1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Aktualizuj|#A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Baza danych:|#B"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgstr "Przegl±daj|#B"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Przegl±daj|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "&Justowanie:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
284 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
291 msgstr "Zamknij|^[^M"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
295 msgstr "Aktualizuj|#u"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
299 msgid "Reject change|#R"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
304 msgid "Next change|#N"
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
309 msgid "Accept change|#A"
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Nieprze³±czalne"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
363 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Prze³±czalne"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
417 msgstr "Poprzedni|#P"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Du¿e litery|#D"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Tekst przed:|#p"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Tekst po:|#T"
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
440 msgid "tabbed folder"
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
468 msgid "Save as Document Defaults|#v"
469 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
472 msgid "Use Class Defaults|#C"
473 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
481 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
488 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
494 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
514 msgid "Custom sizes|#M"
515 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
518 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
519 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
531 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
535 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
538 msgid "Headheight:|#H"
539 msgstr "Nag³ówek:|#N"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
543 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
547 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
563 msgstr "Czcionka:|#C"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
566 msgid "Font Size:|#O"
567 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
575 msgid "Page style:|#P"
576 msgstr "Styl strony:|#S"
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
580 msgstr "Interlinia:|#l"
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
583 msgid "Extra Options:|#X"
584 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
587 msgid "Default Skip:|#u"
588 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
592 msgstr "Jednostronny|#n"
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
596 msgstr "Dwustronny|#D"
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
617 msgstr "Kodowanie:|#K"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
621 msgid "Quote Style:|#Q"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
625 msgid "Float Placement:|#L"
626 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
629 msgid "Section number depth:"
630 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
633 msgid "Table of contents depth:"
634 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
637 msgid "PS Driver:|#S"
638 msgstr "Sterownik PS:|#S"
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
642 msgid "Use AMS Math:|#M"
643 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
647 msgid "Sectioned bibliography|#e"
648 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
652 msgid "Citation Style:|#C"
653 msgstr "Styl cytowania:|#i"
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
704 msgid "New Branch:|#N"
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
719 msgid "Available Branches:"
720 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
723 msgid "Activated Branches:"
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
732 msgid "Display Background:"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
752 msgstr "Po³±czone|#P"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
755 msgid "Inlined View|#I"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
766 msgid "Edit File...|#E"
767 msgstr "Edytuj plik|#E"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
781 msgid "Show in LyX|#S"
782 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
787 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
809 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
813 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
814 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
817 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
818 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
826 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
832 msgid "Clip to bounding box|#b"
833 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
837 msgid "Get from File|#G"
838 msgstr "We¼ z pliku|#W"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
842 msgid "Right top:|#t"
843 msgstr "Prawy górny:|#P"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
847 msgid "Left bottom:|#L"
848 msgstr "Lewy dolny:|#L"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
861 msgid "Directory:|#D"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
870 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
883 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
887 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
892 msgstr "Pozycja wstawki"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
895 msgid "Page of floats|#P"
896 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
899 msgid "Bottom of the page|#B"
900 msgstr "U do³u strony|#d"
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
903 msgid "Top of the page|#T"
904 msgstr "U góry strony|#s"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
907 msgid "Here, if possible|#r"
908 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
911 msgid "Span columns|#S"
912 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
915 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
916 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
919 msgid "Alternatives|#l"
920 msgstr "Alternatywnie|#A"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
923 msgid "Here, definitely!|#H"
924 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
927 msgid "Document default|#D"
928 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
932 msgid "Rotate sideways|#o"
933 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
938 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
946 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
947 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
949 msgstr "Widok w LyX-ie"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
953 msgid "Draft mode|#o"
954 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
957 msgid "Do not unzip|#u"
958 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
965 msgid "Right top:|#R"
966 msgstr "Prawy górny:|#P"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
978 msgstr "Jednostka|#J"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
981 msgid "Clip to bounding box|#C"
982 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
985 msgid "Get from file|#G"
986 msgstr "We¼ z pliku|#W"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
994 msgid "LaTeX options:|#L"
995 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1002 msgid "Subfigure:|#S"
1003 msgstr "Podrysunek:|#P"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1014 msgid "File name:|#F"
1015 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1018 msgid "Visible space|#s"
1019 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1023 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1027 msgid "Use input|#U"
1028 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1032 msgid "Use include|#i"
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1075 msgid "Vertical align:|#V"
1076 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1079 msgid "Horizontal align:|#H"
1080 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1088 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1096 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1097 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1106 msgid "Neg Medium|#E"
1107 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1110 msgid "Neg Thick|#T"
1111 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1118 msgid "2Quadratin|#2"
1119 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1122 msgid "Quadratin|#Q"
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1138 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1154 msgid "Greyed out|#G"
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1158 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1168 msgid "Line spacing:|#s"
1169 msgstr "Interlinia:|#I"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1172 msgid "Maximum label width:|#M"
1173 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1176 msgid "No Indent|#d"
1177 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1199 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1206 msgid "Scale & Resolution"
1207 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1211 msgstr "U¿yte czcionki"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1215 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1218 msgid "Sans Serif:|#S"
1219 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1222 msgid "Typewriter:|#T"
1223 msgstr "Maszynowa:|#G"
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1226 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1227 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1231 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1234 msgid "Screen DPI:|#D"
1235 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1240 msgstr "Mikroskopijny:"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1245 msgstr "Najmniejszy:"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1275 msgstr "Najwiêkszy:"
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1291 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1292 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1295 msgid "Normal Font:|#N"
1296 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1299 msgid "Bold Font:|#B"
1300 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1303 msgid "Popup Encoding:|#P"
1304 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1307 msgid "Layout & Bindings"
1308 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1311 msgid "User Interface file:|#U"
1312 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1315 msgid "Bind file:|#f"
1316 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1320 msgid "Browse...|#w"
1321 msgstr "Przegl±daj|#P"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1324 msgid "LyX objects:|#L"
1325 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1344 msgid "Auto region delete|#A"
1345 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1348 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1349 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1352 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1353 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1356 msgid "Wheel mouse jump:"
1357 msgstr "Skok rolki myszy:"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1360 msgid "Autosave interval:"
1361 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1364 msgid "Graphics display:|#G"
1365 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1369 msgid "Instant Preview:|#p"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1374 msgid "Real name : |#R"
1375 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1378 msgid "Email address : |#E"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1382 msgid "Spell command:|#S"
1383 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1386 msgid "Alternative language:|#a"
1387 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1390 msgid "Escape characters:|#e"
1391 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1394 msgid "Personal dictionary:|#d"
1395 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1398 msgid "Accept compound words|#w"
1399 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1402 msgid "Use input encoding|#i"
1403 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1406 msgid "Advanced Options"
1407 msgstr "Opcje zaawansowane"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1415 msgid "Language Options"
1416 msgstr "Opcje jêzyka"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1423 msgid "Default language:|#l"
1424 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1443 msgid "Browse...|#o"
1444 msgstr "Przegl±daj|#P"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1447 msgid "RtL support|#R"
1448 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1451 msgid "Auto begin|#b"
1452 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1455 msgid "Use babel|#U"
1456 msgstr "U¿yj babel|#U"
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1459 msgid "Mark foreign|#M"
1460 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1463 msgid "Auto finish|#f"
1464 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1468 msgstr "Globalnie|#G"
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1471 msgid "Command start:|#s"
1472 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1475 msgid "Command end:|#e"
1476 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1479 msgid "All formats:|#l"
1480 msgstr "Formaty:|#F"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1489 msgid "GUI name:|#G"
1490 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1493 msgid "Shortcut:|#S"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1497 msgid "Extension:|#E"
1498 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1502 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1528 msgid "All converters:|#l"
1529 msgstr "Konwertery:|#K"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1533 msgstr "Z formatu:|#Z"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1536 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1540 msgid "Converter:|#C"
1541 msgstr "Konwerter:|#K"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1544 msgid "Extra flags:|#E"
1545 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1549 msgid "All copiers:|#l"
1550 msgstr "Konwertery:|#K"
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1558 msgid "Default path:|#p"
1559 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1576 msgid "Template path:|#T"
1577 msgstr "Szablony:|#S"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1580 msgid "Temp dir:|#d"
1581 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1584 msgid "Check last files:|#C"
1585 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1588 msgid "Last file count:|#L"
1589 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1592 msgid "Backup path:|#B"
1593 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1596 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1597 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1601 msgid "PATH prefix:|#T"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1605 msgid "Date format:|#f"
1606 msgstr "Format daty:|#F"
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1613 msgid "Adapt output"
1614 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1617 msgid "Printer Command and Flags"
1618 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1626 msgstr "Zakres stron:"
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1630 msgstr "Liczba kopii:"
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1634 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1641 msgid "File extension:"
1642 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1645 msgid "Spool command:"
1646 msgstr "Polecenie drukowania:"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1650 msgstr "Typ papieru:"
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1654 msgstr "Strony parzyste:"
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1658 msgstr "Strony nieparzyste:"
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1666 msgstr "W poziomie:"
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1673 msgid "Extra options:"
1674 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1677 msgid "Spool printer prefix:"
1678 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1682 msgstr "Rozmiar papieru:"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1685 msgid "ASCII line length:|#A"
1686 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1689 msgid "TeX encoding:|#T"
1690 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1693 msgid "Default paper size:|#p"
1694 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1697 msgid "Outside Code Interaction"
1698 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1701 msgid "ASCII roff:|#r"
1702 msgstr "ASCII roff:|#r"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1705 msgid "Checktex:|#c"
1706 msgstr "CheckTeX:|#c"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1709 msgid "DVI paper option:|#D"
1710 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1713 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1714 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1724 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1727 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1737 msgstr "Przeznaczenie"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1742 msgstr "Liczba kopii"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1746 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1749 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1753 msgid "Reverse order|#R"
1754 msgstr "Odwrotna|#O"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1761 msgid "Odd numbered pages|#O"
1762 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1765 msgid "Even numbered pages|#E"
1766 msgstr "Strony parzyste|#p"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1770 msgstr "Drukarka:|#D"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1774 msgstr "Wszystkie|#W"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1785 msgid "Document:|#D"
1786 msgstr "Dokument:|#D"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1794 msgid "Reference:|#e"
1795 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1806 msgid "Replace with:|#w"
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1811 msgstr "Szukaj nastêpny"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1819 msgid "Match word|#M"
1820 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1823 msgid "Replace all|#a"
1824 msgstr "Wszystkie|#W"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1827 msgid "Search backwards|#S"
1828 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1831 msgid "Export format:|#E"
1832 msgstr "Format eksportu:|#F"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1836 msgstr "Polecenie:|#P"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1840 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1847 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1848 msgid "Replacement:"
1849 msgstr "Zast±pienie:"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1852 msgid "Suggestions:|#g"
1853 msgstr "Propozycje:|#P"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1861 msgid "Ignore All|#g"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1869 msgid "Append Column|#A"
1870 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1873 msgid "Delete Column|#O"
1874 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1877 msgid "Append Row|#p"
1878 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1881 msgid "Delete Row|#w"
1882 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1885 msgid "Set Borders|#S"
1886 msgstr "Ustal ramki|#r"
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1889 msgid "Unset Borders|#U"
1890 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1893 msgid "Longtable|#L"
1894 msgstr "D³uga tabela|#t"
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1899 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1900 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1909 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1918 msgid "H. Alignment"
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1922 msgid "Special column"
1923 msgstr "Specjalna kolumna"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1948 msgstr "Do lewej|#l"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1954 msgstr "Do prawej|#p"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1973 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1974 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1983 msgid "V. Alignment"
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1991 msgid "Special Cell"
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1995 msgid "Special Multicolumn"
1996 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2003 msgid "Multicolumn|#M"
2004 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2007 msgid "Use Minipage|#s"
2008 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2019 msgid "Page break on the current row|#B"
2020 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2030 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2041 msgid "First Header"
2042 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2050 msgstr "Ostatnia stopka"
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2058 msgid "Border Above"
2059 msgstr "Ramka górna"
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2062 msgid "Border Below"
2063 msgstr "Ramka dolna"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2066 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2071 msgid "Show Path|#P"
2072 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2075 msgid "Run TeXhash|#T"
2076 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2079 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2081 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2089 msgstr "S³owo kluczowe:"
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2092 msgid "Selection:|#S"
2093 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2096 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2097 msgid "Thesaurus entries:"
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2109 msgid "HTML type|#H"
2110 msgstr "Typ HTML|#H"
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2115 msgstr "Interlinia:|#l"
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2125 msgstr "Drukarka:|#D"
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2129 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2133 msgstr "Domy¶lny|#D"
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2137 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2138 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2141 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2142 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2150 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2151 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2158 msgstr "&Cudzys³owy:"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2165 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2171 msgstr "U¿yj &NatBib"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2174 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2179 msgid "&Default (numerical)"
2180 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2183 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2188 msgid "Natbib &style:"
2189 msgstr "Styl cytowania:"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2193 msgid "S&ectioned bibliography"
2194 msgstr "Bibliografia"
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2198 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2202 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2203 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2209 msgid "A&vailable Branches:"
2210 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2225 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2232 msgid "The available branches"
2233 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2236 msgid "(&De)activate"
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2241 msgid "Toggle the selected branch"
2242 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2246 msgid "Alter Co&lor..."
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2250 msgid "Define or change background color"
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2262 msgid "Remove the selected branch"
2263 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2271 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2277 msgid "Add a new branch to the list"
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2282 msgid "&First level"
2283 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2307 msgstr "Mikroskopijny"
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2313 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2315 msgstr "Najmniejszy"
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2321 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2329 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2337 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2345 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2353 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2361 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2366 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2369 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2373 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2374 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2375 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2376 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2377 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2381 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2382 msgid "&Second level"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2386 msgid "&Third level"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2390 msgid "Fou&rth level"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2394 msgid "Document &class:"
2395 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2399 msgid "Class Settings"
2400 msgstr "Opcje wstawek"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2407 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2408 msgid "Postscript &driver:"
2409 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2411 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2416 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2418 msgid "&Use language's default encoding"
2419 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2421 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2423 msgstr "&Kodowanie:"
2425 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2427 msgid "&Quote Style:"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2440 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2444 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2448 msgstr "&Marginesy:"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2452 msgstr "&Odstêp stopki:"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2456 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2459 msgid "Head &height:"
2460 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2462 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2464 msgid "&Use AMS math package automatically"
2465 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2467 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2469 msgid "Use AMS &math package"
2470 msgstr "U¿yj AMS &math"
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2477 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2479 msgid "&List in Table of Contents"
2480 msgstr "Spis tre¶ci"
2482 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2485 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2486 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2487 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2491 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2496 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2497 msgid "Appears in TOC"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2501 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2502 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2503 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2505 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2506 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2510 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2511 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2512 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2514 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2518 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2520 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2521 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2522 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2523 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2524 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2526 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2527 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2528 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2529 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2530 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2531 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2532 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2533 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2535 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2539 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2541 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2542 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2543 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2544 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2545 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2546 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2547 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2549 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2550 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2553 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2554 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2555 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2559 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2561 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2562 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2563 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2564 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2565 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2566 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2567 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2568 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2569 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2571 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2572 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2573 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2574 msgid "Subsubsection"
2575 msgstr "Podpodsekcja"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2578 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2579 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2580 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2582 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2583 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2586 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2587 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2588 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2592 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2593 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2594 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2595 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2596 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2597 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2598 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2599 msgid "Subparagraph"
2602 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2604 msgid "Example numbering and table of contents"
2605 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2607 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2609 msgstr "Rozmiar papieru"
2611 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2618 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2625 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2628 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2631 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2635 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2639 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2640 msgid "Page &style:"
2641 msgstr "&Styl strony:"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2644 msgid "Style used for the page header and footer"
2647 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2648 msgid "&Two-sided document"
2649 msgstr "Dokument &dwustronny"
2651 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2652 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2656 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2657 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2662 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2667 msgid "Version goes here"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2671 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2711 msgid "LyX: Enter text"
2712 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2720 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2721 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2722 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2728 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2738 msgid "The citation key"
2739 msgstr "Klucz cytowania"
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2742 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2748 msgid "The label as it appears in the document"
2749 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2772 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2773 msgstr "Baza danych BibTeX"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2782 msgstr "&Przegl±daj"
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2786 msgid "Search the available citations"
2787 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2803 msgid "Available citation keys"
2804 msgstr "Dostêpne klucze"
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2813 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2814 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2827 msgid "The BibTeX style"
2828 msgstr "Styl BibTeX-a"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2832 msgstr "&Bazy danych"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2835 msgid "BibTeX database to use"
2836 msgstr "Baza danych BibTeX"
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2840 msgid "Selected BibTeX databases"
2841 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2850 msgid "Add a BibTeX database file"
2851 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2858 msgid "Remove the selected database"
2859 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2863 msgid "Chose a style file"
2864 msgstr "Wybierz plik stylu"
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2867 msgid "Choose a style file"
2868 msgstr "Wybierz plik stylu"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2872 msgid "all cited references"
2873 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2877 msgid "all uncited references"
2878 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2882 msgid "all references"
2883 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2888 msgid "This bibliography section contains..."
