]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* lib/Makefile.am:
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
92 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "Rysunek"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 msgid "Or&igin:"
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Output Size"
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Rysunek"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Set &width:"
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1207 msgid "&Clipping"
1208 msgstr "&Obcinanie"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1212 #, fuzzy
1213 msgid "y:"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 #, fuzzy
1219 msgid "x:"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 #, fuzzy
1254 msgid "S&ubfigure"
1255 msgstr "&Podrysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1263 msgid "Ca&ption:"
1264 msgstr "&Podpis:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C&aption:"
1284 msgstr "&Podpis:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "La&bel:"
1289 msgstr "&Etykieta:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1312 msgid "File name to include"
1313 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1316 msgid "&Include Type:"
1317 msgstr "&Typ wstawienia:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1320 msgid "Include"
1321 msgstr "Do³±cz"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1324 msgid "Input"
1325 msgstr "Wstaw"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1328 msgid "Verbatim"
1329 msgstr "Maszynopis"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1332 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Listing"
1335 msgstr "Lista"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "£adowanie pliku"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1342 msgid "&Load"
1343 msgstr "&Wczytaj"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1346 msgid "Document &class:"
1347 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1350 msgid "&Options:"
1351 msgstr "&Opcje:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1354 msgid "Postscript &driver:"
1355 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1358 msgid "&Use language's default encoding"
1359 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1362 msgid "&Encoding:"
1363 msgstr "&Kodowanie:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1366 msgid "&Quote Style:"
1367 msgstr "&Cudzys³ów:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Main Settings"
1372 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1375 msgid "Style"
1376 msgstr "Styl"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1379 msgid "The content's base font size"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1383 #, fuzzy
1384 msgid "F&ont size:"
1385 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1388 msgid "The content's base font style"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Font Famil&y:"
1394 msgstr "Rodzina czcionek"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Use extended character table"
1399 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Extended character table"
1404 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1407 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1411 msgid "Space i&n string as symbol"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1415 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1419 #, fuzzy
1420 msgid "S&pace as symbol"
1421 msgstr "Wybór strony symboli"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1424 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Break long lines"
1430 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Range"
1435 msgstr "Pojedyncza"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Last line:"
1440 msgstr "linia wzoru"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1443 msgid "The last line to be printed"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1447 msgid "The first line to be printed"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Fi&rst line:"
1453 msgstr "Imiê"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1456 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Dialect:"
1462 msgstr "P&lik:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Lan&guage:"
1467 msgstr "&Jêzyk:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1470 msgid "Select the programming language"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Line numbering"
1476 msgstr "&Numeracja"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1479 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Choose the font size for line numbers"
1485 msgstr "Wybierz plik stylu"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Font si&ze:"
1490 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1493 #, fuzzy
1494 msgid "S&tep:"
1495 msgstr "Krok"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1498 msgid "Difference between two numbered lines"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Side:"
1504 msgstr "Slajd"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Placement"
1509 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1512 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Check for floating listings"
1518 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Float"
1523 msgstr "Wstawka|W"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1526 msgid "Check for inline listings"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Inline listing"
1532 msgstr "Z&awarto¶æ"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1535 msgid "&Placement:"
1536 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Ad&vanced"
1541 msgstr "&Anuluj"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1544 #, fuzzy
1545 msgid "More Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1549 msgid "Feedback window"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1553 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1557 msgid "Update the display"
1558 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1562 msgid "&Update"
1563 msgstr "&Aktualizuj"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1566 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1567 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1570 msgid "&Default Margins"
1571 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1574 msgid "&Top:"
1575 msgstr "&Górny:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1578 msgid "&Bottom:"
1579 msgstr "&Dolny:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1582 msgid "&Inner:"
1583 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1586 msgid "O&uter:"
1587 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1590 msgid "Head &sep:"
1591 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1594 msgid "Head &height:"
1595 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1598 msgid "&Foot skip:"
1599 msgstr "&Odstêp stopki:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1605 msgid "Number of rows"
1606 msgstr "Liczba wierszy"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1610 msgid "&Rows:"
1611 msgstr "&Wierszy:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1617 msgid "Number of columns"
1618 msgstr "Liczba kolumn"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1622 msgid "&Columns:"
1623 msgstr "&Kolumn:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1627 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1630 msgid "Vertical alignment"
1631 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1634 msgid "&Vertical:"
1635 msgstr "&Pionowe:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1639 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1642 msgid "&Horizontal:"
1643 msgstr "P&oziome:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1646 msgid "&Use AMS math package automatically"
1647 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1650 msgid "Use AMS &math package"
1651 msgstr "U¿yj AMS &math"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Use esint package &automatically"
1656 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Sort &as:"
1666 msgstr "Ulica:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "Opis"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Symbol:"
1676 msgstr "Symbol"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1679 msgid "Type"
1680 msgstr "Typ"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1687 msgid "LyX &Note"
1688 msgstr "&Notka LyX-a"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1695 msgid "&Comment"
1696 msgstr "&Komentarz"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1703 msgid "&Greyed out"
1704 msgstr "&Wyszarzenie"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Framed"
1713 msgstr "Imiê"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Box with shaded background"
1718 msgstr "t³o notki"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Shaded"
1723 msgstr "&Zapisz"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1726 msgid "&List in Table of Contents"
1727 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1730 msgid "&Numbering"
1731 msgstr "&Numeracja"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1734 msgid "Paper Size"
1735 msgstr "Rozmiar papieru"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1738 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1739 msgstr ""
1740 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1741 "\"W³asne\""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1744 msgid "Orientation"
1745 msgstr "Orientacja"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1748 msgid "&Portrait"
1749 msgstr "&Pionowo"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1752 msgid "&Landscape"
1753 msgstr "P&oziomo"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1756 msgid "Page &style:"
1757 msgstr "&Styl strony:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1760 msgid "Style used for the page header and footer"
1761 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1765 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1768 msgid "&Two-sided document"
1769 msgstr "Dokument &dwustronny"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1772 msgid "Label Width"
1773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1781 msgid "&Longest label"
1782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Indent &Paragraph"
1787 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "&Interlinia:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1795 msgid "Single"
1796 msgstr "Pojedyncza"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1799 msgid "1.5"
1800 msgstr "1.5"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1804 msgid "Double"
1805 msgstr "Podwójna"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1811 msgid "Custom"
1812 msgstr "W³asna"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Default"
1817 msgstr "Domy¶lny"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Justified"
1822 msgstr "Wyrównane"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Left"
1827 msgstr "Do lewej"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Right"
1832 msgstr "Do prawej"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Center"
1837 msgstr "Do ¶rodka"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1840 msgid "&Colors"
1841 msgstr "&Kolory"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1844 msgid "&Alter..."
1845 msgstr "&Inny..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Converter Defi&nitions"
1850 msgstr "Definicja"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1853 msgid "C&onverter:"
1854 msgstr "K&onwerter:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1857 msgid "E&xtra flag:"
1858 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&From format:"
1863 msgstr "&Format:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&To format:"
1868 msgstr "&Format daty:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1872 msgid "A&dd"
1873 msgstr "&Dodaj"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1878 msgid "&Modify"
1879 msgstr "&Zmieñ"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Remo&ve"
1884 msgstr "&Usuñ"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Converter File Cache"
1889 msgstr "Wstaw plik|W"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Enabled"
1894 msgstr "&D³uga tabela"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Maximum Age (in days):"
1899 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1902 msgid "&Format:"
1903 msgstr "&Format:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1906 msgid "&Copier:"
1907 msgstr "&Skrypt:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1910 msgid "C&opiers"
1911 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 #, fuzzy
1915 msgid ""
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1919 msgstr ""
1920 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1921 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Format daty:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1941 msgid "Off"
1942 msgstr "Wy³±cz"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1945 msgid "No math"
1946 msgstr "Bez matematyki"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1949 msgid "On"
1950 msgstr "W³±cz"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "&Formaty plików"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1975 msgid "F&ormat:"
1976 msgstr "&Format:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1979 msgid "S&hortcut:"
1980 msgstr "&Skrót:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgid "&Viewer:"
1984 msgstr "&Przegl±darka:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1987 msgid "&GUI name:"
1988 msgstr "&Nazwa menu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgid "E&xtension:"
1992 msgstr "&Rozszerzenie:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgid "Ed&itor:"
1996 msgstr "Ed&ytor:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1999 msgid "&E-mail:"
2000 msgstr "&E-mail:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2003 msgid "Your name"
2004 msgstr "Twoja nazwa"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2008 msgid "&Name:"
2009 msgstr "&Nazwa:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Twój adres e-mail"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2017 msgid "Bro&wse..."
2018 msgstr "&Przegl±daj..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2021 msgid "S&econd:"
2022 msgstr "&Druga:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2025 msgid "&First:"
2026 msgstr "&Pierwsza:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2030 msgid "Br&owse..."
2031 msgstr "&Przegl±daj..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2039 msgstr ""
2040 "Polecenie\n"
2041 "&zmiany jêzyka:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2049 msgstr ""
2050 "Polecenie &powrotu\n"
2051 "po zmianie jêzyka:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2058 msgid "Auto &begin"
2059 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2062 msgid "Use b&abel"
2063 msgstr "U¿yj &babel"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "&Globalnie"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Od prawej do lewej"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2098 msgid "US letter"
2099 msgstr "US letter"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2102 msgid "US legal"
2103 msgstr "US legal"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2110 msgid "A3"
2111 msgstr "A3"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2114 msgid "A4"
2115 msgstr "A4"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2118 msgid "A5"
2119 msgstr "A5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2170 msgid "Browse..."
2171 msgstr "Przegl±daj..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "&Prefiks PATH:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "&Katalog roboczy:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Polecenie &roff:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2198 msgid ""
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2213 msgid ""
2214 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2215 "configured for that printer.)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2219 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2223 msgid "Command Options"
2224 msgstr "Opcje polecenia"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2227 msgid "Re&verse:"
2228 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2231 msgid "To p&rinter:"
2232 msgstr "&Na drukarkê:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2235 msgid "Paper si&ze:"
2236 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2239 msgid "To &file:"
2240 msgstr "&Do pliku:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2243 msgid "Spool &command:"
2244 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2247 msgid "&Odd pages:"
2248 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2251 msgid "Paper t&ype:"
2252 msgstr "&Typ papieru:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2255 msgid "E&xtra options:"
2256 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2259 msgid "Spool pref&ix:"
2260 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2263 msgid "Co&llated:"
2264 msgstr "P&o³±czone:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2267 msgid "&Even pages:"
2268 msgstr "Strony &parzyste:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2271 msgid "File ex&tension:"
2272 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2275 msgid "Lan&dscape:"
2276 msgstr "&Poziomo:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2279 msgid "Co&pies:"
2280 msgstr "&Kopie:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2283 msgid "Pa&ge range:"
2284 msgstr "&Zakres stron:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2287 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2288 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2291 msgid "Printer &name:"
2292 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2295 msgid "Name of the default printer"
2296 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2299 msgid "Printer co&mmand:"
2300 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2303 msgid "Sa&ns Serif:"
2304 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2307 msgid "T&ypewriter:"
2308 msgstr "&Maszynowa:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2311 msgid "Screen &DPI:"
2312 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2315 msgid "&Zoom %:"
2316 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2319 msgid "Font Sizes"
2320 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2323 msgid "Larger:"
2324 msgstr "Wiêkszy:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2327 msgid "Largest:"
2328 msgstr "Najwiêkszy:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2331 msgid "Huge:"
2332 msgstr "Ogromny:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2335 msgid "Hugest:"
2336 msgstr "Gigantyczny:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2339 msgid "Smallest:"
2340 msgstr "Najmniejszy:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2343 msgid "Smaller:"
2344 msgstr "Mniejszy:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2347 msgid "Small:"
2348 msgstr "Ma³y:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2351 msgid "Normal:"
2352 msgstr "Normalny:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2355 msgid "Tiny:"
2356 msgstr "Mikroskopijny:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2359 msgid "Large:"
2360 msgstr "Du¿y:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2363 msgid "Spellchec&ker executable:"
2364 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2367 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2368 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2371 msgid "Al&ternative language:"
2372 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2375 msgid "Escape cha&racters:"
2376 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2379 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2380 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2383 msgid "Personal &dictionary:"
2384 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2387 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2388 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2391 msgid "Accept compound &words"
2392 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2395 msgid "Use input encod&ing"
2396 msgstr "&U¿yj kodowania"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2399 msgid "Scrolling"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2407 msgid "B&rowse..."
2408 msgstr "&Przegl±daj..."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2411 msgid "&User interface file:"
2412 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2415 msgid "&Bind file:"
2416 msgstr "Plik &skrótów:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Session"
2421 msgstr "Wersja"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2426 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2429 msgid "Load opened files from last session"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Restore cursor positions"
2435 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2438 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Save/restore window position"
2444 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2448 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2449 msgid "Width"
2450 msgstr "Szeroko¶æ"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2454 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2455 msgid "Height"
2456 msgstr "Wysoko¶æ"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2459 msgid "Documents"
2460 msgstr "Dokumenty"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2463 msgid "B&ackup documents "
2464 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2467 msgid " every"
2468 msgstr " co"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2471 msgid "minutes"
2472 msgstr "minut"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2475 msgid "&Maximum last files:"
2476 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2479 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2480 msgid "&Save"
2481 msgstr "&Zapisz"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2484 msgid "Pages"
2485 msgstr "Strony"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2488 msgid "Page number to print from"
2489 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2492 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2493 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2496 msgid "Page number to print to"
2497 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2500 msgid "Print all pages"
2501 msgstr "Drukuj wszystko"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2504 msgid "Fro&m"
2505 msgstr "&Od"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2508 msgid "&All"
2509 msgstr "&Wszystko"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2512 msgid "Print &odd-numbered pages"
2513 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2516 msgid "Print &even-numbered pages"
2517 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2520 msgid "Print in reverse order"
2521 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2524 msgid "Re&verse order"
2525 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2528 msgid "Copies"
2529 msgstr "Liczba kopii"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2532 msgid "Number of copies"
2533 msgstr "Liczba kopii"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2536 msgid "Collate copies"
2537 msgstr "Sortuj kopie"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2540 msgid "&Collate"
2541 msgstr "&Sortuj"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2544 msgid "&Print"
2545 msgstr "&Drukuj"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2548 msgid "Print Destination"
2549 msgstr "Przeznaczenie"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2552 msgid "Send output to the printer"
2553 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2556 msgid "P&rinter:"
2557 msgstr "D&rukarka:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2560 msgid "Send output to the given printer"
2561 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2564 msgid "Send output to a file"
2565 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2568 msgid "La&bels in:"
2569 msgstr "Etykiety &w:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2572 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2573 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2576 msgid "<reference>"
2577 msgstr "<odno¶nik>"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2580 msgid "(<reference>)"
2581 msgstr "(<odno¶nik>)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2584 msgid "<page>"
2585 msgstr "<strona>"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2588 msgid "on page <page>"
2589 msgstr "na stronie <strona>"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2592 msgid "<reference> on page <page>"
2593 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2596 msgid "Formatted reference"
2597 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2600 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2601 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2604 msgid "&Sort"
2605 msgstr "&Sortuj"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2608 msgid "Update the label list"
2609 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2612 msgid "Jump to the label"
2613 msgstr "Skok do etykiety"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2616 msgid "&Go to Label"
2617 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2620 msgid "&Find:"
2621 msgstr "&Szukaj:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2624 msgid "Replace &with:"
2625 msgstr "Z&ast±p:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2628 msgid "Case &sensitive"
2629 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2632 msgid "Match whole words onl&y"
2633 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2636 msgid "Find &Next"
2637 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2642 msgid "&Replace"
2643 msgstr "&Zast±p"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2646 msgid "Replace &All"
2647 msgstr "&Wszystkie"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2650 msgid "Search &backwards"
2651 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2654 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2655 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2658 msgid "&Export formats:"
2659 msgstr "&Formaty eksportu:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2662 msgid "&Command:"
2663 msgstr "&Polecenie:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2666 msgid "Suggestions:"
2667 msgstr "Propozycje:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2670 msgid "Replace word with current choice"
2671 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2675 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2678 msgid "Ignore this word"
2679 msgstr "Ignoruj s³owo"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2682 msgid "&Ignore"
2683 msgstr "&Ignoruj"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2686 msgid "Ignore this word throughout this session"
2687 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2690 msgid "I&gnore All"
2691 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2694 msgid "Replacement:"
2695 msgstr "Zast±pienie:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2698 msgid "Current word"
2699 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2702 msgid "Unknown word:"
2703 msgstr "Nieznane s³owo:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2706 msgid "Replace with selected word"
2707 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2710 msgid "&Table Settings"
2711 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2714 msgid "Column Width"
2715 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2718 msgid "Fixed width of the column"
2719 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2722 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2723 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2726 msgid "&Vertical alignment:"
2727 msgstr "&Justowanie:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2730 msgid "&Horizontal alignment:"
2731 msgstr "&Justowanie:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2734 msgid "Horizontal alignment in column"
2735 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2738 msgid "Justified"
2739 msgstr "Wyrównane"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2742 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2743 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2746 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2747 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2751 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2754 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2755 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2758 msgid "Merge cells"
2759 msgstr "£±czenie komórek"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2762 msgid "&Multicolumn"
2763 msgstr "&Wielokolumnowa"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2766 msgid "LaTe&X argument:"
2767 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2770 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2771 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2774 msgid "&Borders"
2775 msgstr "&Ramki"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2778 msgid "All Borders"
2779 msgstr "Wszystkie ramki"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2783 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2786 msgid "&Set"
2787 msgstr "&Ustaw"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2790 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2791 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2794 msgid "C&lear"
2795 msgstr "&Wyczy¶æ"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2798 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Fo&rmal"
2804 msgstr "Normalny"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2807 msgid "Use default (grid-like) border style"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2811 #, fuzzy
2812 msgid "De&fault"
2813 msgstr "Domy¶lny"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2816 msgid "Set Borders"
2817 msgstr "Ustal ramki"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2820 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2821 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Additional Space"
2826 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2829 msgid "T&op of row:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Botto&m of row:"
2835 msgstr "U &do³u strony"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2838 msgid "Bet&ween rows:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2842 msgid "&Longtable"
2843 msgstr "&D³uga tabela"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2846 msgid "Set a page break on the current row"
2847 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2850 msgid "Page &break on current row"
2851 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2854 msgid "Settings"
2855 msgstr "Ustawienia"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2858 msgid "Status"
2859 msgstr "Status"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2862 msgid "Header:"
2863 msgstr "Nag³ówek:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2866 msgid "Footer:"
2867 msgstr "Stopka:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2870 msgid "First header:"
2871 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2874 msgid "Last footer:"
2875 msgstr "Ostatnia stopka:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2878 msgid "Contents"
2879 msgstr "Zawarto¶æ"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2882 msgid "Border above"
2883 msgstr "Ramka górna"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2886 msgid "Border below"
2887 msgstr "Ramka dolna"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2890 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2891 msgstr ""
2892 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2896 msgid "on"
2897 msgstr "W³±cz"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2900 msgid "This row is the header of the first page"
2901 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2904 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2905 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2908 msgid "This row is the footer of the last page"
2909 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2916 msgid "double"
2917 msgstr "Podwójna"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2920 msgid "Don't output the last footer"
2921 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2925 msgid "is empty"
2926 msgstr "Pusty"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2929 msgid "Don't output the first header"
2930 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2934 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2937 msgid "&Use long table"
2938 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2941 msgid "Current cell:"
2942 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2945 msgid "Current row position"
2946 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2949 msgid "Current column position"
2950 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2953 msgid "Close this dialog"
2954 msgstr "Zamyka okno"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2957 msgid "Rebuild the file lists"
2958 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2961 msgid "&Rescan"
2962 msgstr "&Od¶wie¿"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2965 msgid ""
2966 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2967 msgstr ""
2968 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2969 "ze ¶cie¿k±"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2972 msgid "&View"
2973 msgstr "Pod&gl±d"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2976 msgid "Selected classes or styles"
2977 msgstr "Wybór klas lub styli"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2980 msgid "LaTeX classes"
2981 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2984 msgid "LaTeX styles"
2985 msgstr "Style LaTeX-a"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2988 msgid "BibTeX styles"
2989 msgstr "Style BibTeX-a"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2992 msgid "Toggles view of the file list"
2993 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2996 msgid "Show &path"
2997 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3000 msgid "Separate Paragraphs With"
3001 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3004 msgid "&Vertical space"
3005 msgstr "&Odstêp pionowy"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3009 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3012 msgid "&Indentation"
3013 msgstr "&Wciêcie"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Spacing"
3018 msgstr "&Odstêpy:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3021 msgid "&Line spacing:"
3022 msgstr "&Interlinia:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3025 msgid "Format text into two columns"
3026 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3029 msgid "Two-&column document"
3030 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Listing settings"
3035 msgstr "Ustawienia akapitu"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3038 msgid "Index entry"
3039 msgstr "Has³o indeksu"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3042 msgid "&Keyword:"
3043 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3046 msgid "Entry"
3047 msgstr "Wpis"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3051 msgid "The selected entry"
3052 msgstr "Wybrany wpis"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3055 msgid "&Selection:"
3056 msgstr "&Wybór:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3059 msgid "Replace the entry with the selection"
3060 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3063 msgid "Update navigation tree"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3069 msgid "..."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3073 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3077 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Move selected item down by one"
3083 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3091 msgid ""
3092 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3093 "available"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3097 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3102 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3103 msgid "URL"
3104 msgstr "URL"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3107 msgid "&URL:"
3108 msgstr "&URL:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3111 msgid "Name associated with the URL"
3112 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3115 msgid "Output as a hyperlink ?"
3116 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3119 msgid "&Generate hyperlink"
3120 msgstr "&Generuj hyperlink"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3123 msgid "&Spacing:"
3124 msgstr "&Odstêpy:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3127 msgid "&Value:"
3128 msgstr "&Warto¶æ:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3131 msgid "&Protect:"
3132 msgstr "&Ochrona:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3135 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3136 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3139 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3140 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3143 msgid "Supported spacing types"
3144 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3147 msgid "DefSkip"
3148 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3151 msgid "SmallSkip"
3152 msgstr "Ma³y odstêp"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3155 msgid "MedSkip"
3156 msgstr "¦redni odstêp"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3159 msgid "BigSkip"
3160 msgstr "Du¿y odstêp"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3163 msgid "VFill"
3164 msgstr "VFill"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3167 msgid "Complete source"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3171 msgid "Automatic update"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3175 msgid "Default (outer)"
3176 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3179 msgid "Outer"
3180 msgstr "Zewnêtrzny"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3183 msgid "Units of width value"
3184 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3187 msgid "&Units:"
3188 msgstr "&Jednostki:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3191 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3192 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3193 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3194 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3196 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3197 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3199 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3201 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3202 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3203 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3205 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3206 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3207 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3208 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3212 msgid "Standard"
3213 msgstr "Standard"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3216 msgid "TheoremTemplate"
3217 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3225 msgid "Proof"
3226 msgstr "Dowód"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3229 msgid "Proof:"
3230 msgstr "Dowód:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3240 msgid "Theorem"
3241 msgstr "Twierdzenie"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3244 msgid "Theorem #:"
3245 msgstr "Twierdzenie #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3249 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3254 msgid "Lemma"
3255 msgstr "Lemat"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3258 msgid "Lemma #:"
3259 msgstr "Lemat #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3264 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3269 msgid "Corollary"
3270 msgstr "Wniosek"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3273 msgid "Corollary #:"
3274 msgstr "Wniosek #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3278 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3283 msgid "Proposition"
3284 msgstr "Propozycja"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3287 msgid "Proposition #:"
3288 msgstr "Propozycja #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3296 msgid "Conjecture"
3297 msgstr "Hipoteza"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3300 msgid "Conjecture #:"
3301 msgstr "Hipoteza #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3307 msgid "Criterion"
3308 msgstr "Kryterium"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3311 msgid "Criterion #:"
3312 msgstr "Kryterium #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3316 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3318 msgid "Fact"
3319 msgstr "Fakt"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3322 msgid "Fact #:"
3323 msgstr "Fakt #:"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3328 msgid "Axiom"
3329 msgstr "Aksjomat"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3332 msgid "Axiom #:"
3333 msgstr "Aksjomat #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3338 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3343 msgid "Definition"
3344 msgstr "Definicja"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3347 msgid "Definition #:"
3348 msgstr "Definicja #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3357 msgid "Example"
3358 msgstr "Przyk³ad"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3361 msgid "Example #:"
3362 msgstr "Przyk³ad #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3367 msgid "Condition"
3368 msgstr "Warunek"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3371 msgid "Condition #:"
3372 msgstr "Warunek #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3379 msgid "Problem"
3380 msgstr "Problem"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3383 msgid "Problem #:"
3384 msgstr "Problem #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3390 msgid "Exercise"
3391 msgstr "Æwiczenie"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3394 msgid "Exercise #:"
3395 msgstr "Æwiczenie #:"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3403 msgid "Remark"
3404 msgstr "Uwaga"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3407 msgid "Remark #:"
3408 msgstr "Uwaga #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3412 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3416 msgid "Claim"
3417 msgstr "Stwierdzenie"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3420 msgid "Claim #:"
3421 msgstr "Stwierdzenie #:"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3425 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3426 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3429 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3430 msgid "Note"
3431 msgstr "Notka"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3434 msgid "Note #:"
3435 msgstr "Notka #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3441 msgid "Notation"
3442 msgstr "Notacja"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3445 msgid "Notation #:"
3446 msgstr "Notacja #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3452 msgid "Case"
3453 msgstr "Przypadek"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3456 msgid "Case #:"
3457 msgstr "Przypadek #:"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3460 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3465 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3470 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3471 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3472 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3473 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3475 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3476 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3479 msgid "Section"
3480 msgstr "Sekcja"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3483 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3486 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3487 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3494 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3497 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3498 msgid "Subsection"
3499 msgstr "Podsekcja"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3502 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3505 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3509 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3512 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3515 msgid "Subsubsection"
3516 msgstr "Podpodsekcja"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3519 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3522 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3524 msgid "Section*"
3525 msgstr "Sekcja*"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3528 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3531 msgid "Subsection*"
3532 msgstr "Podsekcja*"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3537 msgid "Subsubsection*"
3538 msgstr "Podpodsekcja*"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3541 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3544 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3549 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3550 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3552 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3554 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3555 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3559 #: src/output_plaintext.cpp:145
3560 msgid "Abstract"
3561 msgstr "Streszczenie"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3564 msgid "Abstract---"
3565 msgstr "Streszczenie---"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3571 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3575 msgid "Keywords"
3576 msgstr "S³owa kluczowe"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3579 msgid "Index Terms---"
3580 msgstr "Has³o indeksu---"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3583 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3585 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3587 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3590 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3591 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3592 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3593 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3594 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3595 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3596 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3597 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3601 msgid "Bibliography"
3602 msgstr "Bibliografia"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3608 #: src/rowpainter.cpp:532
3609 msgid "Appendix"
3610 msgstr "Dodatek"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3613 msgid "Appendices"
3614 msgstr "Dodatki"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3617 msgid "Biography"
3618 msgstr "Biografia"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3621 msgid "BiographyNoPhoto"
3622 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3625 msgid "Footernote"
3626 msgstr "Przypis"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3629 msgid "MarkBoth"
3630 msgstr "ZaznaczOba"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3634 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3635 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3636 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3637 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3638 msgid "Itemize"
3639 msgstr "Wypunktowanie"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3643 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3644 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3646 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3647 msgid "Enumerate"
3648 msgstr "Wyliczenie"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3652 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3653 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3655 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3658 msgid "Description"
3659 msgstr "Opis"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3666 msgid "List"
3667 msgstr "Lista"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3672 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3673 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3676 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3677 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3680 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3682 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3683 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3685 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3688 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3689 msgid "Title"
3690 msgstr "Tytu³"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3695 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3697 msgid "Subtitle"
3698 msgstr "Podtytu³"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3703 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3704 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3705 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3706 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3707 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3710 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3713 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3717 msgid "Author"
3718 msgstr "Autor"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3722 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3729 msgid "Address"
3730 msgstr "Adres"
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3734 msgid "Offprint"
3735 msgstr "Nadbitka"
3736
3737 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3739 msgid "Mail"
3740 msgstr "List"
3741
3742 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3745 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3746 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3748 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3754 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3755 msgid "Date"
3756 msgstr "Data"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3762 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3764 msgid "Acknowledgement"
3765 msgstr "Podziêkowanie"
3766
3767 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3768 msgid "Offprint Requests to:"
3769 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:176
3772 msgid "Correspondence to:"
3773 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3777 msgid "Acknowledgements."
