1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
92 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgstr "Mikroskopijny"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgstr "Rodzina czcionek"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgstr "Seria czcionki"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgstr "Kolor czcionki"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 msgid "Rotate Graphics"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgstr "&Podrysunek"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1312 msgid "File name to include"
1313 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1316 msgid "&Include Type:"
1317 msgstr "&Typ wstawienia:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1332 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "£adowanie pliku"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1346 msgid "Document &class:"
1347 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1354 msgid "Postscript &driver:"
1355 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1358 msgid "&Use language's default encoding"
1359 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1363 msgstr "&Kodowanie:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1366 msgid "&Quote Style:"
1367 msgstr "&Cudzys³ów:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1371 msgid "&Main Settings"
1372 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1379 msgid "The content's base font size"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1385 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1388 msgid "The content's base font style"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1393 msgid "Font Famil&y:"
1394 msgstr "Rodzina czcionek"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1398 msgid "Use extended character table"
1399 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1403 msgid "&Extended character table"
1404 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1407 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1411 msgid "Space i&n string as symbol"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1415 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1420 msgid "S&pace as symbol"
1421 msgstr "Wybór strony symboli"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1424 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1429 msgid "&Break long lines"
1430 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1440 msgstr "linia wzoru"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1443 msgid "The last line to be printed"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1447 msgid "The first line to be printed"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1452 msgid "Fi&rst line:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1456 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1470 msgid "Select the programming language"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1475 msgid "Line numbering"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1479 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1484 msgid "Choose the font size for line numbers"
1485 msgstr "Wybierz plik stylu"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1490 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1498 msgid "Difference between two numbered lines"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1509 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1512 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1517 msgid "Check for floating listings"
1518 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1526 msgid "Check for inline listings"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1531 msgid "&Inline listing"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1536 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1545 msgid "More Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1549 msgid "Feedback window"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1553 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1557 msgid "Update the display"
1558 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1563 msgstr "&Aktualizuj"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1566 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1567 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1570 msgid "&Default Margins"
1571 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1583 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1587 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1591 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1594 msgid "Head &height:"
1595 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1599 msgstr "&Odstêp stopki:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1605 msgid "Number of rows"
1606 msgstr "Liczba wierszy"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1617 msgid "Number of columns"
1618 msgstr "Liczba kolumn"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1627 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1630 msgid "Vertical alignment"
1631 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1639 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1642 msgid "&Horizontal:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1646 msgid "&Use AMS math package automatically"
1647 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1650 msgid "Use AMS &math package"
1651 msgstr "U¿yj AMS &math"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1655 msgid "Use esint package &automatically"
1656 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1688 msgstr "&Notka LyX-a"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1704 msgstr "&Wyszarzenie"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1717 msgid "Box with shaded background"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1726 msgid "&List in Table of Contents"
1727 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1735 msgstr "Rozmiar papieru"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1738 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1740 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1756 msgid "Page &style:"
1757 msgstr "&Styl strony:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1760 msgid "Style used for the page header and footer"
1761 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1765 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1768 msgid "&Two-sided document"
1769 msgstr "Dokument &dwustronny"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1781 msgid "&Longest label"
1782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1786 msgid "Indent &Paragraph"
1787 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "&Interlinia:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1849 msgid "Converter Defi&nitions"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1854 msgstr "K&onwerter:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1857 msgid "E&xtra flag:"
1858 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1862 msgid "&From format:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1868 msgstr "&Format daty:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1888 msgid "Converter File Cache"
1889 msgstr "Wstaw plik|W"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1894 msgstr "&D³uga tabela"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1898 msgid "&Maximum Age (in days):"
1899 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1911 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1921 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Format daty:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 msgstr "Bez matematyki"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "&Formaty plików"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1984 msgstr "&Przegl±darka:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1988 msgstr "&Nazwa menu:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1992 msgstr "&Rozszerzenie:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2004 msgstr "Twoja nazwa"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Twój adres e-mail"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2018 msgstr "&Przegl±daj..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2031 msgstr "&Przegl±daj..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2050 "Polecenie &powrotu\n"
2051 "po zmianie jêzyka:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2059 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2063 msgstr "U¿yj &babel"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Od prawej do lewej"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2075 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2171 msgstr "Przegl±daj..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "&Prefiks PATH:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "&Katalog roboczy:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Polecenie &roff:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2214 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2215 "configured for that printer.)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2219 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2223 msgid "Command Options"
2224 msgstr "Opcje polecenia"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2228 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2231 msgid "To p&rinter:"
2232 msgstr "&Na drukarkê:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2235 msgid "Paper si&ze:"
2236 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2243 msgid "Spool &command:"
2244 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2248 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2251 msgid "Paper t&ype:"
2252 msgstr "&Typ papieru:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2255 msgid "E&xtra options:"
2256 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2259 msgid "Spool pref&ix:"
2260 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2264 msgstr "P&o³±czone:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2267 msgid "&Even pages:"
2268 msgstr "Strony &parzyste:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2271 msgid "File ex&tension:"
2272 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2283 msgid "Pa&ge range:"
2284 msgstr "&Zakres stron:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2287 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2288 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2291 msgid "Printer &name:"
2292 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2295 msgid "Name of the default printer"
2296 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2299 msgid "Printer co&mmand:"
2300 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2303 msgid "Sa&ns Serif:"
2304 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2307 msgid "T&ypewriter:"
2308 msgstr "&Maszynowa:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2311 msgid "Screen &DPI:"
2312 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2316 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2320 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2328 msgstr "Najwiêkszy:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2336 msgstr "Gigantyczny:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2340 msgstr "Najmniejszy:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2356 msgstr "Mikroskopijny:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2363 msgid "Spellchec&ker executable:"
2364 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2367 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2368 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2371 msgid "Al&ternative language:"
2372 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2375 msgid "Escape cha&racters:"
2376 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2379 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2380 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2383 msgid "Personal &dictionary:"
2384 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2387 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2388 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2391 msgid "Accept compound &words"
2392 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2395 msgid "Use input encod&ing"
2396 msgstr "&U¿yj kodowania"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2408 msgstr "&Przegl±daj..."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2411 msgid "&User interface file:"
2412 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2416 msgstr "Plik &skrótów:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2425 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2426 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2429 msgid "Load opened files from last session"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2434 msgid "Restore cursor positions"
2435 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2438 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2443 msgid "Save/restore window position"
2444 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2448 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2454 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2463 msgid "B&ackup documents "
2464 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2475 msgid "&Maximum last files:"
2476 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2479 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2488 msgid "Page number to print from"
2489 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2492 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2493 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2496 msgid "Page number to print to"
2497 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2500 msgid "Print all pages"
2501 msgstr "Drukuj wszystko"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2512 msgid "Print &odd-numbered pages"
2513 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2516 msgid "Print &even-numbered pages"
2517 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2520 msgid "Print in reverse order"
2521 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2524 msgid "Re&verse order"
2525 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2529 msgstr "Liczba kopii"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2532 msgid "Number of copies"
2533 msgstr "Liczba kopii"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2536 msgid "Collate copies"
2537 msgstr "Sortuj kopie"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2548 msgid "Print Destination"
2549 msgstr "Przeznaczenie"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2552 msgid "Send output to the printer"
2553 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2560 msgid "Send output to the given printer"
2561 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2564 msgid "Send output to a file"
2565 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2569 msgstr "Etykiety &w:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2572 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2573 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2580 msgid "(<reference>)"
2581 msgstr "(<odno¶nik>)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2588 msgid "on page <page>"
2589 msgstr "na stronie <strona>"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2592 msgid "<reference> on page <page>"
2593 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2596 msgid "Formatted reference"
2597 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2600 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2601 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2608 msgid "Update the label list"
2609 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2612 msgid "Jump to the label"
2613 msgstr "Skok do etykiety"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2616 msgid "&Go to Label"
2617 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2624 msgid "Replace &with:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2628 msgid "Case &sensitive"
2629 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2632 msgid "Match whole words onl&y"
2633 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2637 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2646 msgid "Replace &All"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2650 msgid "Search &backwards"
2651 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2654 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2655 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2658 msgid "&Export formats:"
2659 msgstr "&Formaty eksportu:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2663 msgstr "&Polecenie:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2666 msgid "Suggestions:"
2667 msgstr "Propozycje:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2670 msgid "Replace word with current choice"
2671 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2675 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2678 msgid "Ignore this word"
2679 msgstr "Ignoruj s³owo"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2686 msgid "Ignore this word throughout this session"
2687 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2691 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2694 msgid "Replacement:"
2695 msgstr "Zast±pienie:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2698 msgid "Current word"
2699 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2702 msgid "Unknown word:"
2703 msgstr "Nieznane s³owo:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2706 msgid "Replace with selected word"
2707 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2710 msgid "&Table Settings"
2711 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2714 msgid "Column Width"
2715 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2718 msgid "Fixed width of the column"
2719 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2722 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2723 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2726 msgid "&Vertical alignment:"
2727 msgstr "&Justowanie:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2730 msgid "&Horizontal alignment:"
2731 msgstr "&Justowanie:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2734 msgid "Horizontal alignment in column"
2735 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2742 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2743 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2746 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2747 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2751 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2754 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2755 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2759 msgstr "£±czenie komórek"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2762 msgid "&Multicolumn"
2763 msgstr "&Wielokolumnowa"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2766 msgid "LaTe&X argument:"
2767 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2770 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2771 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2779 msgstr "Wszystkie ramki"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2783 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2790 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2791 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2798 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2807 msgid "Use default (grid-like) border style"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2817 msgstr "Ustal ramki"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2820 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2821 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2825 msgid "Additional Space"
2826 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2829 msgid "T&op of row:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2834 msgid "Botto&m of row:"
2835 msgstr "U &do³u strony"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2838 msgid "Bet&ween rows:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2843 msgstr "&D³uga tabela"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2846 msgid "Set a page break on the current row"
2847 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2850 msgid "Page &break on current row"
2851 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2870 msgid "First header:"
2871 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2874 msgid "Last footer:"
2875 msgstr "Ostatnia stopka:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2882 msgid "Border above"
2883 msgstr "Ramka górna"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2886 msgid "Border below"
2887 msgstr "Ramka dolna"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2890 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2892 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2900 msgid "This row is the header of the first page"
2901 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2904 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2905 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2908 msgid "This row is the footer of the last page"
2909 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2920 msgid "Don't output the last footer"
2921 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2929 msgid "Don't output the first header"
2930 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2934 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2937 msgid "&Use long table"
2938 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2941 msgid "Current cell:"
2942 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2945 msgid "Current row position"
2946 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2949 msgid "Current column position"
2950 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2953 msgid "Close this dialog"
2954 msgstr "Zamyka okno"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2957 msgid "Rebuild the file lists"
2958 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2966 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2968 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2976 msgid "Selected classes or styles"
2977 msgstr "Wybór klas lub styli"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2980 msgid "LaTeX classes"
2981 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2984 msgid "LaTeX styles"
2985 msgstr "Style LaTeX-a"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2988 msgid "BibTeX styles"
2989 msgstr "Style BibTeX-a"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2992 msgid "Toggles view of the file list"
2993 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2997 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3000 msgid "Separate Paragraphs With"
3001 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3004 msgid "&Vertical space"
3005 msgstr "&Odstêp pionowy"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3009 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3012 msgid "&Indentation"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3021 msgid "&Line spacing:"
3022 msgstr "&Interlinia:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3025 msgid "Format text into two columns"
3026 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3029 msgid "Two-&column document"
3030 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3034 msgid "Listing settings"
3035 msgstr "Ustawienia akapitu"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3039 msgstr "Has³o indeksu"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3043 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3051 msgid "The selected entry"
3052 msgstr "Wybrany wpis"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3059 msgid "Replace the entry with the selection"
3060 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3063 msgid "Update navigation tree"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3073 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3077 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3082 msgid "Move selected item down by one"
3083 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3092 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3097 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3102 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3111 msgid "Name associated with the URL"
3112 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3115 msgid "Output as a hyperlink ?"
3116 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3119 msgid "&Generate hyperlink"
3120 msgstr "&Generuj hyperlink"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3135 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3136 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3139 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3140 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3143 msgid "Supported spacing types"
3144 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3148 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3152 msgstr "Ma³y odstêp"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3156 msgstr "¦redni odstêp"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3160 msgstr "Du¿y odstêp"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3167 msgid "Complete source"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3171 msgid "Automatic update"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3175 msgid "Default (outer)"
3176 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3183 msgid "Units of width value"
3184 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3188 msgstr "&Jednostki:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3191 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3192 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3193 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3194 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3196 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3197 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3199 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3201 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3202 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3203 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3205 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3206 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3207 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3208 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3216 msgid "TheoremTemplate"
3217 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3241 msgstr "Twierdzenie"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3245 msgstr "Twierdzenie #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3249 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3264 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3273 msgid "Corollary #:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3278 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3287 msgid "Proposition #:"
3288 msgstr "Propozycja #:"
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3300 msgid "Conjecture #:"
3301 msgstr "Hipoteza #:"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3311 msgid "Criterion #:"
3312 msgstr "Kryterium #:"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3316 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3333 msgstr "Aksjomat #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3338 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3347 msgid "Definition #:"
3348 msgstr "Definicja #:"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3362 msgstr "Przyk³ad #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3371 msgid "Condition #:"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3395 msgstr "Æwiczenie #:"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3412 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3417 msgstr "Stwierdzenie"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3421 msgstr "Stwierdzenie #:"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3425 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3426 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3429 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3457 msgstr "Przypadek #:"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3460 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3465 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3470 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3471 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3472 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3473 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3475 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3476 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3483 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3486 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3487 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3494 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3497 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3502 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3505 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3509 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3512 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3515 msgid "Subsubsection"
3516 msgstr "Podpodsekcja"
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3519 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3522 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3528 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3537 msgid "Subsubsection*"
3538 msgstr "Podpodsekcja*"
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3541 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3544 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3549 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3550 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3552 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3554 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3555 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3559 #: src/output_plaintext.cpp:145
3561 msgstr "Streszczenie"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3565 msgstr "Streszczenie---"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3571 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3576 msgstr "S³owa kluczowe"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3579 msgid "Index Terms---"
3580 msgstr "Has³o indeksu---"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3583 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3585 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3587 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3590 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3591 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3592 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3593 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3594 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3595 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3596 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3597 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3601 msgid "Bibliography"
3602 msgstr "Bibliografia"
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3608 #: src/rowpainter.cpp:532
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3621 msgid "BiographyNoPhoto"
3622 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3632 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3634 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3635 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3636 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3637 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3639 msgstr "Wypunktowanie"
3641 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3643 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3644 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3646 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3650 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3652 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3653 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3655 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3661 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3669 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3672 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3673 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3676 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3677 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3680 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3682 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3683 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3685 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3688 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3692 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3695 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3700 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3703 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3704 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3705 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3706 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3707 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3710 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3713 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3720 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3722 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3732 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3737 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3742 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3745 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3746 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3748 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3754 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3758 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3762 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3764 msgid "Acknowledgement"
3765 msgstr "Podziêkowanie"
3767 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3768 msgid "Offprint Requests to:"
3769 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3771 #: lib/layouts/aa.layout:176
3772 msgid "Correspondence to:"
3773 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3775 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3777 msgid "Acknowledgements."
3778 msgstr "Podziêkowania."
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3795 msgstr "S³ownik synonimów"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3798 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3800 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3801 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3804 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3811 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3813 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3822 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3823 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3826 msgid "Acknowledgements"
3827 msgstr "Podziêkowania"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3832 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3835 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3836 #: src/output_plaintext.cpp:157
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3842 msgstr "Umie¶æRysunek"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3846 msgstr "Umie¶æTabelê"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3849 msgid "TableComments"
3850 msgstr "KomentarzeTabel"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3854 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3858 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3861 msgid "NoteToEditor"
3862 msgstr "UwagaDoEdytora"
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3870 msgstr "Nazwa obiektu"
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3874 msgstr "Zbiór danych"
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3877 msgid "Subject headings:"
3878 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3881 msgid "[Acknowledgements]"
3882 msgstr "[Podziêkowania]"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3889 msgid "Place Figure here:"
3890 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3893 msgid "Place Table here:"
3894 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3901 msgid "Note to Editor:"
3902 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3905 msgid "References. ---"
3906 msgstr "Odno¶niki: ---"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3914 msgstr "PodpisRysunku"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3922 msgstr "Urz±dzenie:"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3930 msgstr "Zbiór danych:"
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3933 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3936 msgstr "Twierdzenie."
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3939 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3953 msgid "Proposition."
3954 msgstr "Propozycja."
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3986 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4020 msgstr "Stwierdzenie."
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4036 msgstr "Podsumowanie"
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4040 msgstr "Podsumowanie."
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4045 msgid "Acknowledgement."
4046 msgstr "Podziêkowanie."