2889 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2897 msgid "Add bibliography to &TOC"
2898 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2901 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2902 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2906 msgid "Box settings"
2907 msgstr "Opcje wstawek"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2911 msgid "Supported box types"
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2917 msgid "Height value"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2922 msgid "Units of height value"
2923 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2927 msgid "Units of width value"
2928 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2967 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2976 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2977 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2985 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2991 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2999 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3000 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3006 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3014 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3022 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3029 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3030 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3035 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3036 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3040 msgid "Content hori&zontal:"
3041 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3045 msgid "Content &vertical:"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3050 msgid "&Box vertical:"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3055 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3056 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3062 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3068 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3077 msgid "Branch Settings"
3078 msgstr "Ustawienia bibliografii"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3082 msgid "&Available branches:"
3083 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3087 msgid "Select your branch"
3088 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3098 msgstr "Zmieñ jêzyk"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3101 msgid "Details of the change"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3109 msgid "Accept this change"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3118 msgid "Reject this change"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3123 msgid "&Next change"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3128 msgid "Go to next change"
3129 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3142 msgstr "Rodzina czcionek"
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3147 msgstr "Kszta³t czcionki"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3156 msgstr "Seria czcionki"
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3169 msgstr "Kolor czcionki"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3180 msgid "Never Toggled"
3181 msgstr "Nieprze³±czalne"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3190 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3193 msgid "Always Toggled"
3194 msgstr "Prze³±czalne"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3198 msgid "Other font settings"
3199 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3207 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3210 msgid "toggle font on all of the above"
3211 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3215 msgid "Apply changes immediately"
3216 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3219 msgid "Apply each change automatically"
3220 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3229 msgid "Citation entry"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3233 msgid "Move the selected citation down"
3234 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3237 msgid "Citations currently selected"
3238 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3246 msgid "Move the selected citation up"
3247 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3265 msgid "Citation &style:"
3266 msgstr "Styl cytowania:"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3269 msgid "Natbib citation style to use"
3270 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3273 msgid "Force &upper case"
3274 msgstr "&Du¿e litery"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3277 msgid "Force upper case in citation"
3278 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3282 msgid "&Text after:"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3287 msgid "Text to place after citation"
3288 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3292 msgid "Text &before:"
3293 msgstr "Tekst przed:"
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3296 msgid "&Full author list"
3297 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3300 msgid "List all authors"
3301 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3305 msgid "LyX: Add Citation"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3314 msgid "Case &sensitive"
3315 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3318 msgid "Make the search case-sensitive"
3319 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3332 msgid "&Regular Expression"
3333 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3336 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3337 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3340 msgid "Left delimiter"
3341 msgstr "Lewy ogranicznik"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3344 msgid "Right delimiter"
3345 msgstr "Prawy ogranicznik"
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3348 msgid "&Keep matched"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3352 msgid "Match delimiter types"
3353 msgstr "Typ ogranicznika"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3360 msgid "Insert the delimiters"
3361 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3364 msgid "Use Class Defaults"
3365 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3369 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3370 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3373 msgid "Save as Document Defaults"
3374 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3378 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3379 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3382 msgid "ERT inset display"
3383 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3394 msgid "Show ERT inline"
3395 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3402 msgid "Show ERT button only"
3403 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3410 msgid "Show ERT contents"
3411 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3414 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3415 msgid "External Material"
3416 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3419 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3420 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3430 msgid "Available templates"
3431 msgstr "Dostêpne szablony"
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3436 msgstr "Tryb &szkicowy"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3441 msgstr "Nazwa pliku"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3452 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3453 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3457 msgid "&Edit File..."
3458 msgstr "&Edytuj plik"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3461 msgid "Edit the file externally"
3462 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3473 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3479 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3485 msgid "Screen display"
3486 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3495 #: src/lyxfont.C:533
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3503 msgstr "Czarnobia³y"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3509 msgstr "Skala szaro¶ci"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3518 msgid "&Show in LyX"
3519 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3523 msgid "Display image in LyX"
3524 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3527 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3536 msgid "Angle to rotate image by"
3537 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3542 msgstr "Punkt &obrotu:"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3548 msgid "The origin of the rotation"
3549 msgstr "Punkt obrotu"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3557 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3564 msgid "Width of image in output"
3565 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3569 msgid "Height of image in output"
3570 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3574 msgid "&Maintain aspect ratio"
3575 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3579 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3580 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3583 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3591 msgstr "Prawy &górny:"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3595 msgid "&Left bottom:"
3596 msgstr "Lewy &dolny:"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3600 msgid "Clip to &bounding box"
3601 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3605 msgid "Clip to bounding box values"
3606 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3611 msgid "&Get from File"
3612 msgstr "&We¼ z pliku"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3615 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3634 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3644 msgstr "Widok w LyX-ie"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3648 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3661 msgid "File name of image"
3662 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3665 msgid "Select an image file"
3666 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3673 msgid "E&xtra options"
3674 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3678 msgstr "&Podrysunek"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3681 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3685 msgid "Don't un&zip on export"
3686 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3689 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3690 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3693 msgid "LaTeX &options:"
3694 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3698 msgid "Additional LaTeX options"
3699 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3703 msgstr "Tryb &szkicowy"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3707 msgstr "Tryb szkicowy"
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3715 msgid "The caption for the sub-figure"
3716 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3719 msgid "Include File"
3720 msgstr "Do³±cz plik"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3723 msgid "File name to include"
3724 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3727 msgid "Select a file"
3728 msgstr "Wybierz plik"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3731 msgid "&Include Type:"
3732 msgstr "&Typ wstawienia:"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3735 #: src/insets/insetinclude.C:265
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3740 #: src/insets/insetinclude.C:268
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3745 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3754 msgid "Load the file"
3755 msgstr "£adowanie pliku"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3758 msgid "&Mark spaces in output"
3759 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3762 msgid "Underline spaces in generated output"
3763 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3766 msgid "&Show preview"
3767 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3770 msgid "Show LaTeX preview"
3771 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3775 msgstr "&S³owo kluczowe"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3781 msgstr "Has³o indeksu"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3791 msgstr "&Aktualizuj"
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3794 msgid "Update the display"
3795 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3798 msgid "LyX: Math Panel"
3799 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3803 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3806 msgid "Insert spacing"
3807 msgstr "Wstaw odstêp"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3810 msgid "Set limits style"
3811 msgstr "Ustaw styl granic"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3814 msgid "Set math font"
3815 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3819 msgid "Insert fraction"
3820 msgstr "Wstaw u³amek"
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3824 msgid "Toggle between display and inline mode"
3825 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3829 msgid "Insert matrix"
3830 msgstr "Wstaw macierz"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3834 msgstr "Indeks dolny"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3838 msgstr "Indeks górny"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3841 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3842 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3849 msgid "Select a function or operator to insert"
3850 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3861 msgid "Big operators"
3862 msgstr "Du¿e operatory"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3869 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3874 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3879 msgid "Frame decorations"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3883 msgid "Miscellaneous"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3887 msgid "AMS operators"
3888 msgstr "Operatory AMS"
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3891 msgid "AMS relations"
3892 msgstr "Relacje AMS"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3895 msgid "AMS negated relations"
3896 msgstr "Relacje negacji AMS"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3900 msgstr "Strza³ki AMS"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3903 msgid "AMS Miscellaneous"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3907 msgid "Select a page of symbols"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3911 msgid "&Detach panel"
3912 msgstr "&Od³±cz panel"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3915 msgid "Open this panel as a separate window"
3916 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3927 msgid "Number of rows"
3928 msgstr "Liczba wierszy"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3939 msgid "Number of columns"
3940 msgstr "Liczba kolumn"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3944 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3945 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3949 msgid "Vertical alignment"
3950 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3958 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3959 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3962 msgid "&Horizontal:"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3967 msgid "Note Settings"
3968 msgstr "Opcje wstawek"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3976 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3977 msgid "LyX internal only"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3986 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3987 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3995 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3997 msgid "Print as grey text"
3998 msgstr "Drukuj wszystko"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4012 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4017 msgid "L&ine spacing:"
4018 msgstr "&Interlinia:"
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4026 msgstr "&Justowanie:"
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4030 msgid "In&dent paragraph"
4031 msgstr "jeden akapit"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4036 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4040 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4045 msgid "Lo&ngest label"
4046 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4049 msgid "LaTeX pre-amble"
4050 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4053 msgid "The LaTeX pre-amble"
4054 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4061 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4062 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4065 msgid "ASCII settings"
4066 msgstr "Ustawienia ASCII"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4069 msgid "&roff command:"
4070 msgstr "Polecenie &roff:"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4073 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4074 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4077 msgid "Output &line length:"
4078 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4081 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4082 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4085 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4100 msgid "File Conversion"
4101 msgstr "Plik konwersji"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4105 msgstr "&Konwertery"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4109 msgstr "K&onwerter:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4112 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4120 msgid "E&xtra flag:"
4121 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4137 msgstr "Liczba kopii"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4147 msgstr "Liczba kopii:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4155 msgid "Cygwin Paths"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4159 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4165 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4166 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4167 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4168 "all your converters."
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4173 msgstr "Format daty"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4176 msgid "&Date format:"
4177 msgstr "&Format daty:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4180 msgid "Date format for strftime output"
4181 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4184 msgid "Display insets"
4185 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4188 msgid "Display &Graphics:"
4189 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4201 msgid "Do not display"
4202 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4205 msgid "Instant &Preview:"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4209 msgid "File Formats"
4210 msgstr "Formaty plików"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4213 msgid "&File formats"
4214 msgstr "&Formaty plików"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4218 msgstr "&Nazwa menu:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4226 msgstr "&Przegl±darka:"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4231 msgstr "UwagaDoEdytora"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4239 msgstr "&Rozszerzenie:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4242 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4264 msgid "Your E-mail address"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4268 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4275 msgstr "&Przegl±daj"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4288 msgstr "&Przegl±daj"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4291 msgid "Use &keyboard map"
4292 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4296 msgid "Language settings"
4297 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4300 msgid "Command s&tart:"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4306 msgid "&Default language:"
4307 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4310 msgid "Command e&nd:"
4312 "Polecenie &powrotu\n"
4313 "po zmianie jêzyka:"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4316 msgid "Language pac&kage:"
4317 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4321 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4325 msgstr "U¿yj &babel"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4332 msgid "&Right-to-left language support"
4333 msgstr "&Od prawej do lewej"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4337 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4340 msgid "Mark &foreign languages"
4341 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4344 msgid "LaTeX settings"
4345 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4348 msgid "&Reset class options when document class changes"
4349 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4352 msgid "Set class options to default on class change"
4353 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4356 msgid "External Applications"
4357 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4360 msgid "CheckTeX start options and flags"
4361 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4364 msgid "Chec&kTeX command:"
4365 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4369 msgid "BibTeX command and options"
4370 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4374 msgid "&BibTeX command:"
4375 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4379 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4380 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4384 msgid "Index command:"
4385 msgstr "Nastêpne polecenie"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4388 msgid "DVI viewer paper size options:"
4389 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4392 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4393 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4428 msgid "Te&X encoding:"
4429 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4432 msgid "Default paper si&ze:"
4433 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4436 msgid "&Document templates:"
4437 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4440 msgid "&Backup directory:"
4441 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4445 msgid "&Temporary directory:"
4446 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4449 msgid "&PATH prefix:"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4453 msgid "&Working directory:"
4454 msgstr "&Katalog roboczy:"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4457 msgid "Ly&XServer pipe:"
4458 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4461 msgid "Printer settings"
4462 msgstr "Ustawienia drukarki"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4465 msgid "Printer &name:"
4466 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4469 msgid "Printer co&mmand:"
4470 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4473 msgid "Name of the default printer"
4474 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4477 msgid "Adapt outp&ut"
4478 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4481 msgid "Use printer name explicitely"
4482 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4485 msgid "Command Options"
4486 msgstr "Opcje polecenia"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4490 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4493 msgid "To p&rinter:"
4494 msgstr "&Na drukarkê:"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4497 msgid "Paper si&ze:"
4498 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4505 msgid "Spool &command:"
4506 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4510 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4513 msgid "Paper t&ype:"
4514 msgstr "&Typ papieru:"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4517 msgid "E&xtra options:"
4518 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4521 msgid "Spool pref&ix:"
4522 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4526 msgstr "P&o³±czone:"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4529 msgid "&Even pages:"
4530 msgstr "Strony &parzyste:"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4533 msgid "File ex&tension:"
4534 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4545 msgid "Pa&ge range:"
4546 msgstr "&Zakres stron:"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4549 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4550 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4554 msgid "Screen Fonts"
4555 msgstr "Czcionki ekranowe"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4558 msgid "Sa&ns Serif:"
4559 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4562 msgid "T&ypewriter:"
4563 msgstr "&Maszynowa:"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4567 msgstr "&Szeryfowa:"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4570 msgid "Screen &DPI:"
4571 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4575 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4579 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4583 msgstr "Najwiêkszy:"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4587 msgid "Spell checker"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4592 msgid "Spell chec&ker:"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4596 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4600 msgid "Al&ternative language:"
4601 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4605 msgid "Escape cha&racters:"
4606 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4610 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4611 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4614 msgid "Personal &dictionary:"
4615 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4618 msgid "Accept compound &words"
4619 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4622 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4626 msgid "Use input encod&ing"
4627 msgstr "&U¿yj kodowania"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4635 msgstr "&Przegl±daj"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4638 msgid "&User interface file:"
4639 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4643 msgstr "Plik &skrótów:"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4650 msgid "B&ackup documents "
4651 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4662 msgid "&Maximum last files:"
4663 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4667 msgstr "Przewijanie"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4670 msgid "W&heel mouse scroll:"
4671 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4674 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4675 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4683 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4692 msgid "Page number to print from"
4693 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4696 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4700 msgid "Page number to print to"
4701 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4709 msgid "Print all pages"
4710 msgstr "Drukuj wszystko"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4717 msgid "Print &odd-numbered pages"
4718 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4721 msgid "Print &even-numbered pages"
4722 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4725 msgid "Re&verse order"
4726 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4729 msgid "Print in reverse order"
4730 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4733 msgid "Number of copies"
4734 msgstr "Liczba kopii"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4741 msgid "Collate copies"
4742 msgstr "Po³±czone kopie"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4749 msgid "Print Destination"
4750 msgstr "Przeznaczenie"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4757 msgid "Send output to the printer"
4758 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4761 msgid "Send output to the given printer"
4762 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4770 msgid "Send output to a file"
4771 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4779 msgid "Update the reference list"
4780 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4784 msgid "&Go to Reference"
4785 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4789 msgid "Jump to the reference"
4790 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4798 msgid "Sort references in alphabetical order"
4799 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4807 msgid "(<reference>)"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4815 msgid "on page <page>"
4816 msgstr "na stronie <strona>"
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4819 msgid "<reference> on page <page>"
4820 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4823 msgid "Formatted reference"
4824 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4827 msgid "Reference as it appears in output"
4828 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4835 msgid "Available references"
4836 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4840 msgid "R&eferences in:"
4841 msgstr "Odno¶niki: "
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4844 msgid "Search and replace"
4845 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4848 msgid "Replace &with:"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4852 msgid "Match whole words onl&y"
4853 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4857 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4866 msgid "Replace &All"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4870 msgid "Search &backwards"
4871 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4874 msgid "Custom Export"
4875 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4879 msgstr "&Polecenie:"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4882 msgid "&Export formats:"
4883 msgstr "&Formaty eksportu:"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4886 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4887 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4890 msgid "Available export converters"
4891 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4898 msgid "Spellchecker"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4902 msgid "Suggestions:"
4903 msgstr "Propozycje:"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4906 msgid "Replace word with current choice"
4907 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4910 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4911 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4918 msgid "Ignore this word"
4919 msgstr "Ignoruj s³owo"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4928 msgid "Ignore this word throughout this session"
4929 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4932 msgid "How far spellchecking has got"
4933 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4940 msgid "Current word"
4941 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4945 msgid "Unknown word:"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4949 msgid "Replace with selected word"
4950 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4954 msgid "Insert table"
4955 msgstr "Wstaw tabelê"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4959 msgid "Table Settings"
4960 msgstr "Ustawienia tabeli"
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4963 msgid "&Table Settings"
4964 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4967 msgid "&Horizontal alignment:"
4968 msgstr "&Justowanie:"
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4971 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4976 msgid "Horizontal alignment in column"
4977 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4981 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4982 msgstr "&Obrót tabeli"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4986 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4987 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4991 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4992 msgstr "Obrót &komórki"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4996 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4997 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5000 msgid "LaTe&X argument:"
5001 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5004 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5005 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5008 msgid "&Multicolumn"
5009 msgstr "&Wielokolumnowa"
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5013 msgstr "£±czenie komórek"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5016 msgid "Column Width"
5017 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5020 msgid "&Vertical alignment:"
5021 msgstr "&Justowanie:"
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5025 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5029 msgid "Fixed width of the column"
5030 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5033 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5034 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5042 msgstr "Ustal ramki"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5045 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5050 msgstr "Wszystkie ramki"
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5058 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5066 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5071 msgstr "&D³uga tabela"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5074 msgid "&Use long table"
5075 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5078 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5094 msgid "First header:"
5095 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5098 msgid "Last footer:"
5099 msgstr "Ostatnia stopka:"
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5102 msgid "Border above"
5103 msgstr "Ramka górna"
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5106 msgid "Border below"
5107 msgstr "Ramka dolna"
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5133 msgid "Page &break on current row"
5134 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5137 msgid "Set a page break on the current row"
5138 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5141 msgid "Current cell:"
5142 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5145 msgid "Current row position"
5146 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5149 msgid "Current column position"
5150 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5153 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5154 msgid "LaTeX classes"
5155 msgstr "Klasy LaTeX-a"
5157 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5158 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5159 msgid "LaTeX styles"
5160 msgstr "Style LaTeX-a"
5162 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5163 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5164 msgid "BibTeX styles"
5165 msgstr "Style BibTeX-a"
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5168 msgid "Selected classes or styles"
5169 msgstr "Wybór klas lub styli"
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5173 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5176 msgid "Toggles view of the file list"
5177 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5180 msgid "Installed files"
5181 msgstr "Zainstalowane pliki"
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5188 msgid "Built new file list"
5189 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5191 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5195 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5197 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5199 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5203 msgid "Close this dialog"
5204 msgstr "Zamyka okno"
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5212 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5214 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5221 msgid "Select a related word"
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5230 msgid "The selected entry"
5231 msgstr "Wybrany wpis"
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5234 msgid "Replace the entry with the selection"
5235 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5238 msgid "Table Of Contents"
5239 msgstr "Spis tre¶ci"
5241 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5245 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5246 msgid "Contents list"
5247 msgstr "Spis tre¶ci"
5249 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5251 msgstr "Wstaw adres URL"
5253 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5257 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5258 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5260 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5264 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5268 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5269 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5270 msgid "Name associated with the URL"
5271 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5273 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5274 msgid "&Generate hyperlink"
5277 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5278 msgid "Output as a hyperlink ?"