3778 msgstr "Podziêkowania."
3779
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3782 msgid "LaTeX"
3783 msgstr "LaTeX"
3784
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3789 msgid "Email"
3790 msgstr "E-mail"
3791
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3794 msgid "Thesaurus"
3795 msgstr "S³ownik synonimów"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3798 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3800 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3801 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3804 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3807 msgid "Paragraph"
3808 msgstr "Akapit"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3811 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3813 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3814 msgid "Affiliation"
3815 msgstr "Afiliacja"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3818 msgid "And"
3819 msgstr "I"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3822 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3823 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3826 msgid "Acknowledgements"
3827 msgstr "Podziêkowania"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3832 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3835 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3836 #: src/output_plaintext.cpp:157
3837 msgid "References"
3838 msgstr "Odno¶niki"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3841 msgid "PlaceFigure"
3842 msgstr "Umie¶æRysunek"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3845 msgid "PlaceTable"
3846 msgstr "Umie¶æTabelê"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3849 msgid "TableComments"
3850 msgstr "KomentarzeTabel"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3853 msgid "TableRefs"
3854 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3857 msgid "MathLetters"
3858 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3861 msgid "NoteToEditor"
3862 msgstr "UwagaDoEdytora"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3865 msgid "Facility"
3866 msgstr "Urz±dzenie"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3869 msgid "Objectname"
3870 msgstr "Nazwa obiektu"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3873 msgid "Dataset"
3874 msgstr "Zbiór danych"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3877 msgid "Subject headings:"
3878 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3881 msgid "[Acknowledgements]"
3882 msgstr "[Podziêkowania]"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3885 msgid "and"
3886 msgstr "i"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3889 msgid "Place Figure here:"
3890 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3893 msgid "Place Table here:"
3894 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3897 msgid "[Appendix]"
3898 msgstr "[Dodatek]"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3901 msgid "Note to Editor:"
3902 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3905 msgid "References. ---"
3906 msgstr "Odno¶niki: ---"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3909 msgid "Note. ---"
3910 msgstr "Notka: ---"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3913 msgid "FigCaption"
3914 msgstr "PodpisRysunku"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3917 msgid "Fig. ---"
3918 msgstr "Rys. ---"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3921 msgid "Facility:"
3922 msgstr "Urz±dzenie:"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3925 msgid "Obj:"
3926 msgstr "Ob:"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3929 msgid "Dataset:"
3930 msgstr "Zbiór danych:"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3933 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3935 msgid "Theorem."
3936 msgstr "Twierdzenie."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3939 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3941 msgid "Corollary."
3942 msgstr "Wniosek."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3947 msgid "Lemma."
3948 msgstr "Lemat."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3953 msgid "Proposition."
3954 msgstr "Propozycja."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3958 msgid "Conjecture."
3959 msgstr "Hipoteza."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3962 msgid "Criterion."
3963 msgstr "Kryterium."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3969 msgid "Algorithm"
3970 msgstr "Algorytm"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3973 msgid "Algorithm."
3974 msgstr "Algorytm."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3978 msgid "Fact."
3979 msgstr "Fakt."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3982 msgid "Axiom."
3983 msgstr "Aksjomat."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3986 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3988 msgid "Definition."
3989 msgstr "Definicja."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3993 msgid "Example."
3994 msgstr "Przyk³ad."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3998 msgid "Condition."
3999 msgstr "Warunek."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4003 msgid "Problem."
4004 msgstr "Problem."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4008 msgid "Exercise."
4009 msgstr "Æwiczenie."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4013 msgid "Remark."
4014 msgstr "Uwaga."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4019 msgid "Claim."
4020 msgstr "Stwierdzenie."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4024 msgid "Note."
4025 msgstr "Notka."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4029 msgid "Notation."
4030 msgstr "Notacja."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4035 msgid "Summary"
4036 msgstr "Podsumowanie"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4039 msgid "Summary."
4040 msgstr "Podsumowanie."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4045 msgid "Acknowledgement."
4046 msgstr "Podziêkowanie."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4049 msgid "Case."
4050 msgstr "Przypadek."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4055 msgid "Conclusion"
4056 msgstr "Konkluzja"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4060 msgid "Conclusion."
4061 msgstr "Konkluzja."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4064 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4065 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4068 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4069 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4072 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4073 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4076 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4077 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4080 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4081 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4084 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4085 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4088 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4089 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4092 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4093 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4096 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4097 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4100 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4101 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4104 msgid "Example \\arabic{example}."
4105 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4108 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4109 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4112 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4113 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4116 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4117 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4120 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4121 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4124 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4125 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4128 msgid "Note \\arabic{note}."
4129 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4132 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4133 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4136 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4137 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4140 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4141 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4144 msgid "Case \\arabic{case}."
4145 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4148 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4149 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4152 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4153 msgid "\\arabic{section}"
4154 msgstr "\\arabic{section}"
4155
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4157 msgid "Chapter Exercises"
4158 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:50
4161 msgid "RightHeader"
4162 msgstr "PrawyNag³ówek"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:59
4165 msgid "Right header:"
4166 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:83
4169 msgid "Abstract:"
4170 msgstr "Streszczenie:"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:92
4173 msgid "ShortTitle"
4174 msgstr "Tytu³Skrócony"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:100
4177 msgid "Short title:"
4178 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:129
4181 msgid "TwoAuthors"
4182 msgstr "DwóchAutorów"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:136
4185 msgid "ThreeAuthors"
4186 msgstr "TrzechAutorów"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:143
4189 msgid "FourAuthors"
4190 msgstr "CzterechAutorów"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4194 msgid "Affiliation:"
4195 msgstr "Afiliacja:"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:171
4198 msgid "TwoAffiliations"
4199 msgstr "DwieAfiliacje"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:178
4202 msgid "ThreeAffiliations"
4203 msgstr "TrzyAfiliacje"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:185
4206 msgid "FourAffiliations"
4207 msgstr "CzteryAfiliacje"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4210 msgid "Journal"
4211 msgstr "Czasopismo"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:206
4214 msgid "CopNum"
4215 msgstr "NrKopii"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:234
4218 msgid "Acknowledgements:"
4219 msgstr "Podziêkowania:"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4222 #: lib/layouts/spie.layout:88
4223 msgid "Acknowledgments"
4224 msgstr "Podziêkowania"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:248
4227 msgid "ThickLine"
4228 msgstr "GrubaLinia"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:258
4231 msgid "CenteredCaption"
4232 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4236 msgid "Senseless!"
4237 msgstr "Bez sensu!"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:280
4240 msgid "FitFigure"
4241 msgstr "DopRysunek"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:286
4244 msgid "FitBitmap"
4245 msgstr "DopBitmapa"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4248 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4249 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4251 msgid "*"
4252 msgstr "*"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:344
4255 msgid "Seriate"
4256 msgstr "Kolejno"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4259 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4260 msgid "(\\alph{enumii})"
4261 msgstr "(\\alph{enumii})"
4262
4263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4264 #, fuzzy
4265 msgid "LatinOn"
4266 msgstr "£otewski"
4267
4268 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Latin on"
4271 msgstr "Lokalizacja"
4272
4273 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4274 #, fuzzy
4275 msgid "LatinOff"
4276 msgstr "£otewski"
4277
4278 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Latin off"
4281 msgstr "£otewski"
4282
4283 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4285 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4286 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4288 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4289 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4290 msgid "Part"
4291 msgstr "Czê¶æ"
4292
4293 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4294 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4296 msgid "Part*"
4297 msgstr "Czê¶æ*"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4301 msgid "MM"
4302 msgstr "MM"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Section \\arabic{section}"
4307 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4310 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4311 msgid "\\Alph{section}"
4312 msgstr "\\Alph{section}"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4317 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4320 #, fuzzy
4321 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4325 msgid "BeginFrame"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Frame"
4331 msgstr "Bezramki"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4334 msgid "BeginPlainFrame"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4338 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4342 #, fuzzy
4343 msgid "AgainFrame"
4344 msgstr "ramka podpisu"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4347 msgid "Again frame with label"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4351 #, fuzzy
4352 msgid "EndFrame"
4353 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4356 msgid "________________________________"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4360 #, fuzzy
4361 msgid "FrameSubtitle"
4362 msgstr "Podtytu³"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Column"
4367 msgstr "Kolumny"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4370 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4374 msgid "Columns"
4375 msgstr "Kolumny"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4378 msgid "ColumnsCenterAligned"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4382 msgid "Columns (center aligned)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4386 msgid "ColumnsTopAligned"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4390 msgid "Columns (top aligned)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Pause"
4396 msgstr "Wklej"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4399 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Overprint"
4405 msgstr "Nadbitka"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4408 #, fuzzy
4409 msgid "OverlayArea"
4410 msgstr "Warstwa"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Overlayarea"
4415 msgstr "Warstwa"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Uncover"
4420 msgstr "&Przywróæ"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Uncovered on slides"
4425 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Only"
4430 msgstr "W³±cz"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Only on slides"
4435 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4438 msgid "Block"
4439 msgstr "Blok"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4442 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4446 #, fuzzy
4447 msgid "ExampleBlock"
4448 msgstr "Przyk³ad"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4451 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4455 #, fuzzy
4456 msgid "AlertBlock"
4457 msgstr "Blok"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4460 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4465 msgid "Institute"
4466 msgstr "Instytucja"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4469 #, fuzzy
4470 msgid "TitleGraphic"
4471 msgstr "Rysunek"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Definitions"
4476 msgstr "Definicja"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Definitions."
4481 msgstr "Definicja."
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Examples"
4486 msgstr "Przyk³ad"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Examples."
4491 msgstr "Przyk³ad."
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4495 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4497 msgid "Proof."
4498 msgstr "Dowód."
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Separator"
4503 msgstr "Separacja"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4506 msgid "___"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4510 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4511 msgid "LyX-Code"
4512 msgstr "Kod LyX-a"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4515 #, fuzzy
4516 msgid "NoteItem"
4517 msgstr "Nowy wpis"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Note:"
4522 msgstr "Notka"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4526 msgid "Table"
4527 msgstr "Tabela"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4531 msgid "List of Tables"
4532 msgstr "Spis tabel"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4536 msgid "Figure"
4537 msgstr "Rysunek"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4540 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4541 msgid "List of Figures"
4542 msgstr "Spis rysunków"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4545 msgid "Dialogue"
4546 msgstr "Dialog"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4549 msgid "Narrative"
4550 msgstr "Narrator"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4553 msgid "ACT"
4554 msgstr "AKT"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4557 msgid "ACT \\arabic{act}"
4558 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4561 msgid "SCENE"
4562 msgstr "SCENA"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4565 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4566 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4569 msgid "SCENE*"
4570 msgstr "SCENA*"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4573 #, fuzzy
4574 msgid "AT RISE:"
4575 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4576
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4578 msgid "Speaker"
4579 msgstr "Narrator"
4580
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4582 msgid "Parenthetical"
4583 msgstr "Na boku"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4586 msgid "("
4587 msgstr "("
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4590 msgid ")"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4594 msgid "CURTAIN"
4595 msgstr "KURTYNA"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4598 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4599 msgid "Right Address"
4600 msgstr "Adres po prawej"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:33
4603 msgid "Mainline"
4604 msgstr "G³ównaLinia"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:40
4607 msgid "Mainline:"
4608 msgstr "G³ównaLinia"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:58
4611 msgid "Variation"
4612 msgstr "Wariant"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:62
4615 msgid "Variation:"
4616 msgstr "Wariant:"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:68
4619 msgid "SubVariation"
4620 msgstr "Podwariant"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:71
4623 msgid "Subvariation:"
4624 msgstr "Podwariant:"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:77
4627 msgid "SubVariation2"
4628 msgstr "Podwariant2"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:80
4631 msgid "Subvariation(2):"
4632 msgstr "Podwariant(2):"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:86
4635 msgid "SubVariation3"
4636 msgstr "Podwariant3"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:89
4639 msgid "Subvariation(3):"
4640 msgstr "Podwariant(3):"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:95
4643 msgid "SubVariation4"
4644 msgstr "Podwariant4"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:98
4647 msgid "Subvariation(4):"
4648 msgstr "Podwariant(4):"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:104
4651 msgid "SubVariation5"
4652 msgstr "Podwariant5"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:107
4655 msgid "Subvariation(5):"
4656 msgstr "Podwariant(5):"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:114
4659 msgid "HideMoves"
4660 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:119
4663 msgid "HideMoves:"
4664 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:124
4667 msgid "ChessBoard"
4668 msgstr "Szachownica"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:128
4671 msgid "[chessboard]"
4672 msgstr "[szachownica]"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:137
4675 msgid "BoardCentered"
4676 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:142
4679 msgid "[centered board]"
4680 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:152
4683 msgid "HighLight"
4684 msgstr "Wyró¿nienie"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:157
4687 msgid "Highlights:"
4688 msgstr "Wyró¿nienia:"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:172
4691 msgid "Arrow"
4692 msgstr "Strza³ka"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:177
4695 msgid "Arrow:"
4696 msgstr "Strza³ka:"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:183
4699 msgid "KnightMove"
4700 msgstr "RuchSkoczka"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:188
4703 msgid "KnightMove:"
4704 msgstr "RuchSkoczka:"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4707 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4708 msgid "My Address"
4709 msgstr "Mój Adres"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4712 msgid "Briefkopf:"
4713 msgstr "Nag³ówek listu:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4716 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4717 msgid "Send To Address"
4718 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4721 msgid "Adresse:"
4722 msgstr "Adres:"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4727 msgid "Opening"
4728 msgstr "Rozpoczêcie"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4731 msgid "Anrede:"
4732 msgstr "Rozpoczêcie:"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4737 msgid "Signature"
4738 msgstr "Podpis"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4741 msgid "Unterschrift:"
4742 msgstr "Podpis:"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4747 msgid "Closing"
4748 msgstr "Zakoñczenie"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4751 msgid "Gruss:"
4752 msgstr "Pozdrowienia:"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4755 msgid "encl"
4756 msgstr "za³±czniki"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4759 msgid "Anlagen:"
4760 msgstr "Za³±czniki:"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4763 msgid "ps"
4764 msgstr "PS"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4767 msgid "PS:"
4768 msgstr "PS:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4772 #: src/lengthcommon.cpp:38
4773 msgid "cc"
4774 msgstr "DW"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4777 msgid "Verteiler:"
4778 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4781 msgid "Betreff"
4782 msgstr "Odpowied¼"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4785 msgid "Betreff:"
4786 msgstr "Odpowied¼:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4789 msgid "Stadt"
4790 msgstr "Miasto"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4793 msgid "Stadt:"
4794 msgstr "Miasto:"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4797 msgid "Datum"
4798 msgstr "Data"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4801 msgid "Datum:"
4802 msgstr "Data:"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4805 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4806 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4810 msgid "Subparagraph"
4811 msgstr "Podakapit"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4814 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4815 msgid "Quotation"
4816 msgstr "Cytat"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4820 msgid "Quote"
4821 msgstr "Cudzys³ów"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4824 msgid "00.00.0000"
4825 msgstr "00.00.0000"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4829 msgid "Verse"
4830 msgstr "Wiersz"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:269
4833 msgid "LaTeX Title"
4834 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:304
4837 msgid "Author:"
4838 msgstr "Autor:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:313
4841 msgid "Affil"
4842 msgstr "Afil"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:327
4845 msgid "Affilation:"
4846 msgstr "Afiliacja:"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:350
4849 msgid "Journal:"
4850 msgstr "Czasopismo:"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:359
4853 msgid "msnumber"
4854 msgstr "nrMS"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:374
4857 msgid "MS_number:"
4858 msgstr "numer_MS:"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:384
4861 msgid "FirstAuthor"
4862 msgstr "PierwszyAutor"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:398
4865 msgid "1st_author_surname:"
4866 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4870 msgid "Received"
4871 msgstr "Otrzymano"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4874 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4875 msgid "Received:"
4876 msgstr "Otrzymano:"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4879 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4880 msgid "Accepted"
4881 msgstr "Zaakceptowano"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4885 msgid "Accepted:"
4886 msgstr "Zaakceptowano:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:453
4889 msgid "Offsets"
4890 msgstr "Odbitki"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:467
4893 msgid "reprint_reqs_to:"
4894 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4898 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4900 msgid "Abstract."
4901 msgstr "Streszczenie."
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4904 msgid "Author Address"
4905 msgstr "Adres Autora"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4911 msgid "Address:"
4912 msgstr "Adres:"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4915 msgid "Author Email"
4916 msgstr "Email Autora"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4919 msgid "Email:"
4920 msgstr "E-mail:"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4923 msgid "Author URL"
4924 msgstr "URL Autora"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4928 msgid "URL:"
4929 msgstr "URL:"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4933 msgid "Thanks"
4934 msgstr "Podziêkowania"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4941 msgid "PROOF."
4942 msgstr "DOWÓD."
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4945 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4949 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4953 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4957 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4961 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4965 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4969 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4973 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4977 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4981 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4985 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4989 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4993 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4994 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4997 msgid "Case \\arabic{case}"
4998 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5001 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5005 msgid "FrontMatter"
5006 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5007
5008 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5009 msgid "Keyword"
5010 msgstr "S³owoKluczowe"
5011
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5013 msgid "Key words:"
5014 msgstr "S³owa kluczowe:"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Item"
5019 msgstr "Wypunktowanie"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Item:"
5024 msgstr "Wypunktowanie"
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5027 #, fuzzy
5028 msgid "BulletedItem"
5029 msgstr "Wyró¿nienia"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Bulleted Item:"
5034 msgstr "Usuniêty tekst"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5037 msgid "Begin"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5041 msgid "Begin of CV"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5045 msgid "PersonalInfo"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5049 msgid "Personal Info"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5053 msgid "MotherTongue"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5057 msgid "Mother Tongue:"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5061 #, fuzzy
5062 msgid "LangHeader"
5063 msgstr "Nag³ówek"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Language Header:"
5068 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Language:"
5073 msgstr "&Jêzyk:"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5076 #, fuzzy
5077 msgid "LastLanguage"
5078 msgstr "Jêzyk"
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Last Language:"
5083 msgstr "&Jêzyk:"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5086 #, fuzzy
5087 msgid "LangFooter"
5088 msgstr "Stopka:"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Language Footer:"
5093 msgstr "&Jêzyk:"
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5096 #, fuzzy
5097 msgid "End"
5098 msgstr "\tKoniec)"
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5101 msgid "End of CV"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:42
5105 msgid "Foilhead"
5106 msgstr "Tytu³Folii"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:61
5109 msgid "ShortFoilhead"
5110 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:67
5113 msgid "Rotatefoilhead"
5114 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:73
5117 msgid "ShortRotatefoilhead"
5118 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:82
5121 msgid "TickList"
5122 msgstr "Lista (ptaszki)"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:97
5125 msgid "_/"
5126 msgstr "_/"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:103
5129 msgid "CrossList"
5130 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:118
5133 msgid "><"
5134 msgstr "><"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:164
5137 msgid "My Logo"
5138 msgstr "Moje Logo"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:173
5141 msgid "My Logo:"
5142 msgstr "Moje Logo:"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:182
5145 msgid "Restriction"
5146 msgstr "Ograniczenia"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:186
5149 msgid "Restriction:"
5150 msgstr "Ograniczenia:"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5154 msgid "Left Header"
5155 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5158 msgid "Left Header:"
5159 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5162 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5163 msgid "Right Header"
5164 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5167 msgid "Right Header:"
5168 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:206
5171 msgid "Right Footer"
5172 msgstr "Prawa Stopka"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:210
5175 msgid "Right Footer:"
5176 msgstr "Prawa Stopka:"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5181 msgid "Theorem #."
5182 msgstr "Twierdzenie #."
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5187 msgid "Lemma #."
5188 msgstr "Lemat #."
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5193 msgid "Corollary #."
5194 msgstr "Wniosek #."
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5198 msgid "Proposition #."
5199 msgstr "Propozycja #."
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5204 msgid "Definition #."
5205 msgstr "Definicja #."
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5209 msgid "Theorem*"
5210 msgstr "Twierdzenie*"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5214 msgid "Lemma*"
5215 msgstr "Lemat*"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5219 msgid "Corollary*"
5220 msgstr "Wniosek*"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5224 msgid "Proposition*"
5225 msgstr "Propozycja*"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5229 msgid "Definition*"
5230 msgstr "Definicja*"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5233 msgid "Brieftext"
5234 msgstr "Streszczenie"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5237 msgid "Text:"
5238 msgstr "Tekst:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5243 msgid "Name"
5244 msgstr "Nazwa"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5249 msgid "Name:"
5250 msgstr "Nazwa:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5253 msgid "Unterschrift"
5254 msgstr "Podpis"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5257 msgid "Strasse"
5258 msgstr "Ulica"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5261 msgid "Strasse:"
5262 msgstr "Ulica:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5265 msgid "Zusatz"
5266 msgstr "Aneks"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5269 msgid "Zusatz:"
5270 msgstr "Aneks:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5273 msgid "Ort"
5274 msgstr "Miejscowo¶æ"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5277 msgid "Ort:"
5278 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5281 msgid "Land"
5282 msgstr "Kraj"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5285 msgid "Land:"
5286 msgstr "Kraj:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5289 msgid "RetourAdresse"
5290 msgstr "AdresZwrotny"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5293 msgid "RetourAdresse:"
5294 msgstr "AdresZwrotny:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5297 msgid "MeinZeichen"
5298 msgstr "MójZnak"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5301 msgid "MeinZeichen:"
5302 msgstr "MójZnak:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5305 msgid "IhrZeichen"
5306 msgstr "WaszZnak"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5309 msgid "IhrZeichen:"
5310 msgstr "WaszZnak:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5313 msgid "IhrSchreiben"
5314 msgstr "WaszePismo"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5317 msgid "IhrSchreiben:"
5318 msgstr "WaszePismo:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5321 msgid "Telefon"
5322 msgstr "Telefon"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5325 msgid "Telefon:"
5326 msgstr "Telefon:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5329 msgid "Telefax"
5330 msgstr "Telefax"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5333 msgid "Telefax:"
5334 msgstr "Telefax:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5337 msgid "Telex"
5338 msgstr "Telex"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5341 msgid "Telex:"
5342 msgstr "Telex:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5345 msgid "EMail"
5346 msgstr "E-Mail"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5349 msgid "EMail:"
5350 msgstr "E-Mail:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5353 msgid "HTTP"
5354 msgstr "HTTP"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5357 msgid "HTTP:"
5358 msgstr "HTTP:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5362 msgid "Bank"
5363 msgstr "Bank"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5367 msgid "Bank:"
5368 msgstr "Bank:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5371 msgid "BLZ"
5372 msgstr "NrRozlBanku"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5375 msgid "BLZ:"
5376 msgstr "NrRozlBanku:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5379 msgid "Konto"
5380 msgstr "NrKonta"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5383 msgid "Konto:"
5384 msgstr "NrKonta:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5387 msgid "Postvermerk"
5388 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5391 msgid "Postvermerk:"
5392 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5395 msgid "Adresse"
5396 msgstr "Adres"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5399 msgid "Anrede"
5400 msgstr "Rozpoczêcie"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5403 msgid "Anlagen"
5404 msgstr "Za³±czniki"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5407 msgid "Verteiler"
5408 msgstr "Rozdzielnik"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5411 msgid "Gruss"
5412 msgstr "Pozdrowienia"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5416 msgid "Letter"
5417 msgstr "List"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5420 msgid "Letter:"
5421 msgstr "List:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5426 msgid "Signature:"
5427 msgstr "Podpis:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5430 msgid "Street"
5431 msgstr "Ulica"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5434 msgid "Street:"
5435 msgstr "Ulica:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5438 msgid "Addition"
5439 msgstr "Aneks"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5442 msgid "Addition:"
5443 msgstr "Aneks:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5446 msgid "Town"
5447 msgstr "Miejscowo¶æ"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5450 msgid "Town:"
5451 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5454 msgid "State"
5455 msgstr "Kraj"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5458 msgid "State:"
5459 msgstr "Kraj:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5462 msgid "ReturnAddress"
5463 msgstr "AdresZwrotny"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5466 msgid "ReturnAddress:"
5467 msgstr "AdresZwrotny:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5470 msgid "MyRef"
5471 msgstr "MójZnak"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5474 msgid "MyRef:"
5475 msgstr "MójZnak:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5478 msgid "YourRef"
5479 msgstr "WaszZnak"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5482 msgid "YourRef:"
5483 msgstr "WaszZnak:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5486 msgid "YourMail"
5487 msgstr "WaszePismo"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5490 msgid "YourMail:"
5491 msgstr "WaszePismo:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5494 msgid "Phone"
5495 msgstr "Telefon"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5498 msgid "Phone:"
5499 msgstr "Telefon:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5502 msgid "BankCode"
5503 msgstr "NrRozlBanku"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5506 msgid "BankCode:"
5507 msgstr "NrRozlBanku:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5510 msgid "BankAccount"
5511 msgstr "NrKonta"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5514 msgid "BankAccount:"
5515 msgstr "NrKonta:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5518 msgid "PostalComment"
5519 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5522 msgid "PostalComment:"
5523 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5529 msgid "Date:"
5530 msgstr "Data:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5533 msgid "Reference"
5534 msgstr "Odno¶nik"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5537 msgid "Reference:"
5538 msgstr "Odno¶nik:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5542 msgid "Opening:"
5543 msgstr "Rozpoczêcie:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5546 msgid "Encl."
5547 msgstr "Za³."