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4064 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4065 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4068 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4069 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4072 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4073 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4076 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4077 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4080 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4081 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4084 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4085 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4088 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4089 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4092 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4093 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4096 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4097 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4100 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4101 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4104 msgid "Example \\arabic{example}."
4105 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4108 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4109 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4112 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4113 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4116 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4117 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4120 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4121 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4124 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4125 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4128 msgid "Note \\arabic{note}."
4129 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4132 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4133 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4136 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4137 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4140 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4141 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4144 msgid "Case \\arabic{case}."
4145 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4148 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4149 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4152 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4153 msgid "\\arabic{section}"
4154 msgstr "\\arabic{section}"
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4157 msgid "Chapter Exercises"
4158 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:50
4162 msgstr "PrawyNag³ówek"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:59
4165 msgid "Right header:"
4166 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:83
4170 msgstr "Streszczenie:"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:92
4174 msgstr "Tytu³Skrócony"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:100
4177 msgid "Short title:"
4178 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:129
4182 msgstr "DwóchAutorów"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:136
4185 msgid "ThreeAuthors"
4186 msgstr "TrzechAutorów"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:143
4190 msgstr "CzterechAutorów"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4194 msgid "Affiliation:"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:171
4198 msgid "TwoAffiliations"
4199 msgstr "DwieAfiliacje"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:178
4202 msgid "ThreeAffiliations"
4203 msgstr "TrzyAfiliacje"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:185
4206 msgid "FourAffiliations"
4207 msgstr "CzteryAfiliacje"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4213 #: lib/layouts/apa.layout:206
4217 #: lib/layouts/apa.layout:234
4218 msgid "Acknowledgements:"
4219 msgstr "Podziêkowania:"
4221 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4222 #: lib/layouts/spie.layout:88
4223 msgid "Acknowledgments"
4224 msgstr "Podziêkowania"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:248
4230 #: lib/layouts/apa.layout:258
4231 msgid "CenteredCaption"
4232 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4239 #: lib/layouts/apa.layout:280
4243 #: lib/layouts/apa.layout:286
4247 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4248 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4249 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4254 #: lib/layouts/apa.layout:344
4258 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4259 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4260 msgid "(\\alph{enumii})"
4261 msgstr "(\\alph{enumii})"
4263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4268 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4271 msgstr "Lokalizacja"
4273 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4278 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4283 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4285 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4286 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4288 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4289 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4293 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4294 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4306 msgid "Section \\arabic{section}"
4307 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4310 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4311 msgid "\\Alph{section}"
4312 msgstr "\\Alph{section}"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4316 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4317 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4321 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4334 msgid "BeginPlainFrame"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4338 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4344 msgstr "ramka podpisu"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4347 msgid "Again frame with label"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4353 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4356 msgid "________________________________"
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4361 msgid "FrameSubtitle"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4370 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4378 msgid "ColumnsCenterAligned"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4382 msgid "Columns (center aligned)"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4386 msgid "ColumnsTopAligned"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4390 msgid "Columns (top aligned)"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4399 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4424 msgid "Uncovered on slides"
4425 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4434 msgid "Only on slides"
4435 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4442 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4447 msgid "ExampleBlock"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4451 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4460 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4470 msgid "TitleGraphic"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4480 msgid "Definitions."
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4495 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4510 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4531 msgid "List of Tables"
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4540 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4541 msgid "List of Figures"
4542 msgstr "Spis rysunków"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4557 msgid "ACT \\arabic{act}"
4558 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4565 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4566 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4575 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4582 msgid "Parenthetical"
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4598 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4599 msgid "Right Address"
4600 msgstr "Adres po prawej"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:33
4604 msgstr "G³ównaLinia"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:40
4608 msgstr "G³ównaLinia"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:58
4614 #: lib/layouts/chess.layout:62
4618 #: lib/layouts/chess.layout:68
4619 msgid "SubVariation"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:71
4623 msgid "Subvariation:"
4624 msgstr "Podwariant:"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:77
4627 msgid "SubVariation2"
4628 msgstr "Podwariant2"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:80
4631 msgid "Subvariation(2):"
4632 msgstr "Podwariant(2):"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:86
4635 msgid "SubVariation3"
4636 msgstr "Podwariant3"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:89
4639 msgid "Subvariation(3):"
4640 msgstr "Podwariant(3):"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:95
4643 msgid "SubVariation4"
4644 msgstr "Podwariant4"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:98
4647 msgid "Subvariation(4):"
4648 msgstr "Podwariant(4):"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:104
4651 msgid "SubVariation5"
4652 msgstr "Podwariant5"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:107
4655 msgid "Subvariation(5):"
4656 msgstr "Podwariant(5):"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:114
4660 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:119
4664 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:124
4668 msgstr "Szachownica"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:128
4671 msgid "[chessboard]"
4672 msgstr "[szachownica]"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:137
4675 msgid "BoardCentered"
4676 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:142
4679 msgid "[centered board]"
4680 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:152
4684 msgstr "Wyró¿nienie"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:157
4688 msgstr "Wyró¿nienia:"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:172
4694 #: lib/layouts/chess.layout:177
4698 #: lib/layouts/chess.layout:183
4700 msgstr "RuchSkoczka"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:188
4704 msgstr "RuchSkoczka:"
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4707 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4713 msgstr "Nag³ówek listu:"
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4716 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4717 msgid "Send To Address"
4718 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4728 msgstr "Rozpoczêcie"
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4732 msgstr "Rozpoczêcie:"
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4741 msgid "Unterschrift:"
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4748 msgstr "Zakoñczenie"
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4752 msgstr "Pozdrowienia:"
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4760 msgstr "Za³±czniki:"
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4772 #: src/lengthcommon.cpp:38
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4778 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4804 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4805 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4806 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4810 msgid "Subparagraph"
4813 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4814 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4818 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4823 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4827 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4832 #: lib/layouts/egs.layout:269
4834 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:304
4840 #: lib/layouts/egs.layout:313
4844 #: lib/layouts/egs.layout:327
4848 #: lib/layouts/egs.layout:350
4850 msgstr "Czasopismo:"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:359
4856 #: lib/layouts/egs.layout:374
4860 #: lib/layouts/egs.layout:384
4862 msgstr "PierwszyAutor"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:398
4865 msgid "1st_author_surname:"
4866 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4873 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4874 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4878 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4879 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4881 msgstr "Zaakceptowano"
4883 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4886 msgstr "Zaakceptowano:"
4888 #: lib/layouts/egs.layout:453
4892 #: lib/layouts/egs.layout:467
4893 msgid "reprint_reqs_to:"
4894 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4896 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4898 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4901 msgstr "Streszczenie."
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4904 msgid "Author Address"
4905 msgstr "Adres Autora"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4915 msgid "Author Email"
4916 msgstr "Email Autora"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4934 msgstr "Podziêkowania"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4945 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4949 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4953 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4957 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4961 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4965 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4969 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4973 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4977 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4981 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4985 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4989 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4993 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4994 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4997 msgid "Case \\arabic{case}"
4998 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5001 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5006 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5008 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5010 msgstr "S³owoKluczowe"
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5014 msgstr "S³owa kluczowe:"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5019 msgstr "Wypunktowanie"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5024 msgstr "Wypunktowanie"
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5028 msgid "BulletedItem"
5029 msgstr "Wyró¿nienia"
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5033 msgid "Bulleted Item:"
5034 msgstr "Usuniêty tekst"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5045 msgid "PersonalInfo"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5049 msgid "Personal Info"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5053 msgid "MotherTongue"
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5057 msgid "Mother Tongue:"
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5067 msgid "Language Header:"
5068 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5077 msgid "LastLanguage"
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5082 msgid "Last Language:"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5092 msgid "Language Footer:"
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5104 #: lib/layouts/foils.layout:42
5108 #: lib/layouts/foils.layout:61
5109 msgid "ShortFoilhead"
5110 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:67
5113 msgid "Rotatefoilhead"
5114 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:73
5117 msgid "ShortRotatefoilhead"
5118 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:82
5122 msgstr "Lista (ptaszki)"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:97
5128 #: lib/layouts/foils.layout:103
5130 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:118
5136 #: lib/layouts/foils.layout:164
5140 #: lib/layouts/foils.layout:173
5144 #: lib/layouts/foils.layout:182
5146 msgstr "Ograniczenia"
5148 #: lib/layouts/foils.layout:186
5149 msgid "Restriction:"
5150 msgstr "Ograniczenia:"
5152 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5155 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5158 msgid "Left Header:"
5159 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5162 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5163 msgid "Right Header"
5164 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5167 msgid "Right Header:"
5168 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:206
5171 msgid "Right Footer"
5172 msgstr "Prawa Stopka"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:210
5175 msgid "Right Footer:"
5176 msgstr "Prawa Stopka:"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5182 msgstr "Twierdzenie #."
5184 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5190 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5193 msgid "Corollary #."
5196 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5198 msgid "Proposition #."
5199 msgstr "Propozycja #."
5201 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5204 msgid "Definition #."
5205 msgstr "Definicja #."
5207 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5210 msgstr "Twierdzenie*"
5212 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5217 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5222 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5224 msgid "Proposition*"
5225 msgstr "Propozycja*"
5227 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5234 msgstr "Streszczenie"
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5253 msgid "Unterschrift"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5274 msgstr "Miejscowo¶æ"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5278 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5289 msgid "RetourAdresse"
5290 msgstr "AdresZwrotny"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5293 msgid "RetourAdresse:"
5294 msgstr "AdresZwrotny:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5301 msgid "MeinZeichen:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5313 msgid "IhrSchreiben"
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5317 msgid "IhrSchreiben:"
5318 msgstr "WaszePismo:"
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5372 msgstr "NrRozlBanku"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5376 msgstr "NrRozlBanku:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5388 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5391 msgid "Postvermerk:"
5392 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5400 msgstr "Rozpoczêcie"
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5408 msgstr "Rozdzielnik"
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5412 msgstr "Pozdrowienia"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5447 msgstr "Miejscowo¶æ"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5451 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5462 msgid "ReturnAddress"
5463 msgstr "AdresZwrotny"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5466 msgid "ReturnAddress:"
5467 msgstr "AdresZwrotny:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5491 msgstr "WaszePismo:"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5503 msgstr "NrRozlBanku"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5507 msgstr "NrRozlBanku:"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5514 msgid "BankAccount:"
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5518 msgid "PostalComment"
5519 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5522 msgid "PostalComment:"
5523 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5543 msgstr "Rozpoczêcie:"
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5562 msgstr "Zakoñczenie:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5566 msgstr "NazwaWierszA"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5570 msgstr "NazwaWierszA:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5574 msgstr "NazwaWierszB"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5578 msgstr "NazwaWierszB:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5582 msgstr "NazwaWierszC"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5586 msgstr "NazwaWierszC:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5590 msgstr "NazwaWierszD"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5594 msgstr "NazwaWierszD:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5598 msgstr "NazwaWierszE"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5602 msgstr "NazwaWierszE:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5606 msgstr "NazwaWierszF"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5610 msgstr "NazwaWierszF:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5614 msgstr "NazwaWierszG"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5618 msgstr "NazwaWierszG:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5623 msgstr "AdresWierszA"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5627 msgid "AddressRowA:"
5628 msgstr "AdresWierszA:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5633 msgstr "AdresWierszB"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5637 msgid "AddressRowB:"
5638 msgstr "AdresWierszB:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5643 msgstr "AdresWierszC"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5647 msgid "AddressRowC:"
5648 msgstr "AdresWierszC:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5653 msgstr "AdresWierszD"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5657 msgid "AddressRowD:"
5658 msgstr "AdresWierszD:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5663 msgstr "AdresWierszE"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5667 msgid "AddressRowE:"
5668 msgstr "AdresWierszE:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5673 msgstr "AdresWierszF"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5677 msgid "AddressRowF:"
5678 msgstr "AdresWierszF:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5681 msgid "TelephoneRowA"
5682 msgstr "TelefonWierszA"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5685 msgid "TelephoneRowA:"
5686 msgstr "TelefonWierszA:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5689 msgid "TelephoneRowB"
5690 msgstr "TelefonWierszB"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5693 msgid "TelephoneRowB:"
5694 msgstr "TelefonWierszB:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5697 msgid "TelephoneRowC"
5698 msgstr "TelefonWierszC"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5701 msgid "TelephoneRowC:"
5702 msgstr "TelefonWierszC:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5705 msgid "TelephoneRowD"
5706 msgstr "TelefonWierszD"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5709 msgid "TelephoneRowD:"
5710 msgstr "TelefonWierszD:"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5713 msgid "TelephoneRowE"
5714 msgstr "TelefonWierszE"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5717 msgid "TelephoneRowE:"
5718 msgstr "TelefonWierszE:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5721 msgid "TelephoneRowF"
5722 msgstr "TelefonWierszF"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5725 msgid "TelephoneRowF:"
5726 msgstr "TelefonWierszF:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5729 msgid "InternetRowA"
5730 msgstr "InternetWierszA"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5733 msgid "InternetRowA:"
5734 msgstr "InternetWierszA:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5737 msgid "InternetRowB"
5738 msgstr "InternetWierszB"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5741 msgid "InternetRowB:"
5742 msgstr "InternetWierszB:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5745 msgid "InternetRowC"
5746 msgstr "InternetWierszC"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5749 msgid "InternetRowC:"
5750 msgstr "InternetWierszC:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5753 msgid "InternetRowD"
5754 msgstr "InternetWierszD"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5757 msgid "InternetRowD:"
5758 msgstr "InternetWierszD:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5761 msgid "InternetRowE"
5762 msgstr "InternetWierszE"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5765 msgid "InternetRowE:"
5766 msgstr "InternetWierszE:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5769 msgid "InternetRowF"
5770 msgstr "InternetWierszF"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5773 msgid "InternetRowF:"
5774 msgstr "InternetWierszF:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5778 msgstr "BankWierszA"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5782 msgstr "BankWierszA:"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5786 msgstr "BankWierszB"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5790 msgstr "BankWierszB:"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5794 msgstr "BankWierszC"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5798 msgstr "BankWierszC:"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5802 msgstr "BankWierszD"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5806 msgstr "BankWierszD:"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5810 msgstr "BankWierszE"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5814 msgstr "BankWierszE:"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5818 msgstr "BankWierszF"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5822 msgstr "BankWierszF:"
5824 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5826 msgstr "Stwierdzenie #."
5828 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5832 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5858 msgstr "Kontynuacja"
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5861 msgid "(continuing)"
5862 msgstr "(kontynuacja)"
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5877 msgid "INTERCUT WITH:"
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5897 msgstr "S³owa kluczowe:"
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5900 msgid "Classification Codes"
5901 msgstr "Kody klasyfikacji"
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5908 msgid "Step \\arabic{step}."
5909 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5916 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5917 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5925 msgid "Question \\arabic{question}."
5926 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5930 msgid "Appendices Section"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5934 msgid "--- Appendices ---"
5935 msgstr "--- Dodatki ---"
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5938 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5939 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5942 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5943 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5946 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5947 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5951 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5954 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5955 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5958 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5959 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5962 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5963 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5966 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5967 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5970 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5971 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5974 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5975 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5978 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5979 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5982 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5983 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5986 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5987 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5992 msgstr "STRESZCZENIE"
5994 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5998 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6005 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6006 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6009 msgid "AddressForOffprints"
6010 msgstr "AdresPoOdbitki"
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6013 msgid "Address for Offprints:"
6014 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6017 msgid "RunningTitle"
6018 msgstr "Tytu³Roboczy"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6022 msgid "Running title:"
6023 msgstr "Tytu³ roboczy"
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6026 msgid "RunningAuthor"
6027 msgstr "RoboczyAutor"
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6030 msgid "Running author:"
6031 msgstr "Roboczy autor"
6033 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6038 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6045 msgid "Running LaTeX Title"
6046 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6050 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6054 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6057 msgid "Author Running"
6058 msgstr "Roboczy Autor"
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6061 msgid "Author Running:"
6062 msgstr "Roboczy autor:"
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6066 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6070 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6074 msgstr "Przypadek #."
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6077 msgid "Conjecture #."
6078 msgstr "Hipoteza #."
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6082 msgstr "Przyk³ad #."
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6086 msgstr "Æwiczenie #."
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6102 msgstr "W³asno¶æ #."
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6114 msgstr "Rozwi±zanie"
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6118 msgstr "Rozwi±zanie #."