5281 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5286 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5290 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5295 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5298 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
5300 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5301 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5304 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5306 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5308 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5311 msgstr "Ma³y odstêp"
5313 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5316 msgstr "¦redni odstêp"
5318 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5321 msgstr "Du¿y odstêp"
5323 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5327 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5328 msgid "Supported spacing types"
5331 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5332 msgid "Wrap Options"
5333 msgstr "Opcje oblewania"
5335 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5336 msgid "Default (outer)"
5337 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5339 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5343 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5345 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5347 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5349 msgstr "&Jednostki:"
5351 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5353 msgid "Document Font"
5356 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5361 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5365 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5367 msgid "Separate Paragraphs With"
5368 msgstr "jako akapity|A"
5370 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5372 msgid "&Indentation"
5375 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5377 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5378 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5380 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5382 msgid "&Vertical space"
5383 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5385 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5386 msgid "&Line spacing:"
5387 msgstr "&Interlinia:"
5389 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5390 msgid "Two-&column document"
5391 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5393 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5395 msgid "Format text into two columns"
5396 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5400 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5401 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5402 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5403 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5404 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5405 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5408 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5409 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5410 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5412 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5413 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5414 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5416 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5421 msgid "TheoremTemplate"
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5425 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5434 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5436 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5444 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5453 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5455 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5462 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5463 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5479 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5486 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5498 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5500 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5527 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5543 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5545 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5546 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5566 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5579 msgid "Subsubsection*"
5580 msgstr "Podpodsekcja*"
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5583 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5588 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5590 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5592 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5594 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5595 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5597 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5600 msgstr "Streszczenie"
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5606 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5609 msgstr "S³owa kluczowe"
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5612 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5613 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5615 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5618 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5619 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5620 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5622 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5623 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5624 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5625 msgid "Bibliography"
5626 msgstr "Bibliografia"
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5643 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5645 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5646 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5659 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5661 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5662 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5663 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5664 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5666 msgstr "Wypunktowanie"
5668 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5670 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5671 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5672 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5676 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5679 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5681 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5682 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5687 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5689 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5694 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5697 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5699 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5700 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5702 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5706 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5709 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5716 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5719 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5723 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5724 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5726 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5729 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5731 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5737 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5741 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5752 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5757 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5762 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5765 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5768 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5777 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5781 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5783 msgid "Acknowledgement"
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5787 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5799 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5810 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5812 msgid "Acknowledgements"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5829 msgid "TableComments"
5830 msgstr "KomentarzeTabel"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5834 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5838 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5841 msgid "NoteToEditor"
5842 msgstr "UwagaDoEdytora"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5857 msgstr "&Bazy danych"
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5865 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5874 msgstr "Zestawienie"
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5882 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5883 msgid "Chapter_Exercises"
5886 #: lib/layouts/apa.layout:49
5888 msgstr "PrawyNag³ówek"
5890 #: lib/layouts/apa.layout:91
5892 msgstr "Tytu³Skrócony"
5894 #: lib/layouts/apa.layout:128
5896 msgstr "DwóchAutorów"
5898 #: lib/layouts/apa.layout:135
5899 msgid "ThreeAuthors"
5900 msgstr "TrzechAutorów"
5902 #: lib/layouts/apa.layout:142
5904 msgstr "CzterechAutorów"
5906 #: lib/layouts/apa.layout:170
5907 msgid "TwoAffiliations"
5910 #: lib/layouts/apa.layout:177
5911 msgid "ThreeAffiliations"
5914 #: lib/layouts/apa.layout:184
5915 msgid "FourAffiliations"
5918 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5922 #: lib/layouts/apa.layout:205
5926 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5927 #: lib/layouts/spie.layout:86
5928 msgid "Acknowledgments"
5931 #: lib/layouts/apa.layout:247
5935 #: lib/layouts/apa.layout:257
5936 msgid "CenteredCaption"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:265
5943 #: lib/layouts/apa.layout:271
5947 #: lib/layouts/apa.layout:329
5951 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5952 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5957 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5961 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5965 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5969 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5973 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5977 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5981 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5986 msgid "Parenthetical"
5989 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5993 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5995 msgid "Right_Address"
5998 #: lib/layouts/chess.layout:32
6002 #: lib/layouts/chess.layout:56
6006 #: lib/layouts/chess.layout:66
6007 msgid "SubVariation"
6010 #: lib/layouts/chess.layout:75
6011 msgid "SubVariation2"
6014 #: lib/layouts/chess.layout:84
6016 msgid "SubVariation3"
6019 #: lib/layouts/chess.layout:93
6020 msgid "SubVariation4"
6023 #: lib/layouts/chess.layout:102
6024 msgid "SubVariation5"
6027 #: lib/layouts/chess.layout:112
6031 #: lib/layouts/chess.layout:120
6035 #: lib/layouts/chess.layout:133
6036 msgid "BoardCentered"
6039 #: lib/layouts/chess.layout:148
6043 #: lib/layouts/chess.layout:168
6047 #: lib/layouts/chess.layout:179
6051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6056 #: lib/layouts/cv.layout:57
6060 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6061 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6063 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6065 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6066 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6067 msgid "Right_Header"
6068 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
6070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6077 msgid "Send_To_Address"
6080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6083 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6097 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6111 #: src/lengthcommon.C:48
6115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6127 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6132 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6133 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6137 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6141 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6145 #: lib/layouts/egs.layout:311
6149 #: lib/layouts/egs.layout:357
6153 #: lib/layouts/egs.layout:382
6157 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6158 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6162 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6163 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6165 msgstr "Zaakceptowano"
6167 #: lib/layouts/egs.layout:451
6171 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6172 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6176 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6178 msgid "Author_Address"
6179 msgstr "AdresAutora"
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6182 msgid "Author_Email"
6183 msgstr "Email_Autora"
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6194 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6198 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6202 #: lib/layouts/foils.layout:41
6206 #: lib/layouts/foils.layout:60
6207 msgid "ShortFoilhead"
6210 #: lib/layouts/foils.layout:66
6211 msgid "Rotatefoilhead"
6214 #: lib/layouts/foils.layout:72
6215 msgid "ShortRotatefoilhead"
6218 #: lib/layouts/foils.layout:81
6222 #: lib/layouts/foils.layout:102
6226 #: lib/layouts/foils.layout:163
6230 #: lib/layouts/foils.layout:181
6234 #: lib/layouts/foils.layout:205
6235 msgid "Right_Footer"
6238 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6243 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6248 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6253 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6255 msgid "Proposition*"
6256 msgstr "Propozycja*"
6258 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6268 msgid "Unterschrift"
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6288 msgid "RetourAdresse"
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6300 msgid "IhrSchreiben"
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6382 msgid "ReturnAddress"
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6410 msgid "PostalComment"
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6484 msgid "TelephoneRowA"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6489 msgid "TelephoneRowB"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6494 msgid "TelephoneRowC"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6499 msgid "TelephoneRowD"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6504 msgid "TelephoneRowE"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6509 msgid "TelephoneRowF"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6513 msgid "InternetRowA"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6517 msgid "InternetRowB"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6521 msgid "InternetRowC"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6525 msgid "InternetRowD"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6529 msgid "InternetRowE"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6533 msgid "InternetRowF"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6560 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6609 msgid "AddressForOffprints"
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6613 msgid "RunningTitle"
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6617 msgid "RunningAuthor"
6620 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6621 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6625 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6626 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6631 msgid "Running_LaTeX_Title"
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6639 msgid "Author_Running"
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6656 msgstr "Rozwi±zanie"
6658 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6660 msgid "Chapterprecis"
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6668 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6671 msgstr "Tytu³Skrócony"
6673 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6676 msgstr "Tytu³Skrócony"
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6682 #: lib/layouts/paper.layout:146
6686 #: lib/layouts/paper.layout:157
6690 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6716 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6733 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6769 msgid "SenderAddress"
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6787 msgid "LandscapeSlide"
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6791 msgid "PortraitSlide"
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6803 msgid "SlideHeading"
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6807 msgid "SlideSubHeading"
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6811 msgid "ListOfSlides"
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6815 msgid "SlideContents"
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6819 msgid "ProgressContents"
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6831 #: lib/layouts/slides.layout:124
6835 #: lib/layouts/slides.layout:204
6836 msgid "InvisibleText"
6839 #: lib/layouts/slides.layout:229
6843 #: lib/layouts/spie.layout:52
6847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6849 msgid "Subsubparagraph"
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6854 msgid "Special-section"
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6863 msgid "Citation-number"
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6877 msgstr "Has³o indeksu"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6882 msgstr "Has³o indeksu"
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6887 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6891 msgid "Supplementary"
6892 msgstr "Zestawienie"
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6919 msgid "Posting-order"
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6944 msgstr "&Bazy danych"
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6956 msgstr "AdresAutora"
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6970 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6971 msgid "Table_Caption"
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6975 msgid "Current_Address"
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6987 msgid "Subjectclass"
6988 msgstr "KlasaTematyczna"
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7035 msgid "Acknowledgement*"
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7042 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
7046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7050 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7051 msgid "Subparagraph*"
7054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7059 msgid "RevisionHistory"
7060 msgstr "HistoriaWydania"
7062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7067 msgid "RevisionRemark"
7070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7078 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7082 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7124 msgid "Uppertitleback"
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7128 msgid "Lowertitleback"
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7137 msgid "Captionabove"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7142 msgid "Captionbelow"
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7149 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7153 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7155 msgid "List of Tables"
7158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7164 msgid "List of Figures"
7167 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7169 msgid "List of Algorithms"
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7182 msgstr " S³owa kluczowe"
7190 msgstr "Amerykañski"
7214 msgid "Portuguese (Brazil)"
7215 msgstr "Portugalski"
7235 msgid "French Canadian"
7256 msgstr "Holenderski"
7279 msgid "French (GUTenberg)"
7291 msgid "German (new spelling)"
7313 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
7343 msgstr "Portugalski"
7362 msgid "Serbo-Croatian"
7363 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7397 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7401 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7405 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7409 #: lib/ui/classic.ui:32
7411 msgstr "Formatowanie|F"
7413 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7417 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7419 msgstr "Nawigacja|N"
7421 #: lib/ui/classic.ui:35
7423 msgstr "Dokumenty|D"
7425 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7429 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7433 #: lib/ui/classic.ui:45
7434 msgid "New from Template...|T"
7435 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7437 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7441 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7445 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7449 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7450 msgid "Save As...|A"
7451 msgstr "Zapisz jako|J"
7453 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7457 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7458 msgid "Version Control|V"
7459 msgstr "Kontrola wersji|K"
7461 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7465 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7467 msgstr "Eksportuj|E"
7469 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7473 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7477 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7481 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7482 msgid "Register...|R"
7483 msgstr "Zarejestruj|R"
7485 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7486 msgid "Check In Changes...|I"
7487 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7489 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7490 msgid "Check Out for Edit|O"
7491 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7493 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7494 msgid "Revert to Last Version|L"
7495 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7497 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7498 msgid "Undo Last Check In|U"
7499 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7501 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7502 msgid "Show History|H"
7503 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7505 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7509 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7513 #: lib/ui/classic.ui:88
7517 #: lib/ui/classic.ui:90
7521 #: lib/ui/classic.ui:91
7525 #: lib/ui/classic.ui:92
7529 #: lib/ui/classic.ui:93
7530 msgid "Paste External Selection|x"
7531 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7533 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7534 msgid "Find & Replace...|F"
7535 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7537 #: lib/ui/classic.ui:96
7541 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7543 msgstr "Matematyka|M"
7545 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7546 msgid "Spellchecker...|S"
7549 #: lib/ui/classic.ui:101
7550 msgid "Thesaurus..."