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5550 msgid "Encl.:"
5551 msgstr "Za³.:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5556 msgid "cc:"
5557 msgstr "DW:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5561 msgid "Closing:"
5562 msgstr "Zakoñczenie:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5565 msgid "NameRowA"
5566 msgstr "NazwaWierszA"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5569 msgid "NameRowA:"
5570 msgstr "NazwaWierszA:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5573 msgid "NameRowB"
5574 msgstr "NazwaWierszB"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5577 msgid "NameRowB:"
5578 msgstr "NazwaWierszB:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5581 msgid "NameRowC"
5582 msgstr "NazwaWierszC"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5585 msgid "NameRowC:"
5586 msgstr "NazwaWierszC:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5589 msgid "NameRowD"
5590 msgstr "NazwaWierszD"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5593 msgid "NameRowD:"
5594 msgstr "NazwaWierszD:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5597 msgid "NameRowE"
5598 msgstr "NazwaWierszE"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5601 msgid "NameRowE:"
5602 msgstr "NazwaWierszE:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5605 msgid "NameRowF"
5606 msgstr "NazwaWierszF"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5609 msgid "NameRowF:"
5610 msgstr "NazwaWierszF:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5613 msgid "NameRowG"
5614 msgstr "NazwaWierszG"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5617 msgid "NameRowG:"
5618 msgstr "NazwaWierszG:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5621 #, fuzzy
5622 msgid "AddressRowA"
5623 msgstr "AdresWierszA"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5626 #, fuzzy
5627 msgid "AddressRowA:"
5628 msgstr "AdresWierszA:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5631 #, fuzzy
5632 msgid "AddressRowB"
5633 msgstr "AdresWierszB"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AddressRowB:"
5638 msgstr "AdresWierszB:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5641 #, fuzzy
5642 msgid "AddressRowC"
5643 msgstr "AdresWierszC"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5646 #, fuzzy
5647 msgid "AddressRowC:"
5648 msgstr "AdresWierszC:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowD"
5653 msgstr "AdresWierszD"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AddressRowD:"
5658 msgstr "AdresWierszD:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AddressRowE"
5663 msgstr "AdresWierszE"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AddressRowE:"
5668 msgstr "AdresWierszE:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowF"
5673 msgstr "AdresWierszF"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowF:"
5678 msgstr "AdresWierszF:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5681 msgid "TelephoneRowA"
5682 msgstr "TelefonWierszA"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5685 msgid "TelephoneRowA:"
5686 msgstr "TelefonWierszA:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5689 msgid "TelephoneRowB"
5690 msgstr "TelefonWierszB"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5693 msgid "TelephoneRowB:"
5694 msgstr "TelefonWierszB:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5697 msgid "TelephoneRowC"
5698 msgstr "TelefonWierszC"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5701 msgid "TelephoneRowC:"
5702 msgstr "TelefonWierszC:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5705 msgid "TelephoneRowD"
5706 msgstr "TelefonWierszD"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5709 msgid "TelephoneRowD:"
5710 msgstr "TelefonWierszD:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5713 msgid "TelephoneRowE"
5714 msgstr "TelefonWierszE"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5717 msgid "TelephoneRowE:"
5718 msgstr "TelefonWierszE:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5721 msgid "TelephoneRowF"
5722 msgstr "TelefonWierszF"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5725 msgid "TelephoneRowF:"
5726 msgstr "TelefonWierszF:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5729 msgid "InternetRowA"
5730 msgstr "InternetWierszA"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5733 msgid "InternetRowA:"
5734 msgstr "InternetWierszA:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5737 msgid "InternetRowB"
5738 msgstr "InternetWierszB"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5741 msgid "InternetRowB:"
5742 msgstr "InternetWierszB:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5745 msgid "InternetRowC"
5746 msgstr "InternetWierszC"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5749 msgid "InternetRowC:"
5750 msgstr "InternetWierszC:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5753 msgid "InternetRowD"
5754 msgstr "InternetWierszD"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5757 msgid "InternetRowD:"
5758 msgstr "InternetWierszD:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5761 msgid "InternetRowE"
5762 msgstr "InternetWierszE"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5765 msgid "InternetRowE:"
5766 msgstr "InternetWierszE:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5769 msgid "InternetRowF"
5770 msgstr "InternetWierszF"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5773 msgid "InternetRowF:"
5774 msgstr "InternetWierszF:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5777 msgid "BankRowA"
5778 msgstr "BankWierszA"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5781 msgid "BankRowA:"
5782 msgstr "BankWierszA:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5785 msgid "BankRowB"
5786 msgstr "BankWierszB"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5789 msgid "BankRowB:"
5790 msgstr "BankWierszB:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5793 msgid "BankRowC"
5794 msgstr "BankWierszC"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5797 msgid "BankRowC:"
5798 msgstr "BankWierszC:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5801 msgid "BankRowD"
5802 msgstr "BankWierszD"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5805 msgid "BankRowD:"
5806 msgstr "BankWierszD:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5809 msgid "BankRowE"
5810 msgstr "BankWierszE"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5813 msgid "BankRowE:"
5814 msgstr "BankWierszE:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5817 msgid "BankRowF"
5818 msgstr "BankWierszF"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5821 msgid "BankRowF:"
5822 msgstr "BankWierszF:"
5823
5824 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5825 msgid "Claim #."
5826 msgstr "Stwierdzenie #."
5827
5828 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5829 msgid "Remarks"
5830 msgstr "Uwagi"
5831
5832 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5833 msgid "Remarks #."
5834 msgstr "Uwagi #."
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5837 msgid "More"
5838 msgstr "Wiêcej"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5841 msgid "(MORE)"
5842 msgstr "(WIÊCEJ)"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5845 msgid "FADE IN:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5849 msgid "INT."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5853 msgid "EXT."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5857 msgid "Continuing"
5858 msgstr "Kontynuacja"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5861 msgid "(continuing)"
5862 msgstr "(kontynuacja)"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5865 msgid "Transition"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5869 msgid "TITLE OVER:"
5870 msgstr "Nadtytu³"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5873 msgid "INTERCUT"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5877 msgid "INTERCUT WITH:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5881 msgid "FADE OUT"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5885 msgid "General"
5886 msgstr "Ogólny"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5889 msgid "Scene"
5890 msgstr "Scena"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5896 msgid "Keywords:"
5897 msgstr "S³owa kluczowe:"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5900 msgid "Classification Codes"
5901 msgstr "Kody klasyfikacji"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5904 msgid "Step"
5905 msgstr "Krok"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5908 msgid "Step \\arabic{step}."
5909 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5912 msgid "Prop"
5913 msgstr "Propozycja"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5916 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5917 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5921 msgid "Question"
5922 msgstr "Pytanie"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5925 msgid "Question \\arabic{question}."
5926 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Appendices Section"
5931 msgstr "Dodatki"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5934 msgid "--- Appendices ---"
5935 msgstr "--- Dodatki ---"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5938 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5939 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5942 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5943 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5946 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5947 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5951 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5954 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5955 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5958 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5959 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5962 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5963 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5966 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5967 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5970 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5971 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5974 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5975 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5978 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5979 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5982 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5983 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5986 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5987 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5988
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5990 #, fuzzy
5991 msgid "ABSTRACT:"
5992 msgstr "STRESZCZENIE"
5993
5994 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5995 msgid "KEY WORDS:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Commission"
6001 msgstr "Warunek"
6002
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6004 #, fuzzy
6005 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6006 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6009 msgid "AddressForOffprints"
6010 msgstr "AdresPoOdbitki"
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6013 msgid "Address for Offprints:"
6014 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6015
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6017 msgid "RunningTitle"
6018 msgstr "Tytu³Roboczy"
6019
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6022 msgid "Running title:"
6023 msgstr "Tytu³ roboczy"
6024
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6026 msgid "RunningAuthor"
6027 msgstr "RoboczyAutor"
6028
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6030 msgid "Running author:"
6031 msgstr "Roboczy autor"
6032
6033 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6034 msgid "E-mail:"
6035 msgstr "E-mail:"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6038 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6041 msgid "Chapter"
6042 msgstr "Rozdzia³"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6045 msgid "Running LaTeX Title"
6046 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6049 msgid "TOC Title"
6050 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6053 msgid "TOC title:"
6054 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6057 msgid "Author Running"
6058 msgstr "Roboczy Autor"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6061 msgid "Author Running:"
6062 msgstr "Roboczy autor:"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6065 msgid "TOC Author"
6066 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6069 msgid "TOC Author:"
6070 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6073 msgid "Case #."
6074 msgstr "Przypadek #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6077 msgid "Conjecture #."
6078 msgstr "Hipoteza #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6081 msgid "Example #."
6082 msgstr "Przyk³ad #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6085 msgid "Exercise #."
6086 msgstr "Æwiczenie #."
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6089 msgid "Note #."
6090 msgstr "Notka #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6093 msgid "Problem #."
6094 msgstr "Problem #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6097 msgid "Property"
6098 msgstr "W³asno¶æ"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6101 msgid "Property #."
6102 msgstr "W³asno¶æ #."
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6105 msgid "Question #."
6106 msgstr "Pytanie #."
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6109 msgid "Remark #."
6110 msgstr "Uwaga #."
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6113 msgid "Solution"
6114 msgstr "Rozwi±zanie"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6117 msgid "Solution #."
6118 msgstr "Rozwi±zanie #."
6119
6120 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6121 msgid "Code"
6122 msgstr "Kod"
6123
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6125 msgid "SGML"
6126 msgstr "SGML"
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6129 msgid "Chapterprecis"
6130 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6133 msgid "Epigraph"
6134 msgstr "Epigram"
6135
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6137 msgid "Poemtitle"
6138 msgstr "Tytu³ wiersza"
6139
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6141 msgid "Poemtitle*"
6142 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6143
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6145 msgid "Legend"
6146 msgstr "Legenda"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Entry:"
6151 msgstr "Wpis"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6154 #, fuzzy
6155 msgid "ListItem"
6156 msgstr "Lista"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6159 #, fuzzy
6160 msgid "List Item:"
6161 msgstr "Ostatnia stopka:"
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6164 #, fuzzy
6165 msgid "DoubleItem"
6166 msgstr "Podwójna"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Double Item:"
6171 msgstr "Podwójna"
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Space"
6176 msgstr "odstêp"
6177
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Space:"
6181 msgstr "odstêp"
6182
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Computer"
6186 msgstr "&Skrypt:"
6187
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Computer:"
6191 msgstr "&Skrypt:"
6192
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6194 #, fuzzy
6195 msgid "EmptySection"
6196 msgstr "Sekcja"
6197
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Empty Section"
6201 msgstr "Sekcja"
6202
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6204 #, fuzzy
6205 msgid "CloseSection"
6206 msgstr "zaznaczenie"
6207
6208 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Close Section"
6211 msgstr "zaznaczenie"
6212
6213 #: lib/layouts/paper.layout:152
6214 msgid "SubTitle"
6215 msgstr "PodTytu³"
6216
6217 #: lib/layouts/paper.layout:163
6218 msgid "Institution"
6219 msgstr "Instytucja"
6220
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6222 #: lib/layouts/slides.layout:88
6223 msgid "Slide"
6224 msgstr "Slajd"
6225
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6227 msgid "    "
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6231 #, fuzzy
6232 msgid "EndSlide"
6233 msgstr "Slajd"
6234
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6236 msgid "~=~"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6240 #, fuzzy
6241 msgid "WideSlide"
6242 msgstr "Slajd"
6243
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6245 #, fuzzy
6246 msgid "EmptySlide"
6247 msgstr "Slajd"
6248
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Empty slide:"
6252 msgstr "pusty"
6253
6254 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6255 #, fuzzy
6256 msgid "ItemizeType1"
6257 msgstr "Wypunktowanie"
6258
6259 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6260 #, fuzzy
6261 msgid "EnumerateType1"
6262 msgstr "Wyliczenie"
6263
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6265 msgid "List of Algorithms"
6266 msgstr "Lista algorytmów"
6267
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6269 msgid "Preprint"
6270 msgstr "Wersja robocza"
6271
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6273 #, fuzzy
6274 msgid "AltAffiliation"
6275 msgstr "Afiliacja"
6276
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6278 msgid "Thanks:"
6279 msgstr "Podziêkowania:"
6280
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6282 msgid "Electronic Address:"
6283 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6284
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6286 msgid "acknowledgments"
6287 msgstr "podziêkowania"
6288
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6290 msgid "PACS"
6291 msgstr "PACS"
6292
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6294 msgid "PACS number:"
6295 msgstr "Numer PACS:"
6296
6297 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6298 msgid "\\arabic{chapter}"
6299 msgstr "\\arabic{chapter}"
6300
6301 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6302 msgid "\\Alph{chapter}"
6303 msgstr "\\Alph{chapter}"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6307 msgid "Labeling"
6308 msgstr "Etykiety"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6311 msgid "L"
6312 msgstr "L"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6315 msgid "O"
6316 msgstr "O"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6319 msgid "PS"
6320 msgstr "PS"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6323 msgid "CC"
6324 msgstr "DW"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6327 msgid "Encl"
6328 msgstr "Za³."
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6332 msgid "encl:"
6333 msgstr "za³±czniki:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6337 msgid "Telephone"
6338 msgstr "Telefon"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6341 msgid "Telephone:"
6342 msgstr "Telefon:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6345 msgid "Place"
6346 msgstr "Miejsce"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6349 msgid "Place:"
6350 msgstr "Miejsce:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6353 msgid "Backaddress"
6354 msgstr "AdresZwrotny"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6357 msgid "Backaddress:"
6358 msgstr "AdresZwrotny:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6361 msgid "Specialmail"
6362 msgstr "Adres specjalny"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6365 msgid "Specialmail:"
6366 msgstr "Adres specjalny:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6370 msgid "Location"
6371 msgstr "Lokalizacja"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6374 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6375 msgid "Location:"
6376 msgstr "Lokalizacja:"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6379 msgid "Title:"
6380 msgstr "Tytu³:"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6384 msgid "Subject"
6385 msgstr "Temat"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6388 msgid "Subject:"
6389 msgstr "Temat:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6392 msgid "Yourref"
6393 msgstr "WaszZnak"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6396 msgid "Your ref.:"
6397 msgstr "WaszZnak:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6400 msgid "Yourmail"
6401 msgstr "WaszList"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6404 msgid "Your letter of:"
6405 msgstr "WaszList"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6408 msgid "Myref"
6409 msgstr "MójZnak"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6412 msgid "Our ref.:"
6413 msgstr "NaszZnak:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6416 msgid "Customer"
6417 msgstr "Klient"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6420 msgid "Customer no.:"
6421 msgstr "Nr Klienta:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6424 msgid "Invoice"
6425 msgstr "Faktura"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6428 msgid "Invoice no.:"
6429 msgstr "Nr faktury:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6432 msgid "NextAddress"
6433 msgstr "NastAdres"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6436 msgid "Next Address:"
6437 msgstr "Nast Adres:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6440 msgid "Post Scriptum:"
6441 msgstr "Postscriptum:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6444 msgid "Sender Name:"
6445 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6448 msgid "SenderAddress"
6449 msgstr "AdresNadawcy"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6452 msgid "Sender Address:"
6453 msgstr "Adres Nadawcy:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6456 msgid "Sender Phone:"
6457 msgstr "Telefon Nadawcy"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6460 msgid "Fax"
6461 msgstr "Fax"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6464 msgid "Sender Fax:"
6465 msgstr "Fax Nadawcy"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6468 msgid "E-Mail"
6469 msgstr "E-mail"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6472 msgid "Sender E-Mail:"
6473 msgstr "E-mail nadawcy:"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6476 msgid "Sender URL:"
6477 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6480 msgid "Logo"
6481 msgstr "Logo"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6484 msgid "Logo:"
6485 msgstr "Logo:"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6488 msgid "LandscapeSlide"
6489 msgstr "SlajdPoziomo"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6492 msgid "Landscape Slide"
6493 msgstr "Slajd Poziomo"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6496 msgid "PortraitSlide"
6497 msgstr "SlajdPionowo"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6500 msgid "Portrait Slide"
6501 msgstr "Slajd Pionowo"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6504 msgid "Slide*"
6505 msgstr "Slajd*"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6508 msgid "SlideHeading"
6509 msgstr "Tytu³Slajdu"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6512 msgid "SlideSubHeading"
6513 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6514
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6516 msgid "ListOfSlides"
6517 msgstr "ListaSlajdów"
6518
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6520 msgid "List Of Slides"
6521 msgstr "Lista Slajdów"
6522
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6524 msgid "SlideContents"
6525 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6526
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6528 msgid "Slidecontents"
6529 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6532 msgid "ProgressContents"
6533 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6536 msgid "Progress Contents"
6537 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6538
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6540 msgid "."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6545 msgid "Paragraph*"
6546 msgstr "Akapit*"
6547
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6549 msgid "Key words."
6550 msgstr "S³owa kluczowe."
6551
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6553 msgid "AMS"
6554 msgstr "AMS"
6555
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6557 msgid "AMS subject classifications."
6558 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6559
6560 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6561 msgid "Topic"
6562 msgstr "Temat"
6563
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6565 msgid "MMMMM"
6566 msgstr "MMMMM"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:104
6569 msgid "New Slide:"
6570 msgstr "Nowy Slajd:"
6571
6572 #: lib/layouts/slides.layout:126
6573 msgid "Overlay"
6574 msgstr "Warstwa"
6575
6576 #: lib/layouts/slides.layout:142
6577 msgid "New Overlay:"
6578 msgstr "Nowa warstwa"
6579
6580 #: lib/layouts/slides.layout:183
6581 msgid "New Note:"
6582 msgstr "Nowy wpis:"
6583
6584 #: lib/layouts/slides.layout:208
6585 msgid "InvisibleText"
6586 msgstr "TekstNiewidzialny"
6587
6588 #: lib/layouts/slides.layout:216
6589 msgid "<Invisible Text Follows>"
6590 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6591
6592 #: lib/layouts/slides.layout:233
6593 msgid "VisibleText"
6594 msgstr "TekstWidzialny"
6595
6596 #: lib/layouts/slides.layout:241
6597 msgid "<Visible Text Follows>"
6598 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6599
6600 #: lib/layouts/spie.layout:53
6601 msgid "Authorinfo"
6602 msgstr "AutorInfo"
6603
6604 #: lib/layouts/spie.layout:65
6605 msgid "Authorinfo:"
6606 msgstr "AutorInfo:"
6607
6608 #: lib/layouts/spie.layout:78
6609 msgid "ABSTRACT"
6610 msgstr "STRESZCZENIE"
6611
6612 #: lib/layouts/spie.layout:93
6613 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6614 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6615
6616 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6617 msgid "email:"
6618 msgstr "E-mail:"
6619
6620 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6621 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6622 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6625 msgid "Subsubparagraph"
6626 msgstr "Podpodakapit"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6629 msgid "Header"
6630 msgstr "Nag³ówek"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6633 msgid "-- Header --"
6634 msgstr "-- Nag³ówek --"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6637 msgid "Special-section"
6638 msgstr "Sekcja-specjalna"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6641 msgid "Special-section:"
6642 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6645 msgid "AGU-journal"
6646 msgstr "AGU-czasopismo"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6649 msgid "AGU-journal:"
6650 msgstr "AGU-czasopismo"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6653 msgid "Citation-number"
6654 msgstr "Cytowanie-numer"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6657 msgid "Citation-number:"
6658 msgstr "Cytowanie-numer:"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6661 msgid "AGU-volume"
6662 msgstr "AGU-tom"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6665 msgid "AGU-volume:"
6666 msgstr "AGU-tom:"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6669 msgid "AGU-issue"
6670 msgstr "AGU-rocznik"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6673 msgid "AGU-issue:"
6674 msgstr "AGU-rocznik:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6677 msgid "Copyright:"
6678 msgstr "Copyright:"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6681 msgid "Index-terms"
6682 msgstr "Has³o indeksu"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6685 msgid "Index-terms..."
6686 msgstr "Has³o indeksu..."
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6689 msgid "Index-term"
6690 msgstr "Has³o indeksu"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6693 msgid "Index-term:"
6694 msgstr "Has³o indeksu:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6697 msgid "Cross-term"
6698 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6701 msgid "Cross-term:"
6702 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6705 msgid "Supplementary"
6706 msgstr "Suplement"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6709 msgid "Supplementary..."
6710 msgstr "Suplement..."
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6713 msgid "Supp-note"
6714 msgstr "Suplement-notka"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6717 msgid "Sup-mat-note:"
6718 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6721 msgid "Cite-other"
6722 msgstr "Cytat (inny)"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6725 msgid "Cite-other:"
6726 msgstr "Cytat (inny):"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6729 msgid "Revised"
6730 msgstr "Przejrzano"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6733 msgid "Revised:"
6734 msgstr "Przejrzano:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6737 msgid "Ident-line"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6741 msgid "Ident-line:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6745 msgid "Runhead"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6749 msgid "Runhead:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6753 msgid "Published-online:"
6754 msgstr "Opublikowane on-line:"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6757 msgid "Citation"
6758 msgstr "Cytowanie"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6761 msgid "Citation:"
6762 msgstr "Cytowanie:"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6765 msgid "Posting-order"
6766 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6769 msgid "Posting-order:"
6770 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6773 msgid "AGU-pages"
6774 msgstr "AGU-strony"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6777 msgid "AGU-pages:"
6778 msgstr "AGU-strony:"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6781 msgid "Words"
6782 msgstr "S³owa"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6785 msgid "Words:"
6786 msgstr "S³owa:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6789 msgid "Figures"
6790 msgstr "Rysunki"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6793 msgid "Figures:"
6794 msgstr "Rysunki:"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6797 msgid "Tables"
6798 msgstr "Tabele"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6801 msgid "Tables:"
6802 msgstr "Tabele:"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6805 msgid "Datasets"
6806 msgstr "Zbiory danych"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6809 msgid "Datasets:"
6810 msgstr "Zbiory danych:"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6813 msgid "CCC"
6814 msgstr "CCC"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6817 msgid "CCC code:"
6818 msgstr "Kod CCC:"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6821 msgid "PaperId"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6825 msgid "Paper Id:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6829 msgid "AuthorAddr"
6830 msgstr "AdresAutora"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6833 msgid "Author Address:"
6834 msgstr "Adres Autora:"
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6837 msgid "SlugComment"
6838 msgstr "Komentarz w interlinii"
6839
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6841 msgid "Slug Comment:"
6842 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6843
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6845 msgid "Plate"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6849 msgid "Planotable"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6853 msgid "Table Caption"
6854 msgstr "Podpis tabeli"
6855
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6857 msgid "TableCaption"
6858 msgstr "PodpisTabeli"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6861 msgid "Current Address"
6862 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6865 msgid "Current address:"
6866 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6869 msgid "E-mail address:"
6870 msgstr "Adres e-mail:"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6873 msgid "Key words and phrases:"
6874 msgstr "S³owa kluczowe:"
6875
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6877 msgid "Dedicatory"
6878 msgstr "Dedykowany"
6879
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6881 msgid "Dedication:"
6882 msgstr "Dedykacja:"
6883
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6885 msgid "Translator"
6886 msgstr "T³umacz"
6887
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6889 msgid "Translator:"
6890 msgstr "T³umacz:"
6891
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6893 msgid "Subjectclass"
6894 msgstr "KlasaTematyczna"
6895
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6897 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6898 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6901 msgid "Algorithm #."
6902 msgstr "Algorytm #."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6905 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6909 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6913 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6917 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6921 msgid "Conjecture*"
6922 msgstr "Hipoteza*"
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6925 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6929 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6933 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6937 msgid "Fact*"
6938 msgstr "Fakt*"
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6941 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6945 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6949 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6953 msgid "Example*"
6954 msgstr "Przyk³ad*"
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6957 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6961 msgid "Condition*"
6962 msgstr "Warunek*"
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6965 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6969 msgid "Problem*"
6970 msgstr "Problem*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6973 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6977 msgid "Exercise*"
6978 msgstr "Æwiczenie*"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6981 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6985 msgid "Remark*"
6986 msgstr "Uwaga*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6993 msgid "Claim*"
6994 msgstr "Stwierdzenie*"
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6997 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7001 msgid "Note*"
7002 msgstr "Notka*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7005 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7009 msgid "Notation*"
7010 msgstr "Notacja*"
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7013 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7017 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7021 msgid "Acknowledgement*"
7022 msgstr "Podziêkowanie*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7025 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7029 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7033 msgid "Conclusion*"
7034 msgstr "Konkluzja*"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7037 msgid "Literal"
7038 msgstr "Dos³owny"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7041 msgid "Chapter*"
7042 msgstr "Rozdzia³*"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7045 msgid "Subparagraph*"
7046 msgstr "Podakapit*"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7049 msgid "Authorgroup"
7050 msgstr "Autor grupowy"
7051
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7053 msgid "RevisionHistory"
7054 msgstr "HistoriaWydania"
7055
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7057 msgid "Revision History"
7058 msgstr "Historia Wydania"
7059
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7061 msgid "Revision"
7062 msgstr "Wydanie"
7063
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7065 msgid "RevisionRemark"
7066 msgstr "WydanieUwagi"
7067
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7069 msgid "FirstName"
7070 msgstr "Imiê"
7071
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7073 msgid "Surname"
7074 msgstr "Nazwisko"
7075
7076 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7077 msgid "Scrap"
7078 msgstr "Wycinek"
7079
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7081 msgid "Part \\Roman{part}"
7082 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7083
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7085 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7086 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7087
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7089 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7090 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7091
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7093 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7094 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7095
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7097 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7098 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7099
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7101 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7102 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7103
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7105 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7106 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7107
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7109 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7110 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7111
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7113 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7114 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7117 msgid "\\Roman{section}."
7118 msgstr "\\Roman{section}."
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7121 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7122 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7123
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7125 msgid "\\Alph{subsection}."
7126 msgstr "\\Alph{subsection}."
7127
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7129 msgid "\\arabic{subsection}."
7130 msgstr "\\arabic{subsection}."
7131
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7133 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7134 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7135
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7137 msgid "\\alph{subsubsection}."
7138 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7139
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7141 msgid "\\alph{paragraph}."
7142 msgstr "\\alph{paragraph}."