6120 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6129 msgid "Chapterprecis"
6130 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6138 msgstr "Tytu³ wiersza"
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6142 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6161 msgstr "Ostatnia stopka:"
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6170 msgid "Double Item:"
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6195 msgid "EmptySection"
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6200 msgid "Empty Section"
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6205 msgid "CloseSection"
6206 msgstr "zaznaczenie"
6208 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6210 msgid "Close Section"
6211 msgstr "zaznaczenie"
6213 #: lib/layouts/paper.layout:152
6217 #: lib/layouts/paper.layout:163
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6222 #: lib/layouts/slides.layout:88
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6251 msgid "Empty slide:"
6254 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6256 msgid "ItemizeType1"
6257 msgstr "Wypunktowanie"
6259 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6261 msgid "EnumerateType1"
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6265 msgid "List of Algorithms"
6266 msgstr "Lista algorytmów"
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6270 msgstr "Wersja robocza"
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6274 msgid "AltAffiliation"
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6279 msgstr "Podziêkowania:"
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6282 msgid "Electronic Address:"
6283 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6286 msgid "acknowledgments"
6287 msgstr "podziêkowania"
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6294 msgid "PACS number:"
6295 msgstr "Numer PACS:"
6297 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6298 msgid "\\arabic{chapter}"
6299 msgstr "\\arabic{chapter}"
6301 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6302 msgid "\\Alph{chapter}"
6303 msgstr "\\Alph{chapter}"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6333 msgstr "za³±czniki:"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6354 msgstr "AdresZwrotny"
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6357 msgid "Backaddress:"
6358 msgstr "AdresZwrotny:"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6362 msgstr "Adres specjalny"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6365 msgid "Specialmail:"
6366 msgstr "Adres specjalny:"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6371 msgstr "Lokalizacja"
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6374 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6376 msgstr "Lokalizacja:"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6404 msgid "Your letter of:"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6420 msgid "Customer no.:"
6421 msgstr "Nr Klienta:"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6428 msgid "Invoice no.:"
6429 msgstr "Nr faktury:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6436 msgid "Next Address:"
6437 msgstr "Nast Adres:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6440 msgid "Post Scriptum:"
6441 msgstr "Postscriptum:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6444 msgid "Sender Name:"
6445 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6448 msgid "SenderAddress"
6449 msgstr "AdresNadawcy"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6452 msgid "Sender Address:"
6453 msgstr "Adres Nadawcy:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6456 msgid "Sender Phone:"
6457 msgstr "Telefon Nadawcy"
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6465 msgstr "Fax Nadawcy"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6472 msgid "Sender E-Mail:"
6473 msgstr "E-mail nadawcy:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6477 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6488 msgid "LandscapeSlide"
6489 msgstr "SlajdPoziomo"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6492 msgid "Landscape Slide"
6493 msgstr "Slajd Poziomo"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6496 msgid "PortraitSlide"
6497 msgstr "SlajdPionowo"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6500 msgid "Portrait Slide"
6501 msgstr "Slajd Pionowo"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6508 msgid "SlideHeading"
6509 msgstr "Tytu³Slajdu"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6512 msgid "SlideSubHeading"
6513 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6516 msgid "ListOfSlides"
6517 msgstr "ListaSlajdów"
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6520 msgid "List Of Slides"
6521 msgstr "Lista Slajdów"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6524 msgid "SlideContents"
6525 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6528 msgid "Slidecontents"
6529 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6532 msgid "ProgressContents"
6533 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6536 msgid "Progress Contents"
6537 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6550 msgstr "S³owa kluczowe."
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6557 msgid "AMS subject classifications."
6558 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6560 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6568 #: lib/layouts/slides.layout:104
6570 msgstr "Nowy Slajd:"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:126
6576 #: lib/layouts/slides.layout:142
6577 msgid "New Overlay:"
6578 msgstr "Nowa warstwa"
6580 #: lib/layouts/slides.layout:183
6584 #: lib/layouts/slides.layout:208
6585 msgid "InvisibleText"
6586 msgstr "TekstNiewidzialny"
6588 #: lib/layouts/slides.layout:216
6589 msgid "<Invisible Text Follows>"
6590 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6592 #: lib/layouts/slides.layout:233
6594 msgstr "TekstWidzialny"
6596 #: lib/layouts/slides.layout:241
6597 msgid "<Visible Text Follows>"
6598 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6600 #: lib/layouts/spie.layout:53
6604 #: lib/layouts/spie.layout:65
6608 #: lib/layouts/spie.layout:78
6610 msgstr "STRESZCZENIE"
6612 #: lib/layouts/spie.layout:93
6613 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6614 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6616 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6620 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6621 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6622 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6625 msgid "Subsubparagraph"
6626 msgstr "Podpodakapit"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6633 msgid "-- Header --"
6634 msgstr "-- Nag³ówek --"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6637 msgid "Special-section"
6638 msgstr "Sekcja-specjalna"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6641 msgid "Special-section:"
6642 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6646 msgstr "AGU-czasopismo"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6649 msgid "AGU-journal:"
6650 msgstr "AGU-czasopismo"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6653 msgid "Citation-number"
6654 msgstr "Cytowanie-numer"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6657 msgid "Citation-number:"
6658 msgstr "Cytowanie-numer:"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6670 msgstr "AGU-rocznik"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6674 msgstr "AGU-rocznik:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6682 msgstr "Has³o indeksu"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6685 msgid "Index-terms..."
6686 msgstr "Has³o indeksu..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6690 msgstr "Has³o indeksu"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6694 msgstr "Has³o indeksu:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6698 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6702 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6705 msgid "Supplementary"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6709 msgid "Supplementary..."
6710 msgstr "Suplement..."
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6714 msgstr "Suplement-notka"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6717 msgid "Sup-mat-note:"
6718 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6722 msgstr "Cytat (inny)"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6726 msgstr "Cytat (inny):"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6734 msgstr "Przejrzano:"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6753 msgid "Published-online:"
6754 msgstr "Opublikowane on-line:"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6765 msgid "Posting-order"
6766 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6769 msgid "Posting-order:"
6770 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6778 msgstr "AGU-strony:"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6806 msgstr "Zbiory danych"
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6810 msgstr "Zbiory danych:"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6830 msgstr "AdresAutora"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6833 msgid "Author Address:"
6834 msgstr "Adres Autora:"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6838 msgstr "Komentarz w interlinii"
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6841 msgid "Slug Comment:"
6842 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6853 msgid "Table Caption"
6854 msgstr "Podpis tabeli"
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6857 msgid "TableCaption"
6858 msgstr "PodpisTabeli"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6861 msgid "Current Address"
6862 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6865 msgid "Current address:"
6866 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6869 msgid "E-mail address:"
6870 msgstr "Adres e-mail:"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6873 msgid "Key words and phrases:"
6874 msgstr "S³owa kluczowe:"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6893 msgid "Subjectclass"
6894 msgstr "KlasaTematyczna"
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6897 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6898 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6901 msgid "Algorithm #."
6902 msgstr "Algorytm #."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6905 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6909 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6913 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6917 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6925 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6929 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6933 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6941 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6945 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6949 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6957 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6965 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6973 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6981 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6994 msgstr "Stwierdzenie*"
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6997 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7005 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7013 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7017 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7021 msgid "Acknowledgement*"
7022 msgstr "Podziêkowanie*"
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7025 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7029 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7036 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7045 msgid "Subparagraph*"
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7050 msgstr "Autor grupowy"
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7053 msgid "RevisionHistory"
7054 msgstr "HistoriaWydania"
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7057 msgid "Revision History"
7058 msgstr "Historia Wydania"
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7065 msgid "RevisionRemark"
7066 msgstr "WydanieUwagi"
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7076 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7081 msgid "Part \\Roman{part}"
7082 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7085 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7086 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7089 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7090 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7093 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7094 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7097 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7098 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7101 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7102 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7105 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7106 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7109 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7110 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7113 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7114 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7117 msgid "\\Roman{section}."
7118 msgstr "\\Roman{section}."
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7121 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7122 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7125 msgid "\\Alph{subsection}."
7126 msgstr "\\Alph{subsection}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7129 msgid "\\arabic{subsection}."
7130 msgstr "\\arabic{subsection}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7133 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7134 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7137 msgid "\\alph{subsubsection}."
7138 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7141 msgid "\\alph{paragraph}."
7142 msgstr "\\alph{paragraph}."
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7178 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7181 msgid "Uppertitleback"
7182 msgstr "Górny przedtytu³"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7185 msgid "Lowertitleback"
7186 msgstr "Dolny przedtytu³"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7190 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7193 msgid "Captionabove"
7194 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7197 msgid "Captionbelow"
7198 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7209 msgid "Headnote (optional):"
7210 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7213 msgid "Corr Author:"
7214 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7230 msgstr "Angielski amerykañski"
7239 msgstr "Angielski amerykañski"
7243 msgstr "Niemiecki austriacki"
7246 msgid "Austrian (new spelling)"
7247 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7262 msgid "Portuguese (Brazil)"
7263 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7271 msgstr "Angielski brytyjski"
7282 msgid "French Canadian"
7283 msgstr "Francuski (Kanada)"
7290 msgid "Chinese (simplified)"
7294 msgid "Chinese (traditional)"
7311 msgstr "Holenderski"
7347 msgid "German (new spelling)"
7348 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7350 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7400 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7409 msgstr "Portugalski"
7428 msgid "Serbo-Croatian"
7429 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7461 msgid "Upper Sorbian"
7468 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7472 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7476 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7480 #: lib/ui/classic.ui:35
7482 msgstr "Formatowanie|F"
7484 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7488 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7490 msgstr "Nawigacja|N"
7492 #: lib/ui/classic.ui:38
7494 msgstr "Dokumenty|D"
7496 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7500 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7504 #: lib/ui/classic.ui:48
7505 msgid "New from Template...|T"
7506 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7508 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7510 msgstr "Otwórz...|O"
7512 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7516 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7520 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7521 msgid "Save As...|A"
7522 msgstr "Zapisz jako...|j"
7524 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7528 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7529 msgid "Version Control|V"
7530 msgstr "Kontrola wersji|l"
7532 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7536 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7538 msgstr "Eksportuj|E"
7540 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7542 msgstr "Drukuj...|D"
7544 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7548 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7552 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7553 msgid "Register...|R"
7554 msgstr "Zarejestruj...|r"
7556 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7557 msgid "Check In Changes...|I"
7558 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7560 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7561 msgid "Check Out for Edit|O"
7562 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7564 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7565 msgid "Revert to Last Version|L"
7566 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7568 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7569 msgid "Undo Last Check In|U"
7570 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7572 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7573 msgid "Show History|H"
7574 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7576 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7578 msgstr "W³asne...|W"
7580 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7584 #: lib/ui/classic.ui:91
7588 #: lib/ui/classic.ui:93
7592 #: lib/ui/classic.ui:94
7596 #: lib/ui/classic.ui:95
7600 #: lib/ui/classic.ui:96
7601 msgid "Paste External Selection|x"
7602 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7604 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7605 msgid "Find & Replace...|F"
7606 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7608 #: lib/ui/classic.ui:100
7612 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7614 msgstr "Matematyka|M"
7616 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7617 msgid "Spellchecker...|S"
7620 #: lib/ui/classic.ui:105
7621 msgid "Thesaurus..."
7622 msgstr "S³ownik synonimów..."
7624 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7625 msgid "Count Words|W"
7626 msgstr "Policz s³owa|z"
7628 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7630 msgstr "Check TeX|h"
7632 #: lib/ui/classic.ui:108
7633 msgid "Change Tracking|g"
7634 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7636 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7637 msgid "Preferences...|P"
7638 msgstr "Ustawienia...|U"
7640 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7641 msgid "Reconfigure|R"
7642 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7644 #: lib/ui/classic.ui:115
7645 msgid "Selection as Lines|L"
7646 msgstr "Jako wiersze|w"
7648 #: lib/ui/classic.ui:116
7649 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7650 msgstr "Jako akapity|a"
7652 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7653 msgid "Multicolumn|M"
7654 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7656 #: lib/ui/classic.ui:122
7658 msgstr "Linia u góry|g"
7660 #: lib/ui/classic.ui:123
7661 msgid "Line Bottom|B"
7662 msgstr "Linia u do³u|D"
7664 #: lib/ui/classic.ui:124
7666 msgstr "Linia z lewej|L"
7668 #: lib/ui/classic.ui:125
7669 msgid "Line Right|R"
7670 msgstr "Linia z prawej|P"
7672 #: lib/ui/classic.ui:127
7674 msgstr "Justowanie|J"
7676 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7678 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7680 #: lib/ui/classic.ui:130
7681 msgid "Delete Row|w"
7682 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7684 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7686 msgstr "Kopiuj wiersz"
7688 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7690 msgstr "Zamieñ wiersze"
7692 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7693 msgid "Add Column|u"
7694 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7696 #: lib/ui/classic.ui:135
7697 msgid "Delete Column|D"
7698 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7700 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7702 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7704 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7705 msgid "Swap Columns"
7706 msgstr "Zamieñ kolumny"
7708 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7712 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7714 msgstr "¦rodkowanie|k"
7716 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7718 msgstr "Do prawej|p"
7720 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7724 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7728 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7732 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7733 msgid "Toggle Numbering|N"
7734 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7736 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7737 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7738 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7740 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7741 msgid "Change Limits Type|L"
7742 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7744 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7745 msgid "Change Formula Type|F"
7746 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7748 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7749 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7750 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7752 #: lib/ui/classic.ui:168
7754 msgstr "Justowanie|J"
7756 #: lib/ui/classic.ui:170
7758 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7760 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7761 msgid "Delete Row|D"
7762 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7764 #: lib/ui/classic.ui:175
7765 msgid "Add Column|C"
7766 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7768 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7769 msgid "Delete Column|e"
7770 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7772 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7776 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7778 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7780 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7782 msgstr "W wierszu|W"
7784 #: lib/ui/classic.ui:188
7788 #: lib/ui/classic.ui:189
7792 #: lib/ui/classic.ui:190
7794 msgstr "Mathematica"
7796 #: lib/ui/classic.ui:192
7797 msgid "Maple, simplify"
7798 msgstr "Maple, simplify"
7800 #: lib/ui/classic.ui:193
7801 msgid "Maple, factor"
7802 msgstr "Maple, factor"
7804 #: lib/ui/classic.ui:194
7805 msgid "Maple, evalm"
7806 msgstr "Maple, evalm"
7808 #: lib/ui/classic.ui:195
7809 msgid "Maple, evalf"
7810 msgstr "Maple, evalf"
7812 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7814 msgid "Inline Formula|I"
7815 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7817 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7818 msgid "Displayed Formula|D"
7819 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7821 #: lib/ui/classic.ui:201
7822 msgid "Eqnarray Environment|q"
7823 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7825 #: lib/ui/classic.ui:202
7826 msgid "Align Environment|A"
7827 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7829 #: lib/ui/classic.ui:203
7830 msgid "AlignAt Environment"
7831 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7833 #: lib/ui/classic.ui:204
7834 msgid "Flalign Environment|F"
7835 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7837 #: lib/ui/classic.ui:207
7838 msgid "Gather Environment"
7839 msgstr "¦rodowisko Gather"
7841 #: lib/ui/classic.ui:208
7842 msgid "Multline Environment"
7843 msgstr "¦rodowisko Multline"
7845 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7847 msgstr "Matematyka|M"
7849 #: lib/ui/classic.ui:216
7850 msgid "Special Character|S"
7851 msgstr "Znak specjalny|Z"
7853 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7854 msgid "Citation...|C"
7855 msgstr "Cytowanie...|C"
7857 #: lib/ui/classic.ui:218
7858 msgid "Cross-reference...|r"
7859 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7861 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7863 msgstr "Etykieta...|E"
7865 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7867 msgstr "Przypis w stopce|y"
7869 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7870 msgid "Marginal Note|M"
7871 msgstr "Notka na marginesie|a"
7873 #: lib/ui/classic.ui:222
7875 msgstr "Tytu³ skrócony"
7877 #: lib/ui/classic.ui:223
7878 msgid "Index Entry|I"
7879 msgstr "Has³o indeksu|i"
7881 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7882 msgid "Nomenclature Entry"
7885 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7887 msgstr "Adres URL...|U"
7889 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7893 #: lib/ui/classic.ui:227
7894 msgid "Lists & TOC|O"
7897 #: lib/ui/classic.ui:229
7899 msgstr "Kod TeX-a|T"
7901 #: lib/ui/classic.ui:230
7903 msgstr "Ministrona|M"
7905 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7906 msgid "Graphics...|G"
7907 msgstr "Rysunek...|R"
7909 #: lib/ui/classic.ui:232
7910 msgid "Tabular Material...|b"
7911 msgstr "Tabela...|T"
7913 #: lib/ui/classic.ui:233
7917 #: lib/ui/classic.ui:235
7918 msgid "Include File...|d"
7919 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7921 #: lib/ui/classic.ui:236
7922 msgid "Insert File|e"
7923 msgstr "Wstaw plik|W"
7925 #: lib/ui/classic.ui:237
7926 msgid "External Material...|x"
7927 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7929 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7930 msgid "Superscript|S"
7931 msgstr "Indeks górny|g"
7933 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7935 msgstr "Indeks dolny|d"
7937 #: lib/ui/classic.ui:243
7938 msgid "Horizontal Fill|H"
7939 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7941 #: lib/ui/classic.ui:244
7942 msgid "Hyphenation Point|P"
7943 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7945 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7946 msgid "Ligature Break|k"
7947 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7949 #: lib/ui/classic.ui:246
7950 msgid "Protected Space|r"
7951 msgstr "Twarda spacja|T"
7953 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7954 msgid "Inter-word Space|w"
7955 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7957 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7958 msgid "Thin Space|T"
7959 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7961 #: lib/ui/classic.ui:249
7962 msgid "Vertical Space..."