7553 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7555 msgstr "Check TeX|X"
7557 #: lib/ui/classic.ui:103
7559 msgid "Open/Close Float|l"
7560 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
7562 #: lib/ui/classic.ui:104
7564 msgid "Change Tracking|g"
7565 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7567 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7568 msgid "Preferences...|P"
7569 msgstr "Ustawienia|U"
7571 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7572 msgid "Reconfigure|R"
7573 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7575 #: lib/ui/classic.ui:111
7577 msgstr "jako wiersze|W"
7579 #: lib/ui/classic.ui:112
7580 msgid "as Paragraphs|P"
7581 msgstr "jako akapity|A"
7583 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7584 msgid "Multicolumn|M"
7585 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7587 #: lib/ui/classic.ui:118
7589 msgstr "Linia u góry|G"
7591 #: lib/ui/classic.ui:119
7592 msgid "Line Bottom|B"
7593 msgstr "Linia u do³u|D"
7595 #: lib/ui/classic.ui:120
7597 msgstr "Linia z lewej|L"
7599 #: lib/ui/classic.ui:121
7600 msgid "Line Right|R"
7601 msgstr "Linia z prawej|P"
7603 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7606 msgstr "Justowanie|J"
7608 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7610 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7612 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7613 msgid "Delete Row|w"
7614 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7616 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7618 msgstr "Kopiuj wiersz"
7620 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7622 msgstr "Zamieñ wiersze"
7624 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7625 msgid "Add Column|u"
7626 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7628 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7629 msgid "Delete Column|D"
7630 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7632 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7634 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7636 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7637 msgid "Swap Columns"
7638 msgstr "Zamieñ kolumny"
7640 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7645 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7650 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7655 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7660 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7665 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7670 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7671 msgid "Toggle Numbering|N"
7672 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7674 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7675 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7676 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7678 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7679 msgid "Change Limits Type|L"
7680 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7682 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7683 msgid "Change Formula Type|F"
7684 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7686 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7687 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7688 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7690 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7692 msgstr "Justowanie|J"
7694 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7696 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7698 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7699 msgid "Delete Row|D"
7700 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7702 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7703 msgid "Add Column|C"
7704 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7706 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7707 msgid "Delete Column|e"
7708 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7710 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7712 msgstr "Domy¶lnie|D"
7714 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7716 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7718 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7722 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7726 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7730 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7732 msgstr "Mathematica"
7734 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7735 msgid "Maple, simplify"
7736 msgstr "Maple, simplify"
7738 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7739 msgid "Maple, factor"
7740 msgstr "Maple, factor"
7742 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7743 msgid "Maple, evalm"
7744 msgstr "Maple, evalm"
7746 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7747 msgid "Maple, evalf"
7748 msgstr "Maple, evalf"
7750 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7752 msgid "Inline Formula|I"
7753 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7755 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7756 msgid "Displayed Formula|D"
7757 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7759 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7760 msgid "Eqnarray Environment|q"
7761 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7763 #: lib/ui/classic.ui:198
7764 msgid "Align Environment|A"
7765 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7767 #: lib/ui/classic.ui:199
7768 msgid "AlignAt Environment"
7769 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7771 #: lib/ui/classic.ui:200
7773 msgid "Flalign Environment|F"
7774 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7776 #: lib/ui/classic.ui:203
7777 msgid "Gather Environment"
7778 msgstr "¦rodowisko Gather"
7780 #: lib/ui/classic.ui:204
7781 msgid "Multline Environment"
7782 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7784 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7786 msgstr "Matematyka|M"
7788 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7789 msgid "Special Character|S"
7790 msgstr "Znak specjalny|s"
7792 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7793 msgid "Citation Reference...|C"
7794 msgstr "Cytowanie|C"
7796 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7797 msgid "Cross Reference...|R"
7798 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7800 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7804 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7806 msgstr "Przypis w stopce|P"
7808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7809 msgid "Marginal Note|M"
7810 msgstr "Notka na marginesie|N"
7812 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7814 msgstr "Tytu³ skrócony"
7816 #: lib/ui/classic.ui:219
7818 msgid "Bibliography Key"
7819 msgstr "Bibliografia"
7821 #: lib/ui/classic.ui:220
7822 msgid "Index Entry...|I"
7823 msgstr "Has³o indeksu|H"
7825 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7827 msgstr "Adres URL|U"
7829 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7830 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7834 #: lib/ui/classic.ui:223
7835 msgid "Lists & TOC|O"
7838 #: lib/ui/classic.ui:225
7842 #: lib/ui/classic.ui:226
7844 msgstr "Ministrona|M"
7846 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7847 msgid "Graphics...|G"
7850 #: lib/ui/classic.ui:228
7851 msgid "Tabular Material...|b"
7854 #: lib/ui/classic.ui:229
7858 #: lib/ui/classic.ui:231
7859 msgid "Include File...|d"
7860 msgstr "Do³±cz plik|D"
7862 #: lib/ui/classic.ui:232
7863 msgid "Insert File|e"
7864 msgstr "Wstaw plik|W"
7866 #: lib/ui/classic.ui:233
7867 msgid "External Material...|x"
7868 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7870 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7871 msgid "Superscript|S"
7872 msgstr "Indeks górny|g"
7874 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7876 msgstr "Indeks dolny|d"
7878 #: lib/ui/classic.ui:239
7882 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7883 msgid "Hyphenation Point|P"
7884 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7886 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7887 msgid "Ligature Break|k"
7888 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7890 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7892 msgid "Protected Space|r"
7893 msgstr "Twarda spacja|T"
7895 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7896 msgid "Inter-word Space|w"
7899 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7901 msgid "Thin Space|T"
7902 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7904 #: lib/ui/classic.ui:245
7906 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7908 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7910 msgstr "Wielokropek|i"
7912 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7913 msgid "End of Sentence|E"
7914 msgstr "Koniec zdania|K"
7916 #: lib/ui/classic.ui:248
7918 msgid "Single Quote|Q"
7919 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7921 #: lib/ui/classic.ui:249
7923 msgid "Ordinary Quote|O"
7924 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7926 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7927 msgid "Menu Separator|M"
7928 msgstr "Separator menu|S"
7930 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7932 msgid "Horizontal Line"
7933 msgstr "&Justowanie:"
7935 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7938 msgstr "&Koniec strony"
7940 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7941 msgid "Display Formula|D"
7942 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7944 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7945 msgid "Eqnarray Environment|E"
7946 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7948 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7950 msgid "AMS align Environment|a"
7951 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7953 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7954 msgid "AMS alignat Environment|t"
7955 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7957 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7958 msgid "AMS flalign Environment|f"
7959 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7961 #: lib/ui/classic.ui:264
7962 msgid "AMS gather Environment"
7963 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7965 #: lib/ui/classic.ui:265
7966 msgid "AMS multline Environment"
7967 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7969 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7970 msgid "Array Environment|y"
7971 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7973 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7974 msgid "Cases Environment|C"
7975 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7977 #: lib/ui/classic.ui:269
7979 msgid "Split Environment|S"
7980 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7982 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7984 msgid "Font Change|o"
7985 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7987 #: lib/ui/classic.ui:272
7988 msgid "Math Panel|l"
7989 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7991 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7993 msgid "Math Normal Font"
7994 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7996 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7998 msgid "Math Calligraphic Family"
7999 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8001 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
8003 msgid "Math Fraktur Family"
8004 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8006 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
8008 msgid "Math Roman Family"
8009 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8011 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
8013 msgid "Math Sans Serif Family"
8014 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8016 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
8018 msgid "Math Bold Series"
8019 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8021 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
8023 msgid "Text Normal Font"
8026 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
8028 msgid "Text Roman Family"
8031 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
8033 msgid "Text Sans Serif Family"
8034 msgstr "Bezszeryfowa"
8036 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
8038 msgid "Text Typewriter Family"
8041 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
8043 msgid "Text Bold Series"
8044 msgstr "Pismo pogrubione"
8046 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
8048 msgid "Text Medium Series"
8049 msgstr "Pismo jasne"
8051 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
8053 msgid "Text Italic Shape"
8056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
8058 msgid "Text Small Caps Shape"
8061 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
8063 msgid "Text Slanted Shape"
8064 msgstr "Odmiana pochylona"
8066 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
8068 msgid "Text Upright Shape"
8069 msgstr "Odmiana prosta"
8071 #: lib/ui/classic.ui:302
8072 msgid "Floatflt Figure"
8073 msgstr "Rysunek oblany"
8075 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
8076 msgid "Table of Contents|C"
8077 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8079 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
8080 msgid "Index List|I"
8083 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
8084 msgid "BibTeX Reference...|B"
8085 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
8087 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
8088 msgid "LyX Document...|X"
8089 msgstr "Dokument LyX-a|X"
8091 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
8092 msgid "ASCII as Lines...|L"
8093 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
8095 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
8096 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8097 msgstr "ASCII jako akapity|a"
8099 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
8101 msgid "Track Changes|T"
8102 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
8104 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
8106 msgid "Merge Changes...|M"
8107 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
8109 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
8110 msgid "Accept All Changes|A"
8113 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
8114 msgid "Reject All Changes|R"
8117 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
8119 msgid "Show changes in output|S"
8120 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
8122 #: lib/ui/classic.ui:330
8123 msgid "Character...|C"
8126 #: lib/ui/classic.ui:331
8127 msgid "Paragraph...|P"
8130 #: lib/ui/classic.ui:332
8131 msgid "Document...|D"
8134 #: lib/ui/classic.ui:333
8135 msgid "Tabular...|T"
8138 #: lib/ui/classic.ui:335
8139 msgid "Emphasize Style|E"
8142 #: lib/ui/classic.ui:336
8143 msgid "Noun Style|N"
8144 msgstr "Kapitaliki|K"
8146 #: lib/ui/classic.ui:337
8147 msgid "Bold Style|B"
8148 msgstr "Pogrubienie|P"
8150 #: lib/ui/classic.ui:340
8151 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8152 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8154 #: lib/ui/classic.ui:341
8155 msgid "Increase Environment Depth|i"
8156 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8158 #: lib/ui/classic.ui:342
8159 msgid "Preamble...|r"
8160 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
8162 #: lib/ui/classic.ui:343
8163 msgid "Start Appendix Here|S"
8164 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8166 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
8167 msgid "Build Program|B"
8168 msgstr "Zbuduj program|p"
8170 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
8172 msgstr "Aktualizuj|A"
8174 #: lib/ui/classic.ui:355
8175 msgid "LaTeX Logfile|L"
8176 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8178 #: lib/ui/classic.ui:357
8179 msgid "TeX Information|X"
8180 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8182 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
8184 msgstr "Odno¶niki|O"
8186 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
8190 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
8191 msgid "Save Bookmark 1|S"
8192 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8194 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
8195 msgid "Save Bookmark 2"
8196 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8198 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
8199 msgid "Save Bookmark 3"
8200 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8202 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8204 msgid "Save Bookmark 4"
8205 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8207 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8209 msgid "Save Bookmark 5"
8210 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8212 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8214 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8215 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8217 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8219 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8220 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8222 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8224 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8225 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8227 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8229 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8230 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8232 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8234 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8235 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8237 #: lib/ui/classic.ui:401
8239 msgstr "Podpowiedzi|P"
8241 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8242 msgid "Introduction|I"
8243 msgstr "Wprowadzenie|W"
8245 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8247 msgstr "Samouczek|S"
8249 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8250 msgid "User's Guide|U"
8251 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8253 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8254 msgid "Extended Features|E"
8255 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8257 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8258 msgid "Customization|C"
8259 msgstr "Konfiguracja|K"
8261 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8263 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8265 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8266 msgid "Table of Contents|a"
8267 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8269 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8270 msgid "LaTeX Configuration|L"
8271 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8273 #: lib/ui/classic.ui:413
8277 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8279 msgid "Preferences..."
8280 msgstr "Ustawienia|U"
8282 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8287 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8294 msgstr "Dokumenty|D"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8299 msgstr "Podpowiedzi|P"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8303 msgid "New from Template...|m"
8304 msgstr "Nowy z szablonu|S"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8308 msgid "Open recent|t"
8309 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8317 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8322 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8327 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8332 msgid "Paste Recent"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8336 msgid "Text Style...|S"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8341 msgid "Paragraph Settings...|P"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8351 msgid "Increase List Depth|I"
8352 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8356 msgid "Decrease List Depth|D"
8357 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8361 msgid "TeX Code Settings...|C"
8362 msgstr "Opcje LaTeX-a"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8366 msgid "Float Settings...|a"
8367 msgstr "Opcje wstawek"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8370 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8375 msgid "Note Settings...|N"
8376 msgstr "Opcje wstawek"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8380 msgid "Branch Settings...|B"
8381 msgstr "Ustawienia bibliografii"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8385 msgid "Box Settings...|x"
8386 msgstr "Opcje wstawek"
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8390 msgid "Table Settings...|a"
8391 msgstr "Ustawienia tabeli"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8400 msgid "Bottom Line|B"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8406 msgstr "Lewy linia bazowa"
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8410 msgid "Right Line|R"
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8415 msgid "Add Line Above"
8416 msgstr "Ramka górna"
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8420 msgid "Add Line Below"
8421 msgstr "Ramka dolna"
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8424 msgid "Delete Line Above"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8429 msgid "Delete Line Below"
8430 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8434 msgid "Add Line to Left"
8435 msgstr "Linia z lewej|L"
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8439 msgid "Add Line to Right"
8440 msgstr "Linia z prawej|P"
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8444 msgid "Delete Line to Left"
8445 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8449 msgid "Delete Line to Right"
8450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8453 msgid "AMS align Environment|A"
8454 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8458 msgid "AMS gather Environment|g"
8459 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8463 msgid "AMS multline Environment|m"
8464 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8468 msgid "Display Tooltips|i"
8469 msgstr "Podpowiedzi|P"
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8473 msgid "Special Formatting|o"
8474 msgstr "Specjalna kolumna"
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8478 msgid "List / TOC|i"
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8492 msgid "Character Style|y"
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8501 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8502 #: src/insets/insetbox.C:147
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8508 msgid "Index Entry|d"
8509 msgstr "Has³o indeksu"
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8522 msgid "Ordinary Quote|Q"
8523 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8527 msgid "Single Quote|S"
8528 msgstr "Pojedyñczy|#P"
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8532 msgid "Horizontal Fill|H"
8533 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8537 msgid "Vertical Space"
8538 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8542 msgid "Line Break|L"
8543 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8547 msgid "Math Panel|P"
8548 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8552 msgid "Text Wrap Float|W"
8553 msgstr "Wstaw wstawkê"
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8557 msgid "External Material..."
8558 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8562 msgid "Child Document...|d"
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8576 msgid "Greyed Out|G"
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8581 msgid "Change Tracking|C"
8582 msgstr "Zmieñ jêzyk"
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8586 msgid "LaTeX Log File...|L"
8587 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8591 msgid "Table of Contents...|T"
8592 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8596 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8597 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8601 msgid "Start Appendix Here|A"
8602 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8604 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8606 msgid "Settings...|S"
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8611 msgid "Thesaurus...|T"
8614 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8616 msgid "Count Words|W"
8617 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
8619 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8621 msgid "TeX Information...|I"
8622 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
8624 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8626 msgid "About LyX...|X"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8635 msgid "New document"
8636 msgstr "Nowy dokument"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8640 msgid "Open document"
8641 msgstr "Otwieranie dokumentu "
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8645 msgid "Save document"
8646 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8650 msgid "Print document"
8651 msgstr "Importuj dokument"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8663 msgid "Find and replace"
8664 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8668 msgid "Toggle emphasis style"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8672 msgid "Toggle noun style"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8677 msgid "Toggle user style"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8683 msgstr "Wstaw macierz"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8687 msgid "Insert graphics"
8688 msgstr "Wstaw grafikê"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8697 msgid "Numbered list"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8702 msgid "Itemized list"
8703 msgstr "Wypunktowanie"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8707 msgid "Increase depth"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8712 msgid "Decrease depth"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8717 msgid "Insert figure float"
8718 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8722 msgid "Insert table float"
8723 msgstr "Wstaw wstawkê"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8727 msgid "Insert label"
8728 msgstr "Wstaw etykietê"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8732 msgid "Insert cross-reference"
8733 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8736 msgid "Insert citation"
8737 msgstr "Wstaw cytat"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8741 msgid "Insert index entry"
8742 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8746 msgid "Insert footnote"
8747 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8750 msgid "Insert margin note"
8751 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8756 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8761 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8764 msgid "Include file"
8765 msgstr "Do³±cz plik"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8770 msgstr "Style LaTeX-a"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8774 msgid "Paragraph settings"
8775 msgstr "Ustawienia drukarki"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8778 msgid "Table of contents"
8779 msgstr "Spis tre¶ci"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8783 msgid "Check spelling"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8794 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8799 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8804 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8808 msgid "Delete column"
8809 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8813 msgid "Set top line"
8814 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8818 msgid "Set bottom line"
8819 msgstr "linia górna/dolna"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8823 msgid "Set left line"
8824 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8828 msgid "Set right line"
8829 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8833 msgid "Set all lines"
8834 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8838 msgid "Unset all lines"
8839 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8844 msgstr "Justuj w lewo|L"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8848 msgid "Align center"
8849 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8854 msgstr "Justuj w prawo|p"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8859 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8863 msgid "Align middle"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8868 msgid "Align bottom"
8869 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8874 msgstr "Obrót &komórki"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8878 msgid "Rotate table"
8879 msgstr "&Obrót tabeli"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8883 msgid "Set multi-column"
8884 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8892 msgid "Show math panel"
8893 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8897 msgid "Set display mode"
8898 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8902 msgid "Insert square root"
8903 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8908 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8912 msgid "Insert integral"
8913 msgstr "Wstaw tabelê"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8917 msgid "Insert product"
8918 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8937 msgid "Insert cases"
8938 msgstr "Wstaw tabelê"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8944 #: src/BufferView.C:244
8946 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8949 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8952 "The document %1$s is already loaded.\n"
8954 "Do you want to revert to the saved version?"
8955 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
8957 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8959 msgid "Revert to saved document?"
