]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
8c9ecfc1d59d6e6f3f806f98c348477de46e0299
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Default"
513 msgstr "Domy¶lny"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Mikroskopijny"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Najmniejszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mniejszy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Small"
533 msgstr "Ma³y"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normalny"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Large"
543 msgstr "Du¿y"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Wiêkszy"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Najwiêkszy"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Ogromny"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Gigantyczny"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 #, fuzzy
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Klient"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
572 #, fuzzy
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Etykieta:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 msgid "Change:"
578 msgstr "Zmiana:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgid "&Next change"
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 msgid "&Accept"
594 msgstr "&Akceptuj"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 msgid "&Reject"
602 msgstr "&Odrzuæ"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgid "Font family"
607 msgstr "Rodzina czcionek"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 msgid "&Family:"
611 msgstr "&Rodzina:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgid "Font shape"
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 msgid "S&hape:"
620 msgstr "&Odmiana:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgid "Font series"
625 msgstr "Seria czcionki"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
632 msgid "Language"
633 msgstr "Jêzyk"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgid "Font color"
638 msgstr "Kolor czcionki"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 msgid "&Language:"
643 msgstr "&Jêzyk:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 msgid "&Series:"
647 msgstr "&Grubo¶æ:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 msgid "&Color:"
651 msgstr "&Kolor:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgid "Font size"
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 msgid "&Misc:"
673 msgstr "&Inne:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgid "&Toggle all"
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
698 msgid "Close"
699 msgstr "Zamknij"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Citation"
704 msgstr "Cytowanie"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
707 #, fuzzy
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Szukaj:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
720 msgid "&Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Wpis"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
758 #, fuzzy
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formaty"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 #, fuzzy
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 #, fuzzy
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
798 #, fuzzy
799 msgid "Text a&fter:"
800 msgstr "Tekst &po:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
807 #, fuzzy
808 msgid "App&ly"
809 msgstr "&Zastosuj"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 #, fuzzy
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 #, fuzzy
818 msgid "&Selected Citations:"
819 msgstr "&Wybór:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
830 msgid "D&elete"
831 msgstr "&Usuñ"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
844 #, fuzzy
845 msgid "&Down"
846 msgstr "Miejscowo¶æ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Wstaw"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
857 msgid "&Size:"
858 msgstr "&Wielko¶æ:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
862 #, fuzzy
863 msgid "TeX Code: "
864 msgstr "Kod TeX-a|X"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 msgid "&Show in LyX"
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
980 msgid "Monochrome"
981 msgstr "Czarnobia³y"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
986 msgid "Grayscale"
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
993 msgid "Color"
994 msgstr "W kolorze"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
997 msgid "Preview"
998 msgstr "Podgl±d"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1008 msgid "%"
1009 msgstr "%"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1012 msgid "&Display:"
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1016 msgid "Sca&le:"
1017 msgstr "Ska&la:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1022 msgstr "Cytowanie"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1025 msgid "Rotate"
1026 msgstr "Obrót"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ori&gin:"
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1048 msgid "A&ngle:"
1049 msgstr "&K±t:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1052 msgid "Scale"
1053 msgstr "Skala"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1075 msgid "Crop"
1076 msgstr "Przytnij"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1099 msgid "Right &top:"
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 msgid "y"
1114 msgstr "y"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Form"
1120 msgstr "Formaty"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "&Obrót"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 #, fuzzy
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr "&Czcionka:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "Skala %"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 #, fuzzy
1185 msgid "S&cale (%):"
1186 msgstr "Skala %"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Kapitalik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Base Size:"
1210 msgstr "&Wielko¶æ:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Rysunek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "&Rysunek"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Set &width:"
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Rysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1267 msgid "Or&igin:"
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "&Obcinanie"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1285 #, fuzzy
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1291 #, fuzzy
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1340 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1352 msgid "________"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1372 msgid "&Spacing:"
1373 msgstr "&Odstêpy:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Thin space"
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1399 msgid "Quad (1 em)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 msgstr "Podwójna"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1417 msgid "Custom"
1418 msgstr "W³asna"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1421 msgid "&Value:"
1422 msgstr "&Warto¶æ:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1431 msgstr "P&lik:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1434 msgid "&Protect:"
1435 msgstr "&Ochrona:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1448 msgid "Link type"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1456 msgid "&Web"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Email"
1467 msgstr "E-mail"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&File"
1477 msgstr "P&lik:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Program Listing"
1569 msgstr "Inicjacja programu"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Edit the file"
1574 msgstr "£adowanie pliku"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1577 msgid "&Edit"
1578 msgstr "&Edycja"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Master:"
1592 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Modules"
1602 msgstr "¦rodek"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1605 #, fuzzy
1606 msgid "De&lete"
1607 msgstr "&Usuñ"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1612 msgid "A&dd"
1613 msgstr "&Dodaj"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1616 #, fuzzy
1617 msgid "S&elected:"
1618 msgstr "&Usuñ"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1621 #, fuzzy
1622 msgid "A&vailable:"
1623 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1631 msgid "&Options:"
1632 msgstr "&Opcje:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Local Layout..."
1641 msgstr "Uk³ad tekstu"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Encoding"
1650 msgstr "&Kodowanie:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Other:"
1660 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "&Cudzys³ów:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Listing"
1670 msgstr "Lista"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Main Settings"
1675 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1678 msgid "Style"
1679 msgstr "Styl"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1682 msgid "The content's base font size"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1686 #, fuzzy
1687 msgid "F&ont size:"
1688 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1691 msgid "The content's base font style"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Font Famil&y:"
1697 msgstr "Rodzina czcionek"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Use extended character table"
1702 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Extended character table"
1707 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1710 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1714 msgid "Space i&n string as symbol"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1718 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1722 #, fuzzy
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Wybór strony symboli"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Placement"
1738 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1741 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Float"
1752 msgstr "Wstawka|W"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1755 msgid "Check for inline listings"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Inline listing"
1761 msgstr "Z&awarto¶æ"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1764 msgid "&Placement:"
1765 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Line numbering"
1770 msgstr "&Numeracja"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Choose the font size for line numbers"
1779 msgstr "Wybierz plik stylu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Font si&ze:"
1784 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1787 #, fuzzy
1788 msgid "S&tep:"
1789 msgstr "Krok"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "Slajd"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Dialect:"
1807 msgstr "P&lik:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Lan&guage:"
1812 msgstr "&Jêzyk:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1815 msgid "Select the programming language"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Range"
1821 msgstr "Pojedyncza"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Last line:"
1826 msgstr "linia wzoru"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Fi&rst line:"
1839 msgstr "Imiê"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "&Anuluj"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 #, fuzzy
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Brakuje argumentu"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1852 msgid "Feedback window"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1869 msgid "&Update"
1870 msgstr "&Aktualizuj"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1881 msgid "&Top:"
1882 msgstr "&Górny:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1885 msgid "&Bottom:"
1886 msgstr "&Dolny:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1889 msgid "&Inner:"
1890 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1893 msgid "O&uter:"
1894 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgid "Head &sep:"
1898 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgid "&Foot skip:"
1906 msgstr "&Odstêp stopki:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Column Sep:"
1911 msgstr "&Kolumn:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Liczba wierszy"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1922 msgid "&Rows:"
1923 msgstr "&Wierszy:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Liczba kolumn"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgid "&Columns:"
1935 msgstr "&Kolumn:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 msgid "&Vertical:"
1947 msgstr "&Pionowe:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1955 msgstr "P&oziome:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "U¿yj AMS &math"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Use esint package &automatically"
1968 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "U¿yj AMS &math"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Sort &as:"
1978 msgstr "Ulica:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Description:"
1983 msgstr "Opis"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Symbol:"
1988 msgstr "Symbol"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1991 msgid "Type"
1992 msgstr "Typ"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1995 msgid "LyX internal only"
1996 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1999 msgid "LyX &Note"
2000 msgstr "&Notka LyX-a"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2003 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2004 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2007 msgid "&Comment"
2008 msgstr "&Komentarz"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2011 msgid "Print as grey text"
2012 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2015 msgid "&Greyed out"
2016 msgstr "&Wyszarzenie"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2019 msgid "&List in Table of Contents"
2020 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2023 msgid "&Numbering"
2024 msgstr "&Numeracja"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&General"
2042 msgstr "Ogólny"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2045 msgid ""
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Email Autora"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Title:"
2070 msgstr "Tytu³:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Author:"
2075 msgstr "Autor:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Subject:"
2080 msgstr "Temat:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Keywords:"
2085 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2088 #, fuzzy
2089 msgid "H&yperlinks"
2090 msgstr "&Generuj hyperlink"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2097 #, fuzzy
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2102 #, fuzzy
2103 msgid "No &frames around links"
2104 msgstr "Bez obramowania"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2107 #, fuzzy
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Kolory"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Bookmarks"
2128 msgstr "Zak³adki|Z"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2131 #, fuzzy
2132 msgid "G&enerate Bookmarks"
2133 msgstr "Zak³adki|Z"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Open bookmarks"
2138 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Number of levels"
2143 msgstr "Liczba kopii"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Numbered bookmarks"
2148 msgstr "Wyliczenie"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2152 msgid "Page Layout"
2153 msgstr "Uk³ad strony"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Paper Format"
2158 msgstr "Format daty"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2161 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2162 msgstr ""
2163 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2164 "\"W³asne\""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2167 msgid "Style used for the page header and footer"
2168 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Headings &style:"
2173 msgstr "&Styl strony:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2176 msgid "&Landscape"
2177 msgstr "P&oziomo"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2180 msgid "&Portrait"
2181 msgstr "&Pionowo"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2186 msgid "&Format:"
2187 msgstr "&Format:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Orientation:"
2192 msgstr "Orientacja"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2195 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2196 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2199 msgid "&Two-sided document"
2200 msgstr "Dokument &dwustronny"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2203 msgid "I&mmediate Apply"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2207 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Paragraph's &Default"
2213 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Ri&ght"
2218 msgstr "Do prawej"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2221 #, fuzzy
2222 msgid "C&enter"
2223 msgstr "Do ¶rodka"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Left"
2228 msgstr "Do lewej"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Justified"
2233 msgstr "Wyrównane"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Indent Paragraph"
2238 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2241 msgid "Label Width"
2242 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2246 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2247 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Lo&ngest label"
2252 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Line &spacing"
2257 msgstr "&Interlinia:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2261 msgid "Single"
2262 msgstr "Pojedyncza"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2265 msgid "1.5"
2266 msgstr "1.5"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2270 msgid "Double"
2271 msgstr "Podwójna"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2274 msgid "&Alter..."
2275 msgstr "&Inny..."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2278 #, fuzzy
2279 msgid "In Math"
2280 msgstr "&Matematyka"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2283 msgid ""
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2285 "delay."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Automatic in&line completion"
2291 msgstr "Z&awarto¶æ"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Automatic p&opup"
2300 msgstr "Email Autora"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2303 #, fuzzy
2304 msgid "In Text"
2305 msgstr "Tekst ASCII"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2308 msgid ""
2309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2310 "delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic &inline completion"
2316 msgstr "Z&awarto¶æ"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2319 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Automatic &popup"
2325 msgstr "Email Autora"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2328 msgid ""
2329 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2330 "mode."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2334 msgid "Cursor i&ndicator"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2338 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2339 msgid "General"
2340 msgstr "Ogólny"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2349 #, fuzzy
2350 msgid "s inline completion dela&y"
2351 msgstr "Z&awarto¶æ"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2354 msgid ""
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2360 msgid "s popup d&elay"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2364 msgid ""
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2370 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2378 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2382 msgid "C&onverter:"
2383 msgstr "K&onwerter:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2386 msgid "E&xtra flag:"
2387 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&From format:"
2392 msgstr "&Format:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&To format:"
2397 msgstr "&Format daty:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2401 msgid "&Modify"
2402 msgstr "&Zmieñ"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Remo&ve"
2409 msgstr "&Usuñ"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Converter Defi&nitions"
2414 msgstr "Definicja"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Converter File Cache"
2419 msgstr "Wstaw plik|W"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Enabled"
2424 msgstr "&D³uga tabela"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Maximum Age (in days):"
2429 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "&Format daty:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2440 msgid "Off"
2441 msgstr "Wy³±cz"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2444 msgid "No math"
2445 msgstr "Bez matematyki"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2448 msgid "On"
2449 msgstr "W³±cz"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2452 msgid "Do not display"
2453 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2456 msgid "Display &Graphics:"
2457 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Editing"
2466 msgstr "Zakoñcz|k"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Sort &environments alphabetically"
2475 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2478 msgid "&Group environments by their category"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2482 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2486 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2490 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2494 msgid "Fullscreen"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2498 msgid "&Limit text width"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2502 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Hide tabba&r"
2508 msgstr "Domy¶lny"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Hide scr&ollbar"
2513 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Hide toolbars"
2518 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&New..."
2523 msgstr "&Nowy:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2526 #, fuzzy
2527 msgid "S&hort Name:"
2528 msgstr "Ulica:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Vector graphi&cs format"
2533 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Document format"
2538 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2541 msgid "&Viewer:"
2542 msgstr "&Przegl±darka:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2545 msgid "Ed&itor:"
2546 msgstr "Ed&ytor:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2549 msgid "S&hortcut:"
2550 msgstr "&Skrót:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2553 msgid "E&xtension:"
2554 msgstr "&Rozszerzenie:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Co&pier:"
2559 msgstr "&Skrypt:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2562 msgid "&E-mail:"
2563 msgstr "&E-mail:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2566 msgid "Your name"
2567 msgstr "Twoja nazwa"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2570 msgid "Your E-mail address"
2571 msgstr "Twój adres e-mail"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2574 msgid "Keyboard"
2575 msgstr "Klawiatura"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2578 msgid "Use &keyboard map"
2579 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2582 msgid "&First:"
2583 msgstr "&Pierwsza:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2588 msgid "Br&owse..."
2589 msgstr "&Przegl±daj..."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2592 msgid "S&econd:"
2593 msgstr "&Druga:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2596 msgid "B&rowse..."
2597 msgstr "&Przegl±daj..."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Mouse"
2602 msgstr "Wiêcej"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2609 msgid ""
2610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2611 "speed it up, low values slow it down."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Right-to-left language support"
2617 msgstr "&Od prawej do lewej"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2620 msgid ""
2621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2622 msgstr ""
2623 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2626 msgid "Enable &RTL support"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Cursor movement:"
2632 msgstr "Komentarz"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Logical"
2637 msgstr "Temat"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2640 msgid "&Visual"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2644 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2648 msgid "Mark &foreign languages"
2649 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2662 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 msgid "&Default language:"
2672 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2675 msgid "Language pac&kage:"
2676 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2679 msgid "Command s&tart:"
2680 msgstr ""
2681 "Polecenie\n"
2682 "&zmiany jêzyka:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2685 msgid "Command e&nd:"
2686 msgstr ""
2687 "Polecenie &powrotu\n"
2688 "po zmianie jêzyka:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2691 msgid ""
2692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2693 "the language package)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2697 msgid "&Global"
2698 msgstr "&Globalnie"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2707 msgid "Auto &begin"
2708 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2711 msgid ""
2712 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2713 "switch command"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2717 msgid "Auto &end"
2718 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2721 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2725 msgid "Use b&abel"
2726 msgstr "U¿yj &babel"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 msgid "Set class options to default on class change"
2730 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2733 msgid "&Reset class options when document class changes"
2734 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2737 #, fuzzy
2738 msgid ""
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2742 msgstr ""
2743 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2744 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2749 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2752 msgid "Default paper si&ze:"
2753 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2756 msgid "Te&X encoding:"
2757 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Index command:"
2766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2769 msgid "&BibTeX command:"
2770 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2775 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 msgid "Chec&kTeX command:"
2779 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 msgid "BibTeX command and options"
2783 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2787 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2790 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2791 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2795 msgid "US letter"
2796 msgstr "US letter"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2800 msgid "US legal"
2801 msgstr "US legal"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US executive"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2810 msgid "A3"
2811 msgstr "A3"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2815 msgid "A4"
2816 msgstr "A4"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2820 msgid "A5"
2821 msgstr "A5"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2825 msgid "B5"
2826 msgstr "B5"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2829 msgid "&Working directory:"
2830 msgstr "&Katalog roboczy:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2838 msgid "Browse..."
2839 msgstr "Przegl±daj..."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2842 msgid "&Document templates:"
2843 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Example files:"
2848 msgstr "Przyk³ad #:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2851 msgid "&Backup directory:"
2852 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2855 msgid "Ly&XServer pipe:"
2856 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2859 msgid "&Temporary directory:"
2860 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2863 msgid "&PATH prefix:"
2864 msgstr "&Prefiks PATH:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2867 msgid ""
2868 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2869 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2870 "paragraphs are separated by a blank line."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2874 msgid "Output &line length:"
2875 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2878 msgid "&roff command:"
2879 msgstr "Polecenie &roff:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2882 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2883 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Printer Command Options"
2888 msgstr "Opcje polecenia"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2891 msgid "Extension to be used when printing to file."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2895 msgid "File ex&tension:"
2896 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to a file."