7963 msgstr "Odstêp pionowy..."
7965 #: lib/ui/classic.ui:250
7966 msgid "Line Break|L"
7967 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7969 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7971 msgstr "Wielokropek|i"
7973 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7974 msgid "End of Sentence|E"
7975 msgstr "Koniec zdania|K"
7977 #: lib/ui/classic.ui:253
7978 msgid "Single Quote|Q"
7979 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7981 #: lib/ui/classic.ui:254
7982 msgid "Ordinary Quote|O"
7983 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7985 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7986 msgid "Menu Separator|M"
7987 msgstr "Separator menu|S"
7989 #: lib/ui/classic.ui:256
7990 msgid "Horizontal Line"
7991 msgstr "Linia pozioma"
7993 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7995 msgstr "Koniec strony"
7997 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7998 msgid "Display Formula|D"
7999 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8001 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8002 msgid "Eqnarray Environment|E"
8003 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8005 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8006 msgid "AMS align Environment|a"
8007 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8009 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8010 msgid "AMS alignat Environment|t"
8011 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8013 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8014 msgid "AMS flalign Environment|f"
8015 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8017 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8018 msgid "AMS gather Environment|g"
8019 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8021 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8022 msgid "AMS multline Environment|m"
8023 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8025 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8026 msgid "Array Environment|y"
8027 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8029 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8030 msgid "Cases Environment|C"
8031 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8033 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8034 msgid "Split Environment|S"
8035 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8037 #: lib/ui/classic.ui:276
8038 msgid "Font Change|o"
8039 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8041 #: lib/ui/classic.ui:280
8042 msgid "Math Normal Font"
8043 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8045 #: lib/ui/classic.ui:282
8046 msgid "Math Calligraphic Family"
8047 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8049 #: lib/ui/classic.ui:283
8050 msgid "Math Fraktur Family"
8051 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8053 #: lib/ui/classic.ui:284
8054 msgid "Math Roman Family"
8055 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8057 #: lib/ui/classic.ui:285
8058 msgid "Math Sans Serif Family"
8059 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8061 #: lib/ui/classic.ui:287
8062 msgid "Math Bold Series"
8063 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8065 #: lib/ui/classic.ui:289
8066 msgid "Text Normal Font"
8069 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8070 msgid "Text Roman Family"
8073 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8074 msgid "Text Sans Serif Family"
8075 msgstr "Bezszeryfowa"
8077 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8078 msgid "Text Typewriter Family"
8081 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8082 msgid "Text Bold Series"
8083 msgstr "Pismo pogrubione"
8085 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8086 msgid "Text Medium Series"
8087 msgstr "Pismo jasne"
8089 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8090 msgid "Text Italic Shape"
8093 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8094 msgid "Text Small Caps Shape"
8097 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8098 msgid "Text Slanted Shape"
8099 msgstr "Odmiana pochylona"
8101 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8102 msgid "Text Upright Shape"
8103 msgstr "Odmiana prosta"
8105 #: lib/ui/classic.ui:306
8106 msgid "Floatflt Figure"
8107 msgstr "Rysunek oblany"
8109 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8110 msgid "Table of Contents|C"
8111 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8113 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8114 msgid "Index List|I"
8117 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8119 msgid "Nomenclature|N"
8122 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8124 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8127 msgid "LyX Document...|X"
8128 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8132 msgid "Plain Text...|T"
8133 msgstr "Tekst ASCII"
8135 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8137 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8138 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8141 msgid "Track Changes|T"
8142 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8144 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8145 msgid "Merge Changes...|M"
8146 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8148 #: lib/ui/classic.ui:326
8149 msgid "Accept All Changes|A"
8150 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8152 #: lib/ui/classic.ui:327
8153 msgid "Reject All Changes|R"
8154 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8156 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8157 msgid "Show Changes in Output|S"
8158 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8160 #: lib/ui/classic.ui:335
8161 msgid "Character...|C"
8162 msgstr "Czcionka...|C"
8164 #: lib/ui/classic.ui:336
8165 msgid "Paragraph...|P"
8166 msgstr "Akapit...|A"
8168 #: lib/ui/classic.ui:337
8169 msgid "Document...|D"
8170 msgstr "Dokument...|D"
8172 #: lib/ui/classic.ui:338
8173 msgid "Tabular...|T"
8174 msgstr "Tabela...|T"
8176 #: lib/ui/classic.ui:340
8177 msgid "Emphasize Style|E"
8178 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8180 #: lib/ui/classic.ui:341
8181 msgid "Noun Style|N"
8182 msgstr "Kapitaliki|K"
8184 #: lib/ui/classic.ui:342
8185 msgid "Bold Style|B"
8186 msgstr "Pogrubienie|P"
8188 #: lib/ui/classic.ui:345
8189 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8190 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8192 #: lib/ui/classic.ui:346
8193 msgid "Increase Environment Depth|i"
8194 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8196 #: lib/ui/classic.ui:347
8197 msgid "Start Appendix Here|S"
8198 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8200 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8201 msgid "Build Program|B"
8202 msgstr "Zbuduj program|p"
8204 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8206 msgstr "Aktualizuj|A"
8208 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8210 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8212 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8216 #: lib/ui/classic.ui:361
8217 msgid "TeX Information|X"
8218 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8220 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8222 msgstr "Nastêpna notka|N"
8224 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8225 msgid "Go to Label|L"
8226 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8228 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8232 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8233 msgid "Save Bookmark 1|S"
8234 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8236 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8237 msgid "Save Bookmark 2"
8238 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8240 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8241 msgid "Save Bookmark 3"
8242 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8244 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8245 msgid "Save Bookmark 4"
8246 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8248 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8249 msgid "Save Bookmark 5"
8250 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8252 #: lib/ui/classic.ui:386
8253 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8254 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8256 #: lib/ui/classic.ui:387
8257 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8258 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8260 #: lib/ui/classic.ui:388
8261 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8262 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8264 #: lib/ui/classic.ui:389
8265 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8266 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8268 #: lib/ui/classic.ui:390
8269 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8270 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8272 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8273 msgid "Introduction|I"
8274 msgstr "Wprowadzenie|W"
8276 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8278 msgstr "Samouczek|S"
8280 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8281 msgid "User's Guide|U"
8282 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8284 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8285 msgid "Extended Features|E"
8286 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8288 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8289 msgid "Embedded Objects|m"
8292 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8293 msgid "Customization|C"
8294 msgstr "Konfiguracja|K"
8296 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8298 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8300 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8301 msgid "Table of Contents|a"
8302 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8304 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8305 msgid "LaTeX Configuration|L"
8306 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8308 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8312 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8316 #: lib/ui/classic.ui:425
8317 msgid "Preferences..."
8318 msgstr "Ustawienia..."
8320 #: lib/ui/classic.ui:426
8322 msgstr "Zamknij LyX-a"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8330 msgstr "Narzêdzia|r"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8333 msgid "New from Template...|m"
8334 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8338 msgid "Open Recent|t"
8339 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8342 msgid "New Window|W"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8346 msgid "Close Window|d"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8370 msgid "Paste Recent|e"
8371 msgstr "Wklej ostatnie"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8375 msgid "Paste Special"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8381 msgstr "Wybierz plik"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8385 msgid "Move Paragraph Up|o"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8390 msgid "Move Paragraph Down|v"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8395 msgid "Text Style|S"
8396 msgstr "Styl tekstu"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8399 msgid "Paragraph Settings...|P"
8400 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8407 msgid "Rows & Columns|C"
8408 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8411 msgid "Increase List Depth|I"
8412 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8415 msgid "Decrease List Depth|D"
8416 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8419 msgid "Dissolve Inset|l"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8423 msgid "TeX Code Settings...|C"
8424 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8427 msgid "Float Settings...|a"
8428 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8431 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8432 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8435 msgid "Note Settings...|N"
8436 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8439 msgid "Branch Settings...|B"
8440 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8443 msgid "Box Settings...|x"
8444 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8447 msgid "Table Settings...|a"
8448 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8452 msgid "Plain Text|T"
8453 msgstr "Tekst ASCII"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8457 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8458 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8467 msgid "Selection, Join Lines|i"
8468 msgstr "Jako wiersze|w"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8472 msgid "Customized...|C"
8473 msgstr "W³asne...|W"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8477 msgid "Capitalize|a"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8483 msgstr "Aktualizuj|A"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8491 msgstr "Górna linia|G"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8494 msgid "Bottom Line|B"
8495 msgstr "Dolna linia|D"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8499 msgstr "Lewa linia|L"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8502 msgid "Right Line|R"
8503 msgstr "Prawa linia|P"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8508 msgstr "Kopiuj wiersz"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8513 msgstr "Zamieñ wiersze"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8517 msgid "Copy Column|p"
8518 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8522 msgid "Swap Columns|w"
8523 msgstr "Zamieñ kolumny"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8527 msgid "Text Style|T"
8528 msgstr "Styl tekstu"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8532 msgid "Split Cell|C"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8537 msgid "Add Line Above|A"
8538 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8542 msgid "Add Line Below|B"
8543 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8547 msgid "Delete Line Above|D"
8548 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8552 msgid "Delete Line Below|e"
8553 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8556 msgid "Add Line to Left"
8557 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8560 msgid "Add Line to Right"
8561 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8564 msgid "Delete Line to Left"
8565 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8568 msgid "Delete Line to Right"
8569 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8573 msgid "Math Normal Font|N"
8574 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8578 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8579 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8583 msgid "Math Fraktur Family|F"
8584 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8588 msgid "Math Roman Family|R"
8589 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8593 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8594 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8598 msgid "Math Bold Series|B"
8599 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8603 msgid "Text Normal Font|T"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8618 msgid "Mathematica|a"
8619 msgstr "Mathematica"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8623 msgid "Maple, simplify|s"
8624 msgstr "Maple, simplify"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8628 msgid "Maple, factor|f"
8629 msgstr "Maple, factor"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8633 msgid "Maple, evalm|e"
8634 msgstr "Maple, evalm"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8638 msgid "Maple, evalf|v"
8639 msgstr "Maple, evalf"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8643 msgid "Open All Insets|O"
8644 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8647 msgid "Close All Insets|C"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8652 msgid "View Source|S"
8653 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8658 msgstr "Paski narzêdzi"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8662 msgid "Special Character|p"
8663 msgstr "Znak specjalny|Z"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8667 msgid "Formatting|o"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8671 msgid "List / TOC|i"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8692 msgid "Cross-Reference...|R"
8693 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8700 msgid "Index Entry|d"
8701 msgstr "Has³o indeksu|i"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8705 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8706 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8710 msgstr "Tabela...|T"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8714 msgid "Short Title|S"
8715 msgstr "Tytu³ skrócony"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8719 msgstr "Kod TeX-a|X"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8723 msgid "Program Listing"
8724 msgstr "Inicjacja programu"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8727 msgid "Ordinary Quote|Q"
8728 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8731 msgid "Single Quote|S"
8732 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8735 msgid "Phonetic Symbols|y"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8740 msgid "Protected Space|P"
8741 msgstr "Twarda spacja|T"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8745 msgid "Horizontal Fill|F"
8746 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8750 msgid "Horizontal Line|L"
8751 msgstr "Linia pozioma"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8755 msgid "Vertical Space...|V"
8756 msgstr "Odstêp pionowy..."
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8760 msgid "Hyphenation Point|H"
8761 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8765 msgid "Line Break|B"
8766 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8770 msgid "Page Break|a"
8771 msgstr "Koniec strony"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8775 msgid "Clear Page|C"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8779 msgid "Clear Double Page|D"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8784 msgid "Numbered Formula|N"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8789 msgid "Aligned Environment|l"
8790 msgstr "¦rodowisko Align"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8794 msgid "AlignedAt Environment|v"
8795 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8799 msgid "Gathered Environment|h"
8800 msgstr "¦rodowisko Gather"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8804 msgid "Delimiters|r"
8805 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8814 msgid "Toggle Math Panels"
8815 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8818 msgid "Text Wrap Float|W"
8819 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8822 msgid "External Material...|M"
8823 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8826 msgid "Child Document...|d"
8827 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8831 msgstr "LyX Notka|N"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8835 msgstr "Komentarz|K"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8838 msgid "Greyed Out|G"
8839 msgstr "Wyszarzenie|W"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8842 msgid "Change Tracking|C"
8843 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8846 msgid "Start Appendix Here|A"
8847 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8851 msgid "Compressed|m"
8852 msgstr "Spakowany|S"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8855 msgid "Settings...|S"
8856 msgstr "Ustawienia...|U"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8860 msgid "Accept Change|A"
8861 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8865 msgid "Reject Change|R"
8866 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8870 msgid "Accept All Changes|c"
8871 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8875 msgid "Reject All Changes|e"
8876 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8880 msgid "Next Change|C"
8881 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8885 msgid "Next Cross-Reference|R"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8890 msgid "Clear Bookmarks|C"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8894 msgid "Thesaurus...|T"
8895 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8898 msgid "TeX Information|I"
8899 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8902 msgid "New document"
8903 msgstr "Nowy dokument"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8906 msgid "Open document"
8907 msgstr "Otwórz dokument"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8910 msgid "Save document"
8911 msgstr "Zapisz dokument"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8914 msgid "Print document"
8915 msgstr "Drukuj dokument"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8918 msgid "Check spelling"
8919 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8930 msgid "Find and replace"
8931 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8934 msgid "Toggle emphasis"
8935 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8939 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8943 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8947 msgstr "Wstaw matematykê"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8950 msgid "Insert graphics"
8951 msgstr "Wstaw grafikê"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8954 msgid "Insert table"
8955 msgstr "Wstaw tabelê"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8959 msgid "Toggle Outline"
8960 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8964 msgid "Toggle Math Toolbar"
8965 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8969 msgid "Toggle Table Toolbar"
8970 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8978 msgid "Numbered list"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8982 msgid "Itemized list"
8983 msgstr "Wypunktowanie"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8986 msgid "Increase depth"
8987 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8990 msgid "Decrease depth"
8991 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8994 msgid "Insert figure float"
8995 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8998 msgid "Insert table float"
8999 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9002 msgid "Insert label"
9003 msgstr "Wstaw etykietê"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9006 msgid "Insert cross-reference"
9007 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9010 msgid "Insert citation"
9011 msgstr "Wstaw cytat"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9014 msgid "Insert index entry"
9015 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9019 msgid "Insert nomenclature entry"
9020 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9023 msgid "Insert footnote"
9024 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9027 msgid "Insert margin note"
9028 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9032 msgstr "Wstaw notkê"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9036 msgstr "Wstaw adres URL"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9040 msgid "Insert TeX code"
9041 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9044 msgid "Include file"
9045 msgstr "Do³±cz plik"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9049 msgstr "Styl tekstu"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9052 msgid "Paragraph settings"
9053 msgstr "Ustawienia akapitu"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9057 msgstr "Do³±cz wiersz"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9061 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9065 msgstr "Usuñ wiersz"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9068 msgid "Delete column"
9069 msgstr "Usuñ kolumnê"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9072 msgid "Set top line"
9073 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9076 msgid "Set bottom line"
9077 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9080 msgid "Set left line"
9081 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9084 msgid "Set right line"
9085 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9088 msgid "Set all lines"
9089 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9092 msgid "Unset all lines"
9093 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9097 msgstr "Justuj w lewo"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9100 msgid "Align center"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9105 msgstr "Justuj w prawo"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9109 msgstr "Wyrównaj do góry"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9112 msgid "Align middle"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9116 msgid "Align bottom"
9117 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9121 msgstr "Obrót komórki"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9124 msgid "Rotate table"
9125 msgstr "Obrót tabeli"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9128 msgid "Set multi-column"
9129 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9134 msgstr "&Matematyka"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9137 msgid "Set display mode"
9138 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9142 msgstr "Indeks dolny"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9146 msgstr "Indeks górny"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9149 msgid "Insert square root"
9150 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9154 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9158 msgid "Insert standard fraction"
9159 msgstr "Wstaw u³amek"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9166 msgid "Insert integral"
9167 msgstr "Wstaw ca³kê"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9170 msgid "Insert product"
9171 msgstr "Wstaw iloczyn"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9187 msgid "Insert delimiters"
9188 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9191 msgid "Insert matrix"
9192 msgstr "Wstaw macierz"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9196 msgid "Insert cases environment"
9197 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9201 msgid "Command Buffer"
9203 "Polecenie &powrotu\n"
9204 "po zmianie jêzyka:"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9213 msgid "Track changes"
9214 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9218 msgid "Show changes in output"
9219 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9224 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9228 msgid "Accept change"
9229 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9233 msgid "Reject change"
9234 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9238 msgid "Merge changes"
9239 msgstr "£±czenie zmian"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9243 msgid "Accept all changes"
9244 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9248 msgid "Reject all changes"
9249 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9254 msgstr "Nastêpna notka|N"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9259 msgstr "Zapisz dokument"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9269 msgstr "&Aktualizuj"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9272 msgid "View PDF (pdflatex)"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9276 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9281 msgid "View PostScript"
9282 msgstr "Postscriptum:"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9286 msgid "Update PostScript"
9287 msgstr "Postscriptum:"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9292 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9296 msgid "Math Spacings"
9297 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9312 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9384 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9398 msgstr "Twierdzenie"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9417 msgstr "Stwierdzenie"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9488 msgid "Thin space\t\\,"
9489 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9493 msgid "Medium space\t\\:"
9494 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9498 msgid "Thick space\t\\;"
9499 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9503 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9504 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9508 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9509 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9513 msgid "Negative space\t\\!"