8960 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8962 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8967 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8969 msgid "&Switch to document"
8970 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8972 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8975 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8977 "Do you want to create a new document?"
8978 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
8980 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8982 msgid "Create new document?"
8983 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8985 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8990 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8995 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8996 msgid "Formatting document..."
8997 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8999 #: src/BufferView_pimpl.C:696
9001 msgid "Saved bookmark %1$d"
9002 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
9004 #: src/BufferView_pimpl.C:729
9006 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9007 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
9009 #: src/BufferView_pimpl.C:788
9010 msgid "Select LyX document to insert"
9011 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
9013 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
9014 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
9015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9017 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
9018 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
9019 msgid "Documents|#o#O"
9020 msgstr "Dokumenty|#o"
9022 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
9023 msgid "Examples|#E#e"
9024 msgstr "Przyk³ady|#P"
9026 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
9027 #: src/lyxfunc.C:1641
9029 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9030 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
9032 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
9033 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
9035 msgstr "Zaniechane."
9037 #: src/BufferView_pimpl.C:817
9039 msgid "Inserting document %1$s..."
9040 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
9042 #: src/BufferView_pimpl.C:828
9044 msgid "Document %1$s inserted."
9045 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
9047 #: src/BufferView_pimpl.C:829
9049 msgid "Could not insert document %1$s"
9050 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
9052 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
9053 msgid "No further undo information"
9054 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
9056 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
9057 msgid "No further redo information"
9058 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
9060 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
9062 msgstr "Znacznik wy³±czony"
9064 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
9066 msgstr "Znacznik w³±czony"
9068 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
9069 msgid "Mark removed"
9070 msgstr "Znacznik usuniêty"
9072 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
9074 msgstr "Znacznik ustawiony"
9076 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
9078 msgid "%1$d words in selection."
9079 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9081 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
9083 msgid "%1$d words in document."
9084 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9086 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
9088 msgid "One word in selection."
9089 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9091 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9093 msgid "One word in document."
9094 msgstr "Otwieranie dokumentu "
9096 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
9099 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
9103 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9104 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
9107 msgid "ChkTeX warning id # "
9108 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9110 #: src/CutAndPaste.C:402
9113 "Layout had to be changed from\n"
9115 "because of class conversion from\n"
9118 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
9120 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
9149 msgstr "zielono-niebieski"
9173 msgstr "zaznaczenie"
9177 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9180 msgid "previewed snippet"
9188 msgid "note background"
9198 msgid "comment background"
9199 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9203 msgid "greyedout inset"
9204 msgstr "Otwarta wstawka"
9208 msgid "greyedout inset background"
9209 msgstr "t³o wstawki"
9213 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9220 msgid "command inset"
9221 msgstr "wstawka polecenia"
9224 msgid "command inset background"
9225 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9228 msgid "command inset frame"
9229 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9232 msgid "special character"
9233 msgstr "znak specjalny"
9236 msgid "math background"
9240 msgid "graphics background"
9241 msgstr "t³o rysunku"
9244 msgid "Math macro background"
9245 msgstr "t³o makra wzoru"
9249 msgstr "ramka wzoru"
9253 msgstr "linia wzoru"
9256 msgid "caption frame"
9257 msgstr "ramka podpisu"
9260 msgid "collapsable inset text"
9261 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9264 msgid "collapsable inset frame"
9265 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9268 msgid "inset background"
9269 msgstr "t³o wstawki"
9273 msgstr "ramka wstawki"
9277 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9280 msgid "end-of-line marker"
9281 msgstr "znak koñca linii"
9285 msgid "appendix marker"
9286 msgstr "linia dodatku"
9295 msgid "Deleted text"
9301 msgstr "polecenie LaTeX-a"
9304 msgid "added space markers"
9305 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9308 msgid "top/bottom line"
9309 msgstr "linia górna/dolna"
9314 msgstr "linia tabeli"
9318 msgid "table on/off line"
9319 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
9323 msgstr "obszar dolny"
9327 msgstr "z³amanie strony"
9330 msgid "top of button"
9331 msgstr "góra przycisku"
9334 msgid "bottom of button"
9335 msgstr "dó³ przycisku"
9338 msgid "left of button"
9339 msgstr "lewa strona przycisku"
9342 msgid "right of button"
9343 msgstr "prawa strona przycisku"
9346 msgid "button background"
9347 msgstr "t³o przycisku"
9359 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9360 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
9362 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9363 msgid "Running MakeIndex."
9364 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9367 msgid "Running BibTeX."
9368 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9370 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9371 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9372 msgid "No Documents Open!"
9373 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9375 #: src/MenuBackend.C:516
9376 msgid "ASCII text as lines"
9377 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9379 #: src/MenuBackend.C:518
9380 msgid "ASCII text as paragraphs"
9381 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9383 #: src/MenuBackend.C:697
9384 msgid "No Table of contents"
9385 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9389 msgid "Could not remove temporary directory"
9390 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9394 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9395 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9399 msgid "Unknown document class"
9400 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
9404 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9407 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9409 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9410 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9412 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9414 msgid "Header error"
9415 msgstr "b³±d LaTeX-a"
9418 msgid "\\begin_header is missing"
9422 msgid "\\begin_document is missing"
9427 msgid "Can't load document class"
9428 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
9430 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9432 msgid "Document could not be read"
9433 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9435 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9437 msgid "%1$s could not be read."
9438 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
9440 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9442 msgid "Document format failure"
9443 msgstr "Styl dokumentu"
9447 msgid "%1$s is not a LyX document."
9448 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9452 msgid "Conversion failed"
9453 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9458 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9459 "it could not be created."
9464 msgid "Conversion script not found"
9465 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9470 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9471 "could not be found."
9476 msgid "Conversion script failed"
9477 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
9482 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9488 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9491 #: src/buffer.C:1116
9492 msgid "Running chktex..."
9493 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9495 #: src/buffer.C:1129
9496 msgid "chktex failure"
9499 #: src/buffer.C:1130
9501 msgid "Could not run chktex successfully."
9502 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9504 #: src/buffer_funcs.C:60
9507 "The specified document\n"
9509 "could not be read."
9510 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9512 #: src/buffer_funcs.C:62
9514 msgid "Could not read document"
9515 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
9517 #: src/buffer_funcs.C:74
9520 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9522 "Recover emergency save?"
9523 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
9525 #: src/buffer_funcs.C:77
9526 msgid "Load emergency save?"
9529 #: src/buffer_funcs.C:78
9534 #: src/buffer_funcs.C:78
9536 msgid "&Load Original"
9537 msgstr "Punkt &obrotu:"
9539 #: src/buffer_funcs.C:100
9542 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9544 "Load the backup instead?"
9547 #: src/buffer_funcs.C:103
9549 msgid "Load backup?"
9552 #: src/buffer_funcs.C:104
9554 msgid "&Load backup"
9557 #: src/buffer_funcs.C:104
9559 msgid "Load &original"
9560 msgstr "Punkt &obrotu:"
9562 #: src/buffer_funcs.C:143
9564 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9565 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9567 #: src/buffer_funcs.C:145
9569 msgid "Retrieve from version control?"
9570 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
9572 #: src/buffer_funcs.C:146
9577 #: src/buffer_funcs.C:178
9580 "The specified document template\n"
9582 "could not be read."
9583 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9585 #: src/buffer_funcs.C:179
9587 msgid "Could not read template"
9588 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
9590 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9595 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9596 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9598 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9600 msgid "Save changed document?"
9601 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9603 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9607 #: src/bufferlist.C:304
9609 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9610 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9612 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9613 msgid " Save seems successful. Phew."
9614 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9616 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9617 msgid " Save failed! Trying..."
9618 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9620 #: src/bufferlist.C:344
9621 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9622 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9624 #: src/bufferparams.C:457
9626 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9627 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9629 #: src/bufferparams.C:459
9631 msgid "Document class not available"
9632 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
9634 #: src/bufferparams.C:460
9635 msgid "LyX will not be able to produce output."
9638 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9639 msgid "No more insets"
9640 msgstr "Brak innych wstawek"
9642 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9643 msgid "No debugging message"
9644 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9646 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9647 msgid "General information"
9648 msgstr "Informacje podstawowe"
9650 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9652 msgid "Developers general debug messages"
9653 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9655 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9656 msgid "All debugging messages"
9657 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9659 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9661 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9662 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9664 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9665 #: src/converter.C:495
9666 msgid "Cannot convert file"
9667 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9669 #: src/converter.C:313
9672 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9673 "Try defining a convertor in the preferences."
9676 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9678 msgid "Executing command: "
9679 msgstr "Wykonywane polecenie:"
9681 #: src/converter.C:427
9683 msgid "Build errors"
9684 msgstr "Buduj program"
9686 #: src/converter.C:428
9688 msgid "There were errors during the build process."
9689 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9691 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9693 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9694 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
9696 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9698 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9699 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9701 #: src/converter.C:497
9703 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9704 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9706 #: src/converter.C:566
9707 msgid "Running LaTeX..."
9708 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
9710 #: src/converter.C:584
9713 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9717 #: src/converter.C:587
9719 msgid "LaTeX failed"
9720 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9722 #: src/converter.C:589
9724 msgid "Output is empty"
9727 #: src/converter.C:590
9728 msgid "An empty output file was generated."
9732 msgid "Program initialisation"
9733 msgstr "Inicjacja programu"
9736 msgid "Keyboard events handling"
9737 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9740 msgid "GUI handling"
9741 msgstr "Obs³uga GUI"
9744 msgid "Lyxlex grammar parser"
9748 msgid "Configuration files reading"
9749 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9752 msgid "Custom keyboard definition"
9753 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9756 msgid "LaTeX generation/execution"
9757 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9761 msgstr "Edytor matematyczny"
9764 msgid "Font handling"
9765 msgstr "Obs³uga czcionek"
9768 msgid "Textclass files reading"
9769 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9772 msgid "Version control"
9773 msgstr "Kontrola wersji"
9776 msgid "External control interface"
9777 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9780 msgid "Keep *roff temporary files"
9781 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9784 msgid "User commands"
9785 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9788 msgid "The LyX Lexxer"
9792 msgid "Dependency information"
9793 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9797 msgstr "Wstawki LyX-a"
9800 msgid "Files used by LyX"
9801 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9804 msgid "Workarea events"
9805 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9808 msgid "Insettext/tabular messages"
9809 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9812 msgid "Graphics conversion and loading"
9813 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9817 msgid "Change tracking"
9818 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9822 msgid "External template/inset messages"
9823 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9825 #: src/exporter.C:72
9828 "The file %1$s already exists.\n"
9830 "Do you want to over-write that file?"
9833 #: src/exporter.C:75
9835 msgid "Over-write file?"
9836 msgstr "&Maszynowa:"
9838 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9841 msgstr "&Maszynowa:"
9843 #: src/exporter.C:77
9845 msgid "Over-write &all"
9846 msgstr "&Maszynowa:"
9848 #: src/exporter.C:78
9850 msgid "&Cancel export"
9853 #: src/exporter.C:127
9855 msgid "Couldn't copy file"
9856 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
9858 #: src/exporter.C:128
9860 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9863 #: src/exporter.C:158
9865 msgid "Couldn't export file"
9866 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9868 #: src/exporter.C:159
9870 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9871 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9873 #: src/exporter.C:189
9875 msgid "File name error"
9876 msgstr "Nazwa pliku"
9878 #: src/exporter.C:190
9880 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9881 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9883 #: src/exporter.C:220
9885 msgid "Document export cancelled."
9886 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9888 #: src/exporter.C:226
9890 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9891 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9893 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9894 msgid "Cannot view file"
9895 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9899 msgid "No information for viewing %1$s"
9900 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9902 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9904 msgid "Cannot edit file"
9905 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
9909 msgid "No information for editing %1$s"
9910 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9912 #: src/frontends/LyXView.C:179
9914 msgstr " (zmieniony)"
9916 #: src/frontends/LyXView.C:183
9917 msgid " (read only)"
9918 msgstr " (tylko do odczytu)"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9921 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9922 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9925 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9926 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9929 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9930 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9934 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9935 "1995-2001 LyX Team"
9937 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9938 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9942 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9943 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9944 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9945 "any later version."
9947 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9948 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9949 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9950 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9954 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9955 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9956 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9957 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9958 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9959 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9960 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9962 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9963 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9964 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9965 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9966 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9970 msgid "LyX Version "
9971 msgstr "Wersja LyX-a "
9973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9978 msgid "Library directory: "
9979 msgstr "Katalog bibliotek: "
9981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9982 msgid "User directory: "
9983 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9985 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9987 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9988 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9991 msgid "Select a BibTeX database to add"
9992 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9996 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9997 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
10000 msgid "Select a BibTeX style"
10001 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10004 msgid "No frame drawn"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10008 msgid "Rectangular box"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10012 msgid "Oval box, thin"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10016 msgid "Oval box, thick"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
10029 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
10032 msgstr ", G³êboko¶æ: "
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
10035 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
10036 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
10038 msgid "Total Height"
10039 msgstr "Prawy górny"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10042 msgid "Select external file"
10043 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10048 msgstr "Lewy górny"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10052 msgid "Bottom left"
10053 msgstr "Lewy dolny"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10058 msgid "Baseline left"
10059 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10064 msgstr "¦rodek górny"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10068 msgid "Bottom center"
10069 msgstr "¦rodek dolny"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10074 msgid "Baseline center"
10075 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10080 msgstr "Prawy górny"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10084 msgid "Bottom right"
10085 msgstr "Prawy dolny"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10090 msgid "Baseline right"
10091 msgstr "Linia z prawej|P"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10094 msgid "Select graphics file"
10095 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10098 msgid "Clipart|#C#c"
10101 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10102 msgid "Select document to include"
10103 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10107 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10108 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10111 msgid "LyX: LaTeX Log"
10112 msgstr "Log LaTeX-a"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10116 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10117 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10121 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10122 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10125 msgid "Version Control Log"
10126 msgstr "Historia kontroli wersji"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10129 msgid "No LaTeX log file found."
10130 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10134 msgid "No literate programming build log file found."
10135 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10139 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10140 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10143 msgid "No version control log file found."
10144 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10147 msgid "Choose bind file"
10148 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
10151 msgid "Choose UI file"
10152 msgstr "Wybierz plik menu"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10155 msgid "Choose keyboard map"
10156 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
10159 msgid "Choose personal dictionary"
10160 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10163 msgid "Print to file"
10164 msgstr "Drukuj do pliku"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
10168 msgid "The spell-checker could not be started"
10170 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
10171 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
10173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10176 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10177 "Maybe it has been killed."
10179 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
10180 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
10182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
10184 msgid "The spell-checker has failed"
10186 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
10187 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
10189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10191 msgid "%1$d words checked."
10192 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10195 msgid "One word checked."
10196 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10200 msgid "Spell-checking is complete"
10201 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10203 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10205 msgid "%1$s and %2$s"
10206 msgstr "%1$s i %2$s"
10208 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10210 msgid "%1$s et al."
10213 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10217 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
10220 msgstr "Tekst przed:"
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10228 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10238 msgstr "Bezszeryfowa"
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10246 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10250 msgstr "Pogrubiona"
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10282 msgstr "Podkre¶lenie"
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10290 msgstr "Bez koloru"
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10314 msgstr "Zielono-niebieski"
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10324 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
10325 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
10327 msgid "Invalid filename"
10328 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10330 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
10331 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
10334 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10335 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10336 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
10338 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10340 msgid "System files|#S#s"
10341 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
10343 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10345 msgid "User files|#U#u"
10346 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
10348 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10350 msgstr "Tworzenie logu"
10352 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10354 msgstr "Log LaTeX-a"
10356 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10357 msgid "No build log file found."
10358 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
10360 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10362 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10363 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10365 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10367 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10368 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10370 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10375 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10376 msgid "Maths Decorations & Accents"
10377 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10379 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10381 msgstr "Operatory binarne"
10383 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10385 msgid "Binary Relations"
10386 msgstr "Relacje binarne"
10388 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10389 msgid "Big Operators"
10390 msgstr "Du¿e operatory"
10392 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10396 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10398 msgstr "Strza³ki AMS"
10400 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10401 msgid "AMS Relations"
10402 msgstr "Relacje AMS"
10404 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10405 msgid "AMS Negated Rel"
10406 msgstr "Relacje negacji AMS"
10408 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10409 msgid "AMS Operators"
10410 msgstr "Operatory AMS"
10412 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10414 msgid "Box Settings"
10415 msgstr "Opcje wstawek"
10417 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10419 msgid "Merge Changes"
10420 msgstr "£±czenie komórek"
10422 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10424 msgid "Accept highlighted change?"