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7145 msgid "Addpart"
7146 msgstr "DodCzê¶æ"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7149 msgid "Addchap"
7150 msgstr "DodRozdz"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7153 msgid "Addsec"
7154 msgstr "DodSekc"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7157 msgid "Addchap*"
7158 msgstr "DodRozdz*"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7161 msgid "Addsec*"
7162 msgstr "DodSekc*"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7165 msgid "Minisec"
7166 msgstr "Minisekcja"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7169 msgid "Publishers"
7170 msgstr "Wydawcy"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7173 msgid "Dedication"
7174 msgstr "Dedykacja"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7177 msgid "Titlehead"
7178 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7181 msgid "Uppertitleback"
7182 msgstr "Górny przedtytu³"
7183
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7185 msgid "Lowertitleback"
7186 msgstr "Dolny przedtytu³"
7187
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7189 msgid "Extratitle"
7190 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7193 msgid "Captionabove"
7194 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7197 msgid "Captionbelow"
7198 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7201 msgid "Dictum"
7202 msgstr "Motto"
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7205 msgid "Headnote"
7206 msgstr "Nag³ówek"
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7209 msgid "Headnote (optional):"
7210 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7211
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7213 msgid "Corr Author:"
7214 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7215
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7217 msgid "Offprints"
7218 msgstr "Nadbitka"
7219
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7221 msgid "Offprints:"
7222 msgstr "Nadbitka:"
7223
7224 #: lib/languages:2
7225 msgid "Afrikaans"
7226 msgstr "Afrykaans"
7227
7228 #: lib/languages:3
7229 msgid "American"
7230 msgstr "Angielski amerykañski"
7231
7232 #: lib/languages:4
7233 msgid "Arabic"
7234 msgstr "Arabski"
7235
7236 #: lib/languages:5
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Armenian"
7239 msgstr "Angielski amerykañski"
7240
7241 #: lib/languages:6
7242 msgid "Austrian"
7243 msgstr "Niemiecki austriacki"
7244
7245 #: lib/languages:7
7246 msgid "Austrian (new spelling)"
7247 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7248
7249 #: lib/languages:8
7250 msgid "Bahasa"
7251 msgstr "Bahasa"
7252
7253 #: lib/languages:9
7254 msgid "Belarusian"
7255 msgstr "Bia³oruski"
7256
7257 #: lib/languages:10
7258 msgid "Basque"
7259 msgstr "Baskijski"
7260
7261 #: lib/languages:11
7262 msgid "Portuguese (Brazil)"
7263 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7264
7265 #: lib/languages:12
7266 msgid "Breton"
7267 msgstr "Bretoñski"
7268
7269 #: lib/languages:13
7270 msgid "British"
7271 msgstr "Angielski brytyjski"
7272
7273 #: lib/languages:14
7274 msgid "Bulgarian"
7275 msgstr "Bu³garski"
7276
7277 #: lib/languages:15
7278 msgid "Canadian"
7279 msgstr "Kanadyjski"
7280
7281 #: lib/languages:16
7282 msgid "French Canadian"
7283 msgstr "Francuski (Kanada)"
7284
7285 #: lib/languages:17
7286 msgid "Catalan"
7287 msgstr "Kataloñski"
7288
7289 #: lib/languages:18
7290 msgid "Chinese (simplified)"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/languages:19
7294 msgid "Chinese (traditional)"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/languages:20
7298 msgid "Croatian"
7299 msgstr "Chorwacki"
7300
7301 #: lib/languages:21
7302 msgid "Czech"
7303 msgstr "Czeski"
7304
7305 #: lib/languages:22
7306 msgid "Danish"
7307 msgstr "Duñski"
7308
7309 #: lib/languages:23
7310 msgid "Dutch"
7311 msgstr "Holenderski"
7312
7313 #: lib/languages:24
7314 msgid "English"
7315 msgstr "Angielski"
7316
7317 #: lib/languages:26
7318 msgid "Esperanto"
7319 msgstr "Esperanto"
7320
7321 #: lib/languages:27
7322 msgid "Estonian"
7323 msgstr "Estoñski"
7324
7325 #: lib/languages:28
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Farsi"
7328 msgstr "Margines"
7329
7330 #: lib/languages:29
7331 msgid "Finnish"
7332 msgstr "Fiñski"
7333
7334 #: lib/languages:31
7335 msgid "French"
7336 msgstr "Francuski"
7337
7338 #: lib/languages:32
7339 msgid "Galician"
7340 msgstr "Galicyjski"
7341
7342 #: lib/languages:33
7343 msgid "German"
7344 msgstr "Niemiecki"
7345
7346 #: lib/languages:34
7347 msgid "German (new spelling)"
7348 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7349
7350 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7351 msgid "Greek"
7352 msgstr "Greka"
7353
7354 #: lib/languages:36
7355 msgid "Hebrew"
7356 msgstr "Hebrajski"
7357
7358 #: lib/languages:38
7359 msgid "Irish"
7360 msgstr "Irlandzki"
7361
7362 #: lib/languages:39
7363 msgid "Italian"
7364 msgstr "W³oski"
7365
7366 #: lib/languages:40
7367 msgid "Japanese"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/languages:41
7371 msgid "Kazakh"
7372 msgstr "Kazachski"
7373
7374 #: lib/languages:43
7375 msgid "Korean"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/languages:45
7379 msgid "Lithuanian"
7380 msgstr "Litewski"
7381
7382 #: lib/languages:46
7383 msgid "Latvian"
7384 msgstr "£otewski"
7385
7386 #: lib/languages:47
7387 msgid "Icelandic"
7388 msgstr "Islandzki"
7389
7390 #: lib/languages:48
7391 msgid "Magyar"
7392 msgstr "Wêgierski"
7393
7394 #: lib/languages:49
7395 msgid "Norsk"
7396 msgstr "Norweski"
7397
7398 #: lib/languages:50
7399 msgid "Nynorsk"
7400 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7401
7402 #: lib/languages:51
7403 msgid "Polish"
7404 msgstr "Polski"
7405
7406 #: lib/languages:52
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Portuguese"
7409 msgstr "Portugalski"
7410
7411 #: lib/languages:53
7412 msgid "Romanian"
7413 msgstr "Rumuñski"
7414
7415 #: lib/languages:54
7416 msgid "Russian"
7417 msgstr "Rosyjski"
7418
7419 #: lib/languages:55
7420 msgid "Scottish"
7421 msgstr "Szkocki"
7422
7423 #: lib/languages:56
7424 msgid "Serbian"
7425 msgstr "Serbski"
7426
7427 #: lib/languages:57
7428 msgid "Serbo-Croatian"
7429 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7430
7431 #: lib/languages:58
7432 msgid "Spanish"
7433 msgstr "Hiszpañski"
7434
7435 #: lib/languages:59
7436 msgid "Slovak"
7437 msgstr "S³owacki"
7438
7439 #: lib/languages:60
7440 msgid "Slovene"
7441 msgstr "S³oweñski"
7442
7443 #: lib/languages:61
7444 msgid "Swedish"
7445 msgstr "Szwedzki"
7446
7447 #: lib/languages:62
7448 msgid "Thai"
7449 msgstr "Tajski"
7450
7451 #: lib/languages:63
7452 msgid "Turkish"
7453 msgstr "Turecki"
7454
7455 #: lib/languages:64
7456 msgid "Ukrainian"
7457 msgstr "Ukraiñski"
7458
7459 #: lib/languages:65
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Upper Sorbian"
7462 msgstr "Serbski"
7463
7464 #: lib/languages:66
7465 msgid "Welsh"
7466 msgstr "Walijski"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7469 msgid "File|F"
7470 msgstr "Plik|l"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7473 msgid "Edit|E"
7474 msgstr "Edycja|E"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7477 msgid "Insert|I"
7478 msgstr "Wstaw|W"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:35
7481 msgid "Layout|L"
7482 msgstr "Formatowanie|F"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7485 msgid "View|V"
7486 msgstr "Podgl±d|g"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7489 msgid "Navigate|N"
7490 msgstr "Nawigacja|N"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:38
7493 msgid "Documents|D"
7494 msgstr "Dokumenty|D"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7497 msgid "Help|H"
7498 msgstr "Pomoc|o"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7501 msgid "New|N"
7502 msgstr "Nowy|N"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:48
7505 msgid "New from Template...|T"
7506 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7509 msgid "Open...|O"
7510 msgstr "Otwórz...|O"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7513 msgid "Close|C"
7514 msgstr "Zamknij|m"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7517 msgid "Save|S"
7518 msgstr "Zapisz|Z"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7521 msgid "Save As...|A"
7522 msgstr "Zapisz jako...|j"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7525 msgid "Revert|R"
7526 msgstr "Przywróæ|P"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7529 msgid "Version Control|V"
7530 msgstr "Kontrola wersji|l"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7533 msgid "Import|I"
7534 msgstr "Importuj|I"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7537 msgid "Export|E"
7538 msgstr "Eksportuj|E"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7541 msgid "Print...|P"
7542 msgstr "Drukuj...|D"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7545 msgid "Fax...|F"
7546 msgstr "Faks...|F"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7549 msgid "Exit|x"
7550 msgstr "Zakoñcz|k"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7553 msgid "Register...|R"
7554 msgstr "Zarejestruj...|r"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7557 msgid "Check In Changes...|I"
7558 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7561 msgid "Check Out for Edit|O"
7562 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7565 msgid "Revert to Last Version|L"
7566 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7569 msgid "Undo Last Check In|U"
7570 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7573 msgid "Show History|H"
7574 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7577 msgid "Custom...|C"
7578 msgstr "W³asne...|W"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7581 msgid "Undo|U"
7582 msgstr "Cofnij|C"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:91
7585 msgid "Redo|d"
7586 msgstr "Ponów|P"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:93
7589 msgid "Cut|C"
7590 msgstr "Wytnij|W"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:94
7593 msgid "Copy|o"
7594 msgstr "Kopiuj|K"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:95
7597 msgid "Paste|a"
7598 msgstr "Wklej|K"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:96
7601 msgid "Paste External Selection|x"
7602 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7605 msgid "Find & Replace...|F"
7606 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:100
7609 msgid "Tabular|T"
7610 msgstr "Tabela|T"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7613 msgid "Math|M"
7614 msgstr "Matematyka|M"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7617 msgid "Spellchecker...|S"
7618 msgstr "Pisownia|P"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:105
7621 msgid "Thesaurus..."
7622 msgstr "S³ownik synonimów..."
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7625 msgid "Count Words|W"
7626 msgstr "Policz s³owa|z"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7629 msgid "Check TeX|h"
7630 msgstr "Check TeX|h"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:108
7633 msgid "Change Tracking|g"
7634 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7637 msgid "Preferences...|P"
7638 msgstr "Ustawienia...|U"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7641 msgid "Reconfigure|R"
7642 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:115
7645 msgid "Selection as Lines|L"
7646 msgstr "Jako wiersze|w"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:116
7649 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7650 msgstr "Jako akapity|a"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7653 msgid "Multicolumn|M"
7654 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:122
7657 msgid "Line Top|T"
7658 msgstr "Linia u góry|g"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:123
7661 msgid "Line Bottom|B"
7662 msgstr "Linia u do³u|D"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:124
7665 msgid "Line Left|L"
7666 msgstr "Linia z lewej|L"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:125
7669 msgid "Line Right|R"
7670 msgstr "Linia z prawej|P"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:127
7673 msgid "Alignment|i"
7674 msgstr "Justowanie|J"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7677 msgid "Add Row|A"
7678 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:130
7681 msgid "Delete Row|w"
7682 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7685 msgid "Copy Row"
7686 msgstr "Kopiuj wiersz"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7689 msgid "Swap Rows"
7690 msgstr "Zamieñ wiersze"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7693 msgid "Add Column|u"
7694 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:135
7697 msgid "Delete Column|D"
7698 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7701 msgid "Copy Column"
7702 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7705 msgid "Swap Columns"
7706 msgstr "Zamieñ kolumny"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7709 msgid "Left|L"
7710 msgstr "Do lewej|l"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7713 msgid "Center|C"
7714 msgstr "¦rodkowanie|k"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7717 msgid "Right|R"
7718 msgstr "Do prawej|p"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7721 msgid "Top|T"
7722 msgstr "W górê|g"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7725 msgid "Middle|M"
7726 msgstr "¦rodek|o"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7729 msgid "Bottom|B"
7730 msgstr "W dó³|d"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7733 msgid "Toggle Numbering|N"
7734 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7737 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7738 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7741 msgid "Change Limits Type|L"
7742 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7745 msgid "Change Formula Type|F"
7746 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7749 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7750 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:168
7753 msgid "Alignment|A"
7754 msgstr "Justowanie|J"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:170
7757 msgid "Add Row|R"
7758 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7761 msgid "Delete Row|D"
7762 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:175
7765 msgid "Add Column|C"
7766 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7769 msgid "Delete Column|e"
7770 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7773 msgid "Default|t"
7774 msgstr "Domy¶lny|D"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7777 msgid "Display|D"
7778 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7781 msgid "Inline|I"
7782 msgstr "W wierszu|W"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:188
7785 msgid "Octave"
7786 msgstr "Octave"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:189
7789 msgid "Maxima"
7790 msgstr "Maxima"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:190
7793 msgid "Mathematica"
7794 msgstr "Mathematica"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:192
7797 msgid "Maple, simplify"
7798 msgstr "Maple, simplify"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:193
7801 msgid "Maple, factor"
7802 msgstr "Maple, factor"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:194
7805 msgid "Maple, evalm"
7806 msgstr "Maple, evalm"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:195
7809 msgid "Maple, evalf"
7810 msgstr "Maple, evalf"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7814 msgid "Inline Formula|I"
7815 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7818 msgid "Displayed Formula|D"
7819 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:201
7822 msgid "Eqnarray Environment|q"
7823 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:202
7826 msgid "Align Environment|A"
7827 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:203
7830 msgid "AlignAt Environment"
7831 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:204
7834 msgid "Flalign Environment|F"
7835 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:207
7838 msgid "Gather Environment"
7839 msgstr "¦rodowisko Gather"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:208
7842 msgid "Multline Environment"
7843 msgstr "¦rodowisko Multline"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7846 msgid "Math|h"
7847 msgstr "Matematyka|M"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:216
7850 msgid "Special Character|S"
7851 msgstr "Znak specjalny|Z"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7854 msgid "Citation...|C"
7855 msgstr "Cytowanie...|C"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:218
7858 msgid "Cross-reference...|r"
7859 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7862 msgid "Label...|L"
7863 msgstr "Etykieta...|E"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7866 msgid "Footnote|F"
7867 msgstr "Przypis w stopce|y"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7870 msgid "Marginal Note|M"
7871 msgstr "Notka na marginesie|a"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:222
7874 msgid "Short Title"
7875 msgstr "Tytu³ skrócony"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:223
7878 msgid "Index Entry|I"
7879 msgstr "Has³o indeksu|i"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7882 msgid "Nomenclature Entry"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7886 msgid "URL...|U"
7887 msgstr "Adres URL...|U"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7890 msgid "Note|N"
7891 msgstr "Notka|N"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:227
7894 msgid "Lists & TOC|O"
7895 msgstr "Spisy|S"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:229
7898 msgid "TeX Code|T"
7899 msgstr "Kod TeX-a|T"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:230
7902 msgid "Minipage|p"
7903 msgstr "Ministrona|M"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7906 msgid "Graphics...|G"
7907 msgstr "Rysunek...|R"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:232
7910 msgid "Tabular Material...|b"
7911 msgstr "Tabela...|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:233
7914 msgid "Floats|a"
7915 msgstr "Wstawki|W"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:235
7918 msgid "Include File...|d"
7919 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:236
7922 msgid "Insert File|e"
7923 msgstr "Wstaw plik|W"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:237
7926 msgid "External Material...|x"
7927 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7930 msgid "Superscript|S"
7931 msgstr "Indeks górny|g"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7934 msgid "Subscript|u"
7935 msgstr "Indeks dolny|d"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:243
7938 msgid "Horizontal Fill|H"
7939 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:244
7942 msgid "Hyphenation Point|P"
7943 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7946 msgid "Ligature Break|k"
7947 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:246
7950 msgid "Protected Space|r"
7951 msgstr "Twarda spacja|T"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7954 msgid "Inter-word Space|w"
7955 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7958 msgid "Thin Space|T"
7959 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:249
7962 msgid "Vertical Space..."
7963 msgstr "Odstêp pionowy..."
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:250
7966 msgid "Line Break|L"
7967 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7970 msgid "Ellipsis|i"
7971 msgstr "Wielokropek|i"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7974 msgid "End of Sentence|E"
7975 msgstr "Koniec zdania|K"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:253
7978 msgid "Single Quote|Q"
7979 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:254
7982 msgid "Ordinary Quote|O"
7983 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7986 msgid "Menu Separator|M"
7987 msgstr "Separator menu|S"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:256
7990 msgid "Horizontal Line"
7991 msgstr "Linia pozioma"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7994 msgid "Page Break"
7995 msgstr "Koniec strony"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7998 msgid "Display Formula|D"
7999 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8002 msgid "Eqnarray Environment|E"
8003 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8006 msgid "AMS align Environment|a"
8007 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8010 msgid "AMS alignat Environment|t"
8011 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8014 msgid "AMS flalign Environment|f"
8015 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8018 msgid "AMS gather Environment|g"
8019 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8022 msgid "AMS multline Environment|m"
8023 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8026 msgid "Array Environment|y"
8027 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8030 msgid "Cases Environment|C"
8031 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8034 msgid "Split Environment|S"
8035 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:276
8038 msgid "Font Change|o"
8039 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:280
8042 msgid "Math Normal Font"
8043 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:282
8046 msgid "Math Calligraphic Family"
8047 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:283
8050 msgid "Math Fraktur Family"
8051 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:284
8054 msgid "Math Roman Family"
8055 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:285
8058 msgid "Math Sans Serif Family"
8059 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:287
8062 msgid "Math Bold Series"
8063 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:289
8066 msgid "Text Normal Font"
8067 msgstr "Zwyk³a"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8070 msgid "Text Roman Family"
8071 msgstr "Szeryfowa"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8074 msgid "Text Sans Serif Family"
8075 msgstr "Bezszeryfowa"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8078 msgid "Text Typewriter Family"
8079 msgstr "Maszynowa"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8082 msgid "Text Bold Series"
8083 msgstr "Pismo pogrubione"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8086 msgid "Text Medium Series"
8087 msgstr "Pismo jasne"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8090 msgid "Text Italic Shape"
8091 msgstr "Kursywa"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8094 msgid "Text Small Caps Shape"
8095 msgstr "Kapitaliki"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8098 msgid "Text Slanted Shape"
8099 msgstr "Odmiana pochylona"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8102 msgid "Text Upright Shape"
8103 msgstr "Odmiana prosta"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:306
8106 msgid "Floatflt Figure"
8107 msgstr "Rysunek oblany"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8110 msgid "Table of Contents|C"
8111 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8114 msgid "Index List|I"
8115 msgstr "Indeks|I"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Nomenclature|N"
8120 msgstr "Notka|N"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8124 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8127 msgid "LyX Document...|X"
8128 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Plain Text...|T"
8133 msgstr "Tekst ASCII"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8138 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8141 msgid "Track Changes|T"
8142 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8145 msgid "Merge Changes...|M"
8146 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:326
8149 msgid "Accept All Changes|A"
8150 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:327
8153 msgid "Reject All Changes|R"
8154 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8157 msgid "Show Changes in Output|S"
8158 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:335
8161 msgid "Character...|C"
8162 msgstr "Czcionka...|C"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:336
8165 msgid "Paragraph...|P"
8166 msgstr "Akapit...|A"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:337
8169 msgid "Document...|D"
8170 msgstr "Dokument...|D"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:338
8173 msgid "Tabular...|T"
8174 msgstr "Tabela...|T"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:340
8177 msgid "Emphasize Style|E"
8178 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:341
8181 msgid "Noun Style|N"
8182 msgstr "Kapitaliki|K"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:342
8185 msgid "Bold Style|B"
8186 msgstr "Pogrubienie|P"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:345
8189 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8190 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:346
8193 msgid "Increase Environment Depth|i"
8194 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:347
8197 msgid "Start Appendix Here|S"
8198 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8201 msgid "Build Program|B"
8202 msgstr "Zbuduj program|p"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8205 msgid "Update|U"
8206 msgstr "Aktualizuj|A"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8209 msgid "LaTeX Log|L"
8210 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8213 msgid "Outline|O"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:361
8217 msgid "TeX Information|X"
8218 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8221 msgid "Next Note|N"
8222 msgstr "Nastêpna notka|N"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8225 msgid "Go to Label|L"
8226 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8229 msgid "Bookmarks|B"
8230 msgstr "Zak³adki|Z"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8233 msgid "Save Bookmark 1|S"
8234 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8237 msgid "Save Bookmark 2"
8238 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8241 msgid "Save Bookmark 3"
8242 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8245 msgid "Save Bookmark 4"
8246 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8249 msgid "Save Bookmark 5"
8250 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:386
8253 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8254 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:387
8257 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8258 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:388
8261 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8262 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:389
8265 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8266 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:390
8269 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8270 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8273 msgid "Introduction|I"
8274 msgstr "Wprowadzenie|W"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8277 msgid "Tutorial|T"
8278 msgstr "Samouczek|S"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8281 msgid "User's Guide|U"
8282 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8285 msgid "Extended Features|E"
8286 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8289 msgid "Embedded Objects|m"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8293 msgid "Customization|C"
8294 msgstr "Konfiguracja|K"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8297 msgid "FAQ|F"
8298 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8301 msgid "Table of Contents|a"
8302 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8305 msgid "LaTeX Configuration|L"
8306 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8309 msgid "About LyX|X"
8310 msgstr "O LyX-ie|X"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8313 msgid "About LyX"
8314 msgstr "O LyX-ie"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:425
8317 msgid "Preferences..."
8318 msgstr "Ustawienia..."
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:426
8321 msgid "Quit LyX"
8322 msgstr "Zamknij LyX-a"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8325 msgid "Document|D"
8326 msgstr "Dokument|D"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8329 msgid "Tools|T"
8330 msgstr "Narzêdzia|r"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8333 msgid "New from Template...|m"
8334 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Open Recent|t"
8339 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8342 msgid "New Window|W"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8346 msgid "Close Window|d"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8350 msgid "Redo|R"
8351 msgstr "Ponów|P"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8355 msgid "Cut"
8356 msgstr "Wytnij"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8360 msgid "Copy"
8361 msgstr "Kopiuj"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8365 msgid "Paste"
8366 msgstr "Wklej"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Paste Recent|e"
8371 msgstr "Wklej ostatnie"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Paste Special"
8376 msgstr "Wklej|K"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Select All"
8381 msgstr "Wybierz plik"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Move Paragraph Up|o"
8386 msgstr ", Akapit: "
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Move Paragraph Down|v"
8391 msgstr ", Akapit: "
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Text Style|S"
8396 msgstr "Styl tekstu"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8399 msgid "Paragraph Settings...|P"
8400 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8403 msgid "Table|T"
8404 msgstr "Tabela|T"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8407 msgid "Rows & Columns|C"
8408 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8411 msgid "Increase List Depth|I"
8412 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8415 msgid "Decrease List Depth|D"
8416 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8419 msgid "Dissolve Inset|l"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8423 msgid "TeX Code Settings...|C"
8424 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8427 msgid "Float Settings...|a"
8428 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8431 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8432 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8435 msgid "Note Settings...|N"
8436 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8439 msgid "Branch Settings...|B"
8440 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8443 msgid "Box Settings...|x"
8444 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8447 msgid "Table Settings...|a"
8448 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Plain Text|T"
8453 msgstr "Tekst ASCII"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8458 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Selection|S"
8463 msgstr "&Wybór:"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Selection, Join Lines|i"
8468 msgstr "Jako wiersze|w"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Customized...|C"
8473 msgstr "W³asne...|W"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Capitalize|a"
8478 msgstr "Kataloñski"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Uppercase|U"
8483 msgstr "Aktualizuj|A"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8486 msgid "Lowercase|L"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8490 msgid "Top Line|T"
8491 msgstr "Górna linia|G"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8494 msgid "Bottom Line|B"
8495 msgstr "Dolna linia|D"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8498 msgid "Left Line|L"
8499 msgstr "Lewa linia|L"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8502 msgid "Right Line|R"
8503 msgstr "Prawa linia|P"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Copy Row|o"
8508 msgstr "Kopiuj wiersz"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Swap Rows|S"
8513 msgstr "Zamieñ wiersze"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Copy Column|p"
8518 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Swap Columns|w"
8523 msgstr "Zamieñ kolumny"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Text Style|T"
8528 msgstr "Styl tekstu"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Split Cell|C"
8533 msgstr "Specjalna"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Add Line Above|A"
8538 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Add Line Below|B"
8543 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Delete Line Above|D"
8548 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Delete Line Below|e"
8553 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8556 msgid "Add Line to Left"
8557 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8560 msgid "Add Line to Right"
8561 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8564 msgid "Delete Line to Left"
8565 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8568 msgid "Delete Line to Right"
8569 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Math Normal Font|N"
8574 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8579 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Math Fraktur Family|F"
8584 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Math Roman Family|R"
8589 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8594 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Math Bold Series|B"
8599 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Text Normal Font|T"
8604 msgstr "Zwyk³a"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Octave|O"
8609 msgstr "Octave"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Maxima|M"
8614 msgstr "Maxima"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Mathematica|a"
8619 msgstr "Mathematica"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Maple, simplify|s"
8624 msgstr "Maple, simplify"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Maple, factor|f"
8629 msgstr "Maple, factor"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Maple, evalm|e"
8634 msgstr "Maple, evalm"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Maple, evalf|v"
8639 msgstr "Maple, evalf"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Open All Insets|O"
8644 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8647 msgid "Close All Insets|C"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8651 #, fuzzy
8652 msgid "View Source|S"
8653 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Toolbars|b"
8658 msgstr "Paski narzêdzi"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Special Character|p"
8663 msgstr "Znak specjalny|Z"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Formatting|o"
8668 msgstr "Formaty"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8671 msgid "List / TOC|i"
8672 msgstr "Spisy|S"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8675 msgid "Float|a"
8676 msgstr "Wstawka|W"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8679 msgid "Branch|B"
8680 msgstr "Ga³±¼|G"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8683 msgid "File|e"
8684 msgstr "Plik|l"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8687 msgid "Box"
8688 msgstr "Pude³ko"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Cross-Reference...|R"
8693 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8696 msgid "Caption"
8697 msgstr "Podpis"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8700 msgid "Index Entry|d"
8701 msgstr "Has³o indeksu|i"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8706 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8709 msgid "Table...|T"
8710 msgstr "Tabela...|T"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Short Title|S"
8715 msgstr "Tytu³ skrócony"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8718 msgid "TeX Code|X"
8719 msgstr "Kod TeX-a|X"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Program Listing"
8724 msgstr "Inicjacja programu"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8727 msgid "Ordinary Quote|Q"
8728 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8731 msgid "Single Quote|S"
8732 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8735 msgid "Phonetic Symbols|y"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Protected Space|P"
8741 msgstr "Twarda spacja|T"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Horizontal Fill|F"
8746 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Horizontal Line|L"
8751 msgstr "Linia pozioma"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Vertical Space...|V"
8756 msgstr "Odstêp pionowy..."
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Hyphenation Point|H"
8761 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Line Break|B"
8766 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Page Break|a"
8771 msgstr "Koniec strony"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Clear Page|C"
8776 msgstr "Zak³adki|Z"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8779 msgid "Clear Double Page|D"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Numbered Formula|N"
8785 msgstr "Wyliczenie"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Aligned Environment|l"
8790 msgstr "¦rodowisko Align"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8793 #, fuzzy
8794 msgid "AlignedAt Environment|v"
8795 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Gathered Environment|h"
8800 msgstr "¦rodowisko Gather"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Delimiters|r"
8805 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Matrix|x"
8810 msgstr "Macierz"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Toggle Math Panels"
8815 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8818 msgid "Text Wrap Float|W"
8819 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8822 msgid "External Material...|M"
8823 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8826 msgid "Child Document...|d"
8827 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8830 msgid "LyX Note|N"
8831 msgstr "LyX Notka|N"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8834 msgid "Comment|C"
8835 msgstr "Komentarz|K"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8838 msgid "Greyed Out|G"
8839 msgstr "Wyszarzenie|W"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8842 msgid "Change Tracking|C"
8843 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8846 msgid "Start Appendix Here|A"
8847 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Compressed|m"
8852 msgstr "Spakowany|S"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8855 msgid "Settings...|S"
8856 msgstr "Ustawienia...|U"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Accept Change|A"
8861 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Reject Change|R"
8866 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Accept All Changes|c"
8871 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Reject All Changes|e"
8876 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Next Change|C"
8881 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Next Cross-Reference|R"
8886 msgstr "Odno¶nik"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Clear Bookmarks|C"
8891 msgstr "Zak³adki|Z"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8894 msgid "Thesaurus...|T"
8895 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8898 msgid "TeX Information|I"
8899 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8902 msgid "New document"
8903 msgstr "Nowy dokument"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8906 msgid "Open document"
8907 msgstr "Otwórz dokument"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8910 msgid "Save document"
8911 msgstr "Zapisz dokument"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8914 msgid "Print document"
8915 msgstr "Drukuj dokument"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8918 msgid "Check spelling"
8919 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8922 msgid "Undo"
8923 msgstr "Cofnij"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8926 msgid "Redo"
8927 msgstr "Ponów"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8930 msgid "Find and replace"
8931 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8934 msgid "Toggle emphasis"
8935 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8938 msgid "Toggle noun"
8939 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8942 msgid "Apply last"
8943 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8946 msgid "Insert math"
8947 msgstr "Wstaw matematykê"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8950 msgid "Insert graphics"
8951 msgstr "Wstaw grafikê"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8954 msgid "Insert table"
8955 msgstr "Wstaw tabelê"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Toggle Outline"
8960 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Toggle Math Toolbar"
8965 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Toggle Table Toolbar"
8970 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Extra"
8975 msgstr "Inne"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8978 msgid "Numbered list"
8979 msgstr "Wyliczenie"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8982 msgid "Itemized list"
8983 msgstr "Wypunktowanie"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8986 msgid "Increase depth"
8987 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8990 msgid "Decrease depth"
8991 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8994 msgid "Insert figure float"
8995 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8998 msgid "Insert table float"
8999 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9002 msgid "Insert label"
9003 msgstr "Wstaw etykietê"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9006 msgid "Insert cross-reference"
9007 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9010 msgid "Insert citation"
9011 msgstr "Wstaw cytat"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9014 msgid "Insert index entry"
9015 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Insert nomenclature entry"
9020 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9023 msgid "Insert footnote"
9024 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9027 msgid "Insert margin note"
9028 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9031 msgid "Insert note"
9032 msgstr "Wstaw notkê"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9035 msgid "Insert URL"
9036 msgstr "Wstaw adres URL"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Insert TeX code"
9041 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9044 msgid "Include file"
9045 msgstr "Do³±cz plik"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9048 msgid "Text style"
9049 msgstr "Styl tekstu"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9052 msgid "Paragraph settings"
9053 msgstr "Ustawienia akapitu"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9056 msgid "Add row"
9057 msgstr "Do³±cz wiersz"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9060 msgid "Add column"
9061 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9064 msgid "Delete row"
9065 msgstr "Usuñ wiersz"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9068 msgid "Delete column"
9069 msgstr "Usuñ kolumnê"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9072 msgid "Set top line"
9073 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9076 msgid "Set bottom line"
9077 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9080 msgid "Set left line"
9081 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9084 msgid "Set right line"
9085 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9088 msgid "Set all lines"
9089 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9092 msgid "Unset all lines"
9093 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9096 msgid "Align left"
9097 msgstr "Justuj w lewo"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9100 msgid "Align center"
9101 msgstr "Wy¶rodkuj"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9104 msgid "Align right"
9105 msgstr "Justuj w prawo"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9108 msgid "Align top"
9109 msgstr "Wyrównaj do góry"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9112 msgid "Align middle"
9113 msgstr "Wy¶rodkuj"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9116 msgid "Align bottom"
9117 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9120 msgid "Rotate cell"
9121 msgstr "Obrót komórki"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9124 msgid "Rotate table"
9125 msgstr "Obrót tabeli"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9128 msgid "Set multi-column"
9129 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Math"
9134 msgstr "&Matematyka"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9137 msgid "Set display mode"
9138 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9141 msgid "Subscript"
9142 msgstr "Indeks dolny"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9145 msgid "Superscript"
9146 msgstr "Indeks górny"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9149 msgid "Insert square root"
9150 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9153 msgid "Insert root"
9154 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Insert standard fraction"
9159 msgstr "Wstaw u³amek"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9162 msgid "Insert sum"
9163 msgstr "Wstaw sumê"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9166 msgid "Insert integral"
9167 msgstr "Wstaw ca³kê"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9170 msgid "Insert product"
9171 msgstr "Wstaw iloczyn"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9174 msgid "Insert ( )"
9175 msgstr "Wstaw ( )"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9178 msgid "Insert [ ]"
9179 msgstr "Wstaw [ ]"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9182 msgid "Insert { }"
9183 msgstr "Wstaw { }"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Insert delimiters"
9188 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9191 msgid "Insert matrix"
9192 msgstr "Wstaw macierz"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Insert cases environment"
9197 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Command Buffer"
9202 msgstr ""
9203 "Polecenie &powrotu\n"
9204 "po zmianie jêzyka:"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Review"
9209 msgstr "Podgl±d"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Track changes"
9214 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Show changes in output"
9219 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Next change"
9224 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Accept change"
9229 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Reject change"
9234 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Merge changes"
9239 msgstr "£±czenie zmian"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Accept all changes"
9244 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Reject all changes"
9249 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Next note"
9254 msgstr "Nastêpna notka|N"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9257 #, fuzzy
9258 msgid "View/Update"
9259 msgstr "Zapisz dokument"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9262 #, fuzzy
9263 msgid "View DVI"
9264 msgstr "Podgl±d|g"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Update DVI"
9269 msgstr "&Aktualizuj"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9272 msgid "View PDF (pdflatex)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9276 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9280 #, fuzzy
9281 msgid "View PostScript"
9282 msgstr "Postscriptum:"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Update PostScript"
9287 msgstr "Postscriptum:"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Math Panels"
9292 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Math Spacings"
9297 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Roots"
9302 msgstr "stopka"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Styles"
9307 msgstr "Styl"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Fractions"
9312 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Fonts"
9318 msgstr "&Czcionka:"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Functions"
9323 msgstr "&Funkcje"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9326 msgid "arccos"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9330 #, fuzzy
9331 msgid "arcsin"
9332 msgstr "Margines"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9335 #, fuzzy
9336 msgid "arctan"
9337 msgstr "Kataloñski"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9340 #, fuzzy
9341 msgid "arg"
9342 msgstr "Du¿y"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9345 msgid "bmod"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9349 msgid "cos"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9353 #, fuzzy
9354 msgid "cosh"
9355 msgstr "Szkocki"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9358 #, fuzzy
9359 msgid "cot"
9360 msgstr "komentarz"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9363 #, fuzzy
9364 msgid "coth"
9365 msgstr "Szkocki"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9368 #, fuzzy
9369 msgid "csc"
9370 msgstr "DW"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9373 msgid "deg"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9377 #, fuzzy
9378 msgid "det"
9379 msgstr "Domy¶lny"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9382 #, fuzzy
9383 msgid "dim"
9384 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9387 #, fuzzy
9388 msgid "exp"
9389 msgstr "ex"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9392 msgid "gcd"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9396 #, fuzzy
9397 msgid "hom"
9398 msgstr "Twierdzenie"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9401 #, fuzzy
9402 msgid "inf"
9403 msgstr "in"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9406 #, fuzzy
9407 msgid "ker"
9408 msgstr "Narrator"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9411 msgid "lg"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9415 #, fuzzy
9416 msgid "lim"
9417 msgstr "Stwierdzenie"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9420 msgid "liminf"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9424 msgid "limsup"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9428 msgid "ln"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9432 #, fuzzy
9433 msgid "log"
9434 msgstr "&Globalnie"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9437 #, fuzzy
9438 msgid "max"
9439 msgstr "Fax"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9442 #, fuzzy
9443 msgid "min"
9444 msgstr "in"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9447 #, fuzzy
9448 msgid "sec"
9449 msgstr "DodSekc"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9452 #, fuzzy
9453 msgid "sin"
9454 msgstr "in"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9457 #, fuzzy
9458 msgid "sinh"
9459 msgstr "in"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9462 #, fuzzy
9463 msgid "sup"
9464 msgstr "sp"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9467 #, fuzzy
9468 msgid "tan"
9469 msgstr "i"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9472 #, fuzzy
9473 msgid "tanh"
9474 msgstr "Ga³±¼: "
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Pr"
9479 msgstr "Propozycja"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Spacings"
9484 msgstr "&Odstêpy:"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Thin space\t\\,"
9489 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Medium space\t\\:"
9494 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Thick space\t\\;"
9499 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9504 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9509 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Negative space\t\\!"