9514 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9518 msgid "Square root\t\\sqrt"
9519 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9523 msgid "Other root\t\\root"
9524 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9528 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9529 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9533 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9534 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9538 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9539 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9543 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9544 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9548 msgid "Standard\t\\frac"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9553 msgid "No hor. line\t\\atop"
9554 msgstr "Brak innych wstawek"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9557 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9561 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9565 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9569 msgid "Binomial\t\\choose"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9574 msgid "Roman\t\\mathrm"
9575 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9579 msgid "Bold\t\\mathbf"
9580 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9584 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9585 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9589 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9590 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9594 msgid "Italic\t\\mathit"
9595 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9599 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9600 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9604 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9608 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9613 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9614 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9618 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9619 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9647 msgid "Frame Decorations"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9715 msgid "overleftarrow"
9716 msgstr "Usuñ wiersz"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9719 msgid "overrightarrow"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9723 msgid "overleftrightarrow"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9734 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9739 msgstr "Podkre¶lenie"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9742 msgid "underleftarrow"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9746 msgid "underrightarrow"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9750 msgid "underleftrightarrow"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9765 msgstr "Usuñ wiersz"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9785 msgid "leftrightarrow"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9796 msgstr "PrawyNag³ówek"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9812 msgid "Leftrightarrow"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9816 msgid "Longleftrightarrow"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9820 msgid "Longleftarrow"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9824 msgid "Longrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9828 msgid "longleftrightarrow"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9832 msgid "longleftarrow"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9836 msgid "longrightarrow"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9840 msgid "leftharpoondown"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9844 msgid "rightharpoondown"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9867 msgid "leftharpoonup"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9871 msgid "rightharpoonup"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9875 msgid "hookleftarrow"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9879 msgid "hookrightarrow"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9893 msgid "rightleftharpoons"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9929 msgid "bigtriangleup"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9944 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9947 msgid "bigtriangledown"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9953 msgstr "Liczba kopii"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9966 msgid "triangleright"
9967 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9983 msgid "triangleleft"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10031 msgstr "Wyró¿nienia"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10115 msgstr "linia tabeli"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10120 msgstr "Podpodsekcja"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10152 msgstr "Miejscowo¶æ"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10182 msgstr "Propozycja"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10376 msgid "Miscellaneous"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10382 msgstr "&D³uga tabela"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10387 msgstr "linia tabeli"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10392 msgstr "Mikroskopijny"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10436 msgstr "Wypunktowanie"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10451 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10456 msgstr "Pojedyncza"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10497 msgstr "Pojedyncza"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10500 msgid "diamondsuit"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10517 msgid "textrm \\AA"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10526 msgid "mathcircumflex"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10537 msgstr "ramka wzoru"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10604 msgid "Big Operators"
10605 msgstr "Du¿e operatory"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10610 msgstr "Wyrównaj do góry"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10620 msgstr "Wyrównaj do góry"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10630 msgstr "Wyrównaj do góry"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10670 msgstr "&Czcionka:"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10673 msgid "ointctrclockwiseop"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10677 msgid "ointctrclockwise"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10681 msgid "ointclockwiseop"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10685 msgid "ointclockwise"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10691 msgstr "Wyrównaj do góry"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10755 msgid "AMS Miscellaneous"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10791 msgstr "Wszystkie ramki"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10803 msgid "vartriangle"
10804 msgstr "linia tabeli"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10807 msgid "triangledown"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10825 msgid "measuredangle"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10860 msgid "blacktriangle"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10864 msgid "blacktriangledown"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10869 msgid "blacksquare"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10873 msgid "blacklozenge"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10881 msgid "sphericalangle"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10905 msgstr "Strza³ki AMS"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10908 msgid "dashleftarrow"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10912 msgid "dashrightarrow"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10916 msgid "leftleftarrows"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10920 msgid "leftrightarrows"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10924 msgid "rightrightarrows"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10928 msgid "rightleftarrows"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10934 msgstr "Usuñ wiersz"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10938 msgid "Rrightarrow"
10939 msgstr "PrawyNag³ówek"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10942 msgid "twoheadleftarrow"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10946 msgid "twoheadrightarrow"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10950 msgid "leftarrowtail"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10954 msgid "rightarrowtail"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10958 msgid "looparrowleft"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10963 msgid "looparrowright"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10967 msgid "curvearrowleft"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10971 msgid "curvearrowright"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10975 msgid "circlearrowleft"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10979 msgid "circlearrowright"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10996 msgid "downdownarrows"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11000 msgid "upharpoonleft"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11004 msgid "upharpoonright"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11008 msgid "downharpoonleft"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11012 msgid "downharpoonright"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11016 msgid "leftrightharpoons"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11020 msgid "rightsquigarrow"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11024 msgid "leftrightsquigarrow"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11030 msgstr "Usuñ wiersz"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11033 msgid "nrightarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11037 msgid "nleftrightarrow"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11046 msgid "nRightarrow"
11047 msgstr "PrawyNag³ówek"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11050 msgid "nLeftrightarrow"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11059 msgid "AMS Relations"
11060 msgstr "Relacje AMS"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11079 msgid "eqslantless"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11109 msgstr "Pojedyncza"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11167 msgid "thickapprox"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11206 msgid "preccurlyeq"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11210 msgid "succcurlyeq"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11214 msgid "curlyeqprec"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11218 msgid "curlyeqsucc"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11238 msgid "vartriangleleft"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11243 msgid "vartriangleright"
11244 msgstr "Prawa linia tekstu"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11247 msgid "trianglelefteq"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11251 msgid "trianglerighteq"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11269 msgid "risingdotseq"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11273 msgid "fallingdotseq"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11294 msgid "shortparallel"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11300 msgstr "Ma³y odstêp"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11307 msgid "blacktriangleleft"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11311 msgid "blacktriangleright"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11325 msgid "backepsilon"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11342 msgid "AMS Negative Relations"
11343 msgstr "Relacje negacji AMS"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11348 msgstr "Bez sensu!"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11358 msgstr "Pojedyncza"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11363 msgstr "Pojedyncza"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11410 msgstr "Stwierdzenie"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11450 msgid "precnapprox"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11454 msgid "succnapprox"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11460 msgstr "Podpodsekcja"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11469 msgstr "Podpodsekcja"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11502 msgid "varsubsetneq"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11506 msgid "varsupsetneq"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11510 msgid "varsubsetneqq"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11514 msgid "varsupsetneqq"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11518 msgid "ntriangleleft"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11523 msgid "ntriangleright"
11524 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11527 msgid "ntrianglelefteq"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11531 msgid "ntrianglerighteq"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11556 msgid "nshortparallel"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11561 msgid "AMS Operators"
11562 msgstr "Operatory AMS"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11569 msgid "smallsetminus"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11593 msgid "doublebarwedge"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11616 msgid "divideontimes"
11617 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11626 msgstr "Angielski brytyjski"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11629 msgid "leftthreetimes"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11633 msgid "rightthreetimes"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11645 msgid "circleddash"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11653 msgid "circledcirc"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11666 #: src/Buffer.cpp:230
11667 msgid "Could not remove temporary directory"
11668 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11670 #: src/Buffer.cpp:231
11672 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11673 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11675 #: src/Buffer.cpp:402
11676 msgid "Unknown document class"
11677 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11679 #: src/Buffer.cpp:403
11681 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11682 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11684 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11686 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11687 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11689 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11690 msgid "Document header error"
11691 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11693 #: src/Buffer.cpp:473
11694 msgid "\\begin_header is missing"
11695 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11697 #: src/Buffer.cpp:493
11698 msgid "\\begin_document is missing"
11699 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11701 #: src/Buffer.cpp:504
11702 msgid "Can't load document class"
11703 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11705 #: src/Buffer.cpp:505
11708 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11709 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11711 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11712 #: src/BufferView.cpp:913
11713 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11716 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11718 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11719 "xcolor/soul are installed.\n"
11720 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11724 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11726 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11727 "xcolor and soul are not installed.\n"
11728 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11732 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11733 msgid "Document could not be read"
11734 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11736 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11738 msgid "%1$s could not be read."
11739 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11741 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11742 msgid "Document format failure"
11743 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11745 #: src/Buffer.cpp:677
11747 msgid "%1$s is not a LyX document."
11748 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11750 #: src/Buffer.cpp:701
11751 msgid "Conversion failed"
11752 msgstr "Nieudana konwersja"
11754 #: src/Buffer.cpp:702
11757 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11758 "it could not be created."
11760 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11761 "tymczasowy dla konwersji."
11763 #: src/Buffer.cpp:711
11764 msgid "Conversion script not found"
11765 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11767 #: src/Buffer.cpp:712
11770 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11771 "could not be found."
11773 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11774 "konwersji lyx2lyx."
11776 #: src/Buffer.cpp:733
11777 msgid "Conversion script failed"
11778 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11780 #: src/Buffer.cpp:734
11783 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11786 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11789 #: src/Buffer.cpp:749
11791 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11793 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11796 #: src/Buffer.cpp:785
11798 msgid "Backup failure"
11799 msgstr "b³±d chktex"
11801 #: src/Buffer.cpp:786
11804 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11805 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11808 #: src/Buffer.cpp:919
11810 msgid "Encoding error"
11811 msgstr "&Kodowanie:"
11813 #: src/Buffer.cpp:920
11815 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11816 "chosen encoding.\n"
11817 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11820 #: src/Buffer.cpp:1198
11821 msgid "Running chktex..."
11822 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11824 #: src/Buffer.cpp:1211
11825 msgid "chktex failure"
11826 msgstr "b³±d chktex"
11828 #: src/Buffer.cpp:1212
11829 msgid "Could not run chktex successfully."
11830 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11832 #: src/Buffer.cpp:1743
11834 msgid "Preview source code"
11835 msgstr "Podgl±d gotów"
11837 #: src/Buffer.cpp:1754
11839 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11842 #: src/Buffer.cpp:1758
11844 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11847 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11850 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11852 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11854 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11856 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11858 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11859 msgid "Save changed document?"
11860 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11862 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11866 #: src/BufferList.cpp:348
11868 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11869 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11871 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11872 msgid " Save seems successful. Phew."
11873 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11875 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11876 msgid " Save failed! Trying..."
11877 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11879 #: src/BufferList.cpp:389
11880 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11881 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11883 #: src/BufferParams.cpp:476
11886 "The layout file requested by this document,\n"
11888 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11889 "class or style file required by it is not\n"
11890 "available. See the Customization documentation\n"
11891 "for more information.\n"
11894 #: src/BufferParams.cpp:482
11895 msgid "Document class not available"
11896 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11898 #: src/BufferParams.cpp:483
11899 msgid "LyX will not be able to produce output."
11900 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11902 #: src/BufferView.cpp:242
11905 "The document %1$s is already loaded.\n"
11907 "Do you want to revert to the saved version?"
11909 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11911 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11913 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11914 msgid "Revert to saved document?"
11915 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11917 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11921 #: src/BufferView.cpp:246
11922 msgid "&Switch to document"
11923 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11925 #: src/BufferView.cpp:268
11928 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11930 "Do you want to create a new document?"
11932 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11934 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11936 #: src/BufferView.cpp:271
11937 msgid "Create new document?"
11938 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11940 #: src/BufferView.cpp:272
11944 #: src/BufferView.cpp:578
11946 msgid "Save bookmark"
11947 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11949 #: src/BufferView.cpp:774
11950 msgid "No further undo information"
11951 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11953 #: src/BufferView.cpp:784
11954 msgid "No further redo information"
11955 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11957 #: src/BufferView.cpp:961
11959 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11961 #: src/BufferView.cpp:968
11963 msgstr "Znacznik w³±czony"
11965 #: src/BufferView.cpp:975
11966 msgid "Mark removed"
11967 msgstr "Znacznik usuniêty"
11969 #: src/BufferView.cpp:978
11971 msgstr "Znacznik ustawiony"
11973 #: src/BufferView.cpp:1024
11975 msgid "%1$d words in selection."
11976 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11978 #: src/BufferView.cpp:1027
11980 msgid "%1$d words in document."
11981 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11983 #: src/BufferView.cpp:1032
11984 msgid "One word in selection."
11985 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11987 #: src/BufferView.cpp:1034
11988 msgid "One word in document."
11989 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11991 #: src/BufferView.cpp:1037
11992 msgid "Count words"
11993 msgstr "Policz s³owa"
11995 #: src/BufferView.cpp:1617
11996 msgid "Select LyX document to insert"
11997 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11999 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12000 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12001 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12002 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12005 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12006 msgid "Documents|#o#O"
12007 msgstr "Dokumenty|#o"
12009 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12010 msgid "Examples|#E#e"
12011 msgstr "Przyk³ady|#P"
12013 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12014 #: src/callback.cpp:142
12015 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12016 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12018 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12019 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12021 msgstr "Zaniechane."
12023 #: src/BufferView.cpp:1647
12025 msgid "Inserting document %1$s..."
12026 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12028 #: src/BufferView.cpp:1658
12030 msgid "Document %1$s inserted."