10425 msgstr "Akceptuj|#A"
10427 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10429 msgid "unknown author"
10430 msgstr "Nieznane polecenie"
10432 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10434 msgid "unknown date"
10435 msgstr "Nieznany token: "
10437 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10439 msgid "Done merging changes"
10440 msgstr "£±czenie komórek"
10442 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10445 msgstr "Styl dokumentu"
10447 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10449 msgid "TeX Settings"
10450 msgstr "Ustawienia tabeli"
10452 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10457 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10459 msgid "*** No Errors ***"
10460 msgstr "*** Brak spisu ***"
10462 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10463 msgid "Float Settings"
10464 msgstr "Opcje wstawek"
10466 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10471 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10473 msgid "Child Document"
10476 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10479 msgstr "&Przegl±darka:"
10481 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10483 msgid "Error reading file!"
10484 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
10486 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10488 msgid "Math Delimiters"
10489 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10491 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10494 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10496 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10497 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10499 msgid "Math Matrix"
10502 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10504 msgid "Paragraph Settings"
10505 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10507 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10508 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10509 msgid "Senseless with this layout!"
10510 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10512 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10513 msgid "Find and Replace"
10514 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10516 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10517 msgid "Send document to command"
10518 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10520 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10522 msgstr "Podgl±d pliku"
10524 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10525 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10527 msgid "Spell-check document"
10528 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10530 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10535 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10536 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10537 msgid "Insert Table"
10538 msgstr "Wstaw tabelê"
10540 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10541 msgid "LaTeX Information"
10542 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10544 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10545 #: src/insets/insettoc.C:42
10546 msgid "Table of Contents"
10547 msgstr "Spis tre¶ci"
10549 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10550 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10551 msgid "*** No Lists ***"
10552 msgstr "*** Brak spisu ***"
10554 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10556 msgid "*** No Items ***"
10557 msgstr "*** Brak spisu ***"
10559 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10561 msgid "VSpace Settings"
10562 msgstr "Ustawienia tabeli"
10564 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10565 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10566 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10571 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10576 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10581 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10585 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10589 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10593 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10597 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10602 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10603 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10606 msgstr "Wyró¿nienia"
10608 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10609 msgid "Enter a custom bullet"
10612 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10614 msgid "LyX: Index Entry"
10615 msgstr "Has³o indeksu"
10617 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10620 msgstr "Log LaTeX-a"
10622 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10623 msgid "Directories"
10626 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10628 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10629 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10631 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10633 msgid "LyX: Box Settings"
10634 msgstr "Opcje wstawek"
10636 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10638 msgid "LyX: Branch Settings"
10639 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10641 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10643 msgid "LyX: Merge Changes"
10644 msgstr "LyX: Ustawienia"
10646 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10648 msgid "LyX: Change Text Style"
10649 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10651 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10653 msgid "LyX: Citation Reference"
10654 msgstr "Cytowanie|C"
10656 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10657 msgid "Previous command"
10658 msgstr "Poprzednie polecenie"
10660 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10661 msgid "Next command"
10662 msgstr "Nastêpne polecenie"
10664 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10665 msgid "LyX: Delimiters"
10666 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10668 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10670 msgid "LyX: Document Settings"
10671 msgstr "Styl dokumentu"
10673 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10674 msgid "Author-year"
10677 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10679 msgstr "Numerycznie"
10681 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10685 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10693 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10716 msgid "US executive"
10717 msgstr "US executive"
10719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10729 msgid "Unavailable: %1$s"
10732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10768 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10769 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10771 msgid "Document Class"
10772 msgstr "Klasa &dokumentu:"
10774 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10776 msgid "Text Layout"
10777 msgstr "Ustawienia"
10779 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10781 msgid "Page Layout"
10782 msgstr "Styl akapitu"
10784 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10786 msgid "Page Margins"
10789 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10791 msgid "Numbering & TOC"
10794 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10796 msgid "Math options"
10797 msgstr "Opcje wstawek"
10799 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10801 msgid "Float Placement"
10802 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
10804 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10810 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10811 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10812 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10813 msgid "LaTeX Preamble"
10814 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10816 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10817 msgid "Small margins"
10818 msgstr "Ma³e marginesy"
10820 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10821 msgid "Very small margins"
10822 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10824 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10825 msgid "Very wide margins"
10826 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10828 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10829 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10834 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10835 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10836 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10841 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10843 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10844 msgstr "Opcje LaTeX-a"
10846 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10848 msgid "LyX: External Material"
10849 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10851 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10855 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10857 msgid "LyX: Float Settings"
10858 msgstr "Opcje wstawek"
10860 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10862 msgid "LyX: Graphics"
10865 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10867 msgid "LyX: Child Document"
10868 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10870 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10872 msgid "LyX: Insert Matrix"
10873 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10875 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10877 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10878 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10880 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10881 msgid "LyX: Insert space"
10882 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10884 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10885 msgid "Thin space\t\\,"
10886 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10888 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10889 msgid "Medium space\t\\:"
10890 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10892 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10893 msgid "Thick space\t\\;"
10894 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10896 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10897 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10898 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10900 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10901 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10902 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10904 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10905 msgid "Negative space\t\\!"
10906 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10908 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10909 msgid "LyX: Insert root"
10910 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10912 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10913 msgid "Square root\t\\sqrt"
10914 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10916 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10917 msgid "Cube root\t\\root"
10918 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10920 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10921 msgid "Other root\t\\root"
10922 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10924 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10925 msgid "LyX: Set math style"
10926 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10928 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10929 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10930 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10932 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10934 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10935 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10937 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10938 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10939 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10941 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10942 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10943 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10945 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10946 msgid "LyX: Set math font"
10947 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10949 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10950 msgid "Roman\t\\mathrm"
10951 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10953 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10954 msgid "Bold\t\\mathbf"
10955 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10957 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10960 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10962 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10963 msgid "Italic\t\\mathit"
10964 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10966 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10967 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10968 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10970 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10972 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10973 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10975 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10976 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10979 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10980 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10981 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10983 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10984 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10985 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10987 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10989 msgid "LyX: Note Settings"
10990 msgstr "Opcje wstawek"
10992 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10994 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10995 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10997 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10998 msgid "LyX: Preferences"
10999 msgstr "LyX: Ustawienia"
11001 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
11005 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
11009 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11014 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
11015 msgid "pspell (library)"
11018 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
11019 msgid "aspell (library)"
11022 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11023 msgid "Look and feel"
11026 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11027 msgid "User interface"
11028 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11030 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11031 msgid "Screen fonts"
11032 msgstr "Czcionki ekranowe"
11034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11036 msgid "Spell-checker"
11039 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11042 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11044 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11048 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
11049 msgid "Date format"
11050 msgstr "Format daty"
11052 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
11053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
11057 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
11058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
11060 msgstr "Drukowanie"
11062 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
11063 msgid "File formats"
11064 msgstr "Formaty plików"
11066 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
11067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11069 msgstr "Konwertery"
11071 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
11072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
11075 msgstr "Liczba kopii"
11077 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
11081 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
11082 msgid "Select a document templates directory"
11083 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11085 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
11086 msgid "Select a temporary directory"
11087 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11089 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
11090 msgid "Select a backups directory"
11091 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
11094 msgid "Select a document directory"
11095 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11097 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
11098 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11099 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11101 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11103 msgid "LyX: Print Document"
11104 msgstr "Dokument LyX-a|X"
11106 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11108 msgid "LyX: Cross-reference"
11109 msgstr "LyX: Ustawienia"
11111 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11116 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11121 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11123 msgid "Jump to reference"
11124 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11126 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11128 msgid "LyX: Find and Replace"
11129 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11131 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11133 msgid "LyX: Send Document to Command"
11134 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11136 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11138 msgid "LyX: Show File"
11139 msgstr "Podgl±d pliku"
11141 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11143 msgid "LyX: Spell-check Document"
11144 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11146 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11148 msgid "LyX: Table Settings"
11149 msgstr "Ustawienia tabeli"
11151 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11153 msgid "LyX: Insert Table"
11154 msgstr "Wstaw tabelê"
11156 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11158 msgid "LyX: LaTeX Information"
11159 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11161 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11163 msgid "LyX: Thesaurus"
11166 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11168 msgid "LyX: Table of Contents"
11169 msgstr "Spis tre¶ci"
11171 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11176 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11178 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11179 msgstr "Ustawienia tabeli"
11181 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11183 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11184 msgstr "Ustawienia tabeli"
11186 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
11190 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11191 msgid "Advanced Placement Options"
11192 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
11194 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11195 msgid "Use &default placement"
11196 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
11198 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11199 msgid "&Top of page"
11200 msgstr "U &góry strony"
11202 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11203 msgid "&Bottom of page"
11204 msgstr "U &do³u strony"
11206 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11207 msgid "&Page of floats"
11208 msgstr "&Strona ze wstawkami"
11210 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11211 msgid "&Here if possible"
11212 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
11214 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11215 msgid "Here definitely"
11216 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
11218 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11219 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11220 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
11222 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11223 msgid "&Span columns"
11224 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
11226 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11228 msgid "&Rotate sideways"
11229 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
11231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11236 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11239 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
11241 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11244 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11245 " Using black instead, sorry!"
11247 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
11248 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
11250 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11252 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11253 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
11255 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11256 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11259 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11262 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11263 "Pixel [%2$s] is used."
11266 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11268 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11269 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
11271 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
11275 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11276 msgid "Bibliography Entry"
11277 msgstr "Pozycja bibliografii"
11279 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11280 msgid "Key used within LyX document."
11281 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
11283 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11284 msgid "Label used for final output."
11285 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
11287 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11288 msgid "BibTeX Database"
11289 msgstr "Baza danych BibTeX"
11291 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
11292 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11295 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
11297 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11298 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11300 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
11301 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
11303 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
11304 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11305 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
11307 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
11309 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11310 "extension \".bst\" and without path."
11312 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
11313 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
11315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
11316 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11317 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
11319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
11321 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11322 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
11324 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
11326 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11327 "in directories where TeX finds them are listed!"
11329 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
11330 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
11332 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
11334 msgid "The bibliography section contains..."
11335 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
11337 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11339 "Frameless: No border\n"
11340 "Boxed: Rectangular\n"
11341 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11342 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11343 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11344 "Doublebox: Double line border"
11347 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11349 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11350 "with appropriate arguments from this dialog."
11353 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11355 msgid "Invalid length!"
11356 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
11358 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11364 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11365 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
11367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11368 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11369 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
11371 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11372 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11373 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
11375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11376 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11377 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
11379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11381 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11382 "right browser window."
11385 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11387 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11388 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11389 "left browser window."
11392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11393 msgid "Information about the selected entry"
11394 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
11396 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11398 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11404 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11405 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11408 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11410 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11411 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11412 "sentences (Natbib)."
11415 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11417 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11420 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11422 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11425 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11426 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11427 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
11429 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11431 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11432 "\", but not \"BibTeX\"."
11435 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11436 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11437 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
11439 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11441 msgid "Select Color"
11444 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11448 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11452 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11454 msgid "WARNING! %1$s"
11455 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
11457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11458 msgid "Document Settings"
11459 msgstr "Styl dokumentu"
11461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11462 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11463 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
11465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11466 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11467 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
11469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11471 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11474 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
11477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11478 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11480 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
11482 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11484 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11485 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11488 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11493 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11494 "Jurabib is more common in law and humanities"
11497 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11498 msgid " Never | Automatically | Yes "
11501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11504 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11505 "Largest | Huge | Huger "
11507 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
11508 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
11510 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11512 msgid "Enter the name of a new branch."
11513 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11517 msgid "Add a new branch to the document."
11518 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11522 msgid "Remove the selected branch from the document."
11523 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11527 msgid "Activate the selected branch for output."
11528 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
11530 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11532 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11533 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
11535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11537 msgid "Available branches for this document."
11538 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
11540 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11541 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11545 msgid "Modify background color of branch inset"
11548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11549 msgid "Background color of branch inset"
11552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11561 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11567 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11568 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11570 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11571 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11573 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11574 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11576 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11578 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11580 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11581 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11583 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11584 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11586 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11587 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11589 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11591 msgid "The file you want to insert."
11592 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11594 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11596 msgid "Browse the directories."
11597 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11599 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11601 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11602 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11604 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11606 msgid "Select display mode for this image."
11607 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11609 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11610 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11611 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11612 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11614 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11615 msgid "Use the document's default settings."
11616 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11618 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11619 msgid "Enforce placement of float here."
11620 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11622 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11624 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11625 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11627 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11628 msgid "Try top of page."
11629 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11631 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11632 msgid "Try bottom of page."
11633 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11635 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11636 msgid "Put float on a separate page of floats."
11639 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11640 msgid "Try float here."
11643 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11644 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11647 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11648 msgid "Span float over the columns."
11651 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11653 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11654 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
11656 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11657 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11658 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11662 msgid "Set the image width to the inserted value."
11663 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11666 #, fuzzy, no-c-format
11667 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11668 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11671 msgid "Set the image height to the inserted value."
11672 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11675 msgid "Select unit for height."
11676 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11680 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11686 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11687 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11688 "holds the values for the bounding box."
11691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11692 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11693 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11697 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11698 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11702 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11703 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11707 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11708 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11713 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11714 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11716 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11718 msgid "Select unit for the bounding box values."
11719 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11723 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11724 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11725 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11728 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11730 msgid "Clip image to the bounding box values."
11731 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11735 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11736 "negative value clockwise."
11739 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11741 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11742 msgstr "Punkt obrotu"
11744 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11745 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11748 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11750 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11751 msgstr "Punkt obrotu"
11753 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11755 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11756 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11759 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11760 msgid "Bounding Box"
11761 msgstr "Bounding Box"
11763 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11765 msgid "File name to include."
11766 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11768 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11769 msgid "Browse directories for file name."
11770 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11772 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11774 msgid "Use LaTeX \\input."
11775 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11777 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11779 msgid "Use LaTeX \\include."
11782 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11784 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11785 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11787 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11789 msgid "Underline spaces in generated output."
11790 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11792 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11794 msgid "Show LaTeX preview."
11795 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11797 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11799 msgid "Load the file."
11800 msgstr "£adowanie pliku"
11802 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11804 msgid "Top | Middle | Bottom"
11805 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11807 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11809 msgid "Math Spacing"
11810 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11812 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11814 msgid "Math Styles & Fonts"
11815 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11818 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11819 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11826 msgstr " (domy¶lny)"
11828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11829 msgid "Look & Feel"
11832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11842 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11849 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11850 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11854 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11856 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11859 msgid "GUI background"
11860 msgstr "t³o interfejsu"
11862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11864 msgstr "tekst interfejsu"
11866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11867 msgid "GUI selection"
11868 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11871 msgid "GUI pointer"
11872 msgstr "wska¼nik GUI"
11874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11876 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11877 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11880 msgid "Convert \"from\" this format"
11881 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11884 msgid "Convert \"to\" this format"
11885 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11890 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11891 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11892 "used as the path to LyX's support directory."
11894 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11895 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11896 "own collection of conversion scripts."
11898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11900 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11901 "result, and various other things."
11903 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11904 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11908 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11909 "you must then \"Apply\" the change."
11911 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11912 "zmiany mia³y miejsce."
11914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11922 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11923 "must then \"Apply\" the change."
11925 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11926 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11930 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11933 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11934 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11938 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11939 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11943 msgid "Copier for this format"
11944 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11949 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11950 "the \"to\" file name.\n"
11951 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11953 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11954 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11955 "own collection of conversion scripts."
11957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11960 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11961 "then \"Apply\" the change."
11963 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11964 "zmiany mia³y miejsce."
11966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11969 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11970 "\"Apply\" the change."
11972 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11973 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11978 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11981 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11982 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11985 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11986 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11989 msgid "The format identifier."
11990 msgstr "Nazwa formatu."
11992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11993 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11994 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11997 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11999 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
12002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12003 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12005 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
12008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12009 msgid "The command used to launch the viewer application."
12010 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
12012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12014 msgid "The command used to launch the editor application."
12015 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
12017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12019 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12020 "then \"Apply\" the change."
12022 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
12025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12027 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12028 "\"Apply\" the change."
12030 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12031 "aby zmiany mia³y miejsce."
12033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12035 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12038 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12039 "aby zmiany mia³y miejsce."
12041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12042 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12044 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
12045 "najperw konwerter."