2901 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Print to &file:"
2906 msgstr "Drukuj do pliku"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to print to non-default printer."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "&Na drukarkê:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 msgid ""
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2930 "to print."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgid "Lan&dscape:"
2949 msgstr "&Poziomo:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Liczba kopii"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgid "Co&llated:"
2968 msgstr "P&o³±czone:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Zakres stron:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgid "&Odd pages:"
2980 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Strony &parzyste:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "&Typ papieru:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 msgid ""
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3011 "printers."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "&Maszynowa:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3045 msgid "&Zoom %:"
3046 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgid "Font Sizes"
3050 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3053 msgid "Larger:"
3054 msgstr "Wiêkszy:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3057 msgid "Largest:"
3058 msgstr "Najwiêkszy:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3061 msgid "Huge:"
3062 msgstr "Ogromny:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3065 msgid "Hugest:"
3066 msgstr "Gigantyczny:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3069 msgid "Smallest:"
3070 msgstr "Najmniejszy:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3073 msgid "Smaller:"
3074 msgstr "Mniejszy:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3077 msgid "Small:"
3078 msgstr "Ma³y:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3081 msgid "Normal:"
3082 msgstr "Normalny:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgid "Tiny:"
3086 msgstr "Mikroskopijny:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3089 msgid "Large:"
3090 msgstr "Du¿y:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 msgid ""
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3095 "of fonts"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Ne&w"
3105 msgstr "&Nowy:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgid "&Bind file:"
3109 msgstr "Plik &skrótów:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "&U¿yj kodowania"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Session"
3154 msgstr "Wersja"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3157 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3161 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Restore cursor positions"
3167 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3170 msgid "Load opened files from last session"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3174 msgid "Documents"
3175 msgstr "Dokumenty"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3178 msgid "&Maximum last files:"
3179 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3182 msgid "minutes"
3183 msgstr "minut"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3186 #, fuzzy
3187 msgid "B&ackup documents, every"
3188 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Open documents in &tabs"
3193 msgstr "Otwórz dokument"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Automatic help"
3198 msgstr "Email Autora"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3201 msgid ""
3202 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3203 "the main work area of an edited document"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3207 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3211 msgid "Bro&wse..."
3212 msgstr "&Przegl±daj..."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3215 msgid "&User interface file:"
3216 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3220 msgid "&Save"
3221 msgstr "&Zapisz"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3224 msgid "Pages"
3225 msgstr "Strony"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3228 msgid "Page number to print from"
3229 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3233 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3236 msgid "Page number to print to"
3237 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3240 msgid "Print all pages"
3241 msgstr "Drukuj wszystko"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3244 msgid "Fro&m"
3245 msgstr "&Od"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3248 msgid "&All"
3249 msgstr "&Wszystko"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3252 msgid "Print &odd-numbered pages"
3253 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3256 msgid "Print &even-numbered pages"
3257 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3260 msgid "Print in reverse order"
3261 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3264 msgid "Re&verse order"
3265 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Copie&s"
3270 msgstr "Liczba kopii"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3273 msgid "Number of copies"
3274 msgstr "Liczba kopii"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3277 msgid "Collate copies"
3278 msgstr "Sortuj kopie"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3281 msgid "&Collate"
3282 msgstr "&Sortuj"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3285 msgid "&Print"
3286 msgstr "&Drukuj"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3289 msgid "Print Destination"
3290 msgstr "Przeznaczenie"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3293 msgid "Send output to the printer"
3294 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3297 msgid "P&rinter:"
3298 msgstr "D&rukarka:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3301 msgid "Send output to the given printer"
3302 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3305 msgid "Send output to a file"
3306 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3309 msgid "La&bels in:"
3310 msgstr "Etykiety &w:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3314 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3317 msgid "<reference>"
3318 msgstr "<odno¶nik>"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3321 msgid "(<reference>)"
3322 msgstr "(<odno¶nik>)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3325 msgid "<page>"
3326 msgstr "<strona>"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3329 msgid "on page <page>"
3330 msgstr "na stronie <strona>"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3333 msgid "<reference> on page <page>"
3334 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3337 msgid "Formatted reference"
3338 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3342 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3345 msgid "&Sort"
3346 msgstr "&Sortuj"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3349 msgid "Update the label list"
3350 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3353 msgid "Jump to the label"
3354 msgstr "Skok do etykiety"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3357 msgid "&Go to Label"
3358 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3361 msgid "&Find:"
3362 msgstr "&Szukaj:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3365 msgid "Replace &with:"
3366 msgstr "Z&ast±p:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3369 msgid "Case &sensitive"
3370 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3373 msgid "Match whole words onl&y"
3374 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3377 msgid "Find &Next"
3378 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3383 msgid "&Replace"
3384 msgstr "&Zast±p"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3387 msgid "Replace &All"
3388 msgstr "&Wszystkie"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3391 msgid "Search &backwards"
3392 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3396 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3399 msgid "&Export formats:"
3400 msgstr "&Formaty eksportu:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3403 msgid "&Command:"
3404 msgstr "&Polecenie:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Edit shortcut"
3409 msgstr "&Skrót:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3412 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3420 msgid "C&lear"
3421 msgstr "&Wyczy¶æ"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Function:"
3426 msgstr "&Funkcje"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Shortcut:"
3431 msgstr "&Skrót:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Propozycje:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ignoruj s³owo"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3450 msgid "&Ignore"
3451 msgstr "&Ignoruj"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3458 msgid "I&gnore All"
3459 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Zast±pienie:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Nieznane s³owo:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3478 msgid ""
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3480 "full range."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Ca&tegory:"
3486 msgstr "&Podpis:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Justowanie:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Justowanie:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Wyrównane"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "£±czenie komórek"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Wielokolumnowa"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Ramki"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Wszystkie ramki"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Ustaw"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Fo&rmal"
3589 msgstr "Normalny"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3592 msgid "Use default (grid-like) border style"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3596 #, fuzzy
3597 msgid "De&fault"
3598 msgstr "Domy¶lny"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3601 msgid "Set Borders"
3602 msgstr "Ustal ramki"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Additional Space"
3611 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3614 msgid "T&op of row:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Botto&m of row:"
3620 msgstr "U &do³u strony"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3623 msgid "Bet&ween rows:"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3627 msgid "&Longtable"
3628 msgstr "&D³uga tabela"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3631 msgid "Set a page break on the current row"
3632 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3635 msgid "Page &break on current row"
3636 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3639 msgid "Settings"
3640 msgstr "Ustawienia"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3643 msgid "Status"
3644 msgstr "Status"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Ramka górna"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Ramka dolna"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3655 msgid "Contents"
3656 msgstr "Zawarto¶æ"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3659 msgid "Header:"
3660 msgstr "Nag³ówek:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3664 msgstr ""
3665 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3673 msgid "on"
3674 msgstr "W³±cz"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3684 msgid "double"
3685 msgstr "Podwójna"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3688 msgid "First header:"
3689 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3692 msgid "This row is the header of the first page"
3693 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3701 msgid "is empty"
3702 msgstr "Pusty"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3705 msgid "Footer:"
3706 msgstr "Stopka:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3710 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3713 msgid "Last footer:"
3714 msgstr "Ostatnia stopka:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3717 msgid "This row is the footer of the last page"
3718 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3721 msgid "Don't output the last footer"
3722 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Caption:"
3727 msgstr "&Podpis:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3731 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3734 msgid "&Use long table"
3735 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3738 msgid "Current cell:"
3739 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3742 msgid "Current row position"
3743 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3746 msgid "Current column position"
3747 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3750 msgid "Close this dialog"
3751 msgstr "Zamyka okno"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3754 msgid "Rebuild the file lists"
3755 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3758 msgid "&Rescan"
3759 msgstr "&Od¶wie¿"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3762 msgid ""
3763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3764 msgstr ""
3765 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3766 "ze ¶cie¿k±"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3769 msgid "&View"
3770 msgstr "Pod&gl±d"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3773 msgid "Selected classes or styles"
3774 msgstr "Wybór klas lub styli"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3777 msgid "LaTeX classes"
3778 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3781 msgid "LaTeX styles"
3782 msgstr "Style LaTeX-a"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3785 msgid "BibTeX styles"
3786 msgstr "Style BibTeX-a"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3789 msgid "Toggles view of the file list"
3790 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3793 msgid "Show &path"
3794 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Spacing"
3799 msgstr "&Odstêpy:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Separate paragraphs with"
3804 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Listing settings"
3809 msgstr "Ustawienia akapitu"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3812 msgid "Format text into two columns"
3813 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3816 msgid "Two-&column document"
3817 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3820 msgid "&Vertical space"
3821 msgstr "&Odstêp pionowy"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3824 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3825 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3828 msgid "&Indentation"
3829 msgstr "&Wciêcie"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3832 msgid "&Line spacing:"
3833 msgstr "&Interlinia:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3836 msgid "Index entry"
3837 msgstr "Has³o indeksu"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3840 msgid "&Keyword:"
3841 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3844 msgid "Entry"
3845 msgstr "Wpis"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3849 msgid "The selected entry"
3850 msgstr "Wybrany wpis"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3853 msgid "&Selection:"
3854 msgstr "&Wybór:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3857 msgid "Replace the entry with the selection"
3858 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3861 msgid "Update navigation tree"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3867 msgid "..."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3871 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3875 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Move selected item down by one"
3881 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Move selected item up by one"
3886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3889 msgid ""
3890 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3891 "tables, and others)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3895 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3900 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3903 msgid "DefSkip"
3904 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3907 msgid "SmallSkip"
3908 msgstr "Ma³y odstêp"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3911 msgid "MedSkip"
3912 msgstr "¦redni odstêp"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3915 msgid "BigSkip"
3916 msgstr "Du¿y odstêp"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3919 msgid "VFill"
3920 msgstr "VFill"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3923 msgid "Complete source"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3927 msgid "Automatic update"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Unit of width value"
3933 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3936 #, fuzzy
3937 msgid "number of needed lines"
3938 msgstr "Liczba kopii"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3941 #, fuzzy
3942 msgid "use number of lines"
3943 msgstr "Liczba kopii"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Line span:"
3948 msgstr "&Interlinia:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Outer (default)"
3953 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Inner"
3958 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3961 msgid "use overhang"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3965 msgid "Over&hang:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Overhang value"
3971 msgstr "Wysoko¶æ"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Unit of overhang value"
3976 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3979 msgid "Check this to allow flexible placement"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3983 msgid "Allow &floating"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3988 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3990 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3992 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3993 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3995 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3998 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3999 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4000 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4002 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4005 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4007 msgid "Standard"
4008 msgstr "Standard"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4011 msgid "TheoremTemplate"
4012 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4020 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4021 msgid "Proof"
4022 msgstr "Dowód"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4025 msgid "Proof:"
4026 msgstr "Dowód:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4035 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4040 msgid "Theorem"
4041 msgstr "Twierdzenie"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4044 msgid "Theorem #:"
4045 msgstr "Twierdzenie #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4048 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4054 msgid "Lemma"
4055 msgstr "Lemat"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4058 msgid "Lemma #:"
4059 msgstr "Lemat #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4068 msgid "Corollary"
4069 msgstr "Wniosek"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4072 msgid "Corollary #:"
4073 msgstr "Wniosek #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4076 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4081 msgid "Proposition"
4082 msgstr "Propozycja"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4085 msgid "Proposition #:"
4086 msgstr "Propozycja #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4093 msgid "Conjecture"
4094 msgstr "Hipoteza"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4097 msgid "Conjecture #:"
4098 msgstr "Hipoteza #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4102 msgid "Criterion"
4103 msgstr "Kryterium"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4106 msgid "Criterion #:"
4107 msgstr "Kryterium #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4111 msgid "Fact"
4112 msgstr "Fakt"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4115 msgid "Fact #:"
4116 msgstr "Fakt #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4119 msgid "Axiom"
4120 msgstr "Aksjomat"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4123 msgid "Axiom #:"
4124 msgstr "Aksjomat #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4128 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4134 msgid "Definition"
4135 msgstr "Definicja"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4138 msgid "Definition #:"
4139 msgstr "Definicja #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4142 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4148 msgid "Example"
4149 msgstr "Przyk³ad"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4152 msgid "Example #:"
4153 msgstr "Przyk³ad #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4157 msgid "Condition"
4158 msgstr "Warunek"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4161 msgid "Condition #:"
4162 msgstr "Warunek #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4169 msgid "Problem"
4170 msgstr "Problem"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4173 msgid "Problem #:"
4174 msgstr "Problem #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4180 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4181 msgid "Exercise"
4182 msgstr "Æwiczenie"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4185 msgid "Exercise #:"
4186 msgstr "Æwiczenie #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4194 msgid "Remark"
4195 msgstr "Uwaga"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4198 msgid "Remark #:"
4199 msgstr "Uwaga #:"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4207 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4208 msgid "Claim"
4209 msgstr "Stwierdzenie"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4212 msgid "Claim #:"
4213 msgstr "Stwierdzenie #:"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4220 msgid "Note"
4221 msgstr "Notka"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4224 msgid "Note #:"
4225 msgstr "Notka #:"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4229 msgid "Notation"
4230 msgstr "Notacja"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4233 msgid "Notation #:"
4234 msgstr "Notacja #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4239 msgid "Case"
4240 msgstr "Przypadek"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4243 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4244 msgid "Case #:"
4245 msgstr "Przypadek #:"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4248 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4252 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4255 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4269 msgid "Section"
4270 msgstr "Sekcja"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4273 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4282 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4289 msgid "Subsection"
4290 msgstr "Podsekcja"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4293 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4300 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4301 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4306 msgid "Subsubsection"
4307 msgstr "Podpodsekcja"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4310 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4315 msgid "Section*"
4316 msgstr "Sekcja*"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4319 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4322 msgid "Subsection*"
4323 msgstr "Podsekcja*"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4328 msgid "Subsubsection*"
4329 msgstr "Podpodsekcja*"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4332 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4335 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4342 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4344 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4346 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4347 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4351 #: src/output_plaintext.cpp:133
4352 msgid "Abstract"
4353 msgstr "Streszczenie"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4356 msgid "Abstract---"
4357 msgstr "Streszczenie---"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4365 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4367 msgid "Keywords"
4368 msgstr "S³owa kluczowe"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4371 msgid "Index Terms---"
4372 msgstr "Has³o indeksu---"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4375 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4377 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4379 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4382 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4383 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4384 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4385 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4386 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4387 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4388 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4389 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4390 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4393 msgid "Bibliography"
4394 msgstr "Bibliografia"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4400 #: src/rowpainter.cpp:462
4401 msgid "Appendix"
4402 msgstr "Dodatek"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4405 msgid "Appendices"
4406 msgstr "Dodatki"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4409 msgid "Biography"
4410 msgstr "Biografia"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4413 msgid "BiographyNoPhoto"
4414 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4417 msgid "Footernote"
4418 msgstr "Przypis"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4421 msgid "MarkBoth"
4422 msgstr "ZaznaczOba"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4427 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4428 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4429 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4430 msgid "Itemize"
4431 msgstr "Wypunktowanie"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4439 msgid "Enumerate"
4440 msgstr "Wyliczenie"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4444 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4448 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4450 msgid "Description"
4451 msgstr "Opis"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4456 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4461 msgid "List"
4462 msgstr "Lista"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4467 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4469 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4470 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4471 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4472 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4474 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4477 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4480 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4481 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4483 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4485 msgid "Title"
4486 msgstr "Tytu³"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4490 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4491 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4493 msgid "Subtitle"
4494 msgstr "Podtytu³"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4499 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4501 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4502 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4503 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4506 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4507 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4508 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4509 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4513 msgid "Author"
4514 msgstr "Autor"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4518 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4521 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4522 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4525 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4526 msgid "Address"
4527 msgstr "Adres"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4531 msgid "Offprint"
4532 msgstr "Nadbitka"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4536 msgid "Mail"
4537 msgstr "List"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4543 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4545 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4546 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4550 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4551 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4552 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4553 msgid "Date"
4554 msgstr "Data"
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4560 msgid "Acknowledgement"
4561 msgstr "Podziêkowanie"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4564 msgid "Offprint Requests to:"
4565 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:175
4568 msgid "Correspondence to:"
4569 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4570
4571 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4573 msgid "Acknowledgements."
4574 msgstr "Podziêkowania."