12031 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12033 #: src/BufferView.cpp:1660
12035 msgid "Could not insert document %1$s"
12036 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12038 #: src/Chktex.cpp:71
12040 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12041 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12043 #: src/Chktex.cpp:73
12044 msgid "ChkTeX warning id # "
12045 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12047 #: src/Color.cpp:268
12051 #: src/Color.cpp:269
12055 #: src/Color.cpp:270
12059 #: src/Color.cpp:271
12063 #: src/Color.cpp:272
12067 #: src/Color.cpp:273
12071 #: src/Color.cpp:274
12075 #: src/Color.cpp:275
12079 #: src/Color.cpp:276
12083 #: src/Color.cpp:277
12087 #: src/Color.cpp:278
12091 #: src/Color.cpp:279
12095 #: src/Color.cpp:280
12097 msgstr "zaznaczenie"
12099 #: src/Color.cpp:281
12101 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12103 #: src/Color.cpp:282
12104 msgid "previewed snippet"
12105 msgstr "podgl±dany fragment"
12107 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12111 #: src/Color.cpp:284
12112 msgid "note background"
12115 #: src/Color.cpp:285
12119 #: src/Color.cpp:286
12120 msgid "comment background"
12121 msgstr "t³o komentarza"
12123 #: src/Color.cpp:287
12124 msgid "greyedout inset"
12125 msgstr "wyszarzona wstawka"
12127 #: src/Color.cpp:288
12128 msgid "greyedout inset background"
12129 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12131 #: src/Color.cpp:289
12134 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12136 #: src/Color.cpp:290
12138 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12140 #: src/Color.cpp:291
12144 #: src/Color.cpp:292
12145 msgid "command inset"
12146 msgstr "wstawka polecenia"
12148 #: src/Color.cpp:293
12149 msgid "command inset background"
12150 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12152 #: src/Color.cpp:294
12153 msgid "command inset frame"
12154 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12156 #: src/Color.cpp:295
12157 msgid "special character"
12158 msgstr "znak specjalny"
12160 #: src/Color.cpp:296
12164 #: src/Color.cpp:297
12165 msgid "math background"
12168 #: src/Color.cpp:298
12169 msgid "graphics background"
12170 msgstr "t³o rysunku"
12172 #: src/Color.cpp:299
12173 msgid "Math macro background"
12174 msgstr "t³o makra wzoru"
12176 #: src/Color.cpp:300
12178 msgstr "ramka wzoru"
12180 #: src/Color.cpp:301
12182 msgid "math corners"
12183 msgstr "linia wzoru"
12185 #: src/Color.cpp:302
12187 msgstr "linia wzoru"
12189 #: src/Color.cpp:303
12190 msgid "caption frame"
12191 msgstr "ramka podpisu"
12193 #: src/Color.cpp:304
12194 msgid "collapsable inset text"
12195 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12197 #: src/Color.cpp:305
12198 msgid "collapsable inset frame"
12199 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12201 #: src/Color.cpp:306
12202 msgid "inset background"
12203 msgstr "t³o wstawki"
12205 #: src/Color.cpp:307
12206 msgid "inset frame"
12207 msgstr "ramka wstawki"
12209 #: src/Color.cpp:308
12210 msgid "LaTeX error"
12211 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12213 #: src/Color.cpp:309
12214 msgid "end-of-line marker"
12215 msgstr "znak koñca linii"
12217 #: src/Color.cpp:310
12218 msgid "appendix marker"
12219 msgstr "znacznik dodatku"
12221 #: src/Color.cpp:311
12223 msgstr "pasek zmian"
12225 #: src/Color.cpp:312
12226 msgid "Deleted text"
12227 msgstr "Usuniêty tekst"
12229 #: src/Color.cpp:313
12231 msgstr "Dodany tekst"
12233 #: src/Color.cpp:314
12234 msgid "added space markers"
12235 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12237 #: src/Color.cpp:315
12238 msgid "top/bottom line"
12239 msgstr "linia górna/dolna"
12241 #: src/Color.cpp:316
12243 msgstr "linia tabeli"
12245 #: src/Color.cpp:317
12246 msgid "table on/off line"
12247 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12249 #: src/Color.cpp:319
12250 msgid "bottom area"
12251 msgstr "obszar dolny"
12253 #: src/Color.cpp:320
12255 msgstr "koniec strony"
12257 #: src/Color.cpp:321
12259 msgid "frame of button"
12260 msgstr "lewa strona przycisku"
12262 #: src/Color.cpp:322
12263 msgid "button background"
12264 msgstr "t³o przycisku"
12266 #: src/Color.cpp:323
12268 msgid "button background under focus"
12269 msgstr "t³o przycisku"
12271 #: src/Color.cpp:324
12275 #: src/Color.cpp:325
12279 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12280 #: src/Converter.cpp:544
12281 msgid "Cannot convert file"
12282 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12284 #: src/Converter.cpp:333
12287 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12288 "Define a converter in the preferences."
12290 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12291 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12293 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12294 msgid "Executing command: "
12295 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12297 #: src/Converter.cpp:471
12298 msgid "Build errors"
12299 msgstr "B³±d budowania"
12301 #: src/Converter.cpp:472
12302 msgid "There were errors during the build process."
12303 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12305 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12307 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12308 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12310 #: src/Converter.cpp:500
12312 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12313 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12315 #: src/Converter.cpp:546
12317 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12318 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12320 #: src/Converter.cpp:547
12322 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12323 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12325 #: src/Converter.cpp:605
12326 msgid "Running LaTeX..."
12327 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12329 #: src/Converter.cpp:623
12332 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12335 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12336 "logu LaTeX-a %1$s."
12338 #: src/Converter.cpp:626
12339 msgid "LaTeX failed"
12340 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12342 #: src/Converter.cpp:628
12343 msgid "Output is empty"
12344 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12346 #: src/Converter.cpp:629
12347 msgid "An empty output file was generated."
12348 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12350 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12353 "Layout had to be changed from\n"
12355 "because of class conversion from\n"
12358 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12360 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12363 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12364 msgid "Changed Layout"
12365 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12367 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12370 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12373 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12376 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12377 msgid "Undefined character style"
12378 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12380 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12383 "The file %1$s already exists.\n"
12385 "Do you want to over-write that file?"
12387 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12389 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12391 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12392 msgid "Over-write file?"
12393 msgstr "Zast±piæ plik?"
12395 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12396 #: src/callback.cpp:170
12397 msgid "&Over-write"
12398 msgstr "&Zastêpowanie"
12400 #: src/Exporter.cpp:87
12401 msgid "Over-write &all"
12402 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12404 #: src/Exporter.cpp:88
12405 msgid "&Cancel export"
12406 msgstr "&Anuluj eksport"
12408 #: src/Exporter.cpp:137
12409 msgid "Couldn't copy file"
12410 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12412 #: src/Exporter.cpp:138
12414 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12415 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12417 #: src/Exporter.cpp:170
12418 msgid "Couldn't export file"
12419 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12421 #: src/Exporter.cpp:171
12423 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12424 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12426 #: src/Exporter.cpp:205
12427 msgid "File name error"
12428 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12430 #: src/Exporter.cpp:206
12431 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12432 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12434 #: src/Exporter.cpp:245
12435 msgid "Document export cancelled."
12436 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12438 #: src/Exporter.cpp:251
12440 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12441 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12443 #: src/Exporter.cpp:257
12445 msgid "Document exported as %1$s"
12446 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12448 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12450 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12454 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12456 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12458 msgstr "Bezszeryfowa"
12460 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12470 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12475 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12480 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12482 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12484 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12486 msgstr "Pogrubiona"
12488 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12492 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12496 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12502 msgstr "Kapitaliki"
12504 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12508 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12516 #: src/Font.cpp:512
12518 msgid "Emphasis %1$s, "
12519 msgstr "Kursywa %1$s, "
12521 #: src/Font.cpp:515
12523 msgid "Underline %1$s, "
12524 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12526 #: src/Font.cpp:518
12528 msgid "Noun %1$s, "
12529 msgstr "Kapitalik %1$s "
12531 #: src/Font.cpp:523
12533 msgid "Language: %1$s, "
12534 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12536 #: src/Font.cpp:526
12538 msgid " Number %1$s"
12539 msgstr " Liczba %1$s"
12541 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12542 msgid "Cannot view file"
12543 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12545 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12547 msgid "File does not exist: %1$s"
12548 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12550 #: src/Format.cpp:283
12552 msgid "No information for viewing %1$s"
12553 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12555 #: src/Format.cpp:293
12557 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12558 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12560 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12561 msgid "Cannot edit file"
12562 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12564 #: src/Format.cpp:353
12566 msgid "No information for editing %1$s"
12567 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12569 #: src/Format.cpp:363
12571 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12572 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12574 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12575 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12576 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12578 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12579 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12580 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12582 #: src/ISpell.cpp:278
12584 "Could not create an ispell process.\n"
12585 "You may not have the right languages installed."
12587 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12588 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12590 #: src/ISpell.cpp:301
12592 "The ispell process returned an error.\n"
12593 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12596 #: src/ISpell.cpp:406
12599 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12603 #: src/ISpell.cpp:417
12604 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12605 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12607 #: src/ISpell.cpp:477
12610 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12614 #: src/ISpell.cpp:492
12617 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12621 #: src/Importer.cpp:47
12623 msgid "Importing %1$s..."
12624 msgstr "Importowanie %1$s"
12626 #: src/Importer.cpp:68
12627 msgid "Couldn't import file"
12628 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12630 #: src/Importer.cpp:69
12632 msgid "No information for importing the format %1$s."
12633 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12635 #: src/Importer.cpp:95
12637 msgstr "zaimportowany."
12639 #: src/KeySequence.cpp:157
12643 #: src/LaTeX.cpp:95
12645 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12646 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12648 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12649 msgid "Running MakeIndex."
12650 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12652 #: src/LaTeX.cpp:322
12653 msgid "Running BibTeX."
12654 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12656 #: src/LaTeX.cpp:462
12658 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12659 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12662 msgid "Could not read configuration file"
12663 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12668 "Error while reading the configuration file\n"
12670 "Please check your installation."
12674 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12675 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12683 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12684 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12687 msgid "Unable to remove temporary directory"
12688 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12692 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12693 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12700 msgid "Could not create temporary directory"
12701 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12706 "Could not create a temporary directory in\n"
12707 "%1$s. Make sure that this\n"
12708 "path exists and is writable and try again."
12710 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12711 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12712 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12714 #: src/LyX.cpp:1093
12715 msgid "Missing user LyX directory"
12716 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12718 #: src/LyX.cpp:1094
12721 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12722 "It is needed to keep your own configuration."
12725 #: src/LyX.cpp:1099
12727 msgid "&Create directory"
12728 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12730 #: src/LyX.cpp:1100
12733 msgstr "&Koniec programu."
12735 #: src/LyX.cpp:1101
12736 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12737 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12739 #: src/LyX.cpp:1105
12741 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12742 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12744 #: src/LyX.cpp:1111
12745 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12746 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12748 #: src/LyX.cpp:1284
12749 msgid "List of supported debug flags:"
12750 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12752 #: src/LyX.cpp:1288
12754 msgid "Setting debug level to %1$s"
12755 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12757 #: src/LyX.cpp:1299
12760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12761 "Command line switches (case sensitive):\n"
12762 "\t-help summarize LyX usage\n"
12763 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12764 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12765 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12767 " select the features to debug.\n"
12768 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12769 "\t-x [--execute] command\n"
12770 " where command is a lyx command.\n"
12771 "\t-e [--export] fmt\n"
12772 " where fmt is the export format of choice.\n"
12773 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12774 " where fmt is the import format of choice\n"
12775 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12776 "\t-version summarize version and build info\n"
12777 "Check the LyX man page for more details."
12779 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12780 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12781 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12782 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12783 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12784 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12785 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12786 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12787 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12788 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12789 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12790 "\t-e [--export] fmt\n"
12791 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12792 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12793 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12794 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12795 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12796 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12798 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12800 msgid "No system directory"
12801 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12803 #: src/LyX.cpp:1336
12804 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12805 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12807 #: src/LyX.cpp:1346
12809 msgid "No user directory"
12810 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12812 #: src/LyX.cpp:1347
12813 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12814 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12816 #: src/LyX.cpp:1357
12818 msgid "Incomplete command"
12819 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12821 #: src/LyX.cpp:1358
12822 msgid "Missing command string after --execute switch"
12823 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12825 #: src/LyX.cpp:1368
12826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12827 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12829 #: src/LyX.cpp:1380
12830 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12831 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12833 #: src/LyX.cpp:1385
12834 msgid "Missing filename for --import"
12835 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12837 #: src/LyXFunc.cpp:364
12838 msgid "Unknown function."
12839 msgstr "Nieznane polecenie"
12841 #: src/LyXFunc.cpp:403
12842 msgid "Nothing to do"
12843 msgstr "Nic do zrobienia"
12845 #: src/LyXFunc.cpp:422
12846 msgid "Unknown action"
12847 msgstr "Nieznane polecenie"
12849 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12850 msgid "Command disabled"
12851 msgstr "Polecenie zablokowane"
12853 #: src/LyXFunc.cpp:435
12854 msgid "Command not allowed without any document open"
12855 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12857 #: src/LyXFunc.cpp:714
12858 msgid "Document is read-only"
12859 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12861 #: src/LyXFunc.cpp:722
12862 msgid "This portion of the document is deleted."
12865 #: src/LyXFunc.cpp:741
12868 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12870 "Do you want to save the document?"
12872 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12874 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12876 #: src/LyXFunc.cpp:759
12879 "Could not print the document %1$s.\n"
12880 "Check that your printer is set up correctly."
12883 #: src/LyXFunc.cpp:762
12884 msgid "Print document failed"
12885 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12887 #: src/LyXFunc.cpp:781
12890 "The document could not be converted\n"
12891 "into the document class %1$s."
12893 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12896 #: src/LyXFunc.cpp:784
12897 msgid "Could not change class"
12898 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12900 #: src/LyXFunc.cpp:896
12902 msgid "Saving document %1$s..."
12903 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12905 #: src/LyXFunc.cpp:900
12909 #: src/LyXFunc.cpp:916
12912 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12913 "version of the document %1$s?"
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12922 msgid "Missing argument"
12923 msgstr "Brakuje argumentu"
12925 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12927 msgid "Opening help file %1$s..."
12928 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12930 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12932 msgid "Opening child document %1$s..."
12933 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12935 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12937 msgid "Document not loaded."
12938 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12941 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12942 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12944 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12946 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12948 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12949 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12953 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12954 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12956 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12957 msgid "Unable to save document defaults"
12958 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12961 msgid "Converting document to new document class..."
12962 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12965 msgid "Select template file"
12966 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12969 msgid "Templates|#T#t"
12970 msgstr "Szablony|#S"
12972 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12973 msgid "Select document to open"
12974 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12976 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12978 msgid "Opening document %1$s..."
12979 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12981 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12983 msgid "Document %1$s opened."
12984 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12986 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12988 msgid "Could not open document %1$s"
12989 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12991 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12993 msgid "Select %1$s file to import"
12994 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12996 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12999 "The document %1$s already exists.\n"
13001 "Do you want to over-write that document?"
13003 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13005 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13007 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13008 msgid "Over-write document?"
13009 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13011 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13012 msgid "Welcome to LyX!"
13013 msgstr "Witaj w LyXie!"
13015 #: src/LyXRC.cpp:2084
13017 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13021 #: src/LyXRC.cpp:2089
13023 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13025 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2093
13030 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13031 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13032 "specified, an internal routine is used."
13034 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13035 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13038 #: src/LyXRC.cpp:2101
13040 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13041 "automatically by what you type."
13043 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13044 "zastêpowany wpisywanym."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2105
13048 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13051 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13052 "zastêpowany wpisywanym."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2109
13056 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13058 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13059 "automatycznyzapis."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2116
13063 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13064 "the backup file in the same directory as the original file."
13066 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13067 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2120
13071 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13072 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2124
13077 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13078 "its global and local bind/ directories."
13080 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13081 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2128
13084 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2132
13089 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13090 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13092 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13093 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13094 "jego dokumentacji."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2142
13098 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13099 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13101 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13102 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2153
13107 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13108 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13110 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13111 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2157
13114 msgid "New documents will be assigned this language."
13115 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2161
13118 msgid "Specify the default paper size."
13119 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2165
13123 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13124 "shown after the change has been made.)"
13127 #: src/LyXRC.cpp:2169
13128 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13129 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13131 #: src/LyXRC.cpp:2173
13133 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13134 "LyX was started from."
13136 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13137 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2178
13140 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13141 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2182
13145 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13146 "recommended for non-English languages."
13148 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13149 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2189
13153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13154 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13155 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2198
13160 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13161 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13163 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13164 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2202
13167 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13168 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13170 #: src/LyXRC.cpp:2206
13172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13174 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2210
13178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13179 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2214
13183 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13184 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13185 "name of the second language."
13187 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13188 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2218
13191 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13192 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2222
13195 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13196 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2226
13200 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13203 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2230
13207 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13208 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13210 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13211 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13213 #: src/LyXRC.cpp:2234
13215 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13216 "document is the default language."
13218 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13219 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13221 #: src/LyXRC.cpp:2238
13223 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13224 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2242
13227 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2246
13231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13232 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2250
13236 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13238 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2254
13242 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13244 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13245 "maksymalnie %1$d."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2259
13249 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13250 "variable. Use the OS native format."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2266
13255 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13256 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2270
13259 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13262 #: src/LyXRC.cpp:2274
13263 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13266 #: src/LyXRC.cpp:2278
13267 msgid "Scale the preview size to suit."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2282
13271 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13272 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2286
13275 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13276 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2290
13280 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13281 "environment variable PRINTER."
13283 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13284 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2294
13287 msgid "The option to print only even pages."
13288 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2298
13292 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13293 "the filename of the DVI file to be printed."
13295 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2302
13298 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13299 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13301 #: src/LyXRC.cpp:2306
13302 msgid "The option to print out in landscape."
13303 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2310
13306 msgid "The option to print only odd pages."
13307 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2314
13310 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2318
13314 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13315 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2322
13318 msgid "The option to specify paper type."
13319 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2326
13322 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13323 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2330
13327 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13328 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13331 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13332 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2334
13336 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13337 "prepended along with the printer name after the spool command."
13339 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13340 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2338
13343 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13344 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13346 #: src/LyXRC.cpp:2342
13347 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13350 #: src/LyXRC.cpp:2346
13352 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13354 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2350
13357 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13358 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13360 #: src/LyXRC.cpp:2354
13362 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13364 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2358
13368 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13369 "wrong, override the setting here."
13371 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13372 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13374 #: src/LyXRC.cpp:2364
13375 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13376 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13378 #: src/LyXRC.cpp:2373
13380 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13381 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13382 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2377
13386 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13388 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13391 #: src/LyXRC.cpp:2382
13394 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13395 "roughly the same size as on paper."
13397 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13398 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2387
13402 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13403 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2391
13407 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2395
13412 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13413 "\".out\". Only for advanced users."
13415 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13416 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2402
13419 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13420 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2406
13423 msgid "What command runs the spellchecker?"