12047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12048 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12049 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12053 msgid "Off|No math|On"
12056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12057 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12058 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12061 msgid "Default path"
12062 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
12064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12065 msgid "Template path"
12068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12069 msgid "Temporary dir"
12070 msgstr "Pliki tymczasowe"
12072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12074 msgstr "Ostatnie pliki"
12076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12077 msgid "Backup path"
12078 msgstr "Kopie zapasowe"
12080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12081 msgid "LyX server pipes"
12082 msgstr "Potoki serwera LyX"
12084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12085 msgid "Fonts must be positive!"
12086 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
12088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12091 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12092 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12094 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12095 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12098 msgid " ispell | aspell "
12099 msgstr " ispell | aspell "
12101 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12103 msgid "Print Document"
12106 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12107 msgid "Select for printer output."
12108 msgstr "Wybierz do wydruku"
12110 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12111 msgid "Enter printer command."
12112 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
12114 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12115 msgid "Select for file output."
12116 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
12118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12119 msgid "Enter file name as print destination."
12120 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
12122 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12123 msgid "Select for printing all pages."
12124 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
12126 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12127 msgid "Select for printing a specific page range."
12128 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
12130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12131 msgid "First page."
12132 msgstr "Pierwsza strona."
12134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12136 msgstr "Ostatnia strona."
12138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12139 msgid "Print the odd numbered pages."
12140 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
12142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12143 msgid "Print the even numbered pages."
12144 msgstr "Drukuje strony parzyste"
12146 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
12147 msgid "Number of copies to be printed."
12148 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
12150 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12151 msgid "Sort the copies."
12152 msgstr "Sortuj kopie."
12154 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
12155 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12156 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12158 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12160 msgid "Cross-reference"
12161 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
12163 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12164 msgid "Select a document for references."
12165 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
12167 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12168 msgid "Sort the references alphabetically."
12169 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
12171 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12172 msgid "Go to selected reference."
12173 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12175 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12176 msgid "Update the list of references."
12177 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
12179 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12181 msgid "Select format style of the reference."
12182 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
12184 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12185 msgid "*** No labels found in document ***"
12186 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
12188 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12192 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12193 msgid "Go back to original place."
12196 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12200 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12201 msgid "Enter the string you want to find."
12202 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
12204 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12206 msgid "Enter the replacement string."
12207 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
12209 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12210 msgid "Continue to next search result."
12213 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12215 msgid "Replace search result by replacement string."
12216 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
12218 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12220 msgid "Replace all by replacement string."
12221 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
12223 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12224 msgid "Do case sensitive search."
12225 msgstr "Wielko¶æ liter"
12227 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12228 msgid "Search only matching words."
12229 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
12231 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12232 msgid "Search backwards."
12233 msgstr "Wyszukaj wstecz."
12235 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12237 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12240 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12242 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12243 "be replaced by the name of this file."
12246 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12247 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12248 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
12250 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12251 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12252 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
12254 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12255 msgid "Replace unknown word."
12256 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
12258 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12259 msgid "Ignore unknown word."
12260 msgstr "Ignoruj s³owo"
12262 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12263 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12264 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
12266 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12267 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12268 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
12270 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12271 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12272 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
12274 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12276 msgstr "Kolumna/wiersz"
12278 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12282 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12284 msgstr "D³uga tabela"
12286 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12287 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12288 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
12290 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12291 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12292 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12293 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
12295 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12297 msgid "Number of columns in the tabular."
12298 msgstr "Liczba kolumn"
12300 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12302 msgid "Number of rows in the tabular."
12303 msgstr "Liczba wierszy"
12305 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12306 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12307 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
12309 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12311 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12312 "the corresponding LyX layout file exists."
12314 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
12315 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
12317 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12318 msgid "Show full path or only file name."
12319 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
12321 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12322 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12323 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
12325 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12326 msgid "Double click to view contents of file."
12327 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
12329 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12331 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12332 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12333 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12335 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
12336 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
12337 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
12339 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12341 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12342 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
12344 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12346 msgid "Additional vertical space."
12347 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
12349 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12351 msgid "Text Wrap Settings"
12352 msgstr "Ustawienia tabeli"
12354 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12355 msgid "Enter width for the float."
12356 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
12358 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12360 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12361 "the left if page number is even."
12364 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12366 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12367 "right if page number is even."
12370 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12371 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12374 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12375 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12378 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
12379 msgid "[End of history]"
12380 msgstr "[Koniec historii]"
12382 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
12383 msgid "[Beginning of history]"
12384 msgstr "[Pocz±tek historii]"
12386 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
12388 msgstr "[brak dopasowania]"
12390 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
12391 msgid "[only completion]"
12392 msgstr "[tylko wype³nianie]"
12394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
12395 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
12397 msgid "Failed to open file."
12398 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
12401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
12403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
12404 msgid "The absolute path is required."
12405 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
12407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
12409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
12410 msgid "Directory does not exist."
12411 msgstr "Katalog nie istnieje."
12413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12414 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
12415 msgid "Cannot write to this directory."
12416 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
12418 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
12419 msgid "Cannot read this directory."
12420 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
12422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
12423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
12424 msgid "No file input."
12425 msgstr "Nie podano pliku."
12427 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
12429 msgid "Directory does not exists."
12430 msgstr "Katalog nie istnieje."
12432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
12433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
12434 msgid "A file is required, not a directory."
12435 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
12437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12438 msgid "Cannot write to this file."
12439 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
12441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12442 msgid "Cannot read from this directory."
12443 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
12445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12446 msgid "File does not exist."
12447 msgstr "Plik nie istnieje"
12449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12450 msgid "Cannot read from this file."
12451 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
12453 #: src/importer.C:44
12455 msgid "Importing %1$s..."
12456 msgstr "Importowanie %1$s"
12458 #: src/importer.C:62
12460 msgid "Couldn't import file"
12461 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12463 #: src/importer.C:63
12465 msgid "No information for importing the format %1$s."
12466 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
12468 #: src/importer.C:84
12470 msgstr "zaimportowany."
12472 #: src/insets/insetbase.C:221
12473 msgid "Opened inset"
12474 msgstr "Otwarta wstawka"
12476 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12477 msgid "BibTeX Generated References"
12478 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
12480 #: src/insets/insetbox.C:56
12483 msgstr "Pogrubiona"
12485 #: src/insets/insetbox.C:57
12490 #: src/insets/insetbox.C:58
12495 #: src/insets/insetbox.C:59
12500 #: src/insets/insetbox.C:60
12504 #: src/insets/insetbox.C:61
12509 #: src/insets/insetbox.C:115
12511 msgid "Opened Box Inset"
12512 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12514 #: src/insets/insetbranch.C:71
12516 msgid "Opened Branch Inset"
12517 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12519 #: src/insets/insetcaption.C:76
12520 msgid "Opened Caption Inset"
12521 msgstr "Otwarta wstawka"
12523 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12527 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12529 msgid "Opened CharStyle Inset"
12530 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12532 #: src/insets/insetenv.C:65
12534 msgid "Opened Environment Inset: "
12535 msgstr "Lista otwartych wstawek"
12537 #: src/insets/insetert.C:120
12538 msgid "Opened ERT Inset"
12539 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
12541 #: src/insets/insetert.C:362
12546 #: src/insets/insetexternal.C:563
12548 msgid "External template %1$s is not installed"
12549 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
12551 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12552 #: src/insets/insetfloat.C:413
12556 #: src/insets/insetfloat.C:282
12558 msgid "Opened Float Inset"
12559 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12561 #: src/insets/insetfloat.C:415
12563 msgid " (sideways)"
12564 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
12566 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12567 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12570 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12572 msgid "List of %1$s"
12575 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12579 #: src/insets/insetfoot.C:56
12580 msgid "Opened Footnote Inset"
12581 msgstr "Otwarty przypis"
12583 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12586 "Could not copy the file\n"
12588 "into the temporary directory."
12589 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12591 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12593 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12596 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12598 msgid "Graphics file: %1$s"
12599 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
12601 #: src/insets/insetinclude.C:266
12602 msgid "Verbatim Input"
12603 msgstr "Wstaw maszynopis"
12605 #: src/insets/insetinclude.C:267
12606 msgid "Verbatim Input*"
12607 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12609 #: src/insets/insetinclude.C:347
12612 "Included file `%1$s'\n"
12613 "has textclass `%2$s'\n"
12614 "while parent file has textclass `%3$s'."
12617 #: src/insets/insetinclude.C:353
12618 msgid "Different textclasses"
12621 #: src/insets/insetindex.C:39
12625 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12630 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12631 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12632 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12634 #: src/insets/insetnote.C:56
12637 msgstr "Otwarta wstawka"
12639 #: src/insets/insetnote.C:134
12640 msgid "Opened Note Inset"
12641 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12643 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12648 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12650 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12651 msgstr "Otwarta wstawka"
12653 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12657 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12662 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12666 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12667 msgid "Page Number"
12668 msgstr "Numer strony"
12670 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12674 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12676 msgid "Textual Page Number"
12677 msgstr "Numer strony"
12679 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12684 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12686 msgid "Standard+Textual Page"
12687 msgstr "Numer strony"
12689 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12694 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12698 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12699 msgid "PrettyRef: "
12702 #: src/insets/insettabular.C:397
12704 msgid "Opened table"
12705 msgstr "Otwórz plik"
12707 #: src/insets/insettabular.C:1434
12709 msgid "Error setting multicolumn"
12710 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
12712 #: src/insets/insettabular.C:1435
12713 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12716 #: src/insets/insettext.C:268
12717 msgid "Opened Text Inset"
12718 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12720 #: src/insets/insettheorem.C:39
12725 #: src/insets/insettheorem.C:87
12727 msgid "Opened Theorem Inset"
12728 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12730 #: src/insets/insettoc.C:43
12731 msgid "Unknown toc list"
12732 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12734 #: src/insets/inseturl.C:40
12738 #: src/insets/inseturl.C:42
12742 #: src/insets/insetwrap.C:62
12746 #: src/insets/insetwrap.C:180
12747 msgid "Opened Wrap Inset"
12748 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12750 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12755 #: src/insets/render_graphic.C:95
12757 msgstr "Wczytywanie"
12759 #: src/insets/render_graphic.C:97
12760 msgid "Converting to loadable format..."
12761 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12763 #: src/insets/render_graphic.C:99
12765 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12766 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12768 #: src/insets/render_graphic.C:101
12769 msgid "Scaling etc..."
12770 msgstr "Skalowanie itp."
12772 #: src/insets/render_graphic.C:103
12773 msgid "Ready to display"
12774 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12776 #: src/insets/render_graphic.C:105
12777 msgid "No file found!"
12778 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12780 #: src/insets/render_graphic.C:107
12781 msgid "Error converting to loadable format"
12782 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12784 #: src/insets/render_graphic.C:109
12785 msgid "Error loading file into memory"
12786 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12788 #: src/insets/render_graphic.C:111
12789 msgid "Error generating the pixmap"
12790 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12792 #: src/insets/render_graphic.C:113
12794 msgstr "Brak rysunku"
12796 #: src/insets/render_preview.C:89
12798 msgid "Preview loading"
12799 msgstr "Podgl±d|#P"
12801 #: src/insets/render_preview.C:92
12803 msgid "Preview ready"
12804 msgstr "Podgl±d|#P"
12806 #: src/insets/render_preview.C:95
12808 msgid "Preview failed"
12809 msgstr "Nieudany autozapis!"
12811 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12813 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12814 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12816 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12818 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12819 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12821 #: src/ispell.C:244
12823 "Could not create an ispell process.\n"
12824 "You may not have the right languages installed."
12827 #: src/ispell.C:266
12829 "The spell process returned an error.\n"
12830 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12833 #: src/ispell.C:375
12834 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12837 #: src/kbsequence.C:160
12841 #: src/lengthcommon.C:47
12845 #: src/lengthcommon.C:47
12849 #: src/lengthcommon.C:47
12853 #: src/lengthcommon.C:47
12857 #: src/lengthcommon.C:47
12861 #: src/lengthcommon.C:47
12865 #: src/lengthcommon.C:48
12869 #: src/lengthcommon.C:48
12873 #: src/lengthcommon.C:48
12877 #: src/lengthcommon.C:48
12881 #: src/lengthcommon.C:48
12885 #: src/lengthcommon.C:49
12889 #: src/lengthcommon.C:49
12893 #: src/lengthcommon.C:49
12897 #: src/lengthcommon.C:49
12901 #: src/lengthcommon.C:50
12903 msgstr "%tWysoko¶ci"
12905 #: src/lengthcommon.C:50
12907 msgstr "%pWysoko¶ci"
12909 #: src/lyx_cb.C:108
12912 "The document %1$s could not be saved.\n"
12914 "Do you want to rename the document and try again?"
12915 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12917 #: src/lyx_cb.C:110
12918 msgid "Rename and save?"
12921 #: src/lyx_cb.C:111
12926 #: src/lyx_cb.C:127
12927 msgid "Choose a filename to save document as"
12928 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12930 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12931 msgid "Templates|#T#t"
12932 msgstr "Szablony|#S"
12934 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12937 "The document %1$s already exists.\n"
12939 "Do you want to over-write that document?"
12940 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
12942 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12944 msgid "Over-write document?"
12945 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12947 #: src/lyx_cb.C:210
12949 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12950 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12952 #: src/lyx_cb.C:212
12954 msgid "Unable to remove temporary directory"
12955 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12957 #: src/lyx_cb.C:244
12959 msgid "Auto-saving %1$s"
12960 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12962 #: src/lyx_cb.C:283
12963 msgid "Autosave failed!"
12964 msgstr "Nieudany autozapis!"
12966 #: src/lyx_cb.C:309
12967 msgid "Autosaving current document..."
12968 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12970 #: src/lyx_cb.C:381
12971 msgid "Select file to insert"
12972 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12974 #: src/lyx_cb.C:400
12977 "Could not read the specified document\n"
12979 "due to the error: %2$s"
12980 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12982 #: src/lyx_cb.C:402
12984 msgid "Could not read file"
12985 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12987 #: src/lyx_cb.C:410
12990 "Could not open the specified document\n"
12992 "due to the error: %2$s"
12993 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12995 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12997 msgid "Could not open file"
12998 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13000 #: src/lyx_cb.C:441
13001 msgid "Running configure..."
13002 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
13004 #: src/lyx_cb.C:451
13005 msgid "Reloading configuration..."
13006 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
13008 #: src/lyx_cb.C:456
13010 msgid "System reconfigured"
13011 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
13013 #: src/lyx_cb.C:457
13015 "The system has been reconfigured.\n"
13016 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13017 "updated document class specifications."
13020 #: src/lyx_main.C:110
13022 msgid "Could not read configuration file"
13023 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
13025 #: src/lyx_main.C:111
13028 "Error while reading the configuration file\n"
13030 "Please check your installation."
13033 #: src/lyx_main.C:124
13034 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13035 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13037 #: src/lyx_main.C:127
13041 #: src/lyx_main.C:219
13043 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13044 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
13046 #: src/lyx_main.C:386
13050 #: src/lyx_main.C:495
13052 msgid "Could not create temporary directory"
13053 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
13055 #: src/lyx_main.C:496
13058 "Could not create a temporary directory in\n"
13059 "%1$s. Make sure that this\n"
13060 "path exists and is writable and try again."
13063 #: src/lyx_main.C:640
13064 msgid "Missing LyX support directory"
13067 #: src/lyx_main.C:641
13070 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13071 "It is needed to keep your own configuration."
13074 #: src/lyx_main.C:646
13076 msgid "&Create directory."
13077 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13079 #: src/lyx_main.C:647
13084 #: src/lyx_main.C:648
13085 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13088 #: src/lyx_main.C:652
13090 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13091 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
13093 #: src/lyx_main.C:659
13094 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13097 #: src/lyx_main.C:809
13098 msgid "List of supported debug flags:"
13099 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13101 #: src/lyx_main.C:813
13103 msgid "Setting debug level to %1$s"
13104 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13106 #: src/lyx_main.C:824
13108 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13109 "Command line switches (case sensitive):\n"
13110 "\t-help summarize LyX usage\n"
13111 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
13112 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
13113 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13114 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13115 " select the features to debug.\n"
13116 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13117 "\t-x [--execute] command\n"
13118 " where command is a lyx command.\n"
13119 "\t-e [--export] fmt\n"
13120 " where fmt is the export format of choice.\n"
13121 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13122 " where fmt is the import format of choice\n"
13123 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13124 "\t-version summarize version and build info\n"
13125 "Check the LyX man page for more details."