4575
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4578 msgid "LaTeX"
4579 msgstr "LaTeX"
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4583 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4584 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4586 msgid "Email"
4587 msgstr "E-mail"
4588
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4591 msgid "Thesaurus"
4592 msgstr "S³ownik synonimów"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4595 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4598 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4599 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4601 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4602 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4603 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4604 msgid "Paragraph"
4605 msgstr "Akapit"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4608 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4609 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4611 msgid "Affiliation"
4612 msgstr "Afiliacja"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4615 msgid "And"
4616 msgstr "I"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4619 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4621 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4622 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4623 msgid "Acknowledgements"
4624 msgstr "Podziêkowania"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4629 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4632 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4634 #: src/output_plaintext.cpp:145
4635 msgid "References"
4636 msgstr "Odno¶niki"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4639 msgid "PlaceFigure"
4640 msgstr "Umie¶æRysunek"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4643 msgid "PlaceTable"
4644 msgstr "Umie¶æTabelê"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4647 msgid "TableComments"
4648 msgstr "KomentarzeTabel"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4651 msgid "TableRefs"
4652 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4655 msgid "MathLetters"
4656 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4659 msgid "NoteToEditor"
4660 msgstr "UwagaDoEdytora"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4663 msgid "Facility"
4664 msgstr "Urz±dzenie"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4667 msgid "Objectname"
4668 msgstr "Nazwa obiektu"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4671 msgid "Dataset"
4672 msgstr "Zbiór danych"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4675 msgid "Subject headings:"
4676 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4679 msgid "[Acknowledgements]"
4680 msgstr "[Podziêkowania]"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4686 msgid "and"
4687 msgstr "i"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4690 msgid "Place Figure here:"
4691 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4694 msgid "Place Table here:"
4695 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4698 msgid "[Appendix]"
4699 msgstr "[Dodatek]"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4702 msgid "Note to Editor:"
4703 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4706 msgid "References. ---"
4707 msgstr "Odno¶niki: ---"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4710 msgid "Note. ---"
4711 msgstr "Notka: ---"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4714 msgid "FigCaption"
4715 msgstr "PodpisRysunku"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4718 msgid "Fig. ---"
4719 msgstr "Rys. ---"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4722 msgid "Facility:"
4723 msgstr "Urz±dzenie:"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4726 msgid "Obj:"
4727 msgstr "Ob:"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4730 msgid "Dataset:"
4731 msgstr "Zbiór danych:"
4732
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4739 #, fuzzy
4740 msgid "MainText"
4741 msgstr "Tekst ASCII"
4742
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4747
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4749 msgid "Chapter Exercises"
4750 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:50
4753 msgid "RightHeader"
4754 msgstr "PrawyNag³ówek"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:59
4757 msgid "Right header:"
4758 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:82
4761 msgid "Abstract:"
4762 msgstr "Streszczenie:"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:91
4765 msgid "ShortTitle"
4766 msgstr "Tytu³Skrócony"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:99
4769 msgid "Short title:"
4770 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:128
4773 msgid "TwoAuthors"
4774 msgstr "DwóchAutorów"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:135
4777 msgid "ThreeAuthors"
4778 msgstr "TrzechAutorów"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:142
4781 msgid "FourAuthors"
4782 msgstr "CzterechAutorów"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4786 msgid "Affiliation:"
4787 msgstr "Afiliacja:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:170
4790 msgid "TwoAffiliations"
4791 msgstr "DwieAfiliacje"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:177
4794 msgid "ThreeAffiliations"
4795 msgstr "TrzyAfiliacje"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:184
4798 msgid "FourAffiliations"
4799 msgstr "CzteryAfiliacje"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4802 msgid "Journal"
4803 msgstr "Czasopismo"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:205
4806 msgid "CopNum"
4807 msgstr "NrKopii"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:233
4810 msgid "Acknowledgements:"
4811 msgstr "Podziêkowania:"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4814 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4815 #: lib/layouts/spie.layout:88
4816 msgid "Acknowledgments"
4817 msgstr "Podziêkowania"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:247
4820 msgid "ThickLine"
4821 msgstr "GrubaLinia"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:257
4824 msgid "CenteredCaption"
4825 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4828 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4829 msgid "Senseless!"
4830 msgstr "Bez sensu!"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:277
4833 msgid "FitFigure"
4834 msgstr "DopRysunek"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:283
4837 msgid "FitBitmap"
4838 msgstr "DopBitmapa"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4841 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4842 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4843 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4846 msgid "Subparagraph"
4847 msgstr "Podakapit"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4850 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4852 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4853 msgid "*"
4854 msgstr "*"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:390
4857 msgid "Seriate"
4858 msgstr "Kolejno"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4861 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4862 msgid "(\\alph{enumii})"
4863 msgstr "(\\alph{enumii})"
4864
4865 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4866 #, fuzzy
4867 msgid "LatinOn"
4868 msgstr "£otewski"
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Latin on"
4873 msgstr "Lokalizacja"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4876 #, fuzzy
4877 msgid "LatinOff"
4878 msgstr "£otewski"
4879
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Latin off"
4883 msgstr "£otewski"
4884
4885 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4886 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4887 msgid "BeginFrame"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4896 msgid "Part"
4897 msgstr "Czê¶æ"
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4902 msgid "Part*"
4903 msgstr "Czê¶æ*"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4907 msgid "MM"
4908 msgstr "MM"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Section \\arabic{section}"
4913 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4916 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4917 msgid "\\Alph{section}"
4918 msgstr "\\Alph{section}"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Unnumbered"
4927 msgstr "Numerowanie"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4932 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4935 #, fuzzy
4936 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4937 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Frames"
4944 msgstr "Bezramki"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Frame"
4949 msgstr "Bezramki"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4952 msgid "BeginPlainFrame"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4956 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4960 #, fuzzy
4961 msgid "AgainFrame"
4962 msgstr "ramka podpisu"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4965 msgid "Again frame with label"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4969 #, fuzzy
4970 msgid "EndFrame"
4971 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4974 msgid "________________________________"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4978 #, fuzzy
4979 msgid "FrameSubtitle"
4980 msgstr "Podtytu³"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Column"
4985 msgstr "Kolumny"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4990 msgid "Columns"
4991 msgstr "Kolumny"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4994 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4998 msgid "ColumnsCenterAligned"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5002 msgid "Columns (center aligned)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5006 msgid "ColumnsTopAligned"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5010 msgid "Columns (top aligned)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Pause"
5016 msgstr "Wklej"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Overlays"
5023 msgstr "Warstwa"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5026 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Overprint"
5032 msgstr "Nadbitka"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5035 #, fuzzy
5036 msgid "OverlayArea"
5037 msgstr "Warstwa"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlayarea"
5042 msgstr "Warstwa"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Uncover"
5047 msgstr "&Przywróæ"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Uncovered on slides"
5052 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Only"
5057 msgstr "W³±cz"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Only on slides"
5062 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5065 msgid "Block"
5066 msgstr "Blok"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Blocks"
5072 msgstr "Blok"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5079 #, fuzzy
5080 msgid "ExampleBlock"
5081 msgstr "Przyk³ad"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5084 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5088 #, fuzzy
5089 msgid "AlertBlock"
5090 msgstr "Blok"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5093 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Titling"
5101 msgstr "Lista"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 msgid "Institute"
5110 msgstr "Instytucja"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5113 msgid "BackMatter"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 #, fuzzy
5118 msgid "TitleGraphic"
5119 msgstr "Rysunek"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Theorems"
5124 msgstr "Twierdzenie"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5128 msgid "Corollary."
5129 msgstr "Wniosek."
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5133 msgid "Definition."
5134 msgstr "Definicja."
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Definitions"
5139 msgstr "Definicja"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Definitions."
5144 msgstr "Definicja."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5147 msgid "Example."
5148 msgstr "Przyk³ad."
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Examples"
5153 msgstr "Przyk³ad"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Examples."
5158 msgstr "Przyk³ad."
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5161 msgid "Fact."
5162 msgstr "Fakt."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5168 msgid "Proof."
5169 msgstr "Dowód."
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5173 msgid "Theorem."
5174 msgstr "Twierdzenie."
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Separator"
5179 msgstr "Separacja"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5182 msgid "___"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5187 msgid "LyX-Code"
5188 msgstr "Kod LyX-a"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5191 #, fuzzy
5192 msgid "NoteItem"
5193 msgstr "Nowy wpis"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Note:"
5198 msgstr "Notka"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Alert"
5203 msgstr "Blok"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5206 msgid "Structure"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Article"
5212 msgstr "&Pionowe:"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Presentation"
5217 msgstr "Orientacja"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5220 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5222 msgid "Table"
5223 msgstr "Tabela"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5227 msgid "List of Tables"
5228 msgstr "Spis tabel"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5232 msgid "Figure"
5233 msgstr "Rysunek"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5237 msgid "List of Figures"
5238 msgstr "Spis rysunków"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5241 msgid "Dialogue"
5242 msgstr "Dialog"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5245 msgid "Narrative"
5246 msgstr "Narrator"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5249 msgid "ACT"
5250 msgstr "AKT"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5253 msgid "ACT \\arabic{act}"
5254 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5257 msgid "SCENE"
5258 msgstr "SCENA"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5261 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5262 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5265 msgid "SCENE*"
5266 msgstr "SCENA*"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5269 #, fuzzy
5270 msgid "AT RISE:"
5271 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5274 msgid "Speaker"
5275 msgstr "Narrator"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5278 msgid "Parenthetical"
5279 msgstr "Na boku"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5282 msgid "("
5283 msgstr "("
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5286 msgid ")"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5290 msgid "CURTAIN"
5291 msgstr "KURTYNA"
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5294 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5295 msgid "Right Address"
5296 msgstr "Adres po prawej"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:35
5299 msgid "Mainline"
5300 msgstr "G³ównaLinia"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:42
5303 msgid "Mainline:"
5304 msgstr "G³ównaLinia"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:60
5307 msgid "Variation"
5308 msgstr "Wariant"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:64
5311 msgid "Variation:"
5312 msgstr "Wariant:"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:70
5315 msgid "SubVariation"
5316 msgstr "Podwariant"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:73
5319 msgid "Subvariation:"
5320 msgstr "Podwariant:"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:79
5323 msgid "SubVariation2"
5324 msgstr "Podwariant2"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:82
5327 msgid "Subvariation(2):"
5328 msgstr "Podwariant(2):"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:88
5331 msgid "SubVariation3"
5332 msgstr "Podwariant3"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:91
5335 msgid "Subvariation(3):"
5336 msgstr "Podwariant(3):"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:97
5339 msgid "SubVariation4"
5340 msgstr "Podwariant4"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:100
5343 msgid "Subvariation(4):"
5344 msgstr "Podwariant(4):"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:106
5347 msgid "SubVariation5"
5348 msgstr "Podwariant5"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:109
5351 msgid "Subvariation(5):"
5352 msgstr "Podwariant(5):"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:116
5355 msgid "HideMoves"
5356 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:121
5359 msgid "HideMoves:"
5360 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:126
5363 msgid "ChessBoard"
5364 msgstr "Szachownica"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:130
5367 msgid "[chessboard]"
5368 msgstr "[szachownica]"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:139
5371 msgid "BoardCentered"
5372 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:144
5375 msgid "[centered board]"
5376 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:154
5379 msgid "HighLight"
5380 msgstr "Wyró¿nienie"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:159
5383 msgid "Highlights:"
5384 msgstr "Wyró¿nienia:"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:174
5387 msgid "Arrow"
5388 msgstr "Strza³ka"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:179
5391 msgid "Arrow:"
5392 msgstr "Strza³ka:"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:185
5395 msgid "KnightMove"
5396 msgstr "RuchSkoczka"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:190
5399 msgid "KnightMove:"
5400 msgstr "RuchSkoczka:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5403 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5404 msgid "My Address"
5405 msgstr "Mój Adres"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5408 msgid "Briefkopf:"
5409 msgstr "Nag³ówek listu:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5412 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5413 msgid "Send To Address"
5414 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5417 msgid "Adresse:"
5418 msgstr "Adres:"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5423 msgid "Opening"
5424 msgstr "Rozpoczêcie"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5427 msgid "Anrede:"
5428 msgstr "Rozpoczêcie:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5433 msgid "Signature"
5434 msgstr "Podpis"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5437 msgid "Unterschrift:"
5438 msgstr "Podpis:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5443 msgid "Closing"
5444 msgstr "Zakoñczenie"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5447 msgid "Gruss:"
5448 msgstr "Pozdrowienia:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5451 msgid "encl"
5452 msgstr "za³±czniki"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5455 msgid "Anlagen:"
5456 msgstr "Za³±czniki:"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5459 msgid "ps"
5460 msgstr "PS"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5463 msgid "PS:"
5464 msgstr "PS:"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5468 msgid "cc"
5469 msgstr "DW"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5472 msgid "Verteiler:"
5473 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5476 msgid "Betreff"
5477 msgstr "Odpowied¼"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5480 msgid "Betreff:"
5481 msgstr "Odpowied¼:"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5484 msgid "Stadt"
5485 msgstr "Miasto"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5488 msgid "Stadt:"
5489 msgstr "Miasto:"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5492 msgid "Datum"
5493 msgstr "Data"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5496 msgid "Datum:"
5497 msgstr "Data:"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5501 msgid "Quotation"
5502 msgstr "Cytat"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5505 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5506 msgid "Quote"
5507 msgstr "Cudzys³ów"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5510 msgid "00.00.0000"
5511 msgstr "00.00.0000"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5514 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5515 msgid "Verse"
5516 msgstr "Wiersz"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:268
5519 msgid "LaTeX Title"
5520 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:301
5523 msgid "Author:"
5524 msgstr "Autor:"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:310
5527 msgid "Affil"
5528 msgstr "Afil"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:323
5531 msgid "Affilation:"
5532 msgstr "Afiliacja:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:345
5535 msgid "Journal:"
5536 msgstr "Czasopismo:"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:354
5539 msgid "msnumber"
5540 msgstr "nrMS"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:368
5543 msgid "MS_number:"
5544 msgstr "numer_MS:"
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:378
5547 msgid "FirstAuthor"
5548 msgstr "PierwszyAutor"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:391
5551 msgid "1st_author_surname:"
5552 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5556 msgid "Received"
5557 msgstr "Otrzymano"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5561 msgid "Received:"
5562 msgstr "Otrzymano:"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5566 msgid "Accepted"
5567 msgstr "Zaakceptowano"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5571 msgid "Accepted:"
5572 msgstr "Zaakceptowano:"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:444
5575 msgid "Offsets"
5576 msgstr "Odbitki"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:457
5579 msgid "reprint_reqs_to:"
5580 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5584 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5586 msgid "Abstract."
5587 msgstr "Streszczenie."
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5591 msgid "Acknowledgement."
5592 msgstr "Podziêkowanie."
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5595 msgid "Author Address"
5596 msgstr "Adres Autora"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5602 msgid "Address:"
5603 msgstr "Adres:"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5606 msgid "Author Email"
5607 msgstr "Email Autora"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5610 msgid "Email:"
5611 msgstr "E-mail:"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5614 msgid "Author URL"
5615 msgstr "URL Autora"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5619 msgid "URL:"
5620 msgstr "URL:"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5624 msgid "Thanks"
5625 msgstr "Podziêkowania"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5628 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5632 msgid "PROOF."
5633 msgstr "DOWÓD."
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5636 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5640 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5644 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5648 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5654 msgid "Algorithm"
5655 msgstr "Algorytm"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5658 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5662 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5666 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5670 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5674 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5686 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5690 msgid "Summary"
5691 msgstr "Podsumowanie"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5694 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5695 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5698 msgid "Case \\arabic{case}"
5699 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5700
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5704 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5705 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5706 msgid "FrontMatter"
5707 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5708
5709 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5710 msgid "Keyword"
5711 msgstr "S³owoKluczowe"
5712
5713 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5714 msgid "Key words:"
5715 msgstr "S³owa kluczowe:"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Item"
5720 msgstr "Wypunktowanie"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Item:"
5725 msgstr "Wypunktowanie"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5728 #, fuzzy
5729 msgid "BulletedItem"
5730 msgstr "Wyró¿nienia"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Bulleted Item:"
5735 msgstr "Usuniêty tekst"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5738 msgid "Begin"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5742 msgid "Begin of CV"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5746 msgid "PersonalInfo"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5750 msgid "Personal Info"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5754 msgid "MotherTongue"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5758 msgid "Mother Tongue:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5762 #, fuzzy
5763 msgid "LangHeader"
5764 msgstr "Nag³ówek"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Language Header:"
5769 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Language:"
5774 msgstr "&Jêzyk:"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5777 #, fuzzy
5778 msgid "LastLanguage"
5779 msgstr "Jêzyk"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Last Language:"
5784 msgstr "&Jêzyk:"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5787 #, fuzzy
5788 msgid "LangFooter"
5789 msgstr "Stopka:"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Language Footer:"
5794 msgstr "&Jêzyk:"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5797 #, fuzzy
5798 msgid "End"
5799 msgstr "\tKoniec)"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5802 msgid "End of CV"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:42
5806 msgid "Foilhead"
5807 msgstr "Tytu³Folii"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:61
5810 msgid "ShortFoilhead"
5811 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:67
5814 msgid "Rotatefoilhead"
5815 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:73
5818 msgid "ShortRotatefoilhead"
5819 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:82
5822 msgid "TickList"
5823 msgstr "Lista (ptaszki)"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:97
5826 msgid "_/"
5827 msgstr "_/"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:101
5830 msgid "CrossList"
5831 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:116
5834 msgid "><"
5835 msgstr "><"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:160
5838 msgid "My Logo"
5839 msgstr "Moje Logo"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:168
5842 msgid "My Logo:"
5843 msgstr "Moje Logo:"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:177
5846 msgid "Restriction"
5847 msgstr "Ograniczenia"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:181
5850 msgid "Restriction:"
5851 msgstr "Ograniczenia:"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5855 msgid "Left Header"
5856 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5859 msgid "Left Header:"
5860 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5863 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5864 msgid "Right Header"
5865 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5868 msgid "Right Header:"
5869 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:201
5872 msgid "Right Footer"
5873 msgstr "Prawa Stopka"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:205
5876 msgid "Right Footer:"
5877 msgstr "Prawa Stopka:"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5882 msgid "Theorem #."