13424 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13426 #: src/LyXRC.cpp:2410
13428 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13429 "when you quit LyX."
13431 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13434 #: src/LyXRC.cpp:2414
13436 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13437 "value selects the directory LyX was started from."
13439 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13440 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13442 #: src/LyXRC.cpp:2424
13444 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13445 "will look in its global and local ui/ directories."
13447 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13448 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13450 #: src/LyXRC.cpp:2437
13452 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13453 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13454 "may not work with all dictionaries."
13456 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13457 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13458 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13461 #: src/LyXRC.cpp:2444
13462 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13464 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13467 #: src/LyXVC.cpp:100
13468 msgid "Document not saved"
13469 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13471 #: src/LyXVC.cpp:101
13472 msgid "You must save the document before it can be registered."
13473 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13475 #: src/LyXVC.cpp:130
13476 msgid "LyX VC: Initial description"
13477 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13479 #: src/LyXVC.cpp:131
13480 msgid "(no initial description)"
13481 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13483 #: src/LyXVC.cpp:146
13484 msgid "LyX VC: Log Message"
13485 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13487 #: src/LyXVC.cpp:149
13488 msgid "(no log message)"
13489 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13491 #: src/LyXVC.cpp:171
13494 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13497 "Do you want to revert to the saved version?"
13500 #: src/LyXVC.cpp:174
13501 msgid "Revert to stored version of document?"
13502 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13504 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13505 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13506 #: src/MenuBackend.cpp:813
13508 msgid "No Document Open!"
13509 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13511 #: src/MenuBackend.cpp:540
13514 msgstr "Tekst ASCII"
13516 #: src/MenuBackend.cpp:542
13518 msgid "Plain Text, Join Lines"
13519 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13521 #: src/MenuBackend.cpp:714
13523 msgid "Master Document"
13524 msgstr "Zapisz dokument"
13526 #: src/MenuBackend.cpp:743
13528 msgid "List of listings"
13529 msgstr "Spis rysunków"
13531 #: src/MenuBackend.cpp:747
13533 msgid "Other floats"
13534 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13536 #: src/MenuBackend.cpp:757
13537 msgid "No Table of contents"
13538 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13540 #: src/MenuBackend.cpp:802
13544 #: src/MenuBackend.cpp:821
13546 msgid "No Branch in Document!"
13547 msgstr "Drukuj dokument"
13549 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13550 msgid "Senseless with this layout!"
13551 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13553 #: src/SpellBase.cpp:51
13554 msgid "Native OS API not yet supported."
13555 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13557 #: src/Text.cpp:133
13558 msgid "Unknown layout"
13559 msgstr "Nieznany uk³ad"
13561 #: src/Text.cpp:134
13564 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13565 "Trying to use the default instead.\n"
13568 #: src/Text.cpp:165
13569 msgid "Unknown Inset"
13570 msgstr "Nieznana wstawka"
13572 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13574 msgid "Change tracking error"
13575 msgstr "¦ledzenie zmian"
13577 #: src/Text.cpp:272
13579 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13582 #: src/Text.cpp:285
13584 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13587 #: src/Text.cpp:292
13588 msgid "Unknown token"
13589 msgstr "Nieznany token"
13591 #: src/Text.cpp:727
13593 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13596 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13598 #: src/Text.cpp:738
13599 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13601 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13603 #: src/Text.cpp:1740
13605 msgid "[Change Tracking] "
13606 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13608 #: src/Text.cpp:1746
13612 #: src/Text.cpp:1750
13616 #: src/Text.cpp:1760
13619 msgstr "Czcionka: %1$s"
13621 #: src/Text.cpp:1765
13623 msgid ", Depth: %1$d"
13624 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13626 #: src/Text.cpp:1771
13627 msgid ", Spacing: "
13628 msgstr ", Odstêp: "
13630 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13634 #: src/Text.cpp:1783
13638 #: src/Text.cpp:1792
13642 #: src/Text.cpp:1793
13643 msgid ", Paragraph: "
13644 msgstr ", Akapit: "
13646 #: src/Text.cpp:1794
13650 #: src/Text.cpp:1795
13651 msgid ", Position: "
13652 msgstr ", Pozycja: "
13654 #: src/Text.cpp:1801
13658 #: src/Text.cpp:1803
13659 msgid ", Boundary: "
13662 #: src/Text2.cpp:583
13664 msgid "No font change defined."
13665 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13667 #: src/Text2.cpp:624
13668 msgid "Nothing to index!"
13669 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13671 #: src/Text2.cpp:626
13672 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13673 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13675 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13676 msgid "Math editor mode"
13677 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13679 #: src/Text3.cpp:712
13680 msgid "Unknown spacing argument: "
13683 #: src/Text3.cpp:885
13685 msgstr "Ustawienia "
13687 #: src/Text3.cpp:886
13691 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13692 msgid "Character set"
13695 #: src/Text3.cpp:1547
13696 msgid "Paragraph layout set"
13697 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13699 #: src/VSpace.cpp:490
13700 msgid "Default skip"
13701 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13703 #: src/VSpace.cpp:493
13705 msgstr "Ma³y odstêp"
13707 #: src/VSpace.cpp:496
13708 msgid "Medium skip"
13709 msgstr "¦redni odstêp"
13711 #: src/VSpace.cpp:499
13713 msgstr "Du¿y odstêp"
13715 #: src/VSpace.cpp:502
13716 msgid "Vertical fill"
13717 msgstr "Wype³nij pionowo"
13719 #: src/VSpace.cpp:509
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13726 "The specified document\n"
13728 "could not be read."
13730 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13734 msgid "Could not read document"
13735 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13740 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13742 "Recover emergency save?"
13744 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13746 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13749 msgid "Load emergency save?"
13750 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13757 msgid "&Load Original"
13758 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13763 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13765 "Load the backup instead?"
13767 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13769 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13772 msgid "Load backup?"
13773 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13776 msgid "&Load backup"
13777 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13780 msgid "Load &original"
13781 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13785 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13786 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13789 msgid "Retrieve from version control?"
13790 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13799 "The specified document template\n"
13801 "could not be read."
13803 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13805 "nie mo¿na wczytaæ."
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13808 msgid "Could not read template"
13809 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13812 msgid "\\arabic{enumi}."
13813 msgstr "\\arabic{enumi}."
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13816 msgid "\\roman{enumiii}."
13817 msgstr "\\roman{enumiii}."
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13820 msgid "\\Alph{enumiv}."
13821 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13823 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13824 msgid "No more insets"
13825 msgstr "Brak innych wstawek"
13827 #: src/callback.cpp:114
13830 "The document %1$s could not be saved.\n"
13832 "Do you want to rename the document and try again?"
13834 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13836 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13838 #: src/callback.cpp:116
13839 msgid "Rename and save?"
13840 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13842 #: src/callback.cpp:117
13844 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13846 #: src/callback.cpp:134
13847 msgid "Choose a filename to save document as"
13848 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13850 #: src/callback.cpp:218
13852 msgid "Auto-saving %1$s"
13853 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13855 #: src/callback.cpp:258
13856 msgid "Autosave failed!"
13857 msgstr "Nieudany autozapis!"
13859 #: src/callback.cpp:285
13860 msgid "Autosaving current document..."
13861 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13863 #: src/callback.cpp:349
13864 msgid "Select file to insert"
13865 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13867 #: src/callback.cpp:368
13870 "Could not read the specified document\n"
13872 "due to the error: %2$s"
13874 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13876 "z powodu b³êdu: %2$s"
13878 #: src/callback.cpp:370
13879 msgid "Could not read file"
13880 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13882 #: src/callback.cpp:378
13885 "Could not open the specified document\n"
13887 "due to the error: %2$s"
13889 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13891 "z powodu b³êdu: %2$s"
13893 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13894 msgid "Could not open file"
13895 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13897 #: src/callback.cpp:404
13898 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13901 #: src/callback.cpp:405
13903 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13904 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13905 "If this does not give the correct result\n"
13906 "then please change the encoding of the file\n"
13907 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13910 #: src/callback.cpp:422
13911 msgid "Running configure..."
13912 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13914 #: src/callback.cpp:431
13915 msgid "Reloading configuration..."
13916 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13918 #: src/callback.cpp:436
13919 msgid "System reconfigured"
13920 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13922 #: src/callback.cpp:437
13924 "The system has been reconfigured.\n"
13925 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13926 "updated document class specifications."
13928 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13929 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13930 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13932 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13933 msgid "No debugging message"
13934 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13936 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13937 msgid "General information"
13938 msgstr "Informacje podstawowe"
13940 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13941 msgid "Developers' general debug messages"
13942 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13944 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13945 msgid "All debugging messages"
13946 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13948 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13950 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13951 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13953 #: src/debug.cpp:46
13954 msgid "Program initialisation"
13955 msgstr "Inicjacja programu"
13957 #: src/debug.cpp:47
13958 msgid "Keyboard events handling"
13959 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13961 #: src/debug.cpp:48
13962 msgid "GUI handling"
13963 msgstr "Obs³uga GUI"
13965 #: src/debug.cpp:49
13966 msgid "Lyxlex grammar parser"
13967 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13969 #: src/debug.cpp:50
13970 msgid "Configuration files reading"
13971 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13973 #: src/debug.cpp:51
13974 msgid "Custom keyboard definition"
13975 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13977 #: src/debug.cpp:52
13978 msgid "LaTeX generation/execution"
13979 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13981 #: src/debug.cpp:53
13982 msgid "Math editor"
13983 msgstr "Edytor matematyczny"
13985 #: src/debug.cpp:54
13986 msgid "Font handling"
13987 msgstr "Obs³uga czcionek"
13989 #: src/debug.cpp:55
13990 msgid "Textclass files reading"
13991 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13993 #: src/debug.cpp:56
13994 msgid "Version control"
13995 msgstr "Kontrola wersji"
13997 #: src/debug.cpp:57
13998 msgid "External control interface"
13999 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14001 #: src/debug.cpp:58
14002 msgid "Keep *roff temporary files"
14003 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14005 #: src/debug.cpp:59
14006 msgid "User commands"
14007 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14009 #: src/debug.cpp:60
14010 msgid "The LyX Lexxer"
14011 msgstr "LyX Lexxer"
14013 #: src/debug.cpp:61
14014 msgid "Dependency information"
14015 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14017 #: src/debug.cpp:62
14019 msgstr "Wstawki LyX-a"
14021 #: src/debug.cpp:63
14022 msgid "Files used by LyX"
14023 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14025 #: src/debug.cpp:64
14026 msgid "Workarea events"
14027 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14029 #: src/debug.cpp:65
14030 msgid "Insettext/tabular messages"
14031 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14033 #: src/debug.cpp:66
14034 msgid "Graphics conversion and loading"
14035 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14037 #: src/debug.cpp:67
14038 msgid "Change tracking"
14039 msgstr "¦ledzenie zmian"
14041 #: src/debug.cpp:68
14042 msgid "External template/inset messages"
14043 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14045 #: src/debug.cpp:69
14046 msgid "RowPainter profiling"
14047 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14049 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14051 msgstr " (zmieniony)"
14053 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14054 msgid " (read only)"
14055 msgstr " (tylko do odczytu)"
14057 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14058 msgid "Formatting document..."
14059 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14062 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14063 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14066 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14067 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14070 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14071 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14076 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14077 "1995-2006 LyX Team"
14079 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14080 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14084 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14085 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14086 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14087 "any later version."
14090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14093 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14096 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14097 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14098 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14101 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14102 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14104 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14105 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14106 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14110 msgid "LyX Version "
14111 msgstr "Wersja LyX-a "
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14114 msgid "Library directory: "
14115 msgstr "Katalog bibliotek: "
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14118 msgid "User directory: "
14119 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14122 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14123 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14126 msgid "Select a BibTeX database to add"
14127 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14131 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14134 msgid "Select a BibTeX style"
14135 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14138 msgid "No frame drawn"
14139 msgstr "Bez obramowania"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14142 msgid "Rectangular box"
14143 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14146 msgid "Oval box, thin"
14147 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14150 msgid "Oval box, thick"
14151 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14155 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14159 msgstr "Podwójne pude³ko"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14162 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14167 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14168 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14169 msgid "Total Height"
14170 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14174 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14175 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14178 msgid "Select external file"
14179 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14184 msgstr "Lewy górny"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14188 msgid "Bottom left"
14189 msgstr "Lewy dolny"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14193 msgid "Baseline left"
14194 msgstr "Lewy linia tekstu"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14199 msgstr "¦rodek górny"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14203 msgid "Bottom center"
14204 msgstr "¦rodek dolny"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14208 msgid "Baseline center"
14209 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14214 msgstr "Prawy górny"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14218 msgid "Bottom right"
14219 msgstr "Prawy dolny"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14223 msgid "Baseline right"
14224 msgstr "Prawa linia tekstu"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14227 msgid "Select graphics file"
14228 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14231 msgid "Clipart|#C#c"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14235 msgid "Select document to include"
14236 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14239 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14240 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14244 msgstr "Log LaTeX-a"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14247 msgid "Literate Programming Build Log"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14251 msgid "lyx2lyx Error Log"
14252 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14255 msgid "Version Control Log"
14256 msgstr "Historia kontroli wersji"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14259 msgid "No LaTeX log file found."
14260 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14263 msgid "No literate programming build log file found."
14266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14267 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14268 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14271 msgid "No version control log file found."
14272 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14275 msgid "Choose bind file"
14276 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14279 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14280 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14283 msgid "Choose UI file"
14284 msgstr "Wybierz plik menu"
14286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14287 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14288 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14291 msgid "Choose keyboard map"
14292 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14295 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14296 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14300 msgid "Choose personal dictionary"
14301 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14311 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14312 msgid "Print to file"
14313 msgstr "Drukuj do pliku"
14315 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14316 msgid "PostScript files (*.ps)"
14317 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14319 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14320 msgid "Spellchecker error"
14321 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14324 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14325 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14327 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14329 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14330 "Maybe it has been killed."
14332 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14333 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14336 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14337 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14340 msgid "The spellchecker has failed"
14341 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14345 msgid "%1$d words checked."
14346 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14349 msgid "One word checked."
14350 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14353 msgid "Spelling check completed"
14354 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14356 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14357 msgid "Table of Contents"
14358 msgstr "Spis tre¶ci"
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14362 msgid "%1$s and %2$s"
14363 msgstr "%1$s i %2$s"
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14367 msgid "%1$s et al."
14368 msgstr "%1$s i inni."
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14408 msgstr "Podkre¶lenie"
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14416 msgstr "Bez koloru"
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14451 msgid "System files|#S#s"
14452 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14455 msgid "User files|#U#u"
14456 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14460 msgid "Could not update TeX information"
14461 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14465 msgid "The script `%s' failed."
14466 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14471 msgstr "&Matematyka"
14473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14493 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14494 msgid "Index Entry"
14495 msgstr "Has³o indeksu"
14497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14503 msgid "LaTeX Source"
14504 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14509 msgstr "Zewnêtrzny"
14511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14512 msgid "Directories"
14515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14516 msgid "Small-sized icons"
14519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14520 msgid "Normal-sized icons"
14523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14524 msgid "Big-sized icons"
14527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14533 msgid "unknown version"
14534 msgstr "Nieznane polecenie"
14536 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14537 msgid "Bibliography Entry Settings"
14538 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14540 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14541 msgid "BibTeX Bibliography"
14542 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14544 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14545 msgid "Box Settings"
14546 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14548 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14549 msgid "Branch Settings"
14550 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14552 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14557 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14561 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14566 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14570 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14571 msgid "Merge Changes"
14572 msgstr "£±czenie zmian"
14574 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14580 "Zmieniony przez %1$s\n"
14583 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14585 msgid "Change made at %1$s\n"
14586 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14588 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14590 msgstr "Styl tekstu"
14592 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14593 msgid "Previous command"
14594 msgstr "Poprzednie polecenie"
14596 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14597 msgid "Next command"
14598 msgstr "Nastêpne polecenie"
14600 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14601 msgid "big[[delimiter size]]"
14604 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14605 msgid "Big[[delimiter size]]"
14608 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14609 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14613 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14617 msgid "Math Delimiter"
14618 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14621 msgid "LyX: Delimiters"
14622 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14625 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14633 msgstr "linia tabeli"
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14636 msgid "Computer Modern Roman"
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14640 msgid "Latin Modern Roman"
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14644 msgid "AE (Almost European)"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14649 msgid "Times Roman"
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14658 msgid "Bitstream Charter"
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14662 msgid "New Century Schoolbook"
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14677 msgstr "Bezszeryfowa"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14680 msgid "Concrete Roman"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14684 msgid "Zapf Chancery"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14688 msgid "Computer Modern Sans"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14692 msgid "Latin Modern Sans"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14700 msgid "Avant Garde"
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14710 msgstr "Prawy górny"
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14713 msgid "Computer Modern Typewriter"
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14718 msgid "Latin Modern Typewriter"
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14736 msgid "CM Typewriter Light"
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14741 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14750 msgid " (not installed)"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14791 msgid "LaTeX default"
14792 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14820 msgstr "Numerowanie"
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14823 msgid "Appears in TOC"
14824 msgstr "W spisie tre¶ci"
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14827 msgid "Author-year"
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14832 msgstr "Numerycznie"
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14836 msgid "Unavailable: %1$s"
14837 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14840 msgid "Document Class"
14841 msgstr "Klasa dokumentu"
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14844 msgid "Text Layout"
14845 msgstr "Uk³ad tekstu"
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14848 msgid "Page Layout"
14849 msgstr "Uk³ad strony"
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14852 msgid "Page Margins"
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14856 msgid "Numbering & TOC"
14857 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14860 msgid "Math Options"
14861 msgstr "Opcje matematyki"
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14864 msgid "Float Placement"
14865 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14869 msgstr "Wyró¿nienia"
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14876 msgid "LaTeX Preamble"
14877 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14880 msgid "Document Settings"
14881 msgstr "Styl dokumentu"
14883 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14884 msgid "TeX Code Settings"
14885 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14887 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14888 msgid "External Material"
14889 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14891 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14895 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14896 msgid "Float Settings"
14897 msgstr "Opcje wstawek"
14899 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14903 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14904 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14905 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14907 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14910 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14911 msgid "Child Document"
14912 msgstr "Dokument podrzêdny"
14914 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14915 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14918 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14919 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14922 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14924 msgid "No language"
14927 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14930 msgstr "Brak rysunku"
14932 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14934 msgid "Program Listing Settings"
14935 msgstr "Ustawienia akapitu"
14937 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14938 msgid "Math Matrix"
14941 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14942 msgid "LyX: Insert Matrix"
14943 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14945 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14946 msgid "Note Settings"
14947 msgstr "Ustawienia wstawek"
14949 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14951 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14952 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14954 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14955 "the items is used."