9514 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Square root\t\\sqrt"
9519 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Other root\t\\root"
9524 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9529 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9534 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9539 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9544 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Standard\t\\frac"
9549 msgstr "Standard"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9552 #, fuzzy
9553 msgid "No hor. line\t\\atop"
9554 msgstr "Brak innych wstawek"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9557 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9561 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9565 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9569 msgid "Binomial\t\\choose"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Roman\t\\mathrm"
9575 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Bold\t\\mathbf"
9580 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9585 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9590 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Italic\t\\mathit"
9595 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9600 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9605 msgstr "m"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9608 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9614 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9619 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9622 msgid "Dots"
9623 msgstr "Kropki"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9626 #, fuzzy
9627 msgid "ldots"
9628 msgstr "Kropki"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9631 #, fuzzy
9632 msgid "cdots"
9633 msgstr "Kropki"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9636 #, fuzzy
9637 msgid "vdots"
9638 msgstr "Kropki"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9641 #, fuzzy
9642 msgid "ddots"
9643 msgstr "Kropki"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Frame Decorations"
9648 msgstr "Dekoracje"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9651 #, fuzzy
9652 msgid "hat"
9653 msgstr "Rozdzia³"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9656 #, fuzzy
9657 msgid "tilde"
9658 msgstr "Plik"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9661 msgid "bar"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9665 #, fuzzy
9666 msgid "grave"
9667 msgstr "zielony"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9670 msgid "dot"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9674 msgid "check"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9678 msgid "widehat"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9682 msgid "widetilde"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9686 msgid "vec"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9690 #, fuzzy
9691 msgid "acute"
9692 msgstr "Data"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9695 #, fuzzy
9696 msgid "ddot"
9697 msgstr "dd"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9700 #, fuzzy
9701 msgid "breve"
9702 msgstr "Podgl±d"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9705 #, fuzzy
9706 msgid "overline"
9707 msgstr "S³oweñski"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9710 msgid "overbrace"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9714 #, fuzzy
9715 msgid "overleftarrow"
9716 msgstr "Usuñ wiersz"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9719 msgid "overrightarrow"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9723 msgid "overleftrightarrow"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9727 #, fuzzy
9728 msgid "overset"
9729 msgstr "Od¶wie¿"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9732 #, fuzzy
9733 msgid "underline"
9734 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9737 #, fuzzy
9738 msgid "underbrace"
9739 msgstr "Podkre¶lenie"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9742 msgid "underleftarrow"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9746 msgid "underrightarrow"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9750 msgid "underleftrightarrow"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9754 #, fuzzy
9755 msgid "underset"
9756 msgstr "Wiersz"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9759 msgid "Arrows"
9760 msgstr "Strza³ki"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9763 #, fuzzy
9764 msgid "leftarrow"
9765 msgstr "Usuñ wiersz"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9768 msgid "rightarrow"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9772 msgid "downarrow"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9776 #, fuzzy
9777 msgid "uparrow"
9778 msgstr "Strza³ka"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9781 msgid "updownarrow"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9785 msgid "leftrightarrow"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Leftarrow"
9791 msgstr "Do lewej"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Rightarrow"
9796 msgstr "PrawyNag³ówek"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9799 msgid "Downarrow"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Uparrow"
9805 msgstr "Strza³ka"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9808 msgid "Updownarrow"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9812 msgid "Leftrightarrow"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9816 msgid "Longleftrightarrow"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9820 msgid "Longleftarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9824 msgid "Longrightarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9828 msgid "longleftrightarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9832 msgid "longleftarrow"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9836 msgid "longrightarrow"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9840 msgid "leftharpoondown"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9844 msgid "rightharpoondown"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9848 #, fuzzy
9849 msgid "mapsto"
9850 msgstr "Podpis"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9853 msgid "longmapsto"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9857 #, fuzzy
9858 msgid "nwarrow"
9859 msgstr "Strza³ka"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9862 #, fuzzy
9863 msgid "nearrow"
9864 msgstr "Strza³ka"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9867 msgid "leftharpoonup"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9871 msgid "rightharpoonup"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9875 msgid "hookleftarrow"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9879 msgid "hookrightarrow"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9883 #, fuzzy
9884 msgid "swarrow"
9885 msgstr "Strza³ka"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9888 #, fuzzy
9889 msgid "searrow"
9890 msgstr "Strza³ka"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9893 msgid "rightleftharpoons"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9897 msgid "Operators"
9898 msgstr "Operatory"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9901 msgid "pm"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9905 #, fuzzy
9906 msgid "cap"
9907 msgstr "Wycinek"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9910 #, fuzzy
9911 msgid "diamond"
9912 msgstr "i"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9915 #, fuzzy
9916 msgid "oplus"
9917 msgstr "Kolumny"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9920 #, fuzzy
9921 msgid "mp"
9922 msgstr "Kursywa"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9925 msgid "cup"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9929 msgid "bigtriangleup"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9933 #, fuzzy
9934 msgid "ominus"
9935 msgstr "minut"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9938 msgid "times"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9942 #, fuzzy
9943 msgid "uplus"
9944 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9947 msgid "bigtriangledown"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9951 #, fuzzy
9952 msgid "otimes"
9953 msgstr "Liczba kopii"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9956 msgid "div"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9960 #, fuzzy
9961 msgid "sqcap"
9962 msgstr "Wycinek"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9965 #, fuzzy
9966 msgid "triangleright"
9967 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9970 #, fuzzy
9971 msgid "oslash"
9972 msgstr "Polski"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9975 msgid "cdot"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9979 msgid "sqcup"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9983 msgid "triangleleft"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9987 #, fuzzy
9988 msgid "odot"
9989 msgstr "stopka"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9992 msgid "star"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9996 #, fuzzy
9997 msgid "vee"
9998 msgstr "S³oweñski"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10001 #, fuzzy
10002 msgid "amalg"
10003 msgstr "E-mail"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10006 msgid "bigcirc"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10010 #, fuzzy
10011 msgid "setminus"
10012 msgstr "minut"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10015 msgid "wedge"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10019 #, fuzzy
10020 msgid "dagger"
10021 msgstr "Wiêkszy"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10024 #, fuzzy
10025 msgid "circ"
10026 msgstr "DW"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10029 #, fuzzy
10030 msgid "bullet"
10031 msgstr "Wyró¿nienia"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10034 #, fuzzy
10035 msgid "wr"
10036 msgstr "oblanie: "
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10039 #, fuzzy
10040 msgid "ddagger"
10041 msgstr "Wiêkszy"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10044 msgid "Relations"
10045 msgstr "Relacje"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10048 msgid "leq"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10052 msgid "geq"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10056 msgid "equiv"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10060 #, fuzzy
10061 msgid "models"
10062 msgstr "Kod"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10065 #, fuzzy
10066 msgid "prec"
10067 msgstr "pc"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10070 #, fuzzy
10071 msgid "succ"
10072 msgstr "DW"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10075 msgid "sim"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10079 msgid "perp"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10083 #, fuzzy
10084 msgid "preceq"
10085 msgstr "chronione"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10088 msgid "succeq"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10092 msgid "simeq"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10096 msgid "mid"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10100 #, fuzzy
10101 msgid "ll"
10102 msgstr "&Wszystko"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10105 msgid "gg"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10109 msgid "asymp"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10113 #, fuzzy
10114 msgid "parallel"
10115 msgstr "linia tabeli"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10118 #, fuzzy
10119 msgid "subset"
10120 msgstr "Podpodsekcja"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10123 msgid "supset"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10127 #, fuzzy
10128 msgid "approx"
10129 msgstr "Parbox"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10132 #, fuzzy
10133 msgid "smile"
10134 msgstr "Plik"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10137 msgid "subseteq"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10141 msgid "supseteq"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10145 #, fuzzy
10146 msgid "cong"
10147 msgstr "W³±cz"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10150 #, fuzzy
10151 msgid "frown"
10152 msgstr "Miejscowo¶æ"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10155 msgid "sqsubseteq"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10159 msgid "sqsupseteq"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10163 #, fuzzy
10164 msgid "doteq"
10165 msgstr "notka"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10168 msgid "neq"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10172 msgid "in"
10173 msgstr "in"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10176 msgid "ni"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10180 #, fuzzy
10181 msgid "propto"
10182 msgstr "Propozycja"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10185 #, fuzzy
10186 msgid "notin"
10187 msgstr "notka"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10190 msgid "vdash"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10194 msgid "dashv"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10198 #, fuzzy
10199 msgid "bowtie"
10200 msgstr "notka"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10203 msgid "alpha"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10207 msgid "beta"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10211 #, fuzzy
10212 msgid "gamma"
10213 msgstr "Lemat"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10216 #, fuzzy
10217 msgid "delta"
10218 msgstr "Domy¶lny"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10221 #, fuzzy
10222 msgid "epsilon"
10223 msgstr "Wersja"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10226 msgid "varepsilon"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10230 msgid "zeta"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10234 #, fuzzy
10235 msgid "eta"
10236 msgstr "Purpurowy"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10239 #, fuzzy
10240 msgid "theta"
10241 msgstr "tekst"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10244 #, fuzzy
10245 msgid "vartheta"
10246 msgstr "Na boku"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10249 #, fuzzy
10250 msgid "iota"
10251 msgstr "Obrót"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10254 msgid "kappa"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10258 msgid "lambda"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10262 msgid "mu"
10263 msgstr "mu"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10266 msgid "nu"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10270 #, fuzzy
10271 msgid "xi"
10272 msgstr "x"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10275 msgid "pi"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10279 msgid "varpi"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10283 msgid "rho"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10287 msgid "sigma"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10291 msgid "varsigma"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10295 #, fuzzy
10296 msgid "tau"
10297 msgstr "Status"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10300 #, fuzzy
10301 msgid "upsilon"
10302 msgstr "Pytanie"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10305 msgid "phi"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10309 msgid "varphi"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10313 msgid "chi"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10317 #, fuzzy
10318 msgid "psi"
10319 msgstr "PS"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10322 #, fuzzy
10323 msgid "omega"
10324 msgstr "Szeryfowa"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Gamma"
10329 msgstr "Lemat"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Delta"
10334 msgstr "&Usuñ"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Theta"
10339 msgstr "Tajski"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Lambda"
10344 msgstr "Kraj"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10347 msgid "Xi"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10351 msgid "Pi"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Sigma"
10357 msgstr "Ma³y"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10360 msgid "Upsilon"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10364 msgid "Phi"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10368 msgid "Psi"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10372 msgid "Omega"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10376 msgid "Miscellaneous"
10377 msgstr "Ró¿ne"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10380 #, fuzzy
10381 msgid "nabla"
10382 msgstr "&D³uga tabela"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10385 #, fuzzy
10386 msgid "partial"
10387 msgstr "linia tabeli"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10390 #, fuzzy
10391 msgid "infty"
10392 msgstr "Mikroskopijny"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10395 msgid "prime"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10399 #, fuzzy
10400 msgid "ell"
10401 msgstr "hspell"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10404 #, fuzzy
10405 msgid "emptyset"
10406 msgstr "pusty"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10409 #, fuzzy
10410 msgid "exists"
10411 msgstr "Autorzy"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10414 #, fuzzy
10415 msgid "forall"
10416 msgstr "Normalny"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10419 #, fuzzy
10420 msgid "imath"
10421 msgstr "formu³a"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10424 #, fuzzy
10425 msgid "jmath"
10426 msgstr "formu³a"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Re"
10431 msgstr "Czerwony"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Im"
10436 msgstr "Wypunktowanie"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10439 #, fuzzy
10440 msgid "aleph"
10441 msgstr "G³êboko¶æ"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10444 #, fuzzy
10445 msgid "wp"
10446 msgstr "oblanie: "
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10449 #, fuzzy
10450 msgid "hbar"
10451 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10454 #, fuzzy
10455 msgid "angle"
10456 msgstr "Pojedyncza"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10459 #, fuzzy
10460 msgid "top"
10461 msgstr "Góra"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10464 msgid "bot"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Vert"
10470 msgstr "Wiersz"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10473 msgid "neg"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10477 #, fuzzy
10478 msgid "flat"
10479 msgstr "Wstawka: "
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10482 #, fuzzy
10483 msgid "natural"
10484 msgstr "Podpis"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10487 msgid "sharp"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10491 msgid "surd"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10495 #, fuzzy
10496 msgid "triangle"
10497 msgstr "Pojedyncza"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10500 msgid "diamondsuit"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10504 #, fuzzy
10505 msgid "heartsuit"
10506 msgstr "dziedzicz"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10509 msgid "clubsuit"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10513 msgid "spadesuit"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10517 msgid "textrm \\AA"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10521 #, fuzzy
10522 msgid "textrm \\O"
10523 msgstr "tekst"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10526 msgid "mathcircumflex"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10530 #, fuzzy
10531 msgid "_"
10532 msgstr "_/"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10535 #, fuzzy
10536 msgid "mathrm T"
10537 msgstr "ramka wzoru"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10540 #, fuzzy
10541 msgid "mathbb N"
10542 msgstr "formu³a"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10545 #, fuzzy
10546 msgid "mathbb Z"
10547 msgstr "formu³a"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10550 #, fuzzy
10551 msgid "mathbb Q"
10552 msgstr "formu³a"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10555 #, fuzzy
10556 msgid "mathbb R"
10557 msgstr "formu³a"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10560 #, fuzzy
10561 msgid "mathbb C"
10562 msgstr "formu³a"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10565 #, fuzzy
10566 msgid "mathbb H"
10567 msgstr "formu³a"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10570 #, fuzzy
10571 msgid "mathcal F"
10572 msgstr "formu³a"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10575 #, fuzzy
10576 msgid "mathcal L"
10577 msgstr "formu³a"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10580 #, fuzzy
10581 msgid "mathcal H"
10582 msgstr "formu³a"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10585 #, fuzzy
10586 msgid "mathcal O"
10587 msgstr "formu³a"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10590 #, fuzzy
10591 msgid "phantom"
10592 msgstr "Esperanto"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10595 msgid "vphantom"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10599 msgid "hphantom"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Big Operators"
10605 msgstr "Du¿e operatory"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10608 #, fuzzy
10609 msgid "intop"
10610 msgstr "Wyrównaj do góry"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10613 #, fuzzy
10614 msgid "int"
10615 msgstr "in"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10618 #, fuzzy
10619 msgid "iintop"
10620 msgstr "Wyrównaj do góry"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10623 #, fuzzy
10624 msgid "iint"
10625 msgstr "in"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10628 #, fuzzy
10629 msgid "iiintop"
10630 msgstr "Wyrównaj do góry"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10633 msgid "iiint"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10637 msgid "iiiintop"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10641 msgid "iiiint"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10645 msgid "dotsintop"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10649 msgid "dotsint"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10653 #, fuzzy
10654 msgid "ointop"
10655 msgstr "NrKonta"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10658 #, fuzzy
10659 msgid "oint"
10660 msgstr "in"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10663 #, fuzzy
10664 msgid "oiintop"
10665 msgstr "NrKonta"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10668 #, fuzzy
10669 msgid "oiint"
10670 msgstr "&Czcionka:"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10673 msgid "ointctrclockwiseop"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10677 msgid "ointctrclockwise"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10681 msgid "ointclockwiseop"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10685 msgid "ointclockwise"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10689 #, fuzzy
10690 msgid "sqintop"
10691 msgstr "Wyrównaj do góry"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10694 msgid "sqint"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10698 msgid "sqiintop"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10702 msgid "sqiint"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10706 msgid "sum"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10710 #, fuzzy
10711 msgid "prod"
10712 msgstr "chronione"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10715 msgid "coprod"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10719 msgid "bigsqcup"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10723 msgid "bigotimes"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10727 msgid "bigodot"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10731 msgid "bigoplus"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10735 msgid "bigcap"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10739 msgid "bigcup"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10743 msgid "biguplus"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10747 msgid "bigvee"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10751 msgid "bigwedge"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10755 msgid "AMS Miscellaneous"
10756 msgstr "Inne AMS"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10759 msgid "digamma"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10763 msgid "varkappa"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10767 #, fuzzy
10768 msgid "beth"
10769 msgstr "G³êboko¶æ"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10772 #, fuzzy
10773 msgid "daleth"
10774 msgstr "Domy¶lny"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10777 msgid "gimel"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10781 msgid "ulcorner"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10785 msgid "urcorner"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10789 #, fuzzy
10790 msgid "llcorner"
10791 msgstr "Wszystkie ramki"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10794 msgid "lrcorner"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10798 msgid "hslash"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10802 #, fuzzy
10803 msgid "vartriangle"
10804 msgstr "linia tabeli"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10807 msgid "triangledown"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10811 #, fuzzy
10812 msgid "square"
10813 msgstr "Baskijski"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10816 #, fuzzy
10817 msgid "lozenge"
10818 msgstr "S³oweñski"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10821 msgid "circledS"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10825 msgid "measuredangle"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10829 #, fuzzy
10830 msgid "nexists"
10831 msgstr "Indeks|I"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10834 msgid "mho"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Finv"
10840 msgstr "in"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Game"
10845 msgstr "Nazwa"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10848 msgid "Bbbk"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10852 msgid "backprime"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10856 msgid "varnothing"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10860 msgid "blacktriangle"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10864 msgid "blacktriangledown"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10868 #, fuzzy
10869 msgid "blacksquare"
10870 msgstr "czarny"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10873 msgid "blacklozenge"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10877 msgid "bigstar"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10881 msgid "sphericalangle"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10885 #, fuzzy
10886 msgid "complement"
10887 msgstr "komentarz"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10890 #, fuzzy
10891 msgid "eth"
10892 msgstr "G³êboko¶æ"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10895 msgid "diagup"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10899 msgid "diagdown"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10903 #, fuzzy
10904 msgid "AMS Arrows"
10905 msgstr "Strza³ki AMS"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10908 msgid "dashleftarrow"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10912 msgid "dashrightarrow"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10916 msgid "leftleftarrows"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10920 msgid "leftrightarrows"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10924 msgid "rightrightarrows"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10928 msgid "rightleftarrows"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Lleftarrow"
10934 msgstr "Usuñ wiersz"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Rrightarrow"
10939 msgstr "PrawyNag³ówek"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10942 msgid "twoheadleftarrow"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10946 msgid "twoheadrightarrow"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10950 msgid "leftarrowtail"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10954 msgid "rightarrowtail"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10958 msgid "looparrowleft"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10962 #, fuzzy
10963 msgid "looparrowright"
10964 msgstr "Copyright"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10967 msgid "curvearrowleft"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10971 msgid "curvearrowright"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10975 msgid "circlearrowleft"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10979 msgid "circlearrowright"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10983 msgid "Lsh"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10987 msgid "Rsh"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10991 #, fuzzy
10992 msgid "upuparrows"
10993 msgstr "Strza³ki"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10996 msgid "downdownarrows"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11000 msgid "upharpoonleft"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11004 msgid "upharpoonright"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11008 msgid "downharpoonleft"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11012 msgid "downharpoonright"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11016 msgid "leftrightharpoons"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11020 msgid "rightsquigarrow"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11024 msgid "leftrightsquigarrow"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11028 #, fuzzy
11029 msgid "nleftarrow"
11030 msgstr "Usuñ wiersz"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11033 msgid "nrightarrow"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11037 msgid "nleftrightarrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11041 msgid "nLeftarrow"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11045 #, fuzzy
11046 msgid "nRightarrow"
11047 msgstr "PrawyNag³ówek"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11050 msgid "nLeftrightarrow"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11054 msgid "multimap"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11058 #, fuzzy
11059 msgid "AMS Relations"
11060 msgstr "Relacje AMS"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11063 msgid "leqq"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11067 msgid "geqq"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11071 msgid "leqslant"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11075 msgid "geqslant"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11079 msgid "eqslantless"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11083 msgid "eqslantgtr"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11087 msgid "lesssim"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11091 msgid "gtrsim"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11095 msgid "lessapprox"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11099 msgid "gtrapprox"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11103 msgid "approxeq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11107 #, fuzzy
11108 msgid "triangleq"
11109 msgstr "Pojedyncza"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11112 msgid "lessdot"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11116 msgid "gtrdot"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11120 msgid "lll"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11124 msgid "ggg"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11128 msgid "lessgtr"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11132 #, fuzzy
11133 msgid "gtrless"
11134 msgstr "Bezramki"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11137 msgid "lesseqgtr"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11141 #, fuzzy
11142 msgid "gtreqless"
11143 msgstr "Bezramki"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11146 msgid "lesseqqgtr"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11150 #, fuzzy
11151 msgid "gtreqqless"
11152 msgstr "Bezramki"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11155 msgid "eqcirc"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11159 msgid "circeq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11163 msgid "thicksim"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11167 msgid "thickapprox"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11171 #, fuzzy
11172 msgid "backsim"
11173 msgstr "czarny"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11176 msgid "backsimeq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11180 msgid "subseteqq"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11184 msgid "supseteqq"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Subset"
11190 msgstr "Temat"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Supset"
11195 msgstr "Podsekcja"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11198 msgid "sqsubset"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11202 msgid "sqsupset"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11206 msgid "preccurlyeq"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11210 msgid "succcurlyeq"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11214 msgid "curlyeqprec"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11218 msgid "curlyeqsucc"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11222 msgid "precsim"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11226 msgid "succsim"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11230 msgid "precapprox"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11234 msgid "succapprox"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11238 msgid "vartriangleleft"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11242 #, fuzzy
11243 msgid "vartriangleright"
11244 msgstr "Prawa linia tekstu"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11247 msgid "trianglelefteq"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11251 msgid "trianglerighteq"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11255 #, fuzzy
11256 msgid "bumpeq"
11257 msgstr "niebieski"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Bumpeq"
11262 msgstr "Niebieski"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11265 msgid "doteqdot"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11269 msgid "risingdotseq"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11273 msgid "fallingdotseq"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11277 #, fuzzy
11278 msgid "vDash"
11279 msgstr "Duñski"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11282 msgid "Vvdash"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11286 msgid "Vdash"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11290 msgid "shortmid"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11294 msgid "shortparallel"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11298 #, fuzzy
11299 msgid "smallsmile"
11300 msgstr "Ma³y odstêp"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11303 msgid "smallfrown"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11307 msgid "blacktriangleleft"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11311 msgid "blacktriangleright"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11315 #, fuzzy
11316 msgid "because"
11317 msgstr "Zmniejsz"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11320 #, fuzzy
11321 msgid "therefore"
11322 msgstr "przed"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11325 msgid "backepsilon"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11329 msgid "varpropto"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11333 msgid "between"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11337 msgid "pitchfork"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11341 #, fuzzy
11342 msgid "AMS Negative Relations"
11343 msgstr "Relacje negacji AMS"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11346 #, fuzzy
11347 msgid "nless"
11348 msgstr "Bez sensu!"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11351 #, fuzzy
11352 msgid "ngtr"
11353 msgstr "Wpis"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11356 #, fuzzy
11357 msgid "nleq"
11358 msgstr "Pojedyncza"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11361 #, fuzzy
11362 msgid "ngeq"
11363 msgstr "Pojedyncza"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11366 msgid "nleqslant"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11370 msgid "ngeqslant"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11374 msgid "nleqq"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11378 msgid "ngeqq"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11382 msgid "lneq"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11386 #, fuzzy
11387 msgid "gneq"
11388 msgstr "Ignoruj"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11391 msgid "lneqq"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11395 msgid "gneqq"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11399 #, fuzzy
11400 msgid "lvertneqq"
11401 msgstr "S³oweñski"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11404 msgid "gvertneqq"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11408 #, fuzzy
11409 msgid "lnsim"
11410 msgstr "Stwierdzenie"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11413 msgid "gnsim"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11417 msgid "lnapprox"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11421 msgid "gnapprox"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11425 msgid "nprec"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11429 msgid "nsucc"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11433 #, fuzzy
11434 msgid "npreceq"
11435 msgstr "chronione"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11438 msgid "nsucceq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11442 msgid "precnsim"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11446 msgid "succnsim"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11450 msgid "precnapprox"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11454 msgid "succnapprox"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11458 #, fuzzy
11459 msgid "subsetneq"
11460 msgstr "Podpodsekcja"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11463 msgid "supsetneq"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11467 #, fuzzy
11468 msgid "subsetneqq"
11469 msgstr "Podpodsekcja"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11472 msgid "supsetneqq"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11476 msgid "nsubseteq"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11480 msgid "nsupseteq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11484 msgid "nsupseteqq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11488 msgid "nvdash"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11492 #, fuzzy
11493 msgid "nvDash"
11494 msgstr "Duñski"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11497 #, fuzzy
11498 msgid "nVDash"
11499 msgstr "Duñski"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11502 msgid "varsubsetneq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11506 msgid "varsupsetneq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11510 msgid "varsubsetneqq"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11514 msgid "varsupsetneqq"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11518 msgid "ntriangleleft"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11522 #, fuzzy
11523 msgid "ntriangleright"
11524 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11527 msgid "ntrianglelefteq"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11531 msgid "ntrianglerighteq"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11535 #, fuzzy
11536 msgid "ncong"
11537 msgstr "¿aden"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11540 msgid "nsim"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11544 msgid "nmid"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11548 msgid "nshortmid"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11552 msgid "nparallel"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11556 msgid "nshortparallel"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11560 #, fuzzy
11561 msgid "AMS Operators"
11562 msgstr "Operatory AMS"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11565 msgid "dotplus"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11569 msgid "smallsetminus"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Cap"
11575 msgstr "Podpis"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Cup"
11580 msgstr "Wytnij"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11583 #, fuzzy
11584 msgid "barwedge"
11585 msgstr "Du¿y"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11588 msgid "veebar"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11592 #, fuzzy
11593 msgid "doublebarwedge"
11594 msgstr "Podwójna"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11597 #, fuzzy
11598 msgid "boxminus"
11599 msgstr "minut"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11602 msgid "boxtimes"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11606 #, fuzzy
11607 msgid "boxdot"
11608 msgstr "stopka"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11611 msgid "boxplus"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11615 #, fuzzy
11616 msgid "divideontimes"
11617 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11620 msgid "ltimes"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11624 #, fuzzy
11625 msgid "rtimes"
11626 msgstr "Angielski brytyjski"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11629 msgid "leftthreetimes"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11633 msgid "rightthreetimes"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11637 msgid "curlywedge"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11641 msgid "curlyvee"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11645 msgid "circleddash"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11649 msgid "circledast"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11653 msgid "circledcirc"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11657 #, fuzzy
11658 msgid "centerdot"
11659 msgstr "Do ¶rodka"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11662 #, fuzzy
11663 msgid "intercal"
11664 msgstr "Dos³owny"
11665
11666 #: src/Buffer.cpp:230
11667 msgid "Could not remove temporary directory"
11668 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11669
11670 #: src/Buffer.cpp:231
11671 #, c-format
11672 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11673 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11674
11675 #: src/Buffer.cpp:402
11676 msgid "Unknown document class"
11677 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11678
11679 #: src/Buffer.cpp:403
11680 #, c-format
11681 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11682 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11683
11684 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11685 #, c-format
11686 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11687 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11688
11689 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11690 msgid "Document header error"
11691 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11692
11693 #: src/Buffer.cpp:473
11694 msgid "\\begin_header is missing"
11695 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11696
11697 #: src/Buffer.cpp:493
11698 msgid "\\begin_document is missing"
11699 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11700
11701 #: src/Buffer.cpp:504
11702 msgid "Can't load document class"
11703 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:505
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid ""
11708 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11709 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11712 #: src/BufferView.cpp:913
11713 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11717 msgid ""
11718 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11719 "xcolor/soul are installed.\n"
11720 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11721 "LaTeX preamble."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11725 msgid ""
11726 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11727 "xcolor and soul are not installed.\n"
11728 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11729 "LaTeX preamble."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11733 msgid "Document could not be read"
11734 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11737 #, c-format
11738 msgid "%1$s could not be read."