5883 msgstr "Twierdzenie #."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5888 msgid "Lemma #."
5889 msgstr "Lemat #."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5894 msgid "Corollary #."
5895 msgstr "Wniosek #."
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5899 msgid "Proposition #."
5900 msgstr "Propozycja #."
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5905 msgid "Definition #."
5906 msgstr "Definicja #."
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5910 msgid "Theorem*"
5911 msgstr "Twierdzenie*"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5915 msgid "Lemma*"
5916 msgstr "Lemat*"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5920 msgid "Lemma."
5921 msgstr "Lemat."
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 msgid "Corollary*"
5926 msgstr "Wniosek*"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5930 msgid "Proposition*"
5931 msgstr "Propozycja*"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5935 msgid "Proposition."
5936 msgstr "Propozycja."
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5940 msgid "Definition*"
5941 msgstr "Definicja*"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5944 msgid "Brieftext"
5945 msgstr "Streszczenie"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5948 msgid "Text:"
5949 msgstr "Tekst:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5955 msgid "Name"
5956 msgstr "Nazwa"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5961 msgid "Name:"
5962 msgstr "Nazwa:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5965 msgid "Unterschrift"
5966 msgstr "Podpis"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5969 msgid "Strasse"
5970 msgstr "Ulica"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5973 msgid "Strasse:"
5974 msgstr "Ulica:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5977 msgid "Zusatz"
5978 msgstr "Aneks"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5981 msgid "Zusatz:"
5982 msgstr "Aneks:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5985 msgid "Ort"
5986 msgstr "Miejscowo¶æ"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5989 msgid "Ort:"
5990 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5993 msgid "Land"
5994 msgstr "Kraj"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5997 msgid "Land:"
5998 msgstr "Kraj:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6001 msgid "RetourAdresse"
6002 msgstr "AdresZwrotny"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6005 msgid "RetourAdresse:"
6006 msgstr "AdresZwrotny:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6009 msgid "MeinZeichen"
6010 msgstr "MójZnak"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6013 msgid "MeinZeichen:"
6014 msgstr "MójZnak:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6017 msgid "IhrZeichen"
6018 msgstr "WaszZnak"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6021 msgid "IhrZeichen:"
6022 msgstr "WaszZnak:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6025 msgid "IhrSchreiben"
6026 msgstr "WaszePismo"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6029 msgid "IhrSchreiben:"
6030 msgstr "WaszePismo:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6033 msgid "Telefon"
6034 msgstr "Telefon"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6037 msgid "Telefon:"
6038 msgstr "Telefon:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6041 msgid "Telefax"
6042 msgstr "Telefax"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6045 msgid "Telefax:"
6046 msgstr "Telefax:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6049 msgid "Telex"
6050 msgstr "Telex"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6053 msgid "Telex:"
6054 msgstr "Telex:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6057 msgid "EMail"
6058 msgstr "E-Mail"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6061 msgid "EMail:"
6062 msgstr "E-Mail:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6065 msgid "HTTP"
6066 msgstr "HTTP"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6069 msgid "HTTP:"
6070 msgstr "HTTP:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6074 msgid "Bank"
6075 msgstr "Bank"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6079 msgid "Bank:"
6080 msgstr "Bank:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6083 msgid "BLZ"
6084 msgstr "NrRozlBanku"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6087 msgid "BLZ:"
6088 msgstr "NrRozlBanku:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6091 msgid "Konto"
6092 msgstr "NrKonta"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6095 msgid "Konto:"
6096 msgstr "NrKonta:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6099 msgid "Postvermerk"
6100 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6103 msgid "Postvermerk:"
6104 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6107 msgid "Adresse"
6108 msgstr "Adres"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6111 msgid "Anrede"
6112 msgstr "Rozpoczêcie"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6115 msgid "Anlagen"
6116 msgstr "Za³±czniki"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6119 msgid "Verteiler"
6120 msgstr "Rozdzielnik"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6123 msgid "Gruss"
6124 msgstr "Pozdrowienia"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6128 msgid "Letter"
6129 msgstr "List"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6132 msgid "Letter:"
6133 msgstr "List:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6138 msgid "Signature:"
6139 msgstr "Podpis:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6142 msgid "Street"
6143 msgstr "Ulica"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6146 msgid "Street:"
6147 msgstr "Ulica:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6150 msgid "Addition"
6151 msgstr "Aneks"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6154 msgid "Addition:"
6155 msgstr "Aneks:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6158 msgid "Town"
6159 msgstr "Miejscowo¶æ"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6162 msgid "Town:"
6163 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6166 msgid "State"
6167 msgstr "Kraj"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6170 msgid "State:"
6171 msgstr "Kraj:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6174 msgid "ReturnAddress"
6175 msgstr "AdresZwrotny"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6178 msgid "ReturnAddress:"
6179 msgstr "AdresZwrotny:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6182 msgid "MyRef"
6183 msgstr "MójZnak"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6186 msgid "MyRef:"
6187 msgstr "MójZnak:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6190 msgid "YourRef"
6191 msgstr "WaszZnak"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6194 msgid "YourRef:"
6195 msgstr "WaszZnak:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6198 msgid "YourMail"
6199 msgstr "WaszePismo"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6202 msgid "YourMail:"
6203 msgstr "WaszePismo:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6206 msgid "Phone"
6207 msgstr "Telefon"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6210 msgid "Phone:"
6211 msgstr "Telefon:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6214 msgid "BankCode"
6215 msgstr "NrRozlBanku"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6218 msgid "BankCode:"
6219 msgstr "NrRozlBanku:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6222 msgid "BankAccount"
6223 msgstr "NrKonta"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6226 msgid "BankAccount:"
6227 msgstr "NrKonta:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6230 msgid "PostalComment"
6231 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6234 msgid "PostalComment:"
6235 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6238 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6241 msgid "Date:"
6242 msgstr "Data:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6245 msgid "Reference"
6246 msgstr "Odno¶nik"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6249 msgid "Reference:"
6250 msgstr "Odno¶nik:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6254 msgid "Opening:"
6255 msgstr "Rozpoczêcie:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6258 msgid "Encl."
6259 msgstr "Za³."
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6262 msgid "Encl.:"
6263 msgstr "Za³.:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6267 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6268 msgid "cc:"
6269 msgstr "DW:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6273 msgid "Closing:"
6274 msgstr "Zakoñczenie:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6277 msgid "NameRowA"
6278 msgstr "NazwaWierszA"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6281 msgid "NameRowA:"
6282 msgstr "NazwaWierszA:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6285 msgid "NameRowB"
6286 msgstr "NazwaWierszB"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6289 msgid "NameRowB:"
6290 msgstr "NazwaWierszB:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6293 msgid "NameRowC"
6294 msgstr "NazwaWierszC"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6297 msgid "NameRowC:"
6298 msgstr "NazwaWierszC:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6301 msgid "NameRowD"
6302 msgstr "NazwaWierszD"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6305 msgid "NameRowD:"
6306 msgstr "NazwaWierszD:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6309 msgid "NameRowE"
6310 msgstr "NazwaWierszE"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6313 msgid "NameRowE:"
6314 msgstr "NazwaWierszE:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6317 msgid "NameRowF"
6318 msgstr "NazwaWierszF"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6321 msgid "NameRowF:"
6322 msgstr "NazwaWierszF:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6325 msgid "NameRowG"
6326 msgstr "NazwaWierszG"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6329 msgid "NameRowG:"
6330 msgstr "NazwaWierszG:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6333 #, fuzzy
6334 msgid "AddressRowA"
6335 msgstr "AdresWierszA"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6338 #, fuzzy
6339 msgid "AddressRowA:"
6340 msgstr "AdresWierszA:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6343 #, fuzzy
6344 msgid "AddressRowB"
6345 msgstr "AdresWierszB"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6348 #, fuzzy
6349 msgid "AddressRowB:"
6350 msgstr "AdresWierszB:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6353 #, fuzzy
6354 msgid "AddressRowC"
6355 msgstr "AdresWierszC"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6358 #, fuzzy
6359 msgid "AddressRowC:"
6360 msgstr "AdresWierszC:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6363 #, fuzzy
6364 msgid "AddressRowD"
6365 msgstr "AdresWierszD"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6368 #, fuzzy
6369 msgid "AddressRowD:"
6370 msgstr "AdresWierszD:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6373 #, fuzzy
6374 msgid "AddressRowE"
6375 msgstr "AdresWierszE"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6378 #, fuzzy
6379 msgid "AddressRowE:"
6380 msgstr "AdresWierszE:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowF"
6385 msgstr "AdresWierszF"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowF:"
6390 msgstr "AdresWierszF:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6393 msgid "TelephoneRowA"
6394 msgstr "TelefonWierszA"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6397 msgid "TelephoneRowA:"
6398 msgstr "TelefonWierszA:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6401 msgid "TelephoneRowB"
6402 msgstr "TelefonWierszB"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6405 msgid "TelephoneRowB:"
6406 msgstr "TelefonWierszB:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6409 msgid "TelephoneRowC"
6410 msgstr "TelefonWierszC"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6413 msgid "TelephoneRowC:"
6414 msgstr "TelefonWierszC:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6417 msgid "TelephoneRowD"
6418 msgstr "TelefonWierszD"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6421 msgid "TelephoneRowD:"
6422 msgstr "TelefonWierszD:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6425 msgid "TelephoneRowE"
6426 msgstr "TelefonWierszE"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6429 msgid "TelephoneRowE:"
6430 msgstr "TelefonWierszE:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6433 msgid "TelephoneRowF"
6434 msgstr "TelefonWierszF"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6437 msgid "TelephoneRowF:"
6438 msgstr "TelefonWierszF:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6441 msgid "InternetRowA"
6442 msgstr "InternetWierszA"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6445 msgid "InternetRowA:"
6446 msgstr "InternetWierszA:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6449 msgid "InternetRowB"
6450 msgstr "InternetWierszB"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6453 msgid "InternetRowB:"
6454 msgstr "InternetWierszB:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6457 msgid "InternetRowC"
6458 msgstr "InternetWierszC"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6461 msgid "InternetRowC:"
6462 msgstr "InternetWierszC:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6465 msgid "InternetRowD"
6466 msgstr "InternetWierszD"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6469 msgid "InternetRowD:"
6470 msgstr "InternetWierszD:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6473 msgid "InternetRowE"
6474 msgstr "InternetWierszE"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6477 msgid "InternetRowE:"
6478 msgstr "InternetWierszE:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6481 msgid "InternetRowF"
6482 msgstr "InternetWierszF"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6485 msgid "InternetRowF:"
6486 msgstr "InternetWierszF:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6489 msgid "BankRowA"
6490 msgstr "BankWierszA"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6493 msgid "BankRowA:"
6494 msgstr "BankWierszA:"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6497 msgid "BankRowB"
6498 msgstr "BankWierszB"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6501 msgid "BankRowB:"
6502 msgstr "BankWierszB:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6505 msgid "BankRowC"
6506 msgstr "BankWierszC"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6509 msgid "BankRowC:"
6510 msgstr "BankWierszC:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6513 msgid "BankRowD"
6514 msgstr "BankWierszD"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6517 msgid "BankRowD:"
6518 msgstr "BankWierszD:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6521 msgid "BankRowE"
6522 msgstr "BankWierszE"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6525 msgid "BankRowE:"
6526 msgstr "BankWierszE:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6529 msgid "BankRowF"
6530 msgstr "BankWierszF"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6533 msgid "BankRowF:"
6534 msgstr "BankWierszF:"
6535
6536 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6537 msgid "Claim #."
6538 msgstr "Stwierdzenie #."
6539
6540 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6541 msgid "Remarks"
6542 msgstr "Uwagi"
6543
6544 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6545 msgid "Remarks #."
6546 msgstr "Uwagi #."
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6549 msgid "More"
6550 msgstr "Wiêcej"
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6553 msgid "(MORE)"
6554 msgstr "(WIÊCEJ)"
6555
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6557 msgid "FADE IN:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6561 msgid "INT."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6565 msgid "EXT."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6569 msgid "Continuing"
6570 msgstr "Kontynuacja"
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6573 msgid "(continuing)"
6574 msgstr "(kontynuacja)"
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6577 msgid "Transition"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6581 msgid "TITLE OVER:"
6582 msgstr "Nadtytu³"
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6585 msgid "INTERCUT"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6589 msgid "INTERCUT WITH:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6593 msgid "FADE OUT"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6597 msgid "Scene"
6598 msgstr "Scena"
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6602 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6603 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6604 msgid "Keywords:"
6605 msgstr "S³owa kluczowe:"
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6608 msgid "Classification Codes"
6609 msgstr "Kody klasyfikacji"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Definition \\thedefinition."
6614 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6617 msgid "Step"
6618 msgstr "Krok"
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Step \\thestep."
6623 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Example \\theexample."
6628 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Remark \\theremark."
6633 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Notation \\thenotation."
6638 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Theorem \\thetheorem."
6644 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Corollary \\thecorollary."
6649 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Lemma \\thelemma."
6654 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Proposition \\theproposition."
6659 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6662 msgid "Prop"
6663 msgstr "Propozycja"
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Prop \\theprop."
6668 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6672 msgid "Question"
6673 msgstr "Pytanie"
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Question \\thequestion."
6678 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Claim \\theclaim."
6683 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6688 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Appendices Section"
6693 msgstr "Dodatki"
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6696 msgid "--- Appendices ---"
6697 msgstr "--- Dodatki ---"
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6700 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6701 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Review"
6706 msgstr "Podgl±d"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Topical"
6711 msgstr "Temat"
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6714 msgid "Comment"
6715 msgstr "Komentarz"
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Paper"
6720 msgstr "Rozmiar papieru"
6721
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Prelim"
6725 msgstr "Stwierdzenie"
6726
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6728 msgid "Rapid"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6732 msgid "PACS"
6733 msgstr "PACS"
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6736 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6740 #, fuzzy
6741 msgid "MSC"
6742 msgstr "AMS"
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6747 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6748
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6750 msgid "submitto"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6754 msgid "submit to paper:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Bibliography (plain)"
6760 msgstr "Bibliografia"
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Bibliography heading"
6765 msgstr "Bibliografia"
6766
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6768 #, fuzzy
6769 msgid "ABSTRACT:"
6770 msgstr "STRESZCZENIE"
6771
6772 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6773 msgid "KEY WORDS:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Commission"
6779 msgstr "Warunek"
6780
6781 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6782 #, fuzzy
6783 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6784 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6785
6786 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6787 msgid "AddressForOffprints"
6788 msgstr "AdresPoOdbitki"
6789
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6791 msgid "Address for Offprints:"
6792 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6793
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6795 msgid "RunningTitle"
6796 msgstr "Tytu³Roboczy"
6797
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6799 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6800 msgid "Running title:"
6801 msgstr "Tytu³ roboczy"
6802
6803 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6804 msgid "RunningAuthor"
6805 msgstr "RoboczyAutor"
6806
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6808 msgid "Running author:"
6809 msgstr "Roboczy autor"
6810
6811 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6812 msgid "E-mail:"
6813 msgstr "E-mail:"
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6816 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6817 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6818 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6819 msgid "Chapter"
6820 msgstr "Rozdzia³"
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6823 msgid "Running LaTeX Title"
6824 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6827 msgid "TOC Title"
6828 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6831 msgid "TOC title:"
6832 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6835 msgid "Author Running"
6836 msgstr "Roboczy Autor"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6839 msgid "Author Running:"
6840 msgstr "Roboczy autor:"
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6843 msgid "TOC Author"
6844 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6847 msgid "TOC Author:"
6848 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6851 msgid "Case #."
6852 msgstr "Przypadek #."
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6856 msgid "Claim."
6857 msgstr "Stwierdzenie."
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6860 msgid "Conjecture #."
6861 msgstr "Hipoteza #."
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6864 msgid "Example #."
6865 msgstr "Przyk³ad #."
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6868 msgid "Exercise #."
6869 msgstr "Æwiczenie #."
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6872 msgid "Note #."
6873 msgstr "Notka #."
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6876 msgid "Problem #."
6877 msgstr "Problem #."
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6880 msgid "Property"
6881 msgstr "W³asno¶æ"
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6884 msgid "Property #."
6885 msgstr "W³asno¶æ #."
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6888 msgid "Question #."
6889 msgstr "Pytanie #."
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6892 msgid "Remark #."
6893 msgstr "Uwaga #."
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6896 msgid "Solution"
6897 msgstr "Rozwi±zanie"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6900 msgid "Solution #."
6901 msgstr "Rozwi±zanie #."