14958 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14959 msgid "Paragraph Settings"
14960 msgstr "Ustawienia akapitu"
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14963 msgid "Look and feel"
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14968 msgid "Language settings"
14969 msgstr "Ustawienia akapitu"
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14974 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14978 msgstr "Tekst ASCII"
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14981 msgid "Date format"
14982 msgstr "Format daty"
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14986 msgstr "Klawiatura"
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14989 msgid "Screen fonts"
14990 msgstr "Czcionki ekranowe"
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15001 msgid "Select a document templates directory"
15002 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15005 msgid "Select a temporary directory"
15006 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15009 msgid "Select a backups directory"
15010 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15013 msgid "Select a document directory"
15014 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15017 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15018 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15021 msgid "Spellchecker"
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15037 msgid "pspell (library)"
15038 msgstr "pspell (biblioteka)"
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15041 msgid "aspell (library)"
15042 msgstr "aspell (biblioteka)"
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15046 msgstr "Konwertery"
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15053 msgid "File formats"
15054 msgstr "Formaty plików"
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15058 msgid "Format in use"
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15062 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15064 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15065 "najpierw konwerter."
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15069 msgstr "Drukowanie"
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15072 msgid "User interface"
15073 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15077 msgstr "Identyfikacja"
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15080 msgid "Preferences"
15081 msgstr "Ustawienia"
15083 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15084 msgid "Print Document"
15085 msgstr "Drukuj dokument"
15087 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15088 msgid "Cross-reference"
15089 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15091 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15095 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15099 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15100 msgid "Jump to label"
15101 msgstr "Skok do etykiety"
15103 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15104 msgid "Find and Replace"
15105 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15107 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15108 msgid "Send Document to Command"
15109 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15111 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15113 msgstr "Podgl±d pliku"
15115 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15116 msgid "Table Settings"
15117 msgstr "Ustawienia tabeli"
15119 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15120 msgid "Insert Table"
15121 msgstr "Wstaw tabelê"
15123 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15124 msgid "TeX Information"
15125 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15127 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15128 msgid "Vertical Space Settings"
15129 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15131 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15132 msgid "Text Wrap Settings"
15133 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15135 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15140 msgid "Invalid filename"
15141 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15146 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15148 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15150 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15151 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15152 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15157 #: src/insets/Inset.cpp:255
15158 msgid "Opened inset"
15159 msgstr "Otwarta wstawka"
15161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15162 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15163 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15166 msgid "Export Warning!"
15169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15171 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15172 "BibTeX will be unable to find them."
15174 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15175 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15180 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15181 "BibTeX will be unable to find it."
15183 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15184 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15186 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15190 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15194 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15198 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15202 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15204 msgstr "Cieniowane"
15206 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15210 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15211 msgid "Opened Box Inset"
15212 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15215 msgid "Opened Branch Inset"
15216 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15223 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15232 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15233 msgid "Opened Caption Inset"
15234 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15236 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15238 msgid "Senseless!!! "
15239 msgstr "Bez sensu!"
15241 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15242 msgid "Opened CharStyle Inset"
15245 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15247 msgid "LaTeX Command: "
15248 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15252 msgid "Unknown inset name: "
15253 msgstr "Nieznana wstawka"
15255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15257 msgid "Inset Command: "
15258 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15261 msgid "Unknown parameter name: "
15264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15265 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15268 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15269 msgid "Opened ERT Inset"
15270 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15272 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15276 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15277 msgid "Opened Environment Inset: "
15280 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15282 msgid "External template %1$s is not installed"
15283 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15286 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15290 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15291 msgid "Opened Float Inset"
15294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15300 msgid " (sideways)"
15303 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15304 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15305 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15307 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15309 msgid "List of %1$s"
15312 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15316 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15317 msgid "Opened Footnote Inset"
15318 msgstr "Otwarty przypis"
15320 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15328 "Could not copy the file\n"
15330 "into the temporary directory."
15332 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15334 "do katalogu tymczasowego."
15336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15338 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15343 msgid "Graphics file: %1$s"
15344 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15346 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15348 msgid "Horizontal Fill"
15349 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15352 msgid "Verbatim Input"
15353 msgstr "Wstaw maszynopis"
15355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15356 msgid "Verbatim Input*"
15357 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15361 msgid "Program Listing "
15362 msgstr "Inicjacja programu"
15364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15365 msgid "Recursive input"
15368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15370 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15376 "Included file `%1$s'\n"
15377 "has textclass `%2$s'\n"
15378 "while parent file has textclass `%3$s'."
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15382 msgid "Different textclasses"
15383 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15393 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15395 msgid "Opened Listing Inset"
15396 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15399 msgid "A value is expected."
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15408 msgid "Unbalanced braces!"
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15412 msgid "Please specify true or false."
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15416 msgid "Only true or false is allowed."
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15420 msgid "Please specify an integer value."
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15424 msgid "An integer is expected."
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15428 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15432 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15437 msgid "Please specify one of %1$s."
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15442 msgid "Try one of %1$s."
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15447 msgid "I guess you mean %1$s."
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15452 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15457 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15462 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15467 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15473 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15474 "right, bottom left and top left corner."
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15478 msgid "Enter something like \\color{white}"
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15482 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15486 msgid "auto, last or a number"
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15491 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15492 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15493 "defining a listing inset)"
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15498 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15499 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15505 msgid "Parameter %1$s: "
15506 msgstr "Makro: %1$s: "
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15509 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15514 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15515 msgstr "Nieznana wstawka"
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15519 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15520 msgstr "Nieznana wstawka"
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15524 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15527 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15528 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15532 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15533 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15534 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15543 msgid "Nomenclature"
15546 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15550 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15552 msgstr "Wyszarzenie"
15554 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15559 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15564 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15565 msgid "Opened Note Inset"
15566 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15568 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15572 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15573 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15576 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15581 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15582 msgid "Clear Double Page"
15585 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15589 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15593 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15597 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15598 msgid "Page Number"
15599 msgstr "Numer strony"
15601 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15605 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15606 msgid "Textual Page Number"
15607 msgstr "Numer strony tekstowo"
15609 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15611 msgstr "TekstStrona: "
15613 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15614 msgid "Standard+Textual Page"
15615 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15617 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15619 msgstr "Odn.+Tekst: "
15621 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15625 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15627 msgid "FormatRef: "
15630 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15632 msgid "Unknown TOC type"
15633 msgstr "Nieznany token"
15635 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15636 msgid "Opened table"
15637 msgstr "Otwarta tabela"
15639 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15640 msgid "Error setting multicolumn"
15641 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15643 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15644 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15645 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15647 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15648 msgid "Opened Text Inset"
15649 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15651 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15655 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15659 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15660 msgid "Vertical Space"
15661 msgstr "Odstêp pionowy"
15663 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15667 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15668 msgid "Opened Wrap Inset"
15669 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15671 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15678 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15682 msgstr "Wczytywanie..."
15684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15685 msgid "Converting to loadable format..."
15686 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15689 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15690 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15693 msgid "Scaling etc..."
15694 msgstr "Skalowanie itp..."
15696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15697 msgid "Ready to display"
15698 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15701 msgid "No file found!"
15702 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15705 msgid "Error converting to loadable format"
15706 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15709 msgid "Error loading file into memory"
15710 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15713 msgid "Error generating the pixmap"
15714 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15718 msgstr "Brak rysunku"
15720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15721 msgid "Preview loading"
15722 msgstr "£adowanie podgl±du"
15724 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15725 msgid "Preview ready"
15726 msgstr "Podgl±d gotów"
15728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15729 msgid "Preview failed"
15730 msgstr "Nieudany podgl±d"
15732 #: src/lengthcommon.cpp:37
15736 #: src/lengthcommon.cpp:37
15740 #: src/lengthcommon.cpp:37
15744 #: src/lengthcommon.cpp:37
15748 #: src/lengthcommon.cpp:37
15752 #: src/lengthcommon.cpp:37
15756 #: src/lengthcommon.cpp:38
15760 #: src/lengthcommon.cpp:38
15764 #: src/lengthcommon.cpp:38
15768 #: src/lengthcommon.cpp:39
15770 msgid "Text Width %"
15771 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15773 #: src/lengthcommon.cpp:39
15775 msgid "Column Width %"
15776 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15778 #: src/lengthcommon.cpp:39
15780 msgid "Page Width %"
15781 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15783 #: src/lengthcommon.cpp:39
15785 msgid "Line Width %"
15786 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15788 #: src/lengthcommon.cpp:40
15790 msgid "Text Height %"
15791 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15793 #: src/lengthcommon.cpp:40
15795 msgid "Page Height %"
15796 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15798 #: src/lyxfind.cpp:136
15799 msgid "Search error"
15800 msgstr "Szukaj b³êdu"
15802 #: src/lyxfind.cpp:137
15803 msgid "Search string is empty"
15804 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15806 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15807 msgid "String not found!"
15808 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15810 #: src/lyxfind.cpp:323
15811 msgid "String has been replaced."
15812 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15814 #: src/lyxfind.cpp:326
15815 msgid " strings have been replaced."
15816 msgstr " zast±piono."
15818 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15819 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15821 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15824 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15826 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15830 msgid "Only one row"
15831 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15834 msgid "Only one column"
15835 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15838 msgid "No hline to delete"
15839 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15842 msgid "No vline to delete"
15843 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15847 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15852 msgstr "Bez numeracji"
15854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15860 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15865 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15870 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15874 msgid "create new math text environment ($...$)"
15877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15878 msgid "entered math text mode (textrm)"
15879 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15881 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15883 msgid " Macro: %1$s: "
15884 msgstr "Makro: %1$s: "
15886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15891 #: src/output.cpp:39
15894 "Could not open the specified document\n"
15896 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15898 #: src/output_plaintext.cpp:148
15900 msgstr "Streszczenie: "
15902 #: src/output_plaintext.cpp:160
15903 msgid "References: "
15904 msgstr "Odno¶niki: "
15906 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15907 msgid "All files (*)"
15908 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15910 #: src/support/Package.cpp.in:448
15912 msgid "LyX binary not found"
15913 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15915 #: src/support/Package.cpp.in:449
15918 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15920 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15923 #: src/support/Package.cpp.in:569
15926 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15928 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15929 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15931 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15933 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15934 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15936 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15938 msgid "File not found"
15939 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15941 #: src/support/Package.cpp.in:655
15944 "Invalid %1$s switch.\n"
15945 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15947 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15948 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15950 #: src/support/Package.cpp.in:682
15953 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15954 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15956 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15957 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15959 #: src/support/Package.cpp.in:707
15962 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15963 "%2$s is not a directory."
15965 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15966 "%2$s nie jest katalogiem."
15968 #: src/support/Package.cpp.in:709
15970 msgid "Directory not found"
15971 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15973 #: src/support/os_win32.cpp:335
15975 msgid "System file not found"
15976 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15978 #: src/support/os_win32.cpp:336
15980 "Unable to load shfolder.dll\n"
15984 #: src/support/os_win32.cpp:341
15986 msgid "System function not found"
15987 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15989 #: src/support/os_win32.cpp:342
15991 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15992 "Don't know how to proceed. Sorry."
15995 #: src/support/userinfo.cpp:44
15996 msgid "Unknown user"
15997 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16000 #~ msgid "Columns "
16001 #~ msgstr "Kolumny"
16004 #~ msgid "Overprint "
16005 #~ msgstr "Nadbitka"
16007 #~ msgid "Conjecture "
16008 #~ msgstr "Hipoteza "
16011 #~ msgid "Font st&yle:"
16012 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16014 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16015 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16017 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16018 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16028 #~ msgid "columns "
16029 #~ msgstr "Kolumny"
16032 #~ msgid "overprint "
16033 #~ msgstr "Wersja robocza"
16036 #~ msgid "overlayarea"
16037 #~ msgstr "Warstwa"
16040 #~ msgid "Corollary_"
16041 #~ msgstr "Wniosek"
16044 #~ msgid "Definition. "
16045 #~ msgstr "Definicja."
16048 #~ msgid "Example. "
16049 #~ msgstr "Przyk³ad."
16060 #~ msgid "Theorem. "
16061 #~ msgstr "Twierdzenie."
16068 #~ msgid "&Extended Chars"
16069 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16072 #~ msgid "Placement:"
16073 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16076 #~ msgstr "Domy¶lny"
16080 #~ msgstr "komentarz"
16083 #~ msgid "Listings"
16087 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16088 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16094 #~ msgid "Table of Contents|T"
16095 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16103 #~ msgstr "Liczba kopii"
16107 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16109 #~ msgid "Table of contents"
16110 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16114 #~ msgstr "Twierdzenie"
16117 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16118 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16121 #~ msgid "Number style"
16122 #~ msgstr "Wyliczenie"
16125 #~ msgid "Error closing file"
16126 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16133 #~ msgid "Corollary. "
16134 #~ msgstr "Wniosek."
16137 #~ msgid "Basic style"
16138 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16141 #~ msgid "&Caption"
16145 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16146 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16150 #~ msgstr "&Etykieta:"
16153 #~ msgid "A Label for the caption"
16154 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16157 #~ msgid "<- P&romote"
16158 #~ msgstr "&Ochrona:"
16162 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16166 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16169 #~ msgid "SubSection"
16170 #~ msgstr "Podsekcja"
16173 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16176 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16177 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16179 #~ msgid "Unknown toc list"
16180 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16183 #~ msgid "Insert glossary entry"
16184 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16188 #~ msgstr "&Globalnie"
16191 #~ msgid "TeX Code:"
16192 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16194 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16195 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16197 #~ msgid "&Detach panel"
16198 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16200 #~ msgid "Insert spacing"
16201 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16203 #~ msgid "Set limits style"
16204 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16206 #~ msgid "Set math font"
16207 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16209 #~ msgid "Insert fraction"
16210 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16212 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16213 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16215 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16216 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16218 #~ msgid "Math Panel|l"
16219 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16221 #~ msgid "Math Panel|P"
16222 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16224 #~ msgid "Show math panel"
16225 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16227 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16228 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16230 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16231 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16233 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16234 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16236 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16237 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16239 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16240 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16243 #~ msgid "Insert math delimiters"
16244 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16246 #~ msgid "E&xtra options"
16247 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16249 #~ msgid "Alig&nment:"
16250 #~ msgstr "&Justowanie:"
16256 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16257 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16259 #~ msgid "&Converters"
16260 #~ msgstr "&Konwertery"
16262 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16263 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16265 #~ msgid "Class Settings"
16266 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16269 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16270 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16272 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16273 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16275 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16276 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16278 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16279 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16282 #~ msgstr "\tKoniec."
16287 #~ msgid "Opening child document "
16288 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16291 #~ msgid "Caption."
16295 #~ msgid "Special Insets|S"
16296 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16299 #~ msgid "Insets|n"
16300 #~ msgstr "Wstaw|W"