11739 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11740
11741 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11742 msgid "Document format failure"
11743 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:677
11746 #, c-format
11747 msgid "%1$s is not a LyX document."
11748 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:701
11751 msgid "Conversion failed"
11752 msgstr "Nieudana konwersja"
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:702
11755 #, fuzzy, c-format
11756 msgid ""
11757 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11758 "it could not be created."
11759 msgstr ""
11760 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11761 "tymczasowy dla konwersji."
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:711
11764 msgid "Conversion script not found"
11765 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11766
11767 #: src/Buffer.cpp:712
11768 #, fuzzy, c-format
11769 msgid ""
11770 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11771 "could not be found."
11772 msgstr ""
11773 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11774 "konwersji lyx2lyx."
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:733
11777 msgid "Conversion script failed"
11778 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:734
11781 #, fuzzy, c-format
11782 msgid ""
11783 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11784 "convert it."
11785 msgstr ""
11786 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11787 "skonwertowaæ."
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:749
11790 #, c-format
11791 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11792 msgstr ""
11793 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11794 "uszkodzony."
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:785
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Backup failure"
11799 msgstr "b³±d chktex"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:786
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11805 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/Buffer.cpp:919
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Encoding error"
11811 msgstr "&Kodowanie:"
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:920
11814 msgid ""
11815 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11816 "chosen encoding.\n"
11817 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:1198
11821 msgid "Running chktex..."
11822 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11823
11824 #: src/Buffer.cpp:1211
11825 msgid "chktex failure"
11826 msgstr "b³±d chktex"
11827
11828 #: src/Buffer.cpp:1212
11829 msgid "Could not run chktex successfully."
11830 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:1743
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Preview source code"
11835 msgstr "Podgl±d gotów"
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:1754
11838 #, c-format
11839 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:1758
11843 #, c-format
11844 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11851 "\n"
11852 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11853 msgstr ""
11854 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11855 "\n"
11856 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11857
11858 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11859 msgid "Save changed document?"
11860 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11861
11862 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11863 msgid "&Discard"
11864 msgstr "&Porzuæ"
11865
11866 #: src/BufferList.cpp:348
11867 #, c-format
11868 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11869 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11870
11871 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11872 msgid "  Save seems successful. Phew."
11873 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11874
11875 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11876 msgid "  Save failed! Trying..."
11877 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11878
11879 #: src/BufferList.cpp:389
11880 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11881 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11882
11883 #: src/BufferParams.cpp:476
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "The layout file requested by this document,\n"
11887 "%1$s.layout,\n"
11888 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11889 "class or style file required by it is not\n"
11890 "available. See the Customization documentation\n"
11891 "for more information.\n"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/BufferParams.cpp:482
11895 msgid "Document class not available"
11896 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11897
11898 #: src/BufferParams.cpp:483
11899 msgid "LyX will not be able to produce output."
11900 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11901
11902 #: src/BufferView.cpp:242
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "The document %1$s is already loaded.\n"
11906 "\n"
11907 "Do you want to revert to the saved version?"
11908 msgstr ""
11909 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11910 "\n"
11911 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11912
11913 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11914 msgid "Revert to saved document?"
11915 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11916
11917 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11918 msgid "&Revert"
11919 msgstr "&Przywróæ"
11920
11921 #: src/BufferView.cpp:246
11922 msgid "&Switch to document"
11923 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11924
11925 #: src/BufferView.cpp:268
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11929 "\n"
11930 "Do you want to create a new document?"
11931 msgstr ""
11932 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11933 "\n"
11934 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:271
11937 msgid "Create new document?"
11938 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11939
11940 #: src/BufferView.cpp:272
11941 msgid "&Create"
11942 msgstr "&Twórz"
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:578
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Save bookmark"
11947 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:774
11950 msgid "No further undo information"
11951 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:784
11954 msgid "No further redo information"
11955 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:961
11958 msgid "Mark off"
11959 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:968
11962 msgid "Mark on"
11963 msgstr "Znacznik w³±czony"
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:975
11966 msgid "Mark removed"
11967 msgstr "Znacznik usuniêty"
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:978
11970 msgid "Mark set"
11971 msgstr "Znacznik ustawiony"
11972
11973 #: src/BufferView.cpp:1024
11974 #, c-format
11975 msgid "%1$d words in selection."
11976 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:1027
11979 #, c-format
11980 msgid "%1$d words in document."
11981 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11982
11983 #: src/BufferView.cpp:1032
11984 msgid "One word in selection."
11985 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:1034
11988 msgid "One word in document."
11989 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11990
11991 #: src/BufferView.cpp:1037
11992 msgid "Count words"
11993 msgstr "Policz s³owa"
11994
11995 #: src/BufferView.cpp:1617
11996 msgid "Select LyX document to insert"
11997 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12000 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12001 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12002 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12005 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12006 msgid "Documents|#o#O"
12007 msgstr "Dokumenty|#o"
12008
12009 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12010 msgid "Examples|#E#e"
12011 msgstr "Przyk³ady|#P"
12012
12013 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12014 #: src/callback.cpp:142
12015 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12016 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12017
12018 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12019 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12020 msgid "Canceled."
12021 msgstr "Zaniechane."
12022
12023 #: src/BufferView.cpp:1647
12024 #, c-format
12025 msgid "Inserting document %1$s..."
12026 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12027
12028 #: src/BufferView.cpp:1658
12029 #, c-format
12030 msgid "Document %1$s inserted."
12031 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:1660
12034 #, c-format
12035 msgid "Could not insert document %1$s"
12036 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12037
12038 #: src/Chktex.cpp:71
12039 #, c-format
12040 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12041 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12042
12043 #: src/Chktex.cpp:73
12044 msgid "ChkTeX warning id # "
12045 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12046
12047 #: src/Color.cpp:268
12048 msgid "none"
12049 msgstr "¿aden"
12050
12051 #: src/Color.cpp:269
12052 msgid "black"
12053 msgstr "czarny"
12054
12055 #: src/Color.cpp:270
12056 msgid "white"
12057 msgstr "bia³y"
12058
12059 #: src/Color.cpp:271
12060 msgid "red"
12061 msgstr "czerwony"
12062
12063 #: src/Color.cpp:272
12064 msgid "green"
12065 msgstr "zielony"
12066
12067 #: src/Color.cpp:273
12068 msgid "blue"
12069 msgstr "niebieski"
12070
12071 #: src/Color.cpp:274
12072 msgid "cyan"
12073 msgstr "chabrowy"
12074
12075 #: src/Color.cpp:275
12076 msgid "magenta"
12077 msgstr "purpurowy"
12078
12079 #: src/Color.cpp:276
12080 msgid "yellow"
12081 msgstr "¿ó³ty"
12082
12083 #: src/Color.cpp:277
12084 msgid "cursor"
12085 msgstr "kursor"
12086
12087 #: src/Color.cpp:278
12088 msgid "background"
12089 msgstr "t³o"
12090
12091 #: src/Color.cpp:279
12092 msgid "text"
12093 msgstr "tekst"
12094
12095 #: src/Color.cpp:280
12096 msgid "selection"
12097 msgstr "zaznaczenie"
12098
12099 #: src/Color.cpp:281
12100 msgid "LaTeX text"
12101 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12102
12103 #: src/Color.cpp:282
12104 msgid "previewed snippet"
12105 msgstr "podgl±dany fragment"
12106
12107 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12108 msgid "note"
12109 msgstr "notka"
12110
12111 #: src/Color.cpp:284
12112 msgid "note background"
12113 msgstr "t³o notki"
12114
12115 #: src/Color.cpp:285
12116 msgid "comment"
12117 msgstr "komentarz"
12118
12119 #: src/Color.cpp:286
12120 msgid "comment background"
12121 msgstr "t³o komentarza"
12122
12123 #: src/Color.cpp:287
12124 msgid "greyedout inset"
12125 msgstr "wyszarzona wstawka"
12126
12127 #: src/Color.cpp:288
12128 msgid "greyedout inset background"
12129 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12130
12131 #: src/Color.cpp:289
12132 #, fuzzy
12133 msgid "shaded box"
12134 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12135
12136 #: src/Color.cpp:290
12137 msgid "depth bar"
12138 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12139
12140 #: src/Color.cpp:291
12141 msgid "language"
12142 msgstr "jêzyk"
12143
12144 #: src/Color.cpp:292
12145 msgid "command inset"
12146 msgstr "wstawka polecenia"
12147
12148 #: src/Color.cpp:293
12149 msgid "command inset background"
12150 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12151
12152 #: src/Color.cpp:294
12153 msgid "command inset frame"
12154 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12155
12156 #: src/Color.cpp:295
12157 msgid "special character"
12158 msgstr "znak specjalny"
12159
12160 #: src/Color.cpp:296
12161 msgid "math"
12162 msgstr "formu³a"
12163
12164 #: src/Color.cpp:297
12165 msgid "math background"
12166 msgstr "t³o wzoru"
12167
12168 #: src/Color.cpp:298
12169 msgid "graphics background"
12170 msgstr "t³o rysunku"
12171
12172 #: src/Color.cpp:299
12173 msgid "Math macro background"
12174 msgstr "t³o makra wzoru"
12175
12176 #: src/Color.cpp:300
12177 msgid "math frame"
12178 msgstr "ramka wzoru"
12179
12180 #: src/Color.cpp:301
12181 #, fuzzy
12182 msgid "math corners"
12183 msgstr "linia wzoru"
12184
12185 #: src/Color.cpp:302
12186 msgid "math line"
12187 msgstr "linia wzoru"
12188
12189 #: src/Color.cpp:303
12190 msgid "caption frame"
12191 msgstr "ramka podpisu"
12192
12193 #: src/Color.cpp:304
12194 msgid "collapsable inset text"
12195 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12196
12197 #: src/Color.cpp:305
12198 msgid "collapsable inset frame"
12199 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12200
12201 #: src/Color.cpp:306
12202 msgid "inset background"
12203 msgstr "t³o wstawki"
12204
12205 #: src/Color.cpp:307
12206 msgid "inset frame"
12207 msgstr "ramka wstawki"
12208
12209 #: src/Color.cpp:308
12210 msgid "LaTeX error"
12211 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12212
12213 #: src/Color.cpp:309
12214 msgid "end-of-line marker"
12215 msgstr "znak koñca linii"
12216
12217 #: src/Color.cpp:310
12218 msgid "appendix marker"
12219 msgstr "znacznik dodatku"
12220
12221 #: src/Color.cpp:311
12222 msgid "change bar"
12223 msgstr "pasek zmian"
12224
12225 #: src/Color.cpp:312
12226 msgid "Deleted text"
12227 msgstr "Usuniêty tekst"
12228
12229 #: src/Color.cpp:313
12230 msgid "Added text"
12231 msgstr "Dodany tekst"
12232
12233 #: src/Color.cpp:314
12234 msgid "added space markers"
12235 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12236
12237 #: src/Color.cpp:315
12238 msgid "top/bottom line"
12239 msgstr "linia górna/dolna"
12240
12241 #: src/Color.cpp:316
12242 msgid "table line"
12243 msgstr "linia tabeli"
12244
12245 #: src/Color.cpp:317
12246 msgid "table on/off line"
12247 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12248
12249 #: src/Color.cpp:319
12250 msgid "bottom area"
12251 msgstr "obszar dolny"
12252
12253 #: src/Color.cpp:320
12254 msgid "page break"
12255 msgstr "koniec strony"
12256
12257 #: src/Color.cpp:321
12258 #, fuzzy
12259 msgid "frame of button"
12260 msgstr "lewa strona przycisku"
12261
12262 #: src/Color.cpp:322
12263 msgid "button background"
12264 msgstr "t³o przycisku"
12265
12266 #: src/Color.cpp:323
12267 #, fuzzy
12268 msgid "button background under focus"
12269 msgstr "t³o przycisku"
12270
12271 #: src/Color.cpp:324
12272 msgid "inherit"
12273 msgstr "dziedzicz"
12274
12275 #: src/Color.cpp:325
12276 msgid "ignore"
12277 msgstr "ignoruj"
12278
12279 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12280 #: src/Converter.cpp:544
12281 msgid "Cannot convert file"
12282 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12283
12284 #: src/Converter.cpp:333
12285 #, fuzzy, c-format
12286 msgid ""
12287 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12288 "Define a converter in the preferences."
12289 msgstr ""
12290 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12291 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12292
12293 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12294 msgid "Executing command: "
12295 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12296
12297 #: src/Converter.cpp:471
12298 msgid "Build errors"
12299 msgstr "B³±d budowania"
12300
12301 #: src/Converter.cpp:472
12302 msgid "There were errors during the build process."
12303 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12304
12305 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12306 #, c-format
12307 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12308 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12309
12310 #: src/Converter.cpp:500
12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12313 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12314
12315 #: src/Converter.cpp:546
12316 #, c-format
12317 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12318 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12319
12320 #: src/Converter.cpp:547
12321 #, c-format
12322 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12323 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12324
12325 #: src/Converter.cpp:605
12326 msgid "Running LaTeX..."
12327 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12328
12329 #: src/Converter.cpp:623
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12333 "log %1$s."
12334 msgstr ""
12335 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12336 "logu LaTeX-a %1$s."
12337
12338 #: src/Converter.cpp:626
12339 msgid "LaTeX failed"
12340 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12341
12342 #: src/Converter.cpp:628
12343 msgid "Output is empty"
12344 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12345
12346 #: src/Converter.cpp:629
12347 msgid "An empty output file was generated."
12348 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12349
12350 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Layout had to be changed from\n"
12354 "%1$s to %2$s\n"
12355 "because of class conversion from\n"
12356 "%3$s to %4$s"
12357 msgstr ""
12358 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12359 "%1$s na %2$s\n"
12360 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12361 "%3$s na %4$s"
12362
12363 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12364 msgid "Changed Layout"
12365 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12366
12367 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12371 "%2$s to %3$s"
12372 msgstr ""
12373 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12374 "%2$s na %3$s"
12375
12376 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12377 msgid "Undefined character style"
12378 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12379
12380 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "The file %1$s already exists.\n"
12384 "\n"
12385 "Do you want to over-write that file?"
12386 msgstr ""
12387 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12388 "\n"
12389 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12390
12391 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12392 msgid "Over-write file?"
12393 msgstr "Zast±piæ plik?"
12394
12395 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12396 #: src/callback.cpp:170
12397 msgid "&Over-write"
12398 msgstr "&Zastêpowanie"
12399
12400 #: src/Exporter.cpp:87
12401 msgid "Over-write &all"
12402 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12403
12404 #: src/Exporter.cpp:88
12405 msgid "&Cancel export"
12406 msgstr "&Anuluj eksport"
12407
12408 #: src/Exporter.cpp:137
12409 msgid "Couldn't copy file"
12410 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12411
12412 #: src/Exporter.cpp:138
12413 #, c-format
12414 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12415 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12416
12417 #: src/Exporter.cpp:170
12418 msgid "Couldn't export file"
12419 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12420
12421 #: src/Exporter.cpp:171
12422 #, c-format
12423 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12424 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12425
12426 #: src/Exporter.cpp:205
12427 msgid "File name error"
12428 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12429
12430 #: src/Exporter.cpp:206
12431 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12432 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12433
12434 #: src/Exporter.cpp:245
12435 msgid "Document export cancelled."
12436 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12437
12438 #: src/Exporter.cpp:251
12439 #, c-format
12440 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12441 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12442
12443 #: src/Exporter.cpp:257
12444 #, c-format
12445 msgid "Document exported as %1$s"
12446 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12447
12448 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12450 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12451 msgid "Roman"
12452 msgstr "Szeryfowa"
12453
12454 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12456 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12457 msgid "Sans Serif"
12458 msgstr "Bezszeryfowa"
12459
12460 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12463 msgid "Typewriter"
12464 msgstr "Maszynowa"
12465
12466 #: src/Font.cpp:55
12467 msgid "Symbol"
12468 msgstr "Symbol"
12469
12470 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12471 #: src/Font.cpp:72
12472 msgid "Inherit"
12473 msgstr "Dziedzicz"
12474
12475 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12476 #: src/Font.cpp:72
12477 msgid "Ignore"
12478 msgstr "Ignoruj"
12479
12480 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12481 msgid "Medium"
12482 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12483
12484 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12485 msgid "Bold"
12486 msgstr "Pogrubiona"
12487
12488 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12489 msgid "Upright"
12490 msgstr "Prosta"
12491
12492 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12493 msgid "Italic"
12494 msgstr "Kursywa"
12495
12496 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12497 msgid "Slanted"
12498 msgstr "Pochy³a"
12499
12500 #: src/Font.cpp:63
12501 msgid "Smallcaps"
12502 msgstr "Kapitaliki"
12503
12504 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12505 msgid "Increase"
12506 msgstr "Zwiêksz"
12507
12508 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12509 msgid "Decrease"
12510 msgstr "Zmniejsz"
12511
12512 #: src/Font.cpp:72
12513 msgid "Toggle"
12514 msgstr "Prze³±cz"
12515
12516 #: src/Font.cpp:512
12517 #, c-format
12518 msgid "Emphasis %1$s, "
12519 msgstr "Kursywa %1$s, "
12520
12521 #: src/Font.cpp:515
12522 #, c-format
12523 msgid "Underline %1$s, "
12524 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12525
12526 #: src/Font.cpp:518
12527 #, c-format
12528 msgid "Noun %1$s, "
12529 msgstr "Kapitalik %1$s "
12530
12531 #: src/Font.cpp:523
12532 #, c-format
12533 msgid "Language: %1$s, "
12534 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12535
12536 #: src/Font.cpp:526
12537 #, c-format
12538 msgid "  Number %1$s"
12539 msgstr "  Liczba %1$s"
12540
12541 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12542 msgid "Cannot view file"
12543 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12544
12545 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12546 #, c-format
12547 msgid "File does not exist: %1$s"
12548 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12549
12550 #: src/Format.cpp:283
12551 #, c-format
12552 msgid "No information for viewing %1$s"
12553 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12554
12555 #: src/Format.cpp:293
12556 #, c-format
12557 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12558 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12559
12560 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12561 msgid "Cannot edit file"
12562 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12563
12564 #: src/Format.cpp:353
12565 #, c-format
12566 msgid "No information for editing %1$s"
12567 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12568
12569 #: src/Format.cpp:363
12570 #, c-format
12571 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12572 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12573
12574 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12575 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12576 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12577
12578 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12579 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12580 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12581
12582 #: src/ISpell.cpp:278
12583 msgid ""
12584 "Could not create an ispell process.\n"
12585 "You may not have the right languages installed."
12586 msgstr ""
12587 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12588 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12589
12590 #: src/ISpell.cpp:301
12591 msgid ""
12592 "The ispell process returned an error.\n"
12593 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/ISpell.cpp:406
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12600 "$s'."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/ISpell.cpp:417
12604 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12605 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12606
12607 #: src/ISpell.cpp:477
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12611 "2$s'."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/ISpell.cpp:492
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12618 "2$s'."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/Importer.cpp:47
12622 #, c-format
12623 msgid "Importing %1$s..."
12624 msgstr "Importowanie %1$s"
12625
12626 #: src/Importer.cpp:68
12627 msgid "Couldn't import file"
12628 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12629
12630 #: src/Importer.cpp:69
12631 #, c-format
12632 msgid "No information for importing the format %1$s."
12633 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12634
12635 #: src/Importer.cpp:95
12636 msgid "imported."
12637 msgstr "zaimportowany."
12638
12639 #: src/KeySequence.cpp:157
12640 msgid "   options: "
12641 msgstr "   opcje: "
12642
12643 #: src/LaTeX.cpp:95
12644 #, c-format
12645 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12646 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12647
12648 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12649 msgid "Running MakeIndex."
12650 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12651
12652 #: src/LaTeX.cpp:322
12653 msgid "Running BibTeX."
12654 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12655
12656 #: src/LaTeX.cpp:462
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12659 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12660
12661 #: src/LyX.cpp:130
12662 msgid "Could not read configuration file"
12663 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12664
12665 #: src/LyX.cpp:131
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "Error while reading the configuration file\n"
12669 "%1$s.\n"
12670 "Please check your installation."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/LyX.cpp:140
12674 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12675 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12676
12677 #: src/LyX.cpp:144
12678 msgid "Done!"
12679 msgstr "Gotowe!"
12680
12681 #: src/LyX.cpp:490
12682 #, c-format
12683 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12684 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12685
12686 #: src/LyX.cpp:492
12687 msgid "Unable to remove temporary directory"
12688 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12689
12690 #: src/LyX.cpp:528
12691 #, c-format
12692 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12693 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12694
12695 #: src/LyX.cpp:796
12696 msgid "LyX: "
12697 msgstr "LyX: "
12698
12699 #: src/LyX.cpp:925
12700 msgid "Could not create temporary directory"
12701 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12702
12703 #: src/LyX.cpp:926
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "Could not create a temporary directory in\n"
12707 "%1$s. Make sure that this\n"
12708 "path exists and is writable and try again."
12709 msgstr ""
12710 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12711 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12712 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12713
12714 #: src/LyX.cpp:1093
12715 msgid "Missing user LyX directory"
12716 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12717
12718 #: src/LyX.cpp:1094
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12722 "It is needed to keep your own configuration."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyX.cpp:1099
12726 #, fuzzy
12727 msgid "&Create directory"
12728 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12729
12730 #: src/LyX.cpp:1100
12731 #, fuzzy
12732 msgid "&Exit LyX"
12733 msgstr "&Koniec programu."
12734
12735 #: src/LyX.cpp:1101
12736 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12737 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12738
12739 #: src/LyX.cpp:1105
12740 #, c-format
12741 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12742 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12743
12744 #: src/LyX.cpp:1111
12745 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12746 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12747
12748 #: src/LyX.cpp:1284
12749 msgid "List of supported debug flags:"
12750 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1288
12753 #, c-format
12754 msgid "Setting debug level to %1$s"
12755 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1299
12758 #, fuzzy
12759 msgid ""
12760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12761 "Command line switches (case sensitive):\n"
12762 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12763 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12764 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12765 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12767 "                  select the features to debug.\n"
12768 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12769 "\t-x [--execute] command\n"
12770 "                  where command is a lyx command.\n"
12771 "\t-e [--export] fmt\n"
12772 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12773 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12774 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12775 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12776 "\t-version        summarize version and build info\n"
12777 "Check the LyX man page for more details."
12778 msgstr ""
12779 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12780 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12781 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12782 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12783 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12784 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12785 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12786 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12787 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12788 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12789 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12790 "\t-e [--export] fmt\n"
12791 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12792 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12793 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12794 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12795 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12796 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12797
12798 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12799 #, fuzzy
12800 msgid "No system directory"
12801 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12802
12803 #: src/LyX.cpp:1336
12804 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12805 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12806
12807 #: src/LyX.cpp:1346
12808 #, fuzzy
12809 msgid "No user directory"
12810 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12811
12812 #: src/LyX.cpp:1347
12813 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12814 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12815
12816 #: src/LyX.cpp:1357
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Incomplete command"
12819 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12820
12821 #: src/LyX.cpp:1358
12822 msgid "Missing command string after --execute switch"
12823 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12824
12825 #: src/LyX.cpp:1368
12826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12827 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12828
12829 #: src/LyX.cpp:1380
12830 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12831 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12832
12833 #: src/LyX.cpp:1385
12834 msgid "Missing filename for --import"
12835 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12836
12837 #: src/LyXFunc.cpp:364
12838 msgid "Unknown function."