6902
6903 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6904 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6905 msgid "Code"
6906 msgstr "Kod"
6907
6908 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6909 msgid "SGML"
6910 msgstr "SGML"
6911
6912 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6913 msgid "Chapterprecis"
6914 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6915
6916 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6917 msgid "Epigraph"
6918 msgstr "Epigram"
6919
6920 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6921 msgid "Poemtitle"
6922 msgstr "Tytu³ wiersza"
6923
6924 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6925 msgid "Poemtitle*"
6926 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6927
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6929 msgid "Legend"
6930 msgstr "Legenda"
6931
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Entry:"
6935 msgstr "Wpis"
6936
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6938 #, fuzzy
6939 msgid "ListItem"
6940 msgstr "Lista"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6943 #, fuzzy
6944 msgid "List Item:"
6945 msgstr "Ostatnia stopka:"
6946
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6948 #, fuzzy
6949 msgid "DoubleItem"
6950 msgstr "Podwójna"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Double Item:"
6955 msgstr "Podwójna"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Space"
6960 msgstr "odstêp"
6961
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Space:"
6965 msgstr "odstêp"
6966
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Computer"
6970 msgstr "&Skrypt:"
6971
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Computer:"
6975 msgstr "&Skrypt:"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6978 #, fuzzy
6979 msgid "EmptySection"
6980 msgstr "Sekcja"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Empty Section"
6985 msgstr "Sekcja"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6988 #, fuzzy
6989 msgid "CloseSection"
6990 msgstr "zaznaczenie"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Close Section"
6995 msgstr "zaznaczenie"
6996
6997 #: lib/layouts/paper.layout:149
6998 msgid "SubTitle"
6999 msgstr "PodTytu³"
7000
7001 #: lib/layouts/paper.layout:160
7002 msgid "Institution"
7003 msgstr "Instytucja"
7004
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7006 #: lib/layouts/slides.layout:89
7007 msgid "Slide"
7008 msgstr "Slajd"
7009
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7011 msgid "    "
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7015 #, fuzzy
7016 msgid "EndSlide"
7017 msgstr "Slajd"
7018
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7020 msgid "~=~"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7024 #, fuzzy
7025 msgid "WideSlide"
7026 msgstr "Slajd"
7027
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7029 #, fuzzy
7030 msgid "EmptySlide"
7031 msgstr "Slajd"
7032
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Empty slide:"
7036 msgstr "pusty"
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7039 #, fuzzy
7040 msgid "ItemizeType1"
7041 msgstr "Wypunktowanie"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7044 #, fuzzy
7045 msgid "EnumerateType1"
7046 msgstr "Wyliczenie"
7047
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7049 msgid "List of Algorithms"
7050 msgstr "Lista algorytmów"
7051
7052 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7053 msgid "Preprint"
7054 msgstr "Wersja robocza"
7055
7056 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7057 #, fuzzy
7058 msgid "AltAffiliation"
7059 msgstr "Afiliacja"
7060
7061 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7062 msgid "Thanks:"
7063 msgstr "Podziêkowania:"
7064
7065 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7066 msgid "Electronic Address:"
7067 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7068
7069 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7070 msgid "acknowledgments"
7071 msgstr "podziêkowania"
7072
7073 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7074 msgid "PACS number:"
7075 msgstr "Numer PACS:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7078 #, fuzzy
7079 msgid "\\thechapter"
7080 msgstr "\\Alph{chapter}"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7084 msgid "Labeling"
7085 msgstr "Etykiety"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7088 msgid "L"
7089 msgstr "L"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7092 msgid "O"
7093 msgstr "O"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7096 msgid "PS"
7097 msgstr "PS"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7100 msgid "CC"
7101 msgstr "DW"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7104 msgid "Encl"
7105 msgstr "Za³."
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7109 msgid "encl:"
7110 msgstr "za³±czniki:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7113 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7114 msgid "Telephone"
7115 msgstr "Telefon"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7118 msgid "Telephone:"
7119 msgstr "Telefon:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7122 msgid "Place"
7123 msgstr "Miejsce"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7126 msgid "Place:"
7127 msgstr "Miejsce:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7130 msgid "Backaddress"
7131 msgstr "AdresZwrotny"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7134 msgid "Backaddress:"
7135 msgstr "AdresZwrotny:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7138 msgid "Specialmail"
7139 msgstr "Adres specjalny"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7142 msgid "Specialmail:"
7143 msgstr "Adres specjalny:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7146 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7147 msgid "Location"
7148 msgstr "Lokalizacja"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7151 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7152 msgid "Location:"
7153 msgstr "Lokalizacja:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7156 msgid "Title:"
7157 msgstr "Tytu³:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7161 msgid "Subject"
7162 msgstr "Temat"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7165 msgid "Subject:"
7166 msgstr "Temat:"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7169 msgid "Yourref"
7170 msgstr "WaszZnak"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7173 msgid "Your ref.:"
7174 msgstr "WaszZnak:"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7177 msgid "Yourmail"
7178 msgstr "WaszList"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7181 msgid "Your letter of:"
7182 msgstr "WaszList"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7185 msgid "Myref"
7186 msgstr "MójZnak"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7189 msgid "Our ref.:"
7190 msgstr "NaszZnak:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7193 msgid "Customer"
7194 msgstr "Klient"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7197 msgid "Customer no.:"
7198 msgstr "Nr Klienta:"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7201 msgid "Invoice"
7202 msgstr "Faktura"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7205 msgid "Invoice no.:"
7206 msgstr "Nr faktury:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7209 msgid "NextAddress"
7210 msgstr "NastAdres"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7213 msgid "Next Address:"
7214 msgstr "Nast Adres:"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7217 msgid "Post Scriptum:"
7218 msgstr "Postscriptum:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7221 msgid "Sender Name:"
7222 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7225 msgid "SenderAddress"
7226 msgstr "AdresNadawcy"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7229 msgid "Sender Address:"
7230 msgstr "Adres Nadawcy:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7233 msgid "Sender Phone:"
7234 msgstr "Telefon Nadawcy"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7237 msgid "Fax"
7238 msgstr "Fax"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7241 msgid "Sender Fax:"
7242 msgstr "Fax Nadawcy"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7245 msgid "E-Mail"
7246 msgstr "E-mail"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7249 msgid "Sender E-Mail:"
7250 msgstr "E-mail nadawcy:"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7253 msgid "Sender URL:"
7254 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7257 msgid "Logo"
7258 msgstr "Logo"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7261 msgid "Logo:"
7262 msgstr "Logo:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7265 #, fuzzy
7266 msgid "EndLetter"
7267 msgstr "List"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7270 #, fuzzy
7271 msgid "End of letter"
7272 msgstr "Koniec zdania|K"
7273
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7275 msgid "LandscapeSlide"
7276 msgstr "SlajdPoziomo"
7277
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7279 msgid "Landscape Slide"
7280 msgstr "Slajd Poziomo"
7281
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7283 msgid "PortraitSlide"
7284 msgstr "SlajdPionowo"
7285
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7287 msgid "Portrait Slide"
7288 msgstr "Slajd Pionowo"
7289
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7291 msgid "Slide*"
7292 msgstr "Slajd*"
7293
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7295 msgid "SlideHeading"
7296 msgstr "Tytu³Slajdu"
7297
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7299 msgid "SlideSubHeading"
7300 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7301
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7303 msgid "ListOfSlides"
7304 msgstr "ListaSlajdów"
7305
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7307 msgid "List Of Slides"
7308 msgstr "Lista Slajdów"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7311 msgid "SlideContents"
7312 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7315 msgid "Slidecontents"
7316 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7319 msgid "ProgressContents"
7320 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7323 msgid "Progress Contents"
7324 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7325
7326 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7327 msgid "."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7332 msgid "Paragraph*"
7333 msgstr "Akapit*"
7334
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7336 msgid "Key words."
7337 msgstr "S³owa kluczowe."
7338
7339 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7340 msgid "AMS"
7341 msgstr "AMS"
7342
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7344 msgid "AMS subject classifications."
7345 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7346
7347 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7348 msgid "Topic"
7349 msgstr "Temat"
7350
7351 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7352 msgid "MMMMM"
7353 msgstr "MMMMM"
7354
7355 #: lib/layouts/slides.layout:105
7356 msgid "New Slide:"
7357 msgstr "Nowy Slajd:"
7358
7359 #: lib/layouts/slides.layout:127
7360 msgid "Overlay"
7361 msgstr "Warstwa"
7362
7363 #: lib/layouts/slides.layout:142
7364 msgid "New Overlay:"
7365 msgstr "Nowa warstwa"
7366
7367 #: lib/layouts/slides.layout:182
7368 msgid "New Note:"
7369 msgstr "Nowy wpis:"
7370
7371 #: lib/layouts/slides.layout:207
7372 msgid "InvisibleText"
7373 msgstr "TekstNiewidzialny"
7374
7375 #: lib/layouts/slides.layout:214
7376 msgid "<Invisible Text Follows>"
7377 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7378
7379 #: lib/layouts/slides.layout:231
7380 msgid "VisibleText"
7381 msgstr "TekstWidzialny"
7382
7383 #: lib/layouts/slides.layout:238
7384 msgid "<Visible Text Follows>"
7385 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7386
7387 #: lib/layouts/spie.layout:53
7388 msgid "Authorinfo"
7389 msgstr "AutorInfo"
7390
7391 #: lib/layouts/spie.layout:65
7392 msgid "Authorinfo:"
7393 msgstr "AutorInfo:"
7394
7395 #: lib/layouts/spie.layout:78
7396 msgid "ABSTRACT"
7397 msgstr "STRESZCZENIE"
7398
7399 #: lib/layouts/spie.layout:93
7400 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7401 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7402
7403 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7404 msgid "email:"
7405 msgstr "E-mail:"
7406
7407 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7408 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7409 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Firstname"
7414 msgstr "Imiê"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Fname"
7419 msgstr "Bezramki"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7423 msgid "Surname"
7424 msgstr "Nazwisko"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7428 msgid "Literal"
7429 msgstr "Dos³owny"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7432 msgid "Emph"
7433 msgstr "Kursywa"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Abbrev"
7438 msgstr "Podgl±d"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7441 msgid "Citation-number"
7442 msgstr "Cytowanie-numer"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Volume"
7447 msgstr "Kolumny"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Day"
7452 msgstr "Wy¶wietl"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Month"
7457 msgstr "&Matematyka"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Year"
7462 msgstr "&Wyczy¶æ"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Issue-number"
7467 msgstr "nrMS"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7470 msgid "Issue-day"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7474 msgid "Issue-months"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7478 msgid "Subsubparagraph"
7479 msgstr "Podpodakapit"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7482 msgid "Header"
7483 msgstr "Nag³ówek"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7486 msgid "-- Header --"
7487 msgstr "-- Nag³ówek --"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7490 msgid "Special-section"
7491 msgstr "Sekcja-specjalna"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7494 msgid "Special-section:"
7495 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7498 msgid "AGU-journal"
7499 msgstr "AGU-czasopismo"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7502 msgid "AGU-journal:"
7503 msgstr "AGU-czasopismo"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7506 msgid "Citation-number:"
7507 msgstr "Cytowanie-numer:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7510 msgid "AGU-volume"
7511 msgstr "AGU-tom"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7514 msgid "AGU-volume:"
7515 msgstr "AGU-tom:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7518 msgid "AGU-issue"
7519 msgstr "AGU-rocznik"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7522 msgid "AGU-issue:"
7523 msgstr "AGU-rocznik:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7526 msgid "Copyright:"
7527 msgstr "Copyright:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7530 msgid "Index-terms"
7531 msgstr "Has³o indeksu"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7534 msgid "Index-terms..."
7535 msgstr "Has³o indeksu..."
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7538 msgid "Index-term"
7539 msgstr "Has³o indeksu"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7542 msgid "Index-term:"
7543 msgstr "Has³o indeksu:"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7546 msgid "Cross-term"
7547 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7550 msgid "Cross-term:"
7551 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7554 msgid "Supplementary"
7555 msgstr "Suplement"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7558 msgid "Supplementary..."
7559 msgstr "Suplement..."
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7562 msgid "Supp-note"
7563 msgstr "Suplement-notka"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7566 msgid "Sup-mat-note:"
7567 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7570 msgid "Cite-other"
7571 msgstr "Cytat (inny)"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7574 msgid "Cite-other:"
7575 msgstr "Cytat (inny):"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7578 msgid "Revised"
7579 msgstr "Przejrzano"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7582 msgid "Revised:"
7583 msgstr "Przejrzano:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7586 msgid "Ident-line"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7590 msgid "Ident-line:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7594 msgid "Runhead"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7598 msgid "Runhead:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7602 msgid "Published-online:"
7603 msgstr "Opublikowane on-line:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7606 msgid "Citation"
7607 msgstr "Cytowanie"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7610 msgid "Citation:"
7611 msgstr "Cytowanie:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7614 msgid "Posting-order"
7615 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7618 msgid "Posting-order:"
7619 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7622 msgid "AGU-pages"
7623 msgstr "AGU-strony"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7626 msgid "AGU-pages:"
7627 msgstr "AGU-strony:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7630 msgid "Words"
7631 msgstr "S³owa"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7634 msgid "Words:"
7635 msgstr "S³owa:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7638 msgid "Figures"
7639 msgstr "Rysunki"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7642 msgid "Figures:"
7643 msgstr "Rysunki:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7646 msgid "Tables"
7647 msgstr "Tabele"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7650 msgid "Tables:"
7651 msgstr "Tabele:"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7654 msgid "Datasets"
7655 msgstr "Zbiory danych"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7658 msgid "Datasets:"
7659 msgstr "Zbiory danych:"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7662 msgid "ISSN"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7666 #, fuzzy
7667 msgid "CODEN"
7668 msgstr "SCENA"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7671 #, fuzzy
7672 msgid "SS-Code"
7673 msgstr "Kod"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7676 #, fuzzy
7677 msgid "SS-Title"
7678 msgstr "Tytu³"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7681 #, fuzzy
7682 msgid "CCC-Code"
7683 msgstr "Kod CCC:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Dscr"
7688 msgstr "&Porzuæ"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7691 msgid "Orgdiv"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Orgname"
7697 msgstr "Nazwisko"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7700 #, fuzzy
7701 msgid "City"
7702 msgstr "Mikroskopijny"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Postcode"
7707 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Country"
7712 msgstr "Wpis"
7713
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7715 msgid "CCC"
7716 msgstr "CCC"
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7719 msgid "CCC code:"
7720 msgstr "Kod CCC:"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7723 msgid "PaperId"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7727 msgid "Paper Id:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7731 msgid "AuthorAddr"
7732 msgstr "AdresAutora"
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7735 msgid "Author Address:"
7736 msgstr "Adres Autora:"
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7739 msgid "SlugComment"
7740 msgstr "Komentarz w interlinii"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7743 msgid "Slug Comment:"
7744 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7747 msgid "Plate"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7751 msgid "Planotable"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7755 msgid "Table Caption"
7756 msgstr "Podpis tabeli"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7759 msgid "TableCaption"
7760 msgstr "PodpisTabeli"
7761
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7763 msgid "Current Address"
7764 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7765
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7767 msgid "Current address:"
7768 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7771 msgid "E-mail address:"
7772 msgstr "Adres e-mail:"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7775 msgid "Key words and phrases:"
7776 msgstr "S³owa kluczowe:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7779 msgid "Dedicatory"
7780 msgstr "Dedykowany"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7783 msgid "Dedication:"
7784 msgstr "Dedykacja:"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7787 msgid "Translator"
7788 msgstr "T³umacz"
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7791 msgid "Translator:"
7792 msgstr "T³umacz:"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7795 msgid "Subjectclass"
7796 msgstr "KlasaTematyczna"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7799 #, fuzzy
7800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7801 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Directory"
7806 msgstr "Katalogi"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7809 #, fuzzy
7810 msgid "KeyCombo"
7811 msgstr "Klawiatura"
7812
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7814 #, fuzzy
7815 msgid "KeyCap"
7816 msgstr "Podpis"
7817
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7819 msgid "GuiMenu"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7823 msgid "GuiMenuItem"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7827 msgid "GuiButton"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7831 msgid "MenuChoice"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7835 msgid "Chapter*"
7836 msgstr "Rozdzia³*"
7837
7838 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7839 msgid "Subparagraph*"
7840 msgstr "Podakapit*"
7841
7842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7843 msgid "Authorgroup"
7844 msgstr "Autor grupowy"
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7847 msgid "RevisionHistory"
7848 msgstr "HistoriaWydania"
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7851 msgid "Revision History"
7852 msgstr "Historia Wydania"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7855 msgid "Revision"
7856 msgstr "Wydanie"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7859 msgid "RevisionRemark"
7860 msgstr "WydanieUwagi"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7863 msgid "FirstName"
7864 msgstr "Imiê"
7865
7866 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7867 msgid "Scrap"
7868 msgstr "Wycinek"
7869
7870 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7871 msgid "\\arabic{chapter}"
7872 msgstr "\\arabic{chapter}"
7873
7874 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7875 msgid "\\Alph{chapter}"
7876 msgstr "\\Alph{chapter}"
7877
7878 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7879 #, fuzzy
7880 msgid "\\arabic{footnote}"
7881 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7882
7883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7884 msgid "\\Roman{section}."