13127 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13128 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13129 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13130 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13131 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13132 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13133 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13134 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13135 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13136 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13137 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13138 "\t-e [--export] fmt\n"
13139 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13140 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13141 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13142 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13143 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13144 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13146 #: src/lyx_main.C:860
13147 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13148 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13150 #: src/lyx_main.C:870
13151 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13152 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13154 #: src/lyx_main.C:880
13155 msgid "Missing command string after --execute switch"
13156 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13158 #: src/lyx_main.C:893
13159 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13160 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13162 #: src/lyx_main.C:905
13163 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13164 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13166 #: src/lyx_main.C:910
13167 msgid "Missing filename for --import"
13168 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13170 #: src/lyxfind.C:142
13172 msgid "Search error"
13175 #: src/lyxfind.C:142
13177 msgid "Search string is empty"
13178 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
13180 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
13181 msgid "String not found!"
13182 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13184 #: src/lyxfind.C:327
13185 msgid "String has been replaced."
13186 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
13188 #: src/lyxfind.C:330
13189 msgid " strings have been replaced."
13190 msgstr " zast±piono."
13192 #: src/lyxfont.C:52
13196 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13197 #: src/lyxfont.C:69
13202 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13203 #: src/lyxfont.C:69
13207 #: src/lyxfont.C:60
13209 msgstr "Kapitaliki"
13211 #: src/lyxfont.C:69
13215 #: src/lyxfont.C:527
13217 msgid "Emphasis %1$s, "
13218 msgstr "Kursywa %1$s, "
13220 #: src/lyxfont.C:529
13222 msgid "Underline %1$s, "
13223 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
13225 #: src/lyxfont.C:531
13227 msgid "Noun %1$s, "
13228 msgstr "Kapitalik %1$s "
13230 #: src/lyxfont.C:535
13232 msgid "Language: %1$s, "
13233 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
13235 #: src/lyxfont.C:537
13237 msgid " Number %1$s"
13238 msgstr " Liczba %1$s"
13240 #: src/lyxfunc.C:297
13241 msgid "Unknown function."
13242 msgstr "Nieznane polecenie"
13244 #: src/lyxfunc.C:333
13245 msgid "Nothing to do"
13246 msgstr "Nic do zrobienia"
13248 #: src/lyxfunc.C:351
13249 msgid "Unknown action"
13250 msgstr "Nieznane polecenie"
13252 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
13253 msgid "Command disabled"
13254 msgstr "Polecenie zablokowane"
13256 #: src/lyxfunc.C:364
13257 msgid "Command not allowed without any document open"
13258 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13260 #: src/lyxfunc.C:582
13261 msgid "Document is read-only"
13262 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13264 #: src/lyxfunc.C:603
13267 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13269 "Do you want to save the document?"
13270 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
13272 #: src/lyxfunc.C:619
13275 "Could not print the document %1$s.\n"
13276 "Check that your printer is set up correctly."
13279 #: src/lyxfunc.C:622
13281 msgid "Print document failed"
13282 msgstr "Drukuj do pliku"
13284 #: src/lyxfunc.C:641
13287 "The document could not be converted\n"
13288 "into the document class %1$s."
13289 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
13291 #: src/lyxfunc.C:644
13293 msgid "Could not change class"
13294 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13296 #: src/lyxfunc.C:752
13298 msgid "Saving document %1$s..."
13299 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13301 #: src/lyxfunc.C:756
13305 #: src/lyxfunc.C:767
13308 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13309 "version of the document %1$s?"
13312 #: src/lyxfunc.C:789
13315 msgstr "Tworzenie logu"
13317 #: src/lyxfunc.C:794
13322 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
13323 msgid "Missing argument"
13324 msgstr "Brakuje argumentu"
13326 #: src/lyxfunc.C:975
13328 msgid "Opening help file %1$s..."
13329 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13331 #: src/lyxfunc.C:1205
13332 msgid "Opening child document "
13333 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13335 #: src/lyxfunc.C:1284
13336 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13337 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13339 #: src/lyxfunc.C:1295
13341 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13343 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13344 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13346 #: src/lyxfunc.C:1388
13348 msgid "Document defaults saved in "
13349 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13351 #: src/lyxfunc.C:1391
13353 msgid "Unable to save document defaults"
13354 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
13356 #: src/lyxfunc.C:1445
13357 msgid "Converting document to new document class..."
13358 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13360 #: src/lyxfunc.C:1452
13361 msgid "Class switch"
13364 #: src/lyxfunc.C:1595
13365 msgid "Select template file"
13366 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13368 #: src/lyxfunc.C:1632
13369 msgid "Select document to open"
13370 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13372 #: src/lyxfunc.C:1673
13374 msgid "Opening document %1$s..."
13375 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
13377 #: src/lyxfunc.C:1677
13379 msgid "Document %1$s opened."
13380 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13382 #: src/lyxfunc.C:1679
13384 msgid "Could not open document %1$s"
13385 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13387 #: src/lyxfunc.C:1704
13389 msgid "Select %1$s file to import"
13390 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13392 #: src/lyxfunc.C:1814
13393 msgid "Welcome to LyX!"
13394 msgstr "Witaj w LyXie!"
13396 #: src/lyxrc.C:2036
13398 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13402 #: src/lyxrc.C:2041
13404 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13406 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13408 #: src/lyxrc.C:2045
13410 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13411 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13412 "is specified, an internal routine is used."
13414 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13415 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13418 #: src/lyxrc.C:2049
13420 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13423 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
13426 #: src/lyxrc.C:2053
13428 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13429 "automatically by what you type."
13431 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13432 "zastêpowany wpisywanym."
13434 #: src/lyxrc.C:2057
13436 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13439 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13440 "zastêpowany wpisywanym."
13442 #: src/lyxrc.C:2061
13444 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13446 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13447 "automatycznyzapis."
13449 #: src/lyxrc.C:2068
13451 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13452 "the backup file in the same directory as the original file."
13454 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13455 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13457 #: src/lyxrc.C:2072
13459 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13460 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13463 #: src/lyxrc.C:2076
13465 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13466 "its global and local bind/ directories."
13468 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13469 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13471 #: src/lyxrc.C:2080
13472 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13475 #: src/lyxrc.C:2084
13477 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13478 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13480 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13481 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13482 "jego dokumentacji."
13484 #: src/lyxrc.C:2094
13486 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13487 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13489 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13490 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13492 #: src/lyxrc.C:2108
13495 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13496 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13498 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13499 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13501 #: src/lyxrc.C:2112
13502 msgid "New documents will be assigned this language."
13505 #: src/lyxrc.C:2116
13506 msgid "Specify the default paper size."
13507 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13509 #: src/lyxrc.C:2120
13511 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13512 "shown after the change has been made.)"
13515 #: src/lyxrc.C:2124
13516 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13517 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13519 #: src/lyxrc.C:2128
13521 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13522 "LyX was started from."
13524 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13525 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13527 #: src/lyxrc.C:2133
13528 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13529 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13531 #: src/lyxrc.C:2137
13533 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13534 "recommended for non-English languages."
13536 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13537 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13539 #: src/lyxrc.C:2144
13541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13542 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13543 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13546 #: src/lyxrc.C:2153
13548 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13549 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13551 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13552 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13554 #: src/lyxrc.C:2157
13555 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13556 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13558 #: src/lyxrc.C:2161
13560 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13562 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13564 #: src/lyxrc.C:2165
13566 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13567 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13569 #: src/lyxrc.C:2169
13571 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13572 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13573 "name of the second language."
13575 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13576 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13578 #: src/lyxrc.C:2173
13579 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13580 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13582 #: src/lyxrc.C:2177
13583 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13584 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13586 #: src/lyxrc.C:2181
13588 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13591 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13593 #: src/lyxrc.C:2185
13595 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13596 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13598 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13599 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13601 #: src/lyxrc.C:2189
13603 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13604 "document is the default language."
13606 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13607 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13609 #: src/lyxrc.C:2193
13610 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13611 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
13613 #: src/lyxrc.C:2197
13614 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13615 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13617 #: src/lyxrc.C:2201
13619 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13621 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13623 #: src/lyxrc.C:2205
13625 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13627 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
13628 "maksymalnie 9 z nich."
13630 #: src/lyxrc.C:2209
13632 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13633 "variable. Use the OS native format."
13636 #: src/lyxrc.C:2216
13638 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13639 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13641 #: src/lyxrc.C:2220
13642 msgid "The bold font in the dialogs."
13643 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13645 #: src/lyxrc.C:2224
13646 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13647 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13649 #: src/lyxrc.C:2228
13650 msgid "The normal font in the dialogs."
13651 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13653 #: src/lyxrc.C:2232
13654 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13657 #: src/lyxrc.C:2236
13658 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13661 #: src/lyxrc.C:2240
13662 msgid "Scale the preview size to suit."
13665 #: src/lyxrc.C:2244
13666 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13667 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13669 #: src/lyxrc.C:2248
13670 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13673 #: src/lyxrc.C:2252
13675 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13676 "environment variable PRINTER."
13678 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13679 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13681 #: src/lyxrc.C:2256
13682 msgid "The option to print only even pages."
13683 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13685 #: src/lyxrc.C:2260
13687 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13688 "the filename of the DVI file to be printed."
13690 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13692 #: src/lyxrc.C:2264
13693 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13694 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13696 #: src/lyxrc.C:2268
13697 msgid "The option to print out in landscape."
13698 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13700 #: src/lyxrc.C:2272
13701 msgid "The option to print only odd pages."
13702 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13704 #: src/lyxrc.C:2276
13705 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13706 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13708 #: src/lyxrc.C:2280
13709 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13710 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13712 #: src/lyxrc.C:2284
13713 msgid "The option to specify paper type."
13714 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13716 #: src/lyxrc.C:2288
13717 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13718 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13720 #: src/lyxrc.C:2292
13722 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13723 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13726 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13727 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13729 #: src/lyxrc.C:2296
13731 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13732 "prepended along with the printer name after the spool command."
13734 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13735 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13737 #: src/lyxrc.C:2300
13738 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13739 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13741 #: src/lyxrc.C:2304
13742 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13743 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13745 #: src/lyxrc.C:2308
13747 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13749 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13751 #: src/lyxrc.C:2312
13752 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13753 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13755 #: src/lyxrc.C:2316
13757 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13759 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13761 #: src/lyxrc.C:2320
13763 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13764 "wrong, override the setting here."
13766 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13767 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13769 #: src/lyxrc.C:2324
13770 msgid "The encoding for the screen fonts."
13771 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13773 #: src/lyxrc.C:2330
13774 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13775 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13777 #: src/lyxrc.C:2339
13779 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13780 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13781 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13784 #: src/lyxrc.C:2343
13785 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13787 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13790 #: src/lyxrc.C:2348
13793 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13794 "roughly the same size as on paper."
13796 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13797 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13799 #: src/lyxrc.C:2352
13801 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13802 "\".out\". Only for advanced users."
13804 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13805 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13807 #: src/lyxrc.C:2359
13808 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13809 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13811 #: src/lyxrc.C:2363
13812 msgid "What command runs the spell checker?"
13813 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13815 #: src/lyxrc.C:2367
13817 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13818 "when you quit LyX."
13820 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13823 #: src/lyxrc.C:2371
13825 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13826 "value selects the directory LyX was started from."
13828 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13829 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13831 #: src/lyxrc.C:2375
13833 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13834 "will look in its global and local ui/ directories."
13836 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13837 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13839 #: src/lyxrc.C:2388
13841 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13842 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13843 "not work with all dictionaries."
13845 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13846 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13847 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13850 #: src/lyxrc.C:2395
13851 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13854 #: src/lyxrc.C:2402
13856 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13859 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13864 msgid "Document not saved"
13865 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13869 msgid "You must save the document before it can be registered."
13870 msgstr "przed jego rejestracj±"
13873 msgid "LyX VC: Initial description"
13874 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13877 msgid "(no initial description)"
13878 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13881 msgid "LyX VC: Log Message"
13882 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13885 msgid "(no log message)"
13886 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13891 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13894 "Do you want to revert to the saved version?"
13899 msgid "Revert to stored version of document?"
13900 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13902 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13904 msgid " Macro: %1$s: "
13905 msgstr "Makro: %s: "
13907 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13908 msgid "Only one row"
13911 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13913 msgid "Only one column"
13914 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
13916 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13918 msgid "No hline to delete"
13919 msgstr "Nic do zrobienia"
13921 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13922 msgid "No vline to delete"
13925 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13927 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13930 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13935 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13940 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13941 msgid "Enter new label to insert:"
13942 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13944 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13945 msgid "Enter label:"
13946 msgstr "Podaj etykietê:"
13948 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13950 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13953 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13955 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13958 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13959 msgid "Math editor mode"
13960 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13962 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13963 msgid "create new math text environment ($...$)"
13966 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13968 msgid "entered math text mode (textrm)"
13969 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
13974 "Could not open the specified document\n"
13976 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13978 #: src/output_linuxdoc.C:79
13982 #: src/output_linuxdoc.C:79
13983 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13986 #: src/output_plaintext.C:158
13988 msgstr "Streszczenie: "
13990 #: src/output_plaintext.C:170
13991 msgid "References: "
13992 msgstr "Odno¶niki: "
13994 #: src/support/filefilterlist.C:106
13995 msgid "All files (*)"
13996 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13998 #: src/support/package.C.in:436
14001 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14004 #: src/support/package.C.in:557
14007 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14009 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14010 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14013 #: src/support/package.C.in:641
14016 "Invalid %1$s switch.\n"
14017 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14020 #: src/support/package.C.in:667
14023 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14024 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14027 #: src/support/package.C.in:690
14030 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14031 "%2$s is not a directory."
14036 msgid "Unknown layout"
14037 msgstr "Nieznane polecenie"
14042 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
14043 "Trying to use the default instead.\n"
14048 msgid "Unknown Inset"
14049 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14053 msgid "Unknown token"
14054 msgstr "Nieznany token: "
14058 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14061 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14064 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14066 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14081 msgstr "Czcionka: %1$s"
14085 msgid ", Depth: %1$d"
14086 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14089 msgid ", Spacing: "
14090 msgstr ", Odstêp: "
14099 msgstr ", G³êboko¶æ: "
14102 msgid ", Paragraph: "
14103 msgstr ", Akapit: "
14108 msgstr ", G³êboko¶æ: "
14112 msgid ", Position: "
14113 msgstr "Propozycja"
14117 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14120 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
14124 msgid "Nothing to index!"
14125 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14128 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14129 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14137 msgid "Senseless: "
14138 msgstr "Bez sensu: "
14142 msgid "Unknown spacing argument: "
14143 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
14146 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14151 msgstr "Ustawienia "
14157 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
14158 msgid "Character set"
14161 #: src/text3.C:1483
14162 msgid "Paragraph layout set"
14163 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14174 #~ msgid "&Default"
14175 #~ msgstr "&Domy¶lny"
14177 #~ msgid "Set all borders"
14178 #~ msgstr "Ustal wszystkie ramki"
14180 #~ msgid "Unset all borders"
14181 #~ msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
14183 #~ msgid "Abstract "
14184 #~ msgstr "Streszczenie "
14186 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
14187 #~ msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
14189 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
14190 #~ msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
14192 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
14193 #~ msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
14196 #~ msgid "Oval Box|O"
14200 #~ msgid "Double Box|D"
14201 #~ msgstr "Podwójny|#d"
14204 #~ msgid "Could not convert image"
14205 #~ msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14207 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
14208 #~ msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
14210 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14211 #~ msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
14213 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14214 #~ msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
14217 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14218 #~ msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
14220 #~ msgid "System directory set to: "
14221 #~ msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
14223 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14224 #~ msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
14226 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14227 #~ msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
14231 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14232 #~ msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
14234 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14235 #~ msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
14237 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14238 #~ msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
14240 #~ msgid "Expect problems."
14241 #~ msgstr "Spodziewaj siê problemów."
14245 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
14248 #~ "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem "
14251 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
14252 #~ msgstr "Menu systemowe|#s"
14254 #~ msgid "User UI|#U#u"
14255 #~ msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
14257 #~ msgid "Key maps|#K#k"
14258 #~ msgstr "Mapa klawiatury|#k"
14260 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
14261 #~ msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
14263 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
14264 #~ msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
14266 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
14267 #~ msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14269 #~ msgid "Select a file to print to"
14270 #~ msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
14272 #~ msgid "Select Database"
14273 #~ msgstr "Wybierz bazê danych"
14275 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
14276 #~ msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"