12839 msgstr "Nieznane polecenie"
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:403
12842 msgid "Nothing to do"
12843 msgstr "Nic do zrobienia"
12844
12845 #: src/LyXFunc.cpp:422
12846 msgid "Unknown action"
12847 msgstr "Nieznane polecenie"
12848
12849 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12850 msgid "Command disabled"
12851 msgstr "Polecenie zablokowane"
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:435
12854 msgid "Command not allowed without any document open"
12855 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12856
12857 #: src/LyXFunc.cpp:714
12858 msgid "Document is read-only"
12859 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:722
12862 msgid "This portion of the document is deleted."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXFunc.cpp:741
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12869 "\n"
12870 "Do you want to save the document?"
12871 msgstr ""
12872 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12873 "\n"
12874 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:759
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Could not print the document %1$s.\n"
12880 "Check that your printer is set up correctly."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXFunc.cpp:762
12884 msgid "Print document failed"
12885 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12886
12887 #: src/LyXFunc.cpp:781
12888 #, c-format
12889 msgid ""
12890 "The document could not be converted\n"
12891 "into the document class %1$s."
12892 msgstr ""
12893 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12894 "do klasy %1$s."
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:784
12897 msgid "Could not change class"
12898 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:896
12901 #, c-format
12902 msgid "Saving document %1$s..."
12903 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:900
12906 msgid " done."
12907 msgstr " gotowe."
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:916
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12913 "version of the document %1$s?"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Exiting."
12919 msgstr "Zakoñcz|k"
12920
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12922 msgid "Missing argument"
12923 msgstr "Brakuje argumentu"
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12926 #, c-format
12927 msgid "Opening help file %1$s..."
12928 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12931 #, fuzzy, c-format
12932 msgid "Opening child document %1$s..."
12933 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Document not loaded."
12938 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12939
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12941 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12942 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12945 #, c-format
12946 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12947 msgstr ""
12948 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12949 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12952 #, fuzzy, c-format
12953 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12954 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12955
12956 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12957 msgid "Unable to save document defaults"
12958 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12961 msgid "Converting document to new document class..."
12962 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12965 msgid "Select template file"
12966 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12969 msgid "Templates|#T#t"
12970 msgstr "Szablony|#S"
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12973 msgid "Select document to open"
12974 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12977 #, c-format
12978 msgid "Opening document %1$s..."
12979 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12980
12981 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12982 #, c-format
12983 msgid "Document %1$s opened."
12984 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12985
12986 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12987 #, c-format
12988 msgid "Could not open document %1$s"
12989 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12990
12991 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12992 #, c-format
12993 msgid "Select %1$s file to import"
12994 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "The document %1$s already exists.\n"
13000 "\n"
13001 "Do you want to over-write that document?"
13002 msgstr ""
13003 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13004 "\n"
13005 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13008 msgid "Over-write document?"
13009 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13012 msgid "Welcome to LyX!"
13013 msgstr "Witaj w LyXie!"
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2084
13016 msgid ""
13017 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13018 "legal words?"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2089
13022 msgid ""
13023 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13024 "document."
13025 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2093
13028 #, fuzzy
13029 msgid ""
13030 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13031 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13032 "specified, an internal routine is used."
13033 msgstr ""
13034 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13035 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13036 "wej¶ciowego."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2101
13039 msgid ""
13040 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13041 "automatically by what you type."
13042 msgstr ""
13043 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13044 "zastêpowany wpisywanym."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2105
13047 msgid ""
13048 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13049 "class change."
13050 msgstr ""
13051 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13052 "zastêpowany wpisywanym."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2109
13055 msgid ""
13056 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13057 msgstr ""
13058 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13059 "automatycznyzapis."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2116
13062 msgid ""
13063 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13064 "the backup file in the same directory as the original file."
13065 msgstr ""
13066 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13067 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2120
13070 msgid ""
13071 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13072 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2124
13076 msgid ""
13077 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13078 "its global and local bind/ directories."
13079 msgstr ""
13080 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13081 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2128
13084 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2132
13088 msgid ""
13089 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13090 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13091 msgstr ""
13092 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13093 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13094 "jego dokumentacji."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2142
13097 msgid ""
13098 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13099 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13100 msgstr ""
13101 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13102 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2153
13105 #, no-c-format
13106 msgid ""
13107 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13108 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13109 msgstr ""
13110 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13111 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2157
13114 msgid "New documents will be assigned this language."
13115 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2161
13118 msgid "Specify the default paper size."
13119 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2165
13122 msgid ""
13123 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13124 "shown after the change has been made.)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2169
13128 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13129 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2173
13132 msgid ""
13133 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13134 "LyX was started from."
13135 msgstr ""
13136 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13137 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2178
13140 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13141 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2182
13144 msgid ""
13145 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13146 "recommended for non-English languages."
13147 msgstr ""
13148 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13149 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2189
13152 msgid ""
13153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13154 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13155 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2198
13159 msgid ""
13160 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13161 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13162 msgstr ""
13163 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13164 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2202
13167 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13168 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2206
13171 msgid ""
13172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13173 "document."
13174 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2210
13177 msgid ""
13178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13179 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2214
13182 msgid ""
13183 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13184 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13185 "name of the second language."
13186 msgstr ""
13187 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13188 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2218
13191 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13192 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2222
13195 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13196 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2226
13199 msgid ""
13200 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13201 "\\documentclass."
13202 msgstr ""
13203 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2230
13206 msgid ""
13207 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13208 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13209 msgstr ""
13210 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13211 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2234
13214 msgid ""
13215 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13216 "document is the default language."
13217 msgstr ""
13218 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13219 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2238
13222 #, fuzzy
13223 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13224 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2242
13227 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2246
13231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13232 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2250
13235 msgid ""
13236 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13237 "of the document."
13238 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2254
13241 #, c-format
13242 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13243 msgstr ""
13244 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13245 "maksymalnie %1$d."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2259
13248 msgid ""
13249 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13250 "variable. Use the OS native format."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2266
13254 msgid ""
13255 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13256 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2270
13259 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2274
13263 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2278
13267 msgid "Scale the preview size to suit."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2282
13271 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13272 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2286
13275 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13276 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2290
13279 msgid ""
13280 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13281 "environment variable PRINTER."
13282 msgstr ""
13283 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13284 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2294
13287 msgid "The option to print only even pages."
13288 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2298
13291 msgid ""
13292 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13293 "the filename of the DVI file to be printed."
13294 msgstr ""
13295 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2302
13298 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13299 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2306
13302 msgid "The option to print out in landscape."
13303 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2310
13306 msgid "The option to print only odd pages."
13307 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2314
13310 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2318
13314 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13315 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2322
13318 msgid "The option to specify paper type."
13319 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2326
13322 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13323 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2330
13326 msgid ""
13327 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13328 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13329 "arguments."
13330 msgstr ""
13331 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13332 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2334
13335 msgid ""
13336 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13337 "prepended along with the printer name after the spool command."
13338 msgstr ""
13339 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13340 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2338
13343 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13344 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2342
13347 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2346
13351 msgid ""
13352 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13353 "command."
13354 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2350
13357 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13358 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2354
13361 msgid ""
13362 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13363 msgstr ""
13364 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2358
13367 msgid ""
13368 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13369 "wrong, override the setting here."
13370 msgstr ""
13371 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13372 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2364
13375 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13376 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2373
13379 msgid ""
13380 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13381 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13382 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2377
13386 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13387 msgstr ""
13388 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13389 "pisma."
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2382
13392 #, no-c-format
13393 msgid ""
13394 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13395 "roughly the same size as on paper."
13396 msgstr ""
13397 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13398 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2387
13401 msgid ""
13402 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13403 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2391
13407 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2395
13411 msgid ""
13412 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13413 "\".out\". Only for advanced users."
13414 msgstr ""
13415 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13416 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2402
13419 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13420 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2406
13423 msgid "What command runs the spellchecker?"
13424 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2410
13427 msgid ""
13428 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13429 "when you quit LyX."
13430 msgstr ""
13431 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13432 "programu."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2414
13435 msgid ""
13436 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13437 "value selects the directory LyX was started from."
13438 msgstr ""
13439 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13440 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2424
13443 msgid ""
13444 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13445 "will look in its global and local ui/ directories."
13446 msgstr ""
13447 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13448 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2437
13451 msgid ""
13452 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13453 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13454 "may not work with all dictionaries."
13455 msgstr ""
13456 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13457 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13458 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13459 "s³ownikami."
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2444
13462 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13463 msgstr ""
13464 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13465 "\")"
13466
13467 #: src/LyXVC.cpp:100
13468 msgid "Document not saved"
13469 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13470
13471 #: src/LyXVC.cpp:101
13472 msgid "You must save the document before it can be registered."
13473 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13474
13475 #: src/LyXVC.cpp:130
13476 msgid "LyX VC: Initial description"
13477 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13478
13479 #: src/LyXVC.cpp:131
13480 msgid "(no initial description)"
13481 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13482
13483 #: src/LyXVC.cpp:146
13484 msgid "LyX VC: Log Message"
13485 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13486
13487 #: src/LyXVC.cpp:149
13488 msgid "(no log message)"
13489 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13490
13491 #: src/LyXVC.cpp:171
13492 #, c-format
13493 msgid ""
13494 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13495 "changes.\n"
13496 "\n"
13497 "Do you want to revert to the saved version?"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/LyXVC.cpp:174
13501 msgid "Revert to stored version of document?"
13502 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13503
13504 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13505 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13506 #: src/MenuBackend.cpp:813
13507 #, fuzzy
13508 msgid "No Document Open!"
13509 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13510
13511 #: src/MenuBackend.cpp:540
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Plain Text"
13514 msgstr "Tekst ASCII"
13515
13516 #: src/MenuBackend.cpp:542
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Plain Text, Join Lines"
13519 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13520
13521 #: src/MenuBackend.cpp:714
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Master Document"
13524 msgstr "Zapisz dokument"
13525
13526 #: src/MenuBackend.cpp:743
13527 #, fuzzy
13528 msgid "List of listings"
13529 msgstr "Spis rysunków"
13530
13531 #: src/MenuBackend.cpp:747
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Other floats"
13534 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13535
13536 #: src/MenuBackend.cpp:757
13537 msgid "No Table of contents"
13538 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13539
13540 #: src/MenuBackend.cpp:802
13541 msgid " (auto)"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/MenuBackend.cpp:821
13545 #, fuzzy
13546 msgid "No Branch in Document!"
13547 msgstr "Drukuj dokument"
13548
13549 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13550 msgid "Senseless with this layout!"
13551 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13552
13553 #: src/SpellBase.cpp:51
13554 msgid "Native OS API not yet supported."
13555 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13556
13557 #: src/Text.cpp:133
13558 msgid "Unknown layout"
13559 msgstr "Nieznany uk³ad"
13560
13561 #: src/Text.cpp:134
13562 #, c-format
13563 msgid ""
13564 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13565 "Trying to use the default instead.\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/Text.cpp:165
13569 msgid "Unknown Inset"
13570 msgstr "Nieznana wstawka"
13571
13572 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Change tracking error"
13575 msgstr "¦ledzenie zmian"
13576
13577 #: src/Text.cpp:272
13578 #, c-format
13579 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/Text.cpp:285
13583 #, c-format
13584 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/Text.cpp:292
13588 msgid "Unknown token"
13589 msgstr "Nieznany token"
13590
13591 #: src/Text.cpp:727
13592 msgid ""
13593 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13594 "Tutorial."
13595 msgstr ""
13596 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13597
13598 #: src/Text.cpp:738
13599 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13600 msgstr ""
13601 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13602
13603 #: src/Text.cpp:1740
13604 #, fuzzy
13605 msgid "[Change Tracking] "
13606 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13607
13608 #: src/Text.cpp:1746
13609 msgid "Change: "
13610 msgstr "Zmiana: "
13611
13612 #: src/Text.cpp:1750
13613 msgid " at "
13614 msgstr " na "
13615
13616 #: src/Text.cpp:1760
13617 #, c-format
13618 msgid "Font: %1$s"
13619 msgstr "Czcionka: %1$s"
13620
13621 #: src/Text.cpp:1765
13622 #, c-format
13623 msgid ", Depth: %1$d"
13624 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13625
13626 #: src/Text.cpp:1771
13627 msgid ", Spacing: "
13628 msgstr ", Odstêp: "
13629
13630 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13631 msgid "OneHalf"
13632 msgstr "Pó³tora"
13633
13634 #: src/Text.cpp:1783
13635 msgid "Other ("
13636 msgstr "Inny ("
13637
13638 #: src/Text.cpp:1792
13639 msgid ", Inset: "
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/Text.cpp:1793
13643 msgid ", Paragraph: "
13644 msgstr ", Akapit: "
13645
13646 #: src/Text.cpp:1794
13647 msgid ", Id: "
13648 msgstr ", Id: "
13649
13650 #: src/Text.cpp:1795
13651 msgid ", Position: "
13652 msgstr ", Pozycja: "
13653
13654 #: src/Text.cpp:1801
13655 msgid ", Char: 0x"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/Text.cpp:1803
13659 msgid ", Boundary: "
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/Text2.cpp:583
13663 #, fuzzy
13664 msgid "No font change defined."
13665 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13666
13667 #: src/Text2.cpp:624
13668 msgid "Nothing to index!"
13669 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13670
13671 #: src/Text2.cpp:626
13672 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13673 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13674
13675 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13676 msgid "Math editor mode"
13677 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13678
13679 #: src/Text3.cpp:712
13680 msgid "Unknown spacing argument: "
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/Text3.cpp:885
13684 msgid "Layout "
13685 msgstr "Ustawienia "
13686
13687 #: src/Text3.cpp:886
13688 msgid " not known"
13689 msgstr " nieznane"
13690
13691 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13692 msgid "Character set"
13693 msgstr "Kodowanie"
13694
13695 #: src/Text3.cpp:1547
13696 msgid "Paragraph layout set"
13697 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13698
13699 #: src/VSpace.cpp:490
13700 msgid "Default skip"
13701 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13702
13703 #: src/VSpace.cpp:493
13704 msgid "Small skip"
13705 msgstr "Ma³y odstêp"
13706
13707 #: src/VSpace.cpp:496
13708 msgid "Medium skip"
13709 msgstr "¦redni odstêp"
13710
13711 #: src/VSpace.cpp:499
13712 msgid "Big skip"
13713 msgstr "Du¿y odstêp"
13714
13715 #: src/VSpace.cpp:502
13716 msgid "Vertical fill"
13717 msgstr "Wype³nij pionowo"
13718
13719 #: src/VSpace.cpp:509
13720 msgid "protected"
13721 msgstr "chronione"
13722
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "The specified document\n"
13727 "%1$s\n"
13728 "could not be read."
13729 msgstr ""
13730 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13731 "%1$s"
13732
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13734 msgid "Could not read document"
13735 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13736
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13738 #, c-format
13739 msgid ""
13740 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13741 "\n"
13742 "Recover emergency save?"
13743 msgstr ""
13744 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13745 "\n"
13746 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13747
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13749 msgid "Load emergency save?"
13750 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13751
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13753 msgid "&Recover"
13754 msgstr "&Przywróæ"
13755
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13757 msgid "&Load Original"
13758 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13759
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13761 #, c-format
13762 msgid ""
13763 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13764 "\n"
13765 "Load the backup instead?"
13766 msgstr ""
13767 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13768 "\n"
13769 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13772 msgid "Load backup?"
13773 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13774
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13776 msgid "&Load backup"
13777 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13778
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13780 msgid "Load &original"
13781 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13782
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13784 #, c-format
13785 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13786 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13787
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13789 msgid "Retrieve from version control?"
13790 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13791
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13793 msgid "&Retrieve"
13794 msgstr "&Przywróæ"
13795
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "The specified document template\n"
13800 "%1$s\n"
13801 "could not be read."
13802 msgstr ""
13803 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13804 "%1$s\n"
13805 "nie mo¿na wczytaæ."
13806
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13808 msgid "Could not read template"
13809 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13812 msgid "\\arabic{enumi}."
13813 msgstr "\\arabic{enumi}."
13814
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13816 msgid "\\roman{enumiii}."
13817 msgstr "\\roman{enumiii}."
13818
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13820 msgid "\\Alph{enumiv}."
13821 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13822
13823 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13824 msgid "No more insets"
13825 msgstr "Brak innych wstawek"
13826
13827 #: src/callback.cpp:114
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "The document %1$s could not be saved.\n"
13831 "\n"
13832 "Do you want to rename the document and try again?"
13833 msgstr ""
13834 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13835 "\n"
13836 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13837
13838 #: src/callback.cpp:116
13839 msgid "Rename and save?"
13840 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13841
13842 #: src/callback.cpp:117
13843 msgid "&Rename"
13844 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13845
13846 #: src/callback.cpp:134
13847 msgid "Choose a filename to save document as"
13848 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13849
13850 #: src/callback.cpp:218
13851 #, c-format
13852 msgid "Auto-saving %1$s"
13853 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13854
13855 #: src/callback.cpp:258
13856 msgid "Autosave failed!"
13857 msgstr "Nieudany autozapis!"
13858
13859 #: src/callback.cpp:285
13860 msgid "Autosaving current document..."
13861 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13862
13863 #: src/callback.cpp:349
13864 msgid "Select file to insert"
13865 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13866
13867 #: src/callback.cpp:368
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "Could not read the specified document\n"
13871 "%1$s\n"
13872 "due to the error: %2$s"
13873 msgstr ""
13874 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13875 "%1$s\n"
13876 "z powodu b³êdu: %2$s"
13877
13878 #: src/callback.cpp:370
13879 msgid "Could not read file"
13880 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13881
13882 #: src/callback.cpp:378
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "Could not open the specified document\n"
13886 "%1$s\n"
13887 "due to the error: %2$s"
13888 msgstr ""
13889 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13890 "%1$s\n"
13891 "z powodu b³êdu: %2$s"
13892
13893 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13894 msgid "Could not open file"
13895 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13896
13897 #: src/callback.cpp:404
13898 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/callback.cpp:405
13902 msgid ""
13903 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13904 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13905 "If this does not give the correct result\n"
13906 "then please change the encoding of the file\n"
13907 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/callback.cpp:422
13911 msgid "Running configure..."
13912 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13913
13914 #: src/callback.cpp:431
13915 msgid "Reloading configuration..."
13916 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13917
13918 #: src/callback.cpp:436
13919 msgid "System reconfigured"
13920 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13921
13922 #: src/callback.cpp:437
13923 msgid ""
13924 "The system has been reconfigured.\n"
13925 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13926 "updated document class specifications."
13927 msgstr ""
13928 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13929 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13930 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13931
13932 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13933 msgid "No debugging message"
13934 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13935
13936 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13937 msgid "General information"
13938 msgstr "Informacje podstawowe"
13939
13940 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13941 msgid "Developers' general debug messages"
13942 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13943
13944 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13945 msgid "All debugging messages"
13946 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13947
13948 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13949 #, c-format
13950 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13951 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13952
13953 #: src/debug.cpp:46
13954 msgid "Program initialisation"
13955 msgstr "Inicjacja programu"
13956
13957 #: src/debug.cpp:47
13958 msgid "Keyboard events handling"
13959 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13960
13961 #: src/debug.cpp:48
13962 msgid "GUI handling"
13963 msgstr "Obs³uga GUI"
13964
13965 #: src/debug.cpp:49
13966 msgid "Lyxlex grammar parser"
13967 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13968
13969 #: src/debug.cpp:50
13970 msgid "Configuration files reading"
13971 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13972
13973 #: src/debug.cpp:51
13974 msgid "Custom keyboard definition"
13975 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13976
13977 #: src/debug.cpp:52
13978 msgid "LaTeX generation/execution"
13979 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13980
13981 #: src/debug.cpp:53
13982 msgid "Math editor"
13983 msgstr "Edytor matematyczny"
13984
13985 #: src/debug.cpp:54
13986 msgid "Font handling"
13987 msgstr "Obs³uga czcionek"
13988
13989 #: src/debug.cpp:55
13990 msgid "Textclass files reading"
13991 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13992
13993 #: src/debug.cpp:56
13994 msgid "Version control"
13995 msgstr "Kontrola wersji"
13996
13997 #: src/debug.cpp:57
13998 msgid "External control interface"
13999 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14000
14001 #: src/debug.cpp:58
14002 msgid "Keep *roff temporary files"
14003 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14004
14005 #: src/debug.cpp:59
14006 msgid "User commands"
14007 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14008
14009 #: src/debug.cpp:60
14010 msgid "The LyX Lexxer"
14011 msgstr "LyX Lexxer"
14012
14013 #: src/debug.cpp:61
14014 msgid "Dependency information"
14015 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14016
14017 #: src/debug.cpp:62
14018 msgid "LyX Insets"
14019 msgstr "Wstawki LyX-a"
14020
14021 #: src/debug.cpp:63
14022 msgid "Files used by LyX"
14023 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14024
14025 #: src/debug.cpp:64
14026 msgid "Workarea events"
14027 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14028
14029 #: src/debug.cpp:65
14030 msgid "Insettext/tabular messages"
14031 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14032
14033 #: src/debug.cpp:66
14034 msgid "Graphics conversion and loading"
14035 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14036
14037 #: src/debug.cpp:67
14038 msgid "Change tracking"
14039 msgstr "¦ledzenie zmian"
14040
14041 #: src/debug.cpp:68
14042 msgid "External template/inset messages"
14043 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14044
14045 #: src/debug.cpp:69
14046 msgid "RowPainter profiling"
14047 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14048
14049 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14050 msgid " (changed)"
14051 msgstr " (zmieniony)"
14052
14053 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14054 msgid " (read only)"
14055 msgstr " (tylko do odczytu)"
14056
14057 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14058 msgid "Formatting document..."
14059 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14062 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14063 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14066 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14067 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14070 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14071 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14074 #, fuzzy
14075 msgid ""
14076 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14077 "1995-2006 LyX Team"
14078 msgstr ""
14079 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14080 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14083 msgid ""
14084 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14085 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14086 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14087 "any later version."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14091 #, fuzzy
14092 msgid ""
14093 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14096 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14097 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14098 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14100 msgstr ""
14101 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14102 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14103 "sprzeda¿y.\n"
14104 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14105 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14106 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14107 "02139, USA."
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14110 msgid "LyX Version "
14111 msgstr "Wersja LyX-a "
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14114 msgid "Library directory: "
14115 msgstr "Katalog bibliotek: "
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14118 msgid "User directory: "
14119 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14122 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14123 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14126 msgid "Select a BibTeX database to add"
14127 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14131 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14134 msgid "Select a BibTeX style"
14135 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14138 msgid "No frame drawn"
14139 msgstr "Bez obramowania"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14142 msgid "Rectangular box"
14143 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14146 msgid "Oval box, thin"
14147 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14150 msgid "Oval box, thick"
14151 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14154 msgid "Shadow box"
14155 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14158 msgid "Double box"
14159 msgstr "Podwójne pude³ko"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14162 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14163 msgid "Depth"
14164 msgstr "G³êboko¶æ"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14167 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14168 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14169 msgid "Total Height"
14170 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14173 #, c-format
14174 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14175 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14178 msgid "Select external file"
14179 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14183 msgid "Top left"
14184 msgstr "Lewy górny"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14188 msgid "Bottom left"
14189 msgstr "Lewy dolny"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14193 msgid "Baseline left"
14194 msgstr "Lewy linia tekstu"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14198 msgid "Top center"
14199 msgstr "¦rodek górny"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14203 msgid "Bottom center"
14204 msgstr "¦rodek dolny"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14208 msgid "Baseline center"
14209 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14213 msgid "Top right"
14214 msgstr "Prawy górny"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14218 msgid "Bottom right"
14219 msgstr "Prawy dolny"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14223 msgid "Baseline right"
14224 msgstr "Prawa linia tekstu"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14227 msgid "Select graphics file"
14228 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14231 msgid "Clipart|#C#c"
14232 msgstr "Rysunek|R"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14235 msgid "Select document to include"
14236 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14239 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14240 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14243 msgid "LaTeX Log"
14244 msgstr "Log LaTeX-a"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14247 msgid "Literate Programming Build Log"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14251 msgid "lyx2lyx Error Log"
14252 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14255 msgid "Version Control Log"
14256 msgstr "Historia kontroli wersji"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14259 msgid "No LaTeX log file found."
14260 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14263 msgid "No literate programming build log file found."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14267 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14268 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14271 msgid "No version control log file found."
14272 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14275 msgid "Choose bind file"
14276 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14279 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14280 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14283 msgid "Choose UI file"
14284 msgstr "Wybierz plik menu"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14287 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14288 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14291 msgid "Choose keyboard map"
14292 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14295 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14296 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14300 msgid "Choose personal dictionary"
14301 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14304 msgid "*.pws"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14308 msgid "*.ispell"
14309 msgstr "*.ispell"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14312 msgid "Print to file"
14313 msgstr "Drukuj do pliku"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14316 msgid "PostScript files (*.ps)"
14317 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14320 msgid "Spellchecker error"
14321 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14324 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14325 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14328 msgid ""
14329 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14330 "Maybe it has been killed."
14331 msgstr ""
14332 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14333 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14336 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14337 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14340 msgid "The spellchecker has failed"
14341 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14344 #, c-format
14345 msgid "%1$d words checked."
14346 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14349 msgid "One word checked."
14350 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14353 msgid "Spelling check completed"
14354 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14357 msgid "Table of Contents"
14358 msgstr "Spis tre¶ci"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14361 #, c-format
14362 msgid "%1$s and %2$s"
14363 msgstr "%1$s i %2$s"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14366 #, c-format
14367 msgid "%1$s et al."
14368 msgstr "%1$s i inni."
14369
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14371 msgid "No year"
14372 msgstr "Bez roku"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14375 msgid "before"
14376 msgstr "przed"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14385 msgid "No change"
14386 msgstr "Bez zmian"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14395 msgid "Reset"
14396 msgstr "Od¶wie¿"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14399 msgid "Small Caps"
14400 msgstr "Kapitalik"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14403 msgid "Emph"
14404 msgstr "Kursywa"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14407 msgid "Underbar"
14408 msgstr "Podkre¶lenie"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14411 msgid "Noun"
14412 msgstr "Kapitalik"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14415 msgid "No color"
14416 msgstr "Bez koloru"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14419 msgid "Black"
14420 msgstr "Czarny"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14423 msgid "White"
14424 msgstr "Bia³y"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14427 msgid "Red"
14428 msgstr "Czerwony"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14431 msgid "Green"
14432 msgstr "Zielony"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14435 msgid "Blue"
14436 msgstr "Niebieski"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14439 msgid "Cyan"
14440 msgstr "Chabrowy"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14443 msgid "Magenta"
14444 msgstr "Purpurowy"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14447 msgid "Yellow"
14448 msgstr "¯ó³ty"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14451 msgid "System files|#S#s"
14452 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14455 msgid "User files|#U#u"
14456 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Could not update TeX information"
14461 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid "The script `%s' failed."