7885 msgstr "\\Roman{section}."
7886
7887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7888 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7889 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7890
7891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7892 msgid "\\Alph{subsection}."
7893 msgstr "\\Alph{subsection}."
7894
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7896 msgid "\\arabic{subsection}."
7897 msgstr "\\arabic{subsection}."
7898
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7900 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7901 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7902
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7904 msgid "\\alph{subsubsection}."
7905 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7906
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7908 msgid "\\alph{paragraph}."
7909 msgstr "\\alph{paragraph}."
7910
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7912 msgid "Addpart"
7913 msgstr "DodCzê¶æ"
7914
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7916 msgid "Addchap"
7917 msgstr "DodRozdz"
7918
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7920 msgid "Addsec"
7921 msgstr "DodSekc"
7922
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7924 msgid "Addchap*"
7925 msgstr "DodRozdz*"
7926
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7928 msgid "Addsec*"
7929 msgstr "DodSekc*"
7930
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7932 msgid "Minisec"
7933 msgstr "Minisekcja"
7934
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7936 msgid "Publishers"
7937 msgstr "Wydawcy"
7938
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7940 msgid "Dedication"
7941 msgstr "Dedykacja"
7942
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7944 msgid "Titlehead"
7945 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7946
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7948 msgid "Uppertitleback"
7949 msgstr "Górny przedtytu³"
7950
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7952 msgid "Lowertitleback"
7953 msgstr "Dolny przedtytu³"
7954
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7956 msgid "Extratitle"
7957 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7958
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7960 msgid "Captionabove"
7961 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7962
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7964 msgid "Captionbelow"
7965 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7968 msgid "Dictum"
7969 msgstr "Motto"
7970
7971 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7972 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7973 msgid "UNDEFINED"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7977 #, fuzzy
7978 msgid "\\Roman{part}"
7979 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7980
7981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7982 msgid "margin"
7983 msgstr "Margines"
7984
7985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7986 msgid "foot"
7987 msgstr "stopka"
7988
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7990 msgid "comment"
7991 msgstr "komentarz"
7992
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7994 msgid "note"
7995 msgstr "notka"
7996
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7998 #, fuzzy
7999 msgid "greyedout"
8000 msgstr "Wyszarzenie"
8001
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8003 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8004 msgid "ERT"
8005 msgstr "ERT"
8006
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Listings"
8010 msgstr "Lista"
8011
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Idx"
8015 msgstr "Indeks"
8016
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8018 #, fuzzy
8019 msgid "opt"
8020 msgstr "pt"
8021
8022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8023 #, fuzzy
8024 msgid "--Separator--"
8025 msgstr "Separacja"
8026
8027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8028 #, fuzzy
8029 msgid "--- Separate Environment ---"
8030 msgstr "¦rodowisko Gather"
8031
8032 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Part \\thepart"
8035 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8036
8037 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Chapter \\thechapter"
8040 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8041
8042 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Appendix \\thechapter"
8045 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8046
8047 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8048 msgid "Headnote"
8049 msgstr "Nag³ówek"
8050
8051 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8052 msgid "Headnote (optional):"
8053 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8054
8055 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8056 msgid "Corr Author:"
8057 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8058
8059 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8060 msgid "Offprints"
8061 msgstr "Nadbitka"
8062
8063 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8064 msgid "Offprints:"
8065 msgstr "Nadbitka:"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Corollary \\thetheorem."
8070 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Lemma \\thetheorem."
8075 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Proposition \\thetheorem."
8080 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8085 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8088 msgid "Fact \\thetheorem."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Definition \\thetheorem."
8094 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Example \\thetheorem."
8099 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Problem \\thetheorem."
8104 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Exercise \\thetheorem."
8109 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Remark \\thetheorem."
8114 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Claim \\thetheorem."
8119 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8122 msgid "Conjecture*"
8123 msgstr "Hipoteza*"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8126 msgid "Example*"
8127 msgstr "Przyk³ad*"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8130 msgid "Problem*"
8131 msgstr "Problem*"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8134 msgid "Exercise*"
8135 msgstr "Æwiczenie*"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8138 msgid "Remark*"
8139 msgstr "Uwaga*"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8142 msgid "Claim*"
8143 msgstr "Stwierdzenie*"
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8146 msgid "Conjecture."
8147 msgstr "Hipoteza."
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8150 msgid "Fact*"
8151 msgstr "Fakt*"
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8154 msgid "Problem."
8155 msgstr "Problem."
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8158 msgid "Exercise."
8159 msgstr "Æwiczenie."
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8162 msgid "Remark."
8163 msgstr "Uwaga."
8164
8165 #: lib/layouts/braille.module:2
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Braille"
8168 msgstr "linia tabeli"
8169
8170 #: lib/layouts/braille.module:5
8171 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/braille.module:20
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Braille (default)"
8177 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8178
8179 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Braille:"
8182 msgstr "Mniejszy:"
8183
8184 #: lib/layouts/braille.module:42
8185 msgid "Braille (textsize)"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/braille.module:64
8189 msgid "Braille (dots on)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/braille.module:79
8193 msgid "Braille_dots_on"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/braille.module:87
8197 msgid "Braille (dots off)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/braille.module:102
8201 msgid "Braille_dots_off"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/braille.module:110
8205 msgid "Braille (mirror on)"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/braille.module:125
8209 msgid "Braille_mirror_on"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/braille.module:133
8213 msgid "Braille (mirror off)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/braille.module:148
8217 msgid "Braille mirror off"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Endnote"
8223 msgstr "notka"
8224
8225 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8226 msgid ""
8227 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8228 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8232 #, fuzzy
8233 msgid "endnote"
8234 msgstr "Nag³ówek"
8235
8236 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Foot to End"
8239 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8240
8241 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8242 msgid ""
8243 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8244 "where you want the endnotes to appear."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Hanging"
8250 msgstr "Margines"
8251
8252 #: lib/layouts/hanging.module:5
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8255 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8256
8257 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Linguistics"
8260 msgstr "Lista"
8261
8262 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8263 msgid ""
8264 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8265 "glosses, semantic markup)."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8269 msgid "Numbered Example (multiline)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Example:"
8275 msgstr "Przyk³ad"
8276
8277 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8278 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Examples:"
8284 msgstr "Przyk³ad"
8285
8286 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Subexample"
8289 msgstr "Przyk³ad"
8290
8291 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Subexample:"
8294 msgstr "Przyk³ad"
8295
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Glosse"
8299 msgstr "Zamknij"
8300
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8302 msgid "Tri-Glosse"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8306 #, fuzzy
8307 msgid "expr."
8308 msgstr "ex"
8309
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8311 #, fuzzy
8312 msgid "concept"
8313 msgstr "&Akceptuj"
8314
8315 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8316 #, fuzzy
8317 msgid "meaning"
8318 msgstr "Rozpoczêcie"
8319
8320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Logical Markup"
8323 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8324
8325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8326 msgid ""
8327 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8328 "code."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8332 #, fuzzy
8333 msgid "noun"
8334 msgstr "¿aden"
8335
8336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8337 #, fuzzy
8338 msgid "emph"
8339 msgstr "Kursywa"
8340
8341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8342 #, fuzzy
8343 msgid "strong"
8344 msgstr "Lista"
8345
8346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8347 #, fuzzy
8348 msgid "code"
8349 msgstr "Kod"
8350
8351 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Minimalistic"
8354 msgstr "Minisekcja"
8355
8356 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8357 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8361 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8365 msgid ""
8366 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8367 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8368 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8369 "starred and non-starred forms."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Criterion \\thetheorem."
8375 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Criterion*"
8380 msgstr "Kryterium"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8383 msgid "Criterion."
8384 msgstr "Kryterium."
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8389 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Algorithm*"
8394 msgstr "Algorytm"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8397 msgid "Algorithm."
8398 msgstr "Algorytm."
8399
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8401 msgid "Axiom \\thetheorem."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Axiom*"
8407 msgstr "Aksjomat"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8410 msgid "Axiom."
8411 msgstr "Aksjomat."
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Condition \\thetheorem."
8416 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8419 msgid "Condition*"
8420 msgstr "Warunek*"
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8423 msgid "Condition."
8424 msgstr "Warunek."
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Note \\thetheorem."
8429 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8432 msgid "Note*"
8433 msgstr "Notka*"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8436 msgid "Note."
8437 msgstr "Notka."
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Notation \\thetheorem."
8442 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8445 msgid "Notation*"
8446 msgstr "Notacja*"
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8449 msgid "Notation."
8450 msgstr "Notacja."
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Summary \\thetheorem."
8455 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Summary*"
8460 msgstr "Podsumowanie"
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8463 msgid "Summary."
8464 msgstr "Podsumowanie."
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8469 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8472 msgid "Acknowledgement*"
8473 msgstr "Podziêkowanie*"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8476 msgid "Conclusion"
8477 msgstr "Konkluzja"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8482 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8485 msgid "Conclusion*"
8486 msgstr "Konkluzja*"
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8489 msgid "Conclusion."
8490 msgstr "Konkluzja."
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8493 msgid "Assumption"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Assumption \\thetheorem."
8499 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8502 msgid "Assumption*"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Assumption."
8508 msgstr "Podpis"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Theorems (AMS)"
8513 msgstr "Twierdzenie."
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8516 msgid ""
8517 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8518 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8519 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8520 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8524 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8528 msgid ""
8529 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8530 "that provide a chapter environment."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8534 msgid "Theorems (Order By Section)"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8538 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8542 msgid "Theorems (Starred)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8546 msgid ""
8547 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8548 "using the extended AMS machinery."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8552 msgid ""
8553 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8554 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8555 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8559 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8560 msgid "Ignore"
8561 msgstr "Ignoruj"
8562
8563 #: lib/languages:4
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Latex"
8566 msgstr "Data"
8567
8568 #: lib/languages:6
8569 msgid "Afrikaans"
8570 msgstr "Afrykaans"
8571
8572 #: lib/languages:7
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Albanian"
8575 msgstr "Angielski amerykañski"
8576
8577 #: lib/languages:8
8578 msgid "American"
8579 msgstr "Angielski amerykañski"
8580
8581 #: lib/languages:10
8582 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/languages:11
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Arabic (Arabi)"
8588 msgstr "Arabski"
8589
8590 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Armenian"
8593 msgstr "Angielski amerykañski"
8594
8595 #: lib/languages:13
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Austrian (old spelling)"
8598 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8599
8600 #: lib/languages:14
8601 msgid "Austrian"
8602 msgstr "Niemiecki austriacki"
8603
8604 #: lib/languages:15
8605 msgid "Bahasa Indonesia"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/languages:16
8609 msgid "Bahasa Malaysia"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/languages:17
8613 msgid "Basque"
8614 msgstr "Baskijski"
8615
8616 #: lib/languages:18
8617 msgid "Belarusian"
8618 msgstr "Bia³oruski"
8619
8620 #: lib/languages:19
8621 msgid "Portuguese (Brazil)"
8622 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8623
8624 #: lib/languages:20
8625 msgid "Breton"
8626 msgstr "Bretoñski"
8627
8628 #: lib/languages:21
8629 msgid "British"
8630 msgstr "Angielski brytyjski"
8631
8632 #: lib/languages:22
8633 msgid "Bulgarian"
8634 msgstr "Bu³garski"
8635
8636 #: lib/languages:23
8637 msgid "Canadian"
8638 msgstr "Kanadyjski"
8639
8640 #: lib/languages:24
8641 msgid "French Canadian"
8642 msgstr "Francuski (Kanada)"
8643
8644 #: lib/languages:25
8645 msgid "Catalan"
8646 msgstr "Kataloñski"
8647
8648 #: lib/languages:26
8649 msgid "Chinese (simplified)"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/languages:27
8653 msgid "Chinese (traditional)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/languages:28
8657 msgid "Croatian"
8658 msgstr "Chorwacki"
8659
8660 #: lib/languages:29
8661 msgid "Czech"
8662 msgstr "Czeski"
8663
8664 #: lib/languages:30
8665 msgid "Danish"
8666 msgstr "Duñski"
8667
8668 #: lib/languages:31
8669 msgid "Dutch"
8670 msgstr "Holenderski"
8671
8672 #: lib/languages:32
8673 msgid "English"
8674 msgstr "Angielski"
8675
8676 #: lib/languages:34
8677 msgid "Esperanto"
8678 msgstr "Esperanto"
8679
8680 #: lib/languages:35
8681 msgid "Estonian"
8682 msgstr "Estoñski"
8683
8684 #: lib/languages:37
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Farsi"
8687 msgstr "Margines"
8688
8689 #: lib/languages:38
8690 msgid "Finnish"
8691 msgstr "Fiñski"
8692
8693 #: lib/languages:40
8694 msgid "French"
8695 msgstr "Francuski"
8696
8697 #: lib/languages:41
8698 msgid "Galician"
8699 msgstr "Galicyjski"
8700
8701 #: lib/languages:42
8702 #, fuzzy
8703 msgid "German (old spelling)"
8704 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8705
8706 #: lib/languages:43
8707 msgid "German"
8708 msgstr "Niemiecki"
8709
8710 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8712 msgid "Greek"
8713 msgstr "Greka"
8714
8715 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8716 msgid "Hebrew"
8717 msgstr "Hebrajski"
8718
8719 #: lib/languages:49
8720 msgid "Icelandic"
8721 msgstr "Islandzki"
8722
8723 #: lib/languages:51
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Interlingua"
8726 msgstr "Wstaw ca³kê"
8727
8728 #: lib/languages:52
8729 msgid "Irish"
8730 msgstr "Irlandzki"
8731
8732 #: lib/languages:53
8733 msgid "Italian"
8734 msgstr "W³oski"
8735
8736 #: lib/languages:54
8737 msgid "Japanese"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/languages:55
8741 msgid "Kazakh"
8742 msgstr "Kazachski"
8743
8744 #: lib/languages:57
8745 msgid "Korean"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/languages:59
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Latin"
8751 msgstr "£otewski"
8752
8753 #: lib/languages:60
8754 msgid "Latvian"
8755 msgstr "£otewski"
8756
8757 #: lib/languages:61
8758 msgid "Lithuanian"
8759 msgstr "Litewski"
8760
8761 #: lib/languages:62
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Lower Sorbian"
8764 msgstr "Serbski"
8765
8766 #: lib/languages:63
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Hungarian"
8769 msgstr "Bu³garski"
8770
8771 #: lib/languages:64
8772 msgid "Norsk"
8773 msgstr "Norweski"
8774
8775 #: lib/languages:65
8776 msgid "Nynorsk"
8777 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8778
8779 #: lib/languages:66
8780 msgid "Polish"
8781 msgstr "Polski"
8782
8783 #: lib/languages:67
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Portuguese"
8786 msgstr "Portugalski"
8787
8788 #: lib/languages:68
8789 msgid "Romanian"
8790 msgstr "Rumuñski"
8791
8792 #: lib/languages:69
8793 msgid "Russian"
8794 msgstr "Rosyjski"
8795
8796 #: lib/languages:70
8797 msgid "North Sami"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/languages:71
8801 msgid "Scottish"
8802 msgstr "Szkocki"
8803
8804 #: lib/languages:72
8805 msgid "Serbian"
8806 msgstr "Serbski"
8807
8808 #: lib/languages:73
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Serbian (Latin)"
8811 msgstr "Serbski"
8812
8813 #: lib/languages:74
8814 msgid "Slovak"
8815 msgstr "S³owacki"
8816
8817 #: lib/languages:75
8818 msgid "Slovene"
8819 msgstr "S³oweñski"
8820
8821 #: lib/languages:76
8822 msgid "Spanish"
8823 msgstr "Hiszpañski"
8824
8825 #: lib/languages:77
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Spanish (Mexico)"
8828 msgstr "Hiszpañski"
8829
8830 #: lib/languages:78
8831 msgid "Swedish"
8832 msgstr "Szwedzki"
8833
8834 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8835 msgid "Thai"
8836 msgstr "Tajski"
8837
8838 #: lib/languages:80
8839 msgid "Turkish"
8840 msgstr "Turecki"
8841
8842 #: lib/languages:81
8843 msgid "Ukrainian"
8844 msgstr "Ukraiñski"
8845
8846 #: lib/languages:82
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Upper Sorbian"
8849 msgstr "Serbski"
8850
8851 #: lib/languages:83
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Vietnamese"
8854 msgstr "Nazwa pliku"
8855
8856 #: lib/languages:84
8857 msgid "Welsh"
8858 msgstr "Walijski"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8861 msgid "File|F"
8862 msgstr "Plik|l"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8865 msgid "Edit|E"
8866 msgstr "Edycja|E"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8869 msgid "Insert|I"
8870 msgstr "Wstaw|W"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:35
8873 msgid "Layout|L"
8874 msgstr "Formatowanie|F"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8877 msgid "View|V"
8878 msgstr "Podgl±d|g"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8881 msgid "Navigate|N"
8882 msgstr "Nawigacja|N"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:38
8885 msgid "Documents|D"
8886 msgstr "Dokumenty|D"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8889 msgid "Help|H"
8890 msgstr "Pomoc|o"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8893 msgid "New|N"
8894 msgstr "Nowy|N"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:48
8897 msgid "New from Template...|T"
8898 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8901 msgid "Open...|O"
8902 msgstr "Otwórz...|O"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8905 msgid "Close|C"
8906 msgstr "Zamknij|m"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8909 msgid "Save|S"
8910 msgstr "Zapisz|Z"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8913 msgid "Save As...|A"
8914 msgstr "Zapisz jako...|j"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:54
8917 msgid "Revert|R"
8918 msgstr "Przywróæ|P"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8921 msgid "Version Control|V"
8922 msgstr "Kontrola wersji|l"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8925 msgid "Import|I"
8926 msgstr "Importuj|I"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8929 msgid "Export|E"
8930 msgstr "Eksportuj|E"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8933 msgid "Print...|P"
8934 msgstr "Drukuj...|D"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8937 msgid "Fax...|F"
8938 msgstr "Faks...|F"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8941 msgid "Exit|x"
8942 msgstr "Zakoñcz|k"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8945 msgid "Register...|R"
8946 msgstr "Zarejestruj...|r"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8949 msgid "Check In Changes...|I"
8950 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8953 msgid "Check Out for Edit|O"
8954 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8957 msgid "Revert to Last Version|L"
8958 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8961 msgid "Undo Last Check In|U"
8962 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8965 msgid "Show History|H"
8966 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8969 msgid "Custom...|C"
8970 msgstr "W³asne...|W"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8973 msgid "Undo|U"
8974 msgstr "Cofnij|C"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:91
8977 msgid "Redo|d"
8978 msgstr "Ponów|P"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:93
8981 msgid "Cut|C"
8982 msgstr "Wytnij|W"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:94
8985 msgid "Copy|o"
8986 msgstr "Kopiuj|K"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:95
8989 msgid "Paste|a"
8990 msgstr "Wklej|K"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:96
8993 msgid "Paste External Selection|x"
8994 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8997 msgid "Find & Replace...|F"
8998 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:100
9001 msgid "Tabular|T"
9002 msgstr "Tabela|T"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9005 msgid "Math|M"
9006 msgstr "Matematyka|M"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9009 msgid "Spellchecker...|S"
9010 msgstr "Pisownia|P"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:105
9013 msgid "Thesaurus..."
9014 msgstr "S³ownik synonimów..."
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:106
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Statistics...|i"
9019 msgstr "Status"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9022 msgid "Check TeX|h"
9023 msgstr "Check TeX|h"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:108
9026 msgid "Change Tracking|g"
9027 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9030 msgid "Preferences...|P"
9031 msgstr "Ustawienia...|U"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9034 msgid "Reconfigure|R"
9035 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:115
9038 msgid "Selection as Lines|L"
9039 msgstr "Jako wiersze|w"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:116
9042 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9043 msgstr "Jako akapity|a"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9046 msgid "Multicolumn|M"
9047 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:122
9050 msgid "Line Top|T"
9051 msgstr "Linia u góry|g"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:123
9054 msgid "Line Bottom|B"
9055 msgstr "Linia u do³u|D"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:124
9058 msgid "Line Left|L"
9059 msgstr "Linia z lewej|L"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:125
9062 msgid "Line Right|R"
9063 msgstr "Linia z prawej|P"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:127
9066 msgid "Alignment|i"
9067 msgstr "Justowanie|J"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9070 msgid "Add Row|A"
9071 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:130
9074 msgid "Delete Row|w"
9075 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9078 msgid "Copy Row"
9079 msgstr "Kopiuj wiersz"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9082 msgid "Swap Rows"
9083 msgstr "Zamieñ wiersze"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9086 msgid "Add Column|u"
9087 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:135
9090 msgid "Delete Column|D"
9091 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9094 msgid "Copy Column"
9095 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9098 msgid "Swap Columns"
9099 msgstr "Zamieñ kolumny"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9102 msgid "Left|L"
9103 msgstr "Do lewej|l"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9106 msgid "Center|C"
9107 msgstr "¦rodkowanie|k"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9110 msgid "Right|R"
9111 msgstr "Do prawej|p"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9114 msgid "Top|T"
9115 msgstr "W górê|g"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9118 msgid "Middle|M"
9119 msgstr "¦rodek|o"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9122 msgid "Bottom|B"
9123 msgstr "W dó³|d"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:159
9126 msgid "Toggle Numbering|N"
9127 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:160
9130 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9131 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9134 msgid "Change Limits Type|L"
9135 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9138 msgid "Change Formula Type|F"
9139 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9142 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9143 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:168
9146 msgid "Alignment|A"
9147 msgstr "Justowanie|J"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:170
9150 msgid "Add Row|R"
9151 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9154 msgid "Delete Row|D"
9155 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:175
9158 msgid "Add Column|C"
9159 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9162 msgid "Delete Column|e"
9163 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9166 msgid "Default|t"
9167 msgstr "Domy¶lny|D"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9170 msgid "Display|D"
9171 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9174 msgid "Inline|I"
9175 msgstr "W wierszu|W"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:188
9178 msgid "Octave"
9179 msgstr "Octave"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:189
9182 msgid "Maxima"
9183 msgstr "Maxima"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:190
9186 msgid "Mathematica"
9187 msgstr "Mathematica"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:192
9190 msgid "Maple, simplify"
9191 msgstr "Maple, simplify"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:193
9194 msgid "Maple, factor"
9195 msgstr "Maple, factor"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:194
9198 msgid "Maple, evalm"
9199 msgstr "Maple, evalm"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:195
9202 msgid "Maple, evalf"
9203 msgstr "Maple, evalf"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9207 msgid "Inline Formula|I"
9208 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9211 msgid "Displayed Formula|D"
9212 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:201
9215 msgid "Eqnarray Environment|q"
9216 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:202
9219 msgid "Align Environment|A"
9220 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:203
9223 msgid "AlignAt Environment"
9224 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:204
9227 msgid "Flalign Environment|F"
9228 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:207
9231 msgid "Gather Environment"
9232 msgstr "¦rodowisko Gather"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:208
9235 msgid "Multline Environment"
9236 msgstr "¦rodowisko Multline"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9239 msgid "Math|h"
9240 msgstr "Matematyka|M"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:216
9243 msgid "Special Character|S"
9244 msgstr "Znak specjalny|Z"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9247 msgid "Citation...|C"
9248 msgstr "Cytowanie...|C"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:218
9251 msgid "Cross-reference...|r"
9252 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9255 msgid "Label...|L"
9256 msgstr "Etykieta...|E"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9259 msgid "Footnote|F"
9260 msgstr "Przypis w stopce|y"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9263 msgid "Marginal Note|M"
9264 msgstr "Notka na marginesie|a"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:222
9267 msgid "Short Title"
9268 msgstr "Tytu³ skrócony"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:223
9271 msgid "Index Entry|I"
9272 msgstr "Has³o indeksu|i"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:224
9275 msgid "Nomenclature Entry"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:225
9279 msgid "URL...|U"
9280 msgstr "Adres URL...|U"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9283 msgid "Note|N"
9284 msgstr "Notka|N"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:227
9287 msgid "Lists & TOC|O"
9288 msgstr "Spisy|S"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:229
9291 msgid "TeX Code|T"
9292 msgstr "Kod TeX-a|T"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:230
9295 msgid "Minipage|p"
9296 msgstr "Ministrona|M"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9299 msgid "Graphics...|G"
9300 msgstr "Rysunek...|R"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:232
9303 msgid "Tabular Material...|b"
9304 msgstr "Tabela...|T"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:233
9307 msgid "Floats|a"
9308 msgstr "Wstawki|W"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:235
9311 msgid "Include File...|d"
9312 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:236
9315 msgid "Insert File|e"
9316 msgstr "Wstaw plik|W"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:237
9319 msgid "External Material...|x"
9320 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Symbols...|b"
9325 msgstr "Symbol"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9328 msgid "Superscript|S"
9329 msgstr "Indeks górny|g"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9332 msgid "Subscript|u"
9333 msgstr "Indeks dolny|d"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:244
9336 msgid "Hyphenation Point|P"
9337 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Protected Hyphen|y"
9342 msgstr "Twarda spacja|T"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9345 msgid "Ligature Break|k"
9346 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:247
9349 msgid "Protected Space|r"
9350 msgstr "Twarda spacja|T"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9353 msgid "Inter-word Space|w"
9354 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9357 msgid "Thin Space|T"
9358 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Horizontal Space...|o"
9363 msgstr "Odstêp pionowy..."
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:251
9366 msgid "Vertical Space..."
9367 msgstr "Odstêp pionowy..."
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:252
9370 msgid "Line Break|L"
9371 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9374 msgid "Ellipsis|i"
9375 msgstr "Wielokropek|i"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9378 msgid "End of Sentence|E"
9379 msgstr "Koniec zdania|K"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:255
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Protected Dash|D"
9384 msgstr "Twarda spacja|T"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9387 msgid "Breakable Slash|a"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:257
9391 msgid "Single Quote|Q"
9392 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:258
9395 msgid "Ordinary Quote|O"
9396 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9399 msgid "Menu Separator|M"
9400 msgstr "Separator menu|S"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:260
9403 msgid "Horizontal Line"
9404 msgstr "Linia pozioma"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9407 msgid "Page Break"
9408 msgstr "Koniec strony"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9411 msgid "Display Formula|D"
9412 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9416 msgid "Eqnarray Environment|E"
9417 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9421 msgid "AMS align Environment|a"
9422 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9426 msgid "AMS alignat Environment|t"
9427 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9431 msgid "AMS flalign Environment|f"
9432 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9436 msgid "AMS gather Environment|g"
9437 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9441 msgid "AMS multline Environment|m"
9442 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9445 msgid "Array Environment|y"
9446 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9449 msgid "Cases Environment|C"
9450 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9453 msgid "Split Environment|S"
9454 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:280
9457 msgid "Font Change|o"
9458 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:284
9461 msgid "Math Normal Font"
9462 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:286
9465 msgid "Math Calligraphic Family"
9466 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:287
9469 msgid "Math Fraktur Family"
9470 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:288
9473 msgid "Math Roman Family"
9474 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:289
9477 msgid "Math Sans Serif Family"
9478 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:291
9481 msgid "Math Bold Series"
9482 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:293
9485 msgid "Text Normal Font"
9486 msgstr "Zwyk³a"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9489 msgid "Text Roman Family"
9490 msgstr "Szeryfowa"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9493 msgid "Text Sans Serif Family"
9494 msgstr "Bezszeryfowa"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9497 msgid "Text Typewriter Family"
9498 msgstr "Maszynowa"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9501 msgid "Text Bold Series"
9502 msgstr "Pismo pogrubione"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9505 msgid "Text Medium Series"
9506 msgstr "Pismo jasne"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9509 msgid "Text Italic Shape"
9510 msgstr "Kursywa"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9513 msgid "Text Small Caps Shape"
9514 msgstr "Kapitaliki"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9517 msgid "Text Slanted Shape"
9518 msgstr "Odmiana pochylona"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9521 msgid "Text Upright Shape"
9522 msgstr "Odmiana prosta"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:310
9525 msgid "Floatflt Figure"
9526 msgstr "Rysunek oblany"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9529 msgid "Table of Contents|C"
9530 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9533 msgid "Index List|I"
9534 msgstr "Indeks|I"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Nomenclature|N"
9539 msgstr "Notka|N"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9542 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9543 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9546 msgid "LyX Document...|X"
9547 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Plain Text...|T"
9552 msgstr "Tekst ASCII"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9557 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9560 msgid "Track Changes|T"
9561 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9564 msgid "Merge Changes...|M"
9565 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:330
9568 msgid "Accept All Changes|A"
9569 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:331
9572 msgid "Reject All Changes|R"
9573 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9576 msgid "Show Changes in Output|S"
9577 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:339
9580 msgid "Character...|C"
9581 msgstr "Czcionka...|C"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:340
9584 msgid "Paragraph...|P"
9585 msgstr "Akapit...|A"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:341
9588 msgid "Document...|D"
9589 msgstr "Dokument...|D"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:342
9592 msgid "Tabular...|T"
9593 msgstr "Tabela...|T"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:344
9596 msgid "Emphasize Style|E"
9597 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:345
9600 msgid "Noun Style|N"
9601 msgstr "Kapitaliki|K"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:346
9604 msgid "Bold Style|B"
9605 msgstr "Pogrubienie|P"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:349
9608 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9609 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:350
9612 msgid "Increase Environment Depth|i"
9613 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:351
9616 msgid "Start Appendix Here|S"
9617 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9620 msgid "Build Program|B"
9621 msgstr "Zbuduj program|p"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9624 msgid "Update|U"
9625 msgstr "Aktualizuj|A"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9628 msgid "LaTeX Log|L"
9629 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9632 msgid "Outline|O"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:365
9636 msgid "TeX Information|X"
9637 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9640 msgid "Next Note|N"
9641 msgstr "Nastêpna notka|N"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9644 msgid "Go to Label|L"
9645 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9648 msgid "Bookmarks|B"
9649 msgstr "Zak³adki|Z"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9652 msgid "Save Bookmark 1|S"
9653 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9656 msgid "Save Bookmark 2"
9657 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9660 msgid "Save Bookmark 3"
9661 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9664 msgid "Save Bookmark 4"
9665 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9668 msgid "Save Bookmark 5"
9669 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:390
9672 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9673 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:391
9676 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9677 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:392
9680 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9681 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:393
9684 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9685 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:394
9688 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9689 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9692 msgid "Introduction|I"
9693 msgstr "Wprowadzenie|W"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9696 msgid "Tutorial|T"
9697 msgstr "Samouczek|S"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9700 msgid "User's Guide|U"
9701 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9704 msgid "Extended Features|E"
9705 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9708 msgid "Embedded Objects|m"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9712 msgid "Customization|C"
9713 msgstr "Konfiguracja|K"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9716 msgid "FAQ|F"
9717 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9720 msgid "Table of Contents|a"
9721 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9724 msgid "LaTeX Configuration|L"
9725 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9728 msgid "About LyX|X"
9729 msgstr "O LyX-ie|X"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9732 msgid "About LyX"
9733 msgstr "O LyX-ie"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:429
9736 msgid "Preferences..."
9737 msgstr "Ustawienia..."
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:430
9740 msgid "Quit LyX"
9741 msgstr "Zamknij LyX-a"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Aligned Environment|l"
9746 msgstr "¦rodowisko Align"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9749 #, fuzzy
9750 msgid "AlignedAt Environment|v"
9751 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Gathered Environment|h"
9756 msgstr "¦rodowisko Gather"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Delimiters|r"
9761 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Matrix|x"
9766 msgstr "Macierz"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9769 msgid "Macro|o"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Equation Label|L"
9775 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9780 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Split Cell|C"
9785 msgstr "Specjalna"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Insert|n"
9790 msgstr "Wstaw|W"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Add Line Above|o"
9795 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Add Line Below|B"
9800 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Delete Line Above|D"
9805 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Delete Line Below|e"
9810 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9813 msgid "Add Line to Left"
9814 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9817 msgid "Add Line to Right"
9818 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9821 msgid "Delete Line to Left"
9822 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9825 msgid "Delete Line to Right"
9826 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Toggle Math Toolbar"
9831 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9836 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Toggle Table Toolbar"
9841 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Next Cross-Reference|N"
9846 msgstr "Odno¶nik"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Go to Label|G"
9851 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9854 #, fuzzy
9855 msgid "<reference>|r"
9856 msgstr "<odno¶nik>"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9859 #, fuzzy
9860 msgid "(<reference>)|e"
9861 msgstr "(<odno¶nik>)"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9864 #, fuzzy
9865 msgid "<page>|p"
9866 msgstr "<strona>"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9869 #, fuzzy
9870 msgid "on page <page>|o"
9871 msgstr "na stronie <strona>"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9874 #, fuzzy
9875 msgid "<reference> on page <page>|f"
9876 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Formatted reference|t"
9881 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9889 msgid "Settings...|S"
9890 msgstr "Ustawienia...|U"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9893 msgid "Go back to Reference|G"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9899 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Open Inset|O"
9904 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Close Inset|C"
9909 msgstr "Zamknij|m"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9913 msgid "Dissolve Inset|D"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Toggle Label|L"
9919 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Frameless|l"
9924 msgstr "Bezramki"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Simple frame|f"
9929 msgstr "ramka wstawki"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9932 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Oval, thin|O"
9938 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Oval, thick|v"
9943 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9946 msgid "Drop Shadow|w"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Shaded background|b"
9952 msgstr "t³o notki"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Double frame|D"
9957 msgstr "Podwójna"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9960 msgid "LyX Note|N"
9961 msgstr "LyX Notka|N"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9964 msgid "Comment|C"
9965 msgstr "Komentarz|K"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9968 msgid "Greyed Out|G"
9969 msgstr "Wyszarzenie|W"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Interword Space|w"
9974 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Protected Space|o"
9979 msgstr "Twarda spacja|T"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Negative Thin Space|N"
9984 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9987 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9993 msgstr "Twarda spacja|T"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Quad Space|Q"
9998 msgstr "odstêp"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Double Quad Space|u"
10003 msgstr "odstêp"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Horizontal Fill|F"
10008 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10013 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10018 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10023 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10028 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10033 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10038 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10043 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Custom Length|C"
10048 msgstr "Komentarz|K"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10051 #, fuzzy
10052 msgid "DefSkip|D"
10053 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10056 #, fuzzy
10057 msgid "SmallSkip|S"
10058 msgstr "Ma³y odstêp"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10061 #, fuzzy
10062 msgid "MedSkip|M"
10063 msgstr "¦redni odstêp"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10066 #, fuzzy
10067 msgid "BigSkip|B"
10068 msgstr "Du¿y odstêp"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10071 #, fuzzy
10072 msgid "VFill|F"
10073 msgstr "VFill"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Custom|C"
10078 msgstr "W³asna"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Settings...|e"
10083 msgstr "Ustawienia...|U"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Include|c"
10088 msgstr "Do³±cz"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Input|p"
10093 msgstr "Wstaw"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Verbatim|V"
10098 msgstr "Maszynopis"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10101 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Listing|L"
10107 msgstr "Lista"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Edit included file...|E"
10112 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10115 #, fuzzy
10116 msgid "New Page|N"
10117 msgstr "Nowy|N"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Page Break|a"
10122 msgstr "Koniec strony"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Clear Page|C"
10127 msgstr "Zak³adki|Z"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10130 msgid "Clear Double Page|D"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Ragged Line Break|R"
10136 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Justified Line Break|J"
10141 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10146 msgid "Cut"
10147 msgstr "Wytnij"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10152 msgid "Copy"
10153 msgstr "Kopiuj"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10158 msgid "Paste"
10159 msgstr "Wklej"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Paste Recent|e"
10164 msgstr "Wklej ostatnie"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10169 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Move Paragraph Up|o"
10174 msgstr ", Akapit: "
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Move Paragraph Down|v"
10179 msgstr ", Akapit: "
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Promote Section|r"
10184 msgstr "Sekcja"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Demote Section|m"
10189 msgstr "Sekcja"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Move Section down|d"
10194 msgstr "zaznaczenie"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Move Section up|u"
10199 msgstr "zaznaczenie"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Apply Last Text Style|A"
10204 msgstr "Styl tekstu"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Text Style|S"
10209 msgstr "Styl tekstu"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10212 msgid "Paragraph Settings...|P"
10213 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10216 msgid "Fullscreen Mode"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Append Parameter"
10223 msgstr "Brakuje argumentu"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Remove Last Parameter"
10229 msgstr "Brakuje argumentu"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10233 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10238 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Insert Optional Parameter"
10245 msgstr "Brakuje argumentu"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Remove Optional Parameter"
10251 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10255 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10260 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10265 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Edit externally...|x"
10271 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10274 msgid "Top Line|T"
10275 msgstr "Górna linia|G"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10278 msgid "Bottom Line|B"
10279 msgstr "Dolna linia|D"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10282 msgid "Left Line|L"
10283 msgstr "Lewa linia|L"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10286 msgid "Right Line|R"
10287 msgstr "Prawa linia|P"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Copy Row|o"
10292 msgstr "Kopiuj wiersz"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Copy Column|p"
10297 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10300 msgid "Document|D"
10301 msgstr "Dokument|D"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10304 msgid "Tools|T"
10305 msgstr "Narzêdzia|r"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10308 msgid "New from Template...|m"
10309 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Open Recent|t"
10314 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Save All|l"
10319 msgstr "Zapisz jako...|j"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Revert to Saved|R"
10324 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10327 msgid "New Window|W"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10331 msgid "Close Window|d"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10335 msgid "Redo|R"
10336 msgstr "Ponów|P"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Paste Special"
10341 msgstr "Wklej|K"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Select All"
10346 msgstr "Wybierz plik"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10349 msgid "Table|T"
10350 msgstr "Tabela|T"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10353 msgid "Rows & Columns|C"
10354 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10357 msgid "Increase List Depth|I"
10358 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10361 msgid "Decrease List Depth|D"
10362 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10365 msgid "Dissolve Inset|l"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10369 msgid "TeX Code Settings...|C"
10370 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10373 msgid "Float Settings...|a"
10374 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10377 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10378 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10381 msgid "Note Settings...|N"
10382 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10385 msgid "Branch Settings...|B"
10386 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10389 msgid "Box Settings...|x"
10390 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10393 msgid "Table Settings...|a"
10394 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Plain Text|T"
10399 msgstr "Tekst ASCII"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10404 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Selection|S"
10409 msgstr "&Wybór:"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Selection, Join Lines|i"
10414 msgstr "Jako wiersze|w"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10417 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10421 msgid "Paste As PDF"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10425 msgid "Paste As PNG"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10429 msgid "Paste As JPEG"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Dissolve CharStyle"
10435 msgstr "Zmiana: "
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Customized...|C"
10440 msgstr "W³asne...|W"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Capitalize|a"
10445 msgstr "Kataloñski"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Uppercase|U"
10450 msgstr "Aktualizuj|A"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10453 msgid "Lowercase|L"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Number whole Formula|N"
10459 msgstr "Wyliczenie"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Number this Line|u"
10464 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Macro Definition"
10469 msgstr "Definicja"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Text Style|T"
10474 msgstr "Styl tekstu"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Add Line Above|A"
10479 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Math Normal Font|N"
10484 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10489 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Math Fraktur Family|F"
10494 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Math Roman Family|R"
10499 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10504 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Math Bold Series|B"
10509 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Text Normal Font|T"
10514 msgstr "Zwyk³a"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Octave|O"
10519 msgstr "Octave"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Maxima|M"
10524 msgstr "Maxima"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Mathematica|a"
10529 msgstr "Mathematica"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Maple, simplify|s"
10534 msgstr "Maple, simplify"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Maple, factor|f"
10539 msgstr "Maple, factor"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Maple, evalm|e"
10544 msgstr "Maple, evalm"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Maple, evalf|v"
10549 msgstr "Maple, evalf"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Open All Insets|O"
10554 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10557 msgid "Close All Insets|C"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10561 msgid "Unfold Math Macro"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Fold Math Macro"
10567 msgstr "t³o wzoru"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10570 #, fuzzy
10571 msgid "View Source|S"
10572 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10575 msgid "Split View Horizontally|i"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10579 msgid "Split View Vertically|V"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10583 msgid "Close Tab Group|G"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10587 msgid "Fullscreen|l"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Toolbars|b"
10593 msgstr "Paski narzêdzi"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Special Character|p"
10598 msgstr "Znak specjalny|Z"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Formatting|o"
10603 msgstr "Formaty"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10606 msgid "List / TOC|i"
10607 msgstr "Spisy|S"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10610 msgid "Float|a"
10611 msgstr "Wstawka|W"
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10614 msgid "Branch|B"
10615 msgstr "Ga³±¼|G"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Custom insets"
10620 msgstr "Klient"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10623 msgid "File|e"
10624 msgstr "Plik|l"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10627 msgid "Box[[Menu]]"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Cross-Reference...|R"
10633 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10636 msgid "Caption"
10637 msgstr "Podpis"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10640 msgid "Index Entry|d"
10641 msgstr "Has³o indeksu|i"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10646 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10649 msgid "Table...|T"
10650 msgstr "Tabela...|T"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10653 msgid "Hyperlink|k"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Short Title|S"
10659 msgstr "Tytu³ skrócony"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10662 msgid "TeX Code|X"
10663 msgstr "Kod TeX-a|X"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10668 msgstr "Inicjacja programu"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10671 msgid "Ordinary Quote|Q"
10672 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10675 msgid "Single Quote|S"
10676 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10679 msgid "Phonetic Symbols|P"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Protected Space|P"
10685 msgstr "Twarda spacja|T"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Horizontal Line|L"
10690 msgstr "Linia pozioma"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Vertical Space...|V"
10695 msgstr "Odstêp pionowy..."
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Hyphenation Point|H"
10700 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Numbered Formula|N"
10705 msgstr "Wyliczenie"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Figure Wrap Float|F"
10710 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Table Wrap Float|T"
10715 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10718 msgid "External Material...|M"
10719 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10722 msgid "Child Document...|d"
10723 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10726 msgid "Change Tracking|C"
10727 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10730 msgid "Start Appendix Here|A"
10731 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10734 msgid "Save in Bundled Format|F"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Compressed|m"
10740 msgstr "Spakowany|S"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Accept Change|A"
10745 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Reject Change|R"
10750 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Accept All Changes|c"
10755 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Reject All Changes|e"
10760 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Next Change|C"
10765 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Next Cross-Reference|R"
10770 msgstr "Odno¶nik"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Clear Bookmarks|C"
10775 msgstr "Zak³adki|Z"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10778 msgid "Thesaurus...|T"
10779 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Statistics...|a"
10784 msgstr "Status"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10787 msgid "TeX Information|I"
10788 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Shortcuts|S"
10793 msgstr "&Skrót:"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10796 msgid "New document"
10797 msgstr "Nowy dokument"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10800 msgid "Open document"
10801 msgstr "Otwórz dokument"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10804 msgid "Save document"
10805 msgstr "Zapisz dokument"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10808 msgid "Print document"
10809 msgstr "Drukuj dokument"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10812 msgid "Check spelling"
10813 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10816 msgid "Undo"
10817 msgstr "Cofnij"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10820 msgid "Redo"
10821 msgstr "Ponów"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10824 msgid "Find and replace"
10825 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10828 msgid "Toggle emphasis"
10829 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10832 msgid "Toggle noun"
10833 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10836 msgid "Apply last"
10837 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10840 msgid "Insert math"
10841 msgstr "Wstaw matematykê"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10844 msgid "Insert graphics"
10845 msgstr "Wstaw grafikê"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10848 msgid "Insert table"
10849 msgstr "Wstaw tabelê"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Toggle Outline"
10854 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Extra"
10859 msgstr "Inne"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10862 msgid "Numbered list"
10863 msgstr "Wyliczenie"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10866 msgid "Itemized list"
10867 msgstr "Wypunktowanie"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10870 msgid "Increase depth"
10871 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10874 msgid "Decrease depth"
10875 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10878 msgid "Insert figure float"
10879 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10882 msgid "Insert table float"
10883 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10886 msgid "Insert label"
10887 msgstr "Wstaw etykietê"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10890 msgid "Insert cross-reference"
10891 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10894 msgid "Insert citation"
10895 msgstr "Wstaw cytat"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10898 msgid "Insert index entry"
10899 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Insert nomenclature entry"
10904 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10907 msgid "Insert footnote"
10908 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10911 msgid "Insert margin note"
10912 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10915 msgid "Insert note"
10916 msgstr "Wstaw notkê"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Insert box"
10921 msgstr "Wstaw notkê"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Insert Hyperlink"
10926 msgstr "&Generuj hyperlink"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Insert TeX code"
10931 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Insert math macro"
10936 msgstr "Wstaw matematykê"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10939 msgid "Include file"
10940 msgstr "Do³±cz plik"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10943 msgid "Text style"
10944 msgstr "Styl tekstu"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10947 msgid "Paragraph settings"
10948 msgstr "Ustawienia akapitu"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10951 msgid "Add row"
10952 msgstr "Do³±cz wiersz"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10955 msgid "Add column"
10956 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10959 msgid "Delete row"
10960 msgstr "Usuñ wiersz"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10963 msgid "Delete column"
10964 msgstr "Usuñ kolumnê"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10967 msgid "Set top line"
10968 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10971 msgid "Set bottom line"
10972 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10975 msgid "Set left line"
10976 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10979 msgid "Set right line"
10980 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Set border lines"
10985 msgstr "Ustal ramki"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10988 msgid "Set all lines"
10989 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10992 msgid "Unset all lines"
10993 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10996 msgid "Align left"
10997 msgstr "Justuj w lewo"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11000 msgid "Align center"
11001 msgstr "Wy¶rodkuj"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11004 msgid "Align right"
11005 msgstr "Justuj w prawo"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11008 msgid "Align top"
11009 msgstr "Wyrównaj do góry"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11012 msgid "Align middle"
11013 msgstr "Wy¶rodkuj"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11016 msgid "Align bottom"
11017 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11020 msgid "Rotate cell"
11021 msgstr "Obrót komórki"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11024 msgid "Rotate table"
11025 msgstr "Obrót tabeli"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11028 msgid "Set multi-column"
11029 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Math"
11034 msgstr "&Matematyka"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11037 msgid "Set display mode"
11038 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11041 msgid "Subscript"
11042 msgstr "Indeks dolny"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11045 msgid "Superscript"
11046 msgstr "Indeks górny"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11049 msgid "Insert square root"
11050 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11053 msgid "Insert root"
11054 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Insert standard fraction"
11059 msgstr "Wstaw u³amek"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11062 msgid "Insert sum"
11063 msgstr "Wstaw sumê"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11066 msgid "Insert integral"
11067 msgstr "Wstaw ca³kê"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11070 msgid "Insert product"
11071 msgstr "Wstaw iloczyn"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11074 msgid "Insert ( )"
11075 msgstr "Wstaw ( )"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11078 msgid "Insert [ ]"
11079 msgstr "Wstaw [ ]"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11082 msgid "Insert { }"
11083 msgstr "Wstaw { }"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Insert delimiters"
11088 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11091 msgid "Insert matrix"
11092 msgstr "Wstaw macierz"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Insert cases environment"
11097 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Toggle Math Panels"
11102 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Math Macros"
11107 msgstr "t³o wzoru"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Command Buffer"
11112 msgstr ""
11113 "Polecenie &powrotu\n"
11114 "po zmianie jêzyka:"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11117 msgid "Review[[Toolbar]]"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Track changes"
11123 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Show changes in output"
11128 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Next change"
11133 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Accept change"
11138 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Reject change"
11143 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Merge changes"
11148 msgstr "£±czenie zmian"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Accept all changes"
11153 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Reject all changes"
11158 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Next note"
11163 msgstr "Nastêpna notka|N"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11166 #, fuzzy
11167 msgid "View/Update"
11168 msgstr "Zapisz dokument"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11171 #, fuzzy
11172 msgid "View DVI"
11173 msgstr "Podgl±d|g"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Update DVI"
11178 msgstr "&Aktualizuj"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11181 msgid "View PDF (pdflatex)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11185 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11189 #, fuzzy
11190 msgid "View PostScript"
11191 msgstr "Postscriptum:"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Update PostScript"
11196 msgstr "Postscriptum:"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Math Panels"
11201 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Math Spacings"
11206 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Styles"
11211 msgstr "Styl"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Fractions"
11216 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Fonts"
11222 msgstr "&Czcionka:"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Functions"
11227 msgstr "&Funkcje"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11230 msgid "arccos"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11234 #, fuzzy
11235 msgid "arcsin"
11236 msgstr "Margines"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11239 #, fuzzy
11240 msgid "arctan"
11241 msgstr "Kataloñski"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11244 #, fuzzy
11245 msgid "arg"
11246 msgstr "Du¿y"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11249 msgid "bmod"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11253 msgid "cos"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11257 #, fuzzy
11258 msgid "cosh"
11259 msgstr "Szkocki"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11262 #, fuzzy
11263 msgid "cot"
11264 msgstr "komentarz"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11267 #, fuzzy
11268 msgid "coth"
11269 msgstr "Szkocki"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11272 #, fuzzy
11273 msgid "csc"
11274 msgstr "DW"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11277 msgid "deg"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11281 #, fuzzy
11282 msgid "det"
11283 msgstr "Domy¶lny"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11286 #, fuzzy
11287 msgid "dim"
11288 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11291 #, fuzzy
11292 msgid "exp"
11293 msgstr "ex"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11296 msgid "gcd"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11300 #, fuzzy
11301 msgid "hom"
11302 msgstr "Twierdzenie"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11305 #, fuzzy
11306 msgid "inf"
11307 msgstr "in"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11310 #, fuzzy
11311 msgid "ker"
11312 msgstr "Narrator"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11315 msgid "lg"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11319 #, fuzzy
11320 msgid "lim"
11321 msgstr "Stwierdzenie"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11324 msgid "liminf"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11328 msgid "limsup"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11332 msgid "ln"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11336 #, fuzzy
11337 msgid "log"
11338 msgstr "&Globalnie"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11341 #, fuzzy
11342 msgid "max"
11343 msgstr "Fax"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11346 #, fuzzy
11347 msgid "min"
11348 msgstr "in"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11351 #, fuzzy
11352 msgid "sec"
11353 msgstr "DodSekc"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11356 #, fuzzy
11357 msgid "sin"
11358 msgstr "in"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11361 #, fuzzy
11362 msgid "sinh"
11363 msgstr "in"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11366 #, fuzzy
11367 msgid "sup"
11368 msgstr "sp"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11371 #, fuzzy
11372 msgid "tan