162 msgid "Standard[[mathref]]"
19165 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19170 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19175 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19180 #: src/output.cpp:37
19183 "Could not open the specified document\n"
19185 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19187 #: src/output_plaintext.cpp:136
19189 msgstr "Streszczenie: "
19191 #: src/output_plaintext.cpp:148
19192 msgid "References: "
19193 msgstr "Odno¶niki: "
19195 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19196 msgid "All files (*)"
19197 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19199 #: src/support/Package.cpp:441
19201 msgid "LyX binary not found"
19202 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19204 #: src/support/Package.cpp:442
19207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19209 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19212 #: src/support/Package.cpp:561
19215 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19217 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19218 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19220 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19222 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19223 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19225 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19227 msgid "File not found"
19228 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19230 #: src/support/Package.cpp:643
19233 "Invalid %1$s switch.\n"
19234 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19236 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19237 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19239 #: src/support/Package.cpp:670
19242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19243 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19245 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19246 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19248 #: src/support/Package.cpp:694
19251 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19252 "%2$s is not a directory."
19254 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19255 "%2$s nie jest katalogiem."
19257 #: src/support/Package.cpp:696
19259 msgid "Directory not found"
19260 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19262 #: src/support/debug.cpp:40
19263 msgid "Program initialisation"
19264 msgstr "Inicjacja programu"
19266 #: src/support/debug.cpp:41
19267 msgid "Keyboard events handling"
19268 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19270 #: src/support/debug.cpp:42
19271 msgid "GUI handling"
19272 msgstr "Obs³uga GUI"
19274 #: src/support/debug.cpp:43
19275 msgid "Lyxlex grammar parser"
19276 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19278 #: src/support/debug.cpp:44
19279 msgid "Configuration files reading"
19280 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19282 #: src/support/debug.cpp:45
19283 msgid "Custom keyboard definition"
19284 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19286 #: src/support/debug.cpp:46
19287 msgid "LaTeX generation/execution"
19288 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19290 #: src/support/debug.cpp:47
19291 msgid "Math editor"
19292 msgstr "Edytor matematyczny"
19294 #: src/support/debug.cpp:48
19295 msgid "Font handling"
19296 msgstr "Obs³uga czcionek"
19298 #: src/support/debug.cpp:49
19299 msgid "Textclass files reading"
19300 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19302 #: src/support/debug.cpp:50
19303 msgid "Version control"
19304 msgstr "Kontrola wersji"
19306 #: src/support/debug.cpp:51
19307 msgid "External control interface"
19308 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19310 #: src/support/debug.cpp:52
19311 msgid "Keep *roff temporary files"
19312 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19314 #: src/support/debug.cpp:53
19315 msgid "User commands"
19316 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19318 #: src/support/debug.cpp:54
19319 msgid "The LyX Lexxer"
19320 msgstr "LyX Lexxer"
19322 #: src/support/debug.cpp:55
19323 msgid "Dependency information"
19324 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19326 #: src/support/debug.cpp:56
19328 msgstr "Wstawki LyX-a"
19330 #: src/support/debug.cpp:57
19331 msgid "Files used by LyX"
19332 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19334 #: src/support/debug.cpp:58
19335 msgid "Workarea events"
19336 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19338 #: src/support/debug.cpp:59
19339 msgid "Insettext/tabular messages"
19340 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19342 #: src/support/debug.cpp:60
19343 msgid "Graphics conversion and loading"
19344 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19346 #: src/support/debug.cpp:61
19347 msgid "Change tracking"
19348 msgstr "¦ledzenie zmian"
19350 #: src/support/debug.cpp:62
19351 msgid "External template/inset messages"
19352 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19354 #: src/support/debug.cpp:63
19355 msgid "RowPainter profiling"
19356 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19358 #: src/support/debug.cpp:64
19359 msgid "scrolling debugging"
19362 #: src/support/debug.cpp:65
19364 msgid "Math macros"
19367 #: src/support/debug.cpp:66
19371 #: src/support/filetools.cpp:247
19372 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19375 #: src/support/os_win32.cpp:297
19377 msgid "System file not found"
19378 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19380 #: src/support/os_win32.cpp:298
19382 "Unable to load shfolder.dll\n"
19386 #: src/support/os_win32.cpp:303
19388 msgid "System function not found"
19389 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19391 #: src/support/os_win32.cpp:304
19393 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19394 "Don't know how to proceed. Sorry."
19397 #: src/support/userinfo.cpp:45
19398 msgid "Unknown user"
19399 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19403 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19405 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19406 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19409 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19410 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19416 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19417 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19420 #~ msgid "Swap Rows|S"
19421 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19424 #~ msgid "Swap Columns|w"
19425 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19428 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19430 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19439 #~ msgstr "Przypadek"
19443 #~ msgstr "Wstawka: "
19447 #~ msgstr "Wstawka|W"
19450 #~ msgid "S&ubfigure"
19451 #~ msgstr "&Podrysunek"
19453 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19454 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19456 #~ msgid "Ca&ption:"
19457 #~ msgstr "&Podpis:"
19459 #~ msgid "Databa&ses"
19460 #~ msgstr "&Bazy danych"
19462 #~ msgid "Show ERT inline"
19463 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19466 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19468 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19469 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19473 #~ msgstr "&Zapisz"
19475 #~ msgid "Paper Size"
19476 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19480 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19483 #~ msgstr "&Kolory"
19485 #~ msgid "C&opiers"
19486 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19488 #~ msgid "&File formats"
19489 #~ msgstr "&Formaty plików"
19491 #~ msgid "F&ormat:"
19492 #~ msgstr "&Format:"
19494 #~ msgid "&GUI name:"
19495 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19497 #~ msgid "External Applications"
19498 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19501 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19502 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19505 #~ msgid "Save/restore window position"
19506 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19514 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19515 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19518 #~ msgstr "&Jednostki:"
19520 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19521 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19523 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19524 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19526 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19527 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19529 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19530 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19532 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19533 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19535 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19536 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19538 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19539 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19541 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19542 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19544 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19545 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19547 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19548 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19551 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19553 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19554 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19557 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19558 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19560 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19561 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19563 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19564 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19566 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19567 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19569 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19570 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19572 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19573 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19575 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19576 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19578 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19579 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19581 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19582 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19584 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19585 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19587 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19588 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19591 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19592 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19594 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19595 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19597 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19598 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19600 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19601 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19603 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19604 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19606 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19607 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19609 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19610 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19612 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19613 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19615 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19616 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19618 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19619 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19621 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19622 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19624 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19625 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19627 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19628 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19630 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19631 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19633 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19634 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19636 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19637 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19639 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19642 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19643 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19645 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19646 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19648 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19649 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19651 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19652 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19654 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19655 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19661 #~ msgstr "Wêgierski"
19663 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19664 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19666 #~ msgid "Count Words|W"
19667 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19670 #~ msgid "Framed|F"
19671 #~ msgstr "Bezramki"
19674 #~ msgid "Shaded|S"
19675 #~ msgstr "&Odmiana:"
19677 #~ msgid "Insert URL"
19678 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19680 #~ msgid "Can't load document class"
19681 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19685 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19687 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19689 #~ msgid "Undefined character style"
19690 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19693 #~ "The document could not be converted\n"
19694 #~ "into the document class %1$s."
19696 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19697 #~ "do klasy %1$s."
19699 #~ msgid "&Switch to document"
19700 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19703 #~ "Could not open the specified document\n"
19705 #~ "due to the error: %2$s"
19707 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19709 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19711 #~ msgid "Formatting document..."
19712 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19714 #~ msgid "Rectangular box"
19715 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19717 #~ msgid "Shadow box"
19718 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19720 #~ msgid "Double box"
19721 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19723 #~ msgid "Index Entry"
19724 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19726 #~ msgid "Previous command"
19727 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19729 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19730 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19732 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19733 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19737 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19740 #~ msgstr "Pude³ko"
19748 #~ msgid "Shadowbox"
19749 #~ msgstr "Cieniowane"
19751 #~ msgid "Doublebox"
19752 #~ msgstr "Podwójne"
19755 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19756 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19759 #~ msgid "Unknown inset name: "
19760 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19763 #~ msgid "Program Listing "
19764 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19768 #~ msgstr "Bezramki"
19772 #~ msgstr "&Odmiana:"
19776 #~ msgstr "Twierdzenie"
19779 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19780 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19785 #~ msgid "HtmlUrl: "
19786 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19788 #~ msgid "Default (outer)"
19789 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19792 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19794 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19795 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19797 #~ msgid "%1$d words in selection."
19798 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19800 #~ msgid "%1$d words in document."
19801 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19803 #~ msgid "One word in selection."
19804 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19806 #~ msgid "One word in document."
19807 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19809 #~ msgid "Count words"
19810 #~ msgstr "Policz s³owa"
19813 #~ msgid "Encoding error"
19814 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19817 #~ msgid "Placeholders"
19818 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19822 #~ msgstr "Esperanto"
19826 #~ msgstr "Do prawej"
19829 #~ msgstr "Przypadek."
19831 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19832 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19834 #~ msgid "Algorithm #."
19835 #~ msgstr "Algorytm #."
19837 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19838 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19841 #~ msgstr "&Wczytaj"
19843 #~ msgid "To &file:"
19844 #~ msgstr "&Do pliku:"
19846 #~ msgid "Co&pies:"
19847 #~ msgstr "&Kopie:"
19849 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19850 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19852 #~ msgid "Printer &name:"
19853 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19856 #~ msgid "Columns "
19857 #~ msgstr "Kolumny"
19860 #~ msgid "Overprint "
19861 #~ msgstr "Nadbitka"
19863 #~ msgid "Conjecture "
19864 #~ msgstr "Hipoteza "
19867 #~ msgid "Font st&yle:"
19868 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19870 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19871 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19873 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19874 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19884 #~ msgid "columns "
19885 #~ msgstr "Kolumny"
19888 #~ msgid "overprint "
19889 #~ msgstr "Wersja robocza"
19892 #~ msgid "overlayarea"
19893 #~ msgstr "Warstwa"
19896 #~ msgid "Corollary_"
19897 #~ msgstr "Wniosek"
19900 #~ msgid "Definition. "
19901 #~ msgstr "Definicja."
19904 #~ msgid "Example. "
19905 #~ msgstr "Przyk³ad."
19920 #~ msgid "&Extended Chars"
19921 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19924 #~ msgid "Placement:"
19925 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19928 #~ msgstr "Domy¶lny"
19932 #~ msgstr "komentarz"
19935 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19936 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19942 #~ msgid "Table of Contents|T"
19943 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19951 #~ msgstr "Liczba kopii"
19955 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19957 #~ msgid "Table of contents"
19958 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19961 #~ msgid "Number style"
19962 #~ msgstr "Wyliczenie"
19965 #~ msgid "Error closing file"
19966 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19973 #~ msgid "Corollary. "
19974 #~ msgstr "Wniosek."
19977 #~ msgid "&Caption"
19981 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19982 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19986 #~ msgstr "&Etykieta:"
19989 #~ msgid "A Label for the caption"
19990 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19993 #~ msgid "<- P&romote"
19994 #~ msgstr "&Ochrona:"
19998 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20002 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20005 #~ msgid "SubSection"
20006 #~ msgstr "Podsekcja"
20009 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20012 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20013 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20015 #~ msgid "Unknown toc list"
20016 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20019 #~ msgid "Insert glossary entry"
20020 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20024 #~ msgstr "&Globalnie"
20027 #~ msgid "TeX Code:"
20028 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20030 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20031 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20033 #~ msgid "&Detach panel"
20034 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20036 #~ msgid "Insert spacing"
20037 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20039 #~ msgid "Set limits style"
20040 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20042 #~ msgid "Set math font"
20043 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20045 #~ msgid "Insert fraction"
20046 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20048 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20049 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20051 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20052 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20054 #~ msgid "Math Panel|l"
20055 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20057 #~ msgid "Math Panel|P"
20058 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20060 #~ msgid "Show math panel"
20061 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20063 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20064 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20066 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20067 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20069 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20070 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20072 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20073 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20075 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20076 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20079 #~ msgid "Insert math delimiters"
20080 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20082 #~ msgid "E&xtra options"
20083 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20085 #~ msgid "Alig&nment:"
20086 #~ msgstr "&Justowanie:"
20092 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20093 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20095 #~ msgid "&Converters"
20096 #~ msgstr "&Konwertery"
20098 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20099 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20101 #~ msgid "Class Settings"
20102 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20104 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20105 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20107 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20108 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20110 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20111 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20114 #~ msgstr "\tKoniec."
20119 #~ msgid "Opening child document "
20120 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20123 #~ msgid "Special Insets|S"
20124 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20127 #~ msgid "Insets|n"
20128 #~ msgstr "Wstaw|W"