14466 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Maths"
14471 msgstr "&Matematyka"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Dings 1"
14476 msgstr "Dings &1"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Dings 2"
14481 msgstr "Dings &2"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Dings 3"
14486 msgstr "Dings &3"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Dings 4"
14491 msgstr "Dings &4"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14494 msgid "Index Entry"
14495 msgstr "Has³o indeksu"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14498 msgid "Label"
14499 msgstr "Etykieta"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14502 #, fuzzy
14503 msgid "LaTeX Source"
14504 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Outline"
14509 msgstr "Zewnêtrzny"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14512 msgid "Directories"
14513 msgstr "Katalogi"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14516 msgid "Small-sized icons"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14520 msgid "Normal-sized icons"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14524 msgid "Big-sized icons"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14528 msgid "LyX"
14529 msgstr "LyX"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14532 #, fuzzy
14533 msgid "unknown version"
14534 msgstr "Nieznane polecenie"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14537 msgid "Bibliography Entry Settings"
14538 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14541 msgid "BibTeX Bibliography"
14542 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14545 msgid "Box Settings"
14546 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14549 msgid "Branch Settings"
14550 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Branch"
14555 msgstr "Ga³±¼: "
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14558 msgid "Activated"
14559 msgstr "Aktywne"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14563 msgid "Yes"
14564 msgstr "Tak"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14567 msgid "No"
14568 msgstr "Nie"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14571 msgid "Merge Changes"
14572 msgstr "£±czenie zmian"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14575 #, c-format
14576 msgid ""
14577 "Change by %1$s\n"
14578 "\n"
14579 msgstr ""
14580 "Zmieniony przez %1$s\n"
14581 "\n"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14584 #, c-format
14585 msgid "Change made at %1$s\n"
14586 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14589 msgid "Text Style"
14590 msgstr "Styl tekstu"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14593 msgid "Previous command"
14594 msgstr "Poprzednie polecenie"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14597 msgid "Next command"
14598 msgstr "Nastêpne polecenie"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14601 msgid "big[[delimiter size]]"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14605 msgid "Big[[delimiter size]]"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14609 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14613 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14617 msgid "Math Delimiter"
14618 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14621 msgid "LyX: Delimiters"
14622 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14625 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14626 #, fuzzy
14627 msgid "(None)"
14628 msgstr "Brak"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Variable"
14633 msgstr "linia tabeli"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14636 msgid "Computer Modern Roman"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14640 msgid "Latin Modern Roman"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14644 msgid "AE (Almost European)"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Times Roman"
14650 msgstr "Szeryfowa"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Palatino"
14655 msgstr "plain"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14658 msgid "Bitstream Charter"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14662 msgid "New Century Schoolbook"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Bookman"
14668 msgstr "Szeryfowa"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14671 msgid "Utopia"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Bera Serif"
14677 msgstr "Bezszeryfowa"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14680 msgid "Concrete Roman"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14684 msgid "Zapf Chancery"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14688 msgid "Computer Modern Sans"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14692 msgid "Latin Modern Sans"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14696 msgid "Helvetica"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14700 msgid "Avant Garde"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14704 msgid "Bera Sans"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14708 #, fuzzy
14709 msgid "CM Bright"
14710 msgstr "Prawy górny"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14713 msgid "Computer Modern Typewriter"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Latin Modern Typewriter"
14719 msgstr "Maszynowa"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Courier"
14724 msgstr "&Skrypt:"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14727 msgid "Bera Mono"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14731 msgid "LuxiMono"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14735 #, fuzzy
14736 msgid "CM Typewriter Light"
14737 msgstr "Maszynowa"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14740 msgid ""
14741 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14745 msgid "Length"
14746 msgstr "Odleg³o¶æ"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14750 msgid " (not installed)"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14754 msgid "10"
14755 msgstr "10"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14758 msgid "11"
14759 msgstr "11"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14762 msgid "12"
14763 msgstr "12"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14766 msgid "empty"
14767 msgstr "pusty"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14770 msgid "plain"
14771 msgstr "plain"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14774 msgid "headings"
14775 msgstr "headings"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14778 msgid "fancy"
14779 msgstr "fancy"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14782 msgid "B3"
14783 msgstr "B3"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14786 msgid "B4"
14787 msgstr "B4"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14790 #, fuzzy
14791 msgid "LaTeX default"
14792 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14795 msgid "``text''"
14796 msgstr "``tekst''"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14799 msgid "''text''"
14800 msgstr "''tekst''"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14803 msgid ",,text``"
14804 msgstr ",,tekst``"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14807 msgid ",,text''"
14808 msgstr ",,tekst''"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14811 msgid "<<text>>"
14812 msgstr "<<tekst>>"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14815 msgid ">>text<<"
14816 msgstr ">>tekst<<"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14819 msgid "Numbered"
14820 msgstr "Numerowanie"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14823 msgid "Appears in TOC"
14824 msgstr "W spisie tre¶ci"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14827 msgid "Author-year"
14828 msgstr "Autor-Rok"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14831 msgid "Numerical"
14832 msgstr "Numerycznie"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14835 #, c-format
14836 msgid "Unavailable: %1$s"
14837 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14840 msgid "Document Class"
14841 msgstr "Klasa dokumentu"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14844 msgid "Text Layout"
14845 msgstr "Uk³ad tekstu"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14848 msgid "Page Layout"
14849 msgstr "Uk³ad strony"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14852 msgid "Page Margins"
14853 msgstr "Marginesy"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14856 msgid "Numbering & TOC"
14857 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14860 msgid "Math Options"
14861 msgstr "Opcje matematyki"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14864 msgid "Float Placement"
14865 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14868 msgid "Bullets"
14869 msgstr "Wyró¿nienia"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14872 msgid "Branches"
14873 msgstr "Ga³êzie"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14876 msgid "LaTeX Preamble"
14877 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14880 msgid "Document Settings"
14881 msgstr "Styl dokumentu"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14884 msgid "TeX Code Settings"
14885 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14888 msgid "External Material"
14889 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14892 msgid "Scale%"
14893 msgstr "Skala %"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14896 msgid "Float Settings"
14897 msgstr "Opcje wstawek"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14900 msgid "Graphics"
14901 msgstr "Rysunek"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14904 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14905 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14906 msgid ""
14907 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14911 msgid "Child Document"
14912 msgstr "Dokument podrzêdny"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14915 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14919 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14923 #, fuzzy
14924 msgid "No language"
14925 msgstr "jêzyk"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14928 #, fuzzy
14929 msgid "No dialect"
14930 msgstr "Brak rysunku"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Program Listing Settings"
14935 msgstr "Ustawienia akapitu"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14938 msgid "Math Matrix"
14939 msgstr "Macierz"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14942 msgid "LyX: Insert Matrix"
14943 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14946 msgid "Note Settings"
14947 msgstr "Ustawienia wstawek"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14950 msgid ""
14951 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14952 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14953 "\n"
14954 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14955 "the items is used."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14959 msgid "Paragraph Settings"
14960 msgstr "Ustawienia akapitu"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14963 msgid "Look and feel"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Language settings"
14969 msgstr "Ustawienia akapitu"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Outputs"
14974 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14977 msgid "Plain text"
14978 msgstr "Tekst ASCII"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14981 msgid "Date format"
14982 msgstr "Format daty"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14985 msgid "Keyboard"
14986 msgstr "Klawiatura"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14989 msgid "Screen fonts"
14990 msgstr "Czcionki ekranowe"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14993 msgid "Colors"
14994 msgstr "Kolory"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14997 msgid "Paths"
14998 msgstr "¦cie¿ki"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15001 msgid "Select a document templates directory"
15002 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15005 msgid "Select a temporary directory"
15006 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15009 msgid "Select a backups directory"
15010 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15013 msgid "Select a document directory"
15014 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15017 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15018 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15021 msgid "Spellchecker"
15022 msgstr "Pisownia"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15025 msgid "ispell"
15026 msgstr "ispell"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15029 msgid "aspell"
15030 msgstr "aspell"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15033 msgid "hspell"
15034 msgstr "hspell"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15037 msgid "pspell (library)"
15038 msgstr "pspell (biblioteka)"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15041 msgid "aspell (library)"
15042 msgstr "aspell (biblioteka)"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15045 msgid "Converters"
15046 msgstr "Konwertery"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15049 msgid "Copiers"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15053 msgid "File formats"
15054 msgstr "Formaty plików"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Format in use"
15059 msgstr "Formaty"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15062 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15063 msgstr ""
15064 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15065 "najpierw konwerter."
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15068 msgid "Printer"
15069 msgstr "Drukowanie"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15072 msgid "User interface"
15073 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15076 msgid "Identity"
15077 msgstr "Identyfikacja"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15080 msgid "Preferences"
15081 msgstr "Ustawienia"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15084 msgid "Print Document"
15085 msgstr "Drukuj dokument"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15088 msgid "Cross-reference"
15089 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15092 msgid "&Go Back"
15093 msgstr "&Powrót"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15096 msgid "Jump back"
15097 msgstr "Powrót"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15100 msgid "Jump to label"
15101 msgstr "Skok do etykiety"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15104 msgid "Find and Replace"
15105 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15108 msgid "Send Document to Command"
15109 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15112 msgid "Show File"
15113 msgstr "Podgl±d pliku"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15116 msgid "Table Settings"
15117 msgstr "Ustawienia tabeli"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15120 msgid "Insert Table"
15121 msgstr "Wstaw tabelê"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15124 msgid "TeX Information"
15125 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15128 msgid "Vertical Space Settings"
15129 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15132 msgid "Text Wrap Settings"
15133 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15136 msgid "space"
15137 msgstr "odstêp"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15140 msgid "Invalid filename"
15141 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15144 #, fuzzy
15145 msgid ""
15146 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15147 "characters:\n"
15148 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15151 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15152 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15153 #, c-format
15154 msgid "LyX: %1$s"
15155 msgstr "LyX: %1$s"
15156
15157 #: src/insets/Inset.cpp:255
15158 msgid "Opened inset"
15159 msgstr "Otwarta wstawka"
15160
15161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15162 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15163 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15164
15165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15166 msgid "Export Warning!"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15170 msgid ""
15171 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15172 "BibTeX will be unable to find them."
15173 msgstr ""
15174 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15175 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15176
15177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15178 #, fuzzy
15179 msgid ""
15180 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15181 "BibTeX will be unable to find it."
15182 msgstr ""
15183 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15184 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15185
15186 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15187 msgid "Boxed"
15188 msgstr "Pude³ko"
15189
15190 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15191 msgid "Frameless"
15192 msgstr "Bezramki"
15193
15194 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15195 msgid "ovalbox"
15196 msgstr "owalne"
15197
15198 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15199 msgid "Ovalbox"
15200 msgstr "Owalne"
15201
15202 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15203 msgid "Shadowbox"
15204 msgstr "Cieniowane"
15205
15206 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15207 msgid "Doublebox"
15208 msgstr "Podwójne"
15209
15210 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15211 msgid "Opened Box Inset"
15212 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15213
15214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15215 msgid "Opened Branch Inset"
15216 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15217
15218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15219 msgid "Branch: "
15220 msgstr "Ga³±¼: "
15221
15222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15223 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15224 msgid "Undef: "
15225 msgstr "Niezdef.:"
15226
15227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15228 #, fuzzy
15229 msgid "branch"
15230 msgstr "Ga³±¼: "
15231
15232 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15233 msgid "Opened Caption Inset"
15234 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15235
15236 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Senseless!!! "
15239 msgstr "Bez sensu!"
15240
15241 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15242 msgid "Opened CharStyle Inset"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15246 #, fuzzy
15247 msgid "LaTeX Command: "
15248 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15249
15250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Unknown inset name: "
15253 msgstr "Nieznana wstawka"
15254
15255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Inset Command: "
15258 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15259
15260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15261 msgid "Unknown parameter name: "
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15265 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15269 msgid "Opened ERT Inset"
15270 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15271
15272 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15273 msgid "ERT"
15274 msgstr "ERT"
15275
15276 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15277 msgid "Opened Environment Inset: "
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15281 #, c-format
15282 msgid "External template %1$s is not installed"
15283 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15284
15285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15286 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15287 msgid "float: "
15288 msgstr "Wstawka: "
15289
15290 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15291 msgid "Opened Float Inset"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15295 #, fuzzy
15296 msgid "float"
15297 msgstr "Wstawka: "
15298
15299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15300 msgid " (sideways)"
15301 msgstr " (obrót)"
15302
15303 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15304 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15305 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15306
15307 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15308 #, c-format
15309 msgid "List of %1$s"
15310 msgstr "Spis %1$s"
15311
15312 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15313 msgid "foot"
15314 msgstr "stopka"
15315
15316 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15317 msgid "Opened Footnote Inset"
15318 msgstr "Otwarty przypis"
15319
15320 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15321 #, fuzzy
15322 msgid "footnote"
15323 msgstr "Przypis"
15324
15325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Could not copy the file\n"
15329 "%1$s\n"
15330 "into the temporary directory."
15331 msgstr ""
15332 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15333 "%1$s\n"
15334 "do katalogu tymczasowego."
15335
15336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15337 #, c-format
15338 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15342 #, c-format
15343 msgid "Graphics file: %1$s"
15344 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15345
15346 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Horizontal Fill"
15349 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15350
15351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15352 msgid "Verbatim Input"
15353 msgstr "Wstaw maszynopis"
15354
15355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15356 msgid "Verbatim Input*"
15357 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15358
15359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Program Listing "
15362 msgstr "Inicjacja programu"
15363
15364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15365 msgid "Recursive input"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15369 #, c-format
15370 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Included file `%1$s'\n"
15377 "has textclass `%2$s'\n"
15378 "while parent file has textclass `%3$s'."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15382 msgid "Different textclasses"
15383 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15384
15385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15386 msgid "Idx"
15387 msgstr "Indeks"
15388
15389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15390 msgid "Index"
15391 msgstr "Indeks"
15392
15393 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Opened Listing Inset"
15396 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15397
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15399 msgid "A value is expected."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15408 msgid "Unbalanced braces!"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15412 msgid "Please specify true or false."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15416 msgid "Only true or false is allowed."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15420 msgid "Please specify an integer value."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15424 msgid "An integer is expected."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15428 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15432 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15436 #, c-format
15437 msgid "Please specify one of %1$s."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15441 #, c-format
15442 msgid "Try one of %1$s."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15446 #, c-format
15447 msgid "I guess you mean %1$s."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15451 #, c-format
15452 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15456 #, c-format
15457 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15461 msgid ""
15462 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15466 msgid ""
15467 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15468 "trblTRBL"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15472 msgid ""
15473 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15474 "right, bottom left and top left corner."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15478 msgid "Enter something like \\color{white}"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15482 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15486 msgid "auto, last or a number"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15490 msgid ""
15491 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15492 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15493 "defining a listing inset)"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15497 msgid ""
15498 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15499 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15500 "a listing inset)"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15504 #, fuzzy, c-format
15505 msgid "Parameter %1$s: "
15506 msgstr "Makro:  %1$s: "
15507
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15509 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15515 msgstr "Nieznana wstawka"
15516
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15518 #, fuzzy, c-format
15519 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15520 msgstr "Nieznana wstawka"
15521
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15523 #, c-format
15524 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15528 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15529 msgid "margin"
15530 msgstr "Margines"
15531
15532 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15533 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15534 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15535
15536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Nom"
15539 msgstr "Nie"
15540
15541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Nomenclature"
15544 msgstr "Hipoteza"
15545
15546 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15547 msgid "Comment"
15548 msgstr "Komentarz"
15549
15550 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15551 msgid "Greyed out"
15552 msgstr "Wyszarzenie"
15553
15554 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Framed"
15557 msgstr "Bezramki"
15558
15559 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Shaded"
15562 msgstr "&Odmiana:"
15563
15564 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15565 msgid "Opened Note Inset"
15566 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15567
15568 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15569 msgid "opt"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15573 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Clear Page"
15579 msgstr "&Wyczy¶æ"
15580
15581 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15582 msgid "Clear Double Page"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15586 msgid "Ref: "
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15590 msgid "Equation"
15591 msgstr "Równanie"
15592
15593 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15594 msgid "EqRef: "
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15598 msgid "Page Number"
15599 msgstr "Numer strony"
15600
15601 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15602 msgid "Page: "
15603 msgstr "Strona: "
15604
15605 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15606 msgid "Textual Page Number"
15607 msgstr "Numer strony tekstowo"
15608
15609 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15610 msgid "TextPage: "
15611 msgstr "TekstStrona: "
15612
15613 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15614 msgid "Standard+Textual Page"
15615 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15616
15617 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15618 msgid "Ref+Text: "
15619 msgstr "Odn.+Tekst: "
15620
15621 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15622 msgid "PrettyRef"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15626 #, fuzzy
15627 msgid "FormatRef: "
15628 msgstr "&Format:"
15629
15630 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Unknown TOC type"
15633 msgstr "Nieznany token"
15634
15635 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15636 msgid "Opened table"
15637 msgstr "Otwarta tabela"
15638
15639 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15640 msgid "Error setting multicolumn"
15641 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15642
15643 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15644 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15645 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15646
15647 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15648 msgid "Opened Text Inset"
15649 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15650
15651 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15652 msgid "Url: "
15653 msgstr "Url: "
15654
15655 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15656 msgid "HtmlUrl: "
15657 msgstr "HtmlUrl: "
15658
15659 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15660 msgid "Vertical Space"
15661 msgstr "Odstêp pionowy"
15662
15663 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15664 msgid "wrap: "
15665 msgstr "oblanie: "
15666
15667 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15668 msgid "Opened Wrap Inset"
15669 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15670
15671 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15672 #, fuzzy
15673 msgid "wrap"
15674 msgstr "oblanie: "
15675
15676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15677 msgid "Not shown."
15678 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15679
15680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15681 msgid "Loading..."
15682 msgstr "Wczytywanie..."
15683
15684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15685 msgid "Converting to loadable format..."
15686 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15687
15688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15689 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15690 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15691
15692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15693 msgid "Scaling etc..."
15694 msgstr "Skalowanie itp..."
15695
15696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15697 msgid "Ready to display"
15698 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15699
15700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15701 msgid "No file found!"
15702 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15703
15704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15705 msgid "Error converting to loadable format"
15706 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15707
15708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15709 msgid "Error loading file into memory"
15710 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15711
15712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15713 msgid "Error generating the pixmap"
15714 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15715
15716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15717 msgid "No image"
15718 msgstr "Brak rysunku"
15719
15720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15721 msgid "Preview loading"
15722 msgstr "£adowanie podgl±du"
15723
15724 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15725 msgid "Preview ready"
15726 msgstr "Podgl±d gotów"
15727
15728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15729 msgid "Preview failed"
15730 msgstr "Nieudany podgl±d"
15731
15732 #: src/lengthcommon.cpp:37
15733 msgid "sp"
15734 msgstr "sp"
15735
15736 #: src/lengthcommon.cpp:37
15737 msgid "pt"
15738 msgstr "pt"
15739
15740 #: src/lengthcommon.cpp:37
15741 msgid "bp"
15742 msgstr "bp"
15743
15744 #: src/lengthcommon.cpp:37
15745 msgid "dd"
15746 msgstr "dd"
15747
15748 #: src/lengthcommon.cpp:37
15749 msgid "mm"
15750 msgstr "mm"
15751
15752 #: src/lengthcommon.cpp:37
15753 msgid "pc"
15754 msgstr "pc"
15755
15756 #: src/lengthcommon.cpp:38
15757 msgid "cm"
15758 msgstr "cm"
15759
15760 #: src/lengthcommon.cpp:38
15761 msgid "ex"
15762 msgstr "ex"
15763
15764 #: src/lengthcommon.cpp:38
15765 msgid "em"
15766 msgstr "em"
15767
15768 #: src/lengthcommon.cpp:39
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Text Width %"
15771 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15772
15773 #: src/lengthcommon.cpp:39
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Column Width %"
15776 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15777
15778 #: src/lengthcommon.cpp:39
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Page Width %"
15781 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15782
15783 #: src/lengthcommon.cpp:39
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Line Width %"
15786 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15787
15788 #: src/lengthcommon.cpp:40
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Text Height %"
15791 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15792
15793 #: src/lengthcommon.cpp:40
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Page Height %"
15796 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15797
15798 #: src/lyxfind.cpp:136
15799 msgid "Search error"
15800 msgstr "Szukaj b³êdu"
15801
15802 #: src/lyxfind.cpp:137
15803 msgid "Search string is empty"
15804 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15805
15806 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15807 msgid "String not found!"
15808 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15809
15810 #: src/lyxfind.cpp:323
15811 msgid "String has been replaced."
15812 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15813
15814 #: src/lyxfind.cpp:326
15815 msgid " strings have been replaced."
15816 msgstr " zast±piono."
15817
15818 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15819 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15820 #, c-format
15821 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15825 #, c-format
15826 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15830 msgid "Only one row"
15831 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15832
15833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15834 msgid "Only one column"
15835 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15836
15837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15838 msgid "No hline to delete"
15839 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15840
15841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15842 msgid "No vline to delete"
15843 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15844
15845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15846 #, c-format
15847 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15851 msgid "No number"
15852 msgstr "Bez numeracji"
15853
15854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15855 msgid "Number"
15856 msgstr "Numeracja"
15857
15858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15859 #, c-format
15860 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15864 #, c-format
15865 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15869 #, c-format
15870 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15874 msgid "create new math text environment ($...$)"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15878 msgid "entered math text mode (textrm)"
15879 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15880
15881 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15882 #, c-format
15883 msgid " Macro: %1$s: "
15884 msgstr "Makro:  %1$s: "
15885
15886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15887 #, fuzzy
15888 msgid "math macro"
15889 msgstr "t³o wzoru"
15890
15891 #: src/output.cpp:39
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "Could not open the specified document\n"
15895 "%1$s."
15896 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15897
15898 #: src/output_plaintext.cpp:148
15899 msgid "Abstract: "
15900 msgstr "Streszczenie: "
15901
15902 #: src/output_plaintext.cpp:160
15903 msgid "References: "
15904 msgstr "Odno¶niki: "
15905
15906 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15907 msgid "All files (*)"
15908 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15909
15910 #: src/support/Package.cpp.in:448
15911 #, fuzzy
15912 msgid "LyX binary not found"
15913 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15914
15915 #: src/support/Package.cpp.in:449
15916 #, c-format
15917 msgid ""
15918 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15919 msgstr ""
15920 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15921 "$s"
15922
15923 #: src/support/Package.cpp.in:569
15924 #, fuzzy, c-format
15925 msgid ""
15926 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15927 "\t%1$s\n"
15928 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15929 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15930 msgstr ""
15931 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15932 "\t%1$s\n"
15933 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15934 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15935
15936 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15937 #, fuzzy
15938 msgid "File not found"
15939 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15940
15941 #: src/support/Package.cpp.in:655
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "Invalid %1$s switch.\n"
15945 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15946 msgstr ""
15947 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15948 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15949
15950 #: src/support/Package.cpp.in:682
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15954 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15955 msgstr ""
15956 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15957 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15958
15959 #: src/support/Package.cpp.in:707
15960 #, c-format
15961 msgid ""
15962 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15963 "%2$s is not a directory."
15964 msgstr ""
15965 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15966 "%2$s nie jest katalogiem."
15967
15968 #: src/support/Package.cpp.in:709
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Directory not found"
15971 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15972
15973 #: src/support/os_win32.cpp:335
15974 #, fuzzy
15975 msgid "System file not found"
15976 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15977
15978 #: src/support/os_win32.cpp:336
15979 msgid ""
15980 "Unable to load shfolder.dll\n"
15981 "Please install."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/support/os_win32.cpp:341
15985 #, fuzzy
15986 msgid "System function not found"
15987 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15988
15989 #: src/support/os_win32.cpp:342
15990 msgid ""
15991 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15992 "Don't know how to proceed. Sorry."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/support/userinfo.cpp:44
15996 msgid "Unknown user"
15997 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "Columns "
16001 #~ msgstr "Kolumny"
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "Overprint "
16005 #~ msgstr "Nadbitka"
16006
16007 #~ msgid "Conjecture "
16008 #~ msgstr "Hipoteza "
16009
16010 #, fuzzy
16011 #~ msgid "Font st&yle:"
16012 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16013
16014 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16015 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16016
16017 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16018 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16019
16020 #~ msgid "&Type:"
16021 #~ msgstr "&Typ:"
16022
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "Part "
16025 #~ msgstr "Czê¶æ"
16026
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "columns "
16029 #~ msgstr "Kolumny"
16030
16031 #, fuzzy
16032 #~ msgid "overprint "
16033 #~ msgstr "Wersja robocza"
16034
16035 #, fuzzy
16036 #~ msgid "overlayarea"
16037 #~ msgstr "Warstwa"
16038
16039 #, fuzzy
16040 #~ msgid "Corollary_"
16041 #~ msgstr "Wniosek"
16042
16043 #, fuzzy
16044 #~ msgid "Definition. "
16045 #~ msgstr "Definicja."
16046
16047 #, fuzzy
16048 #~ msgid "Example. "
16049 #~ msgstr "Przyk³ad."
16050
16051 #, fuzzy
16052 #~ msgid "Fact. "
16053 #~ msgstr "Fakt."
16054
16055 #, fuzzy
16056 #~ msgid "Proof. "
16057 #~ msgstr "Dowód."
16058
16059 #, fuzzy
16060 #~ msgid "Theorem. "
16061 #~ msgstr "Twierdzenie."
16062
16063 #, fuzzy
16064 #~ msgid "note: "
16065 #~ msgstr "notka"
16066
16067 #, fuzzy
16068 #~ msgid "&Extended Chars"
16069 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16070
16071 #, fuzzy
16072 #~ msgid "Placement:"
16073 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16074
16075 #~ msgid "default"
16076 #~ msgstr "Domy¶lny"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "common"
16080 #~ msgstr "komentarz"
16081
16082 #, fuzzy
16083 #~ msgid "Listings"
16084 #~ msgstr "Lista"
16085
16086 #, fuzzy
16087 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16088 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16089
16090 #, fuzzy
16091 #~ msgid "Toc"
16092 #~ msgstr "Temat"
16093
16094 #~ msgid "Table of Contents|T"
16095 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16096
16097 #, fuzzy
16098 #~ msgid "OK"
16099 #~ msgstr "&OK"
16100
16101 #, fuzzy
16102 #~ msgid "Chinese"
16103 #~ msgstr "Liczba kopii"
16104
16105 #, fuzzy
16106 #~ msgid "Upper"
16107 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16108
16109 #~ msgid "Table of contents"
16110 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "theorem"
16114 #~ msgstr "Twierdzenie"
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16118 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16119
16120 #, fuzzy
16121 #~ msgid "Number style"
16122 #~ msgstr "Wyliczenie"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "Error closing file"
16126 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "block "
16130 #~ msgstr "Blok"
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "Corollary.  "
16134 #~ msgstr "Wniosek."
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "Basic style"
16138 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "&Caption"
16142 #~ msgstr "Podpis"
16143
16144 #, fuzzy
16145 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16146 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16147
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "&Label"
16150 #~ msgstr "&Etykieta:"
16151
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "A Label for the caption"
16154 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16155
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "<- P&romote"
16158 #~ msgstr "&Ochrona:"
16159
16160 #, fuzzy
16161 #~ msgid "D&own"
16162 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Upd&ate"
16166 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16167
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "SubSection"
16170 #~ msgstr "Podsekcja"
16171
16172 #~ msgid ""
16173 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16174 #~ "font change."
16175 #~ msgstr ""
16176 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16177 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16178
16179 #~ msgid "Unknown toc list"
16180 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "Insert glossary entry"
16184 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "Glo"
16188 #~ msgstr "&Globalnie"
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "TeX Code:"
16192 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16193
16194 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16195 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16196
16197 #~ msgid "&Detach panel"
16198 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16199
16200 #~ msgid "Insert spacing"
16201 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16202
16203 #~ msgid "Set limits style"
16204 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16205
16206 #~ msgid "Set math font"
16207 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16208
16209 #~ msgid "Insert fraction"
16210 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16211
16212 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16213 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16214
16215 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16216 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16217
16218 #~ msgid "Math Panel|l"
16219 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16220
16221 #~ msgid "Math Panel|P"
16222 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16223
16224 #~ msgid "Show math panel"
16225 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16226
16227 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16228 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16229
16230 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16231 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16232
16233 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16234 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16235
16236 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16237 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16238
16239 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16240 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "Insert math delimiters"
16244 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16245
16246 #~ msgid "E&xtra options"
16247 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16248
16249 #~ msgid "Alig&nment:"
16250 #~ msgstr "&Justowanie:"
16251
16252 #~ msgid "&From:"
16253 #~ msgstr "&Z:"
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16257 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16258
16259 #~ msgid "&Converters"
16260 #~ msgstr "&Konwertery"
16261
16262 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16263 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16264
16265 #~ msgid "Class Settings"
16266 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16267
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16270 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16271
16272 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16273 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16274
16275 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16276 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16277
16278 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16279 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16280
16281 #~ msgid "\tEnd."
16282 #~ msgstr "\tKoniec."
16283
16284 #~ msgid "#*"
16285 #~ msgstr "#*"
16286
16287 #~ msgid "Opening child document "
16288 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16289
16290 #, fuzzy
16291 #~ msgid "Caption."
16292 #~ msgstr "Podpis"
16293
16294 #, fuzzy
16295 #~ msgid "Special Insets|S"
16296 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16297
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid "Insets|n"
16300 #~ msgstr "Wstaw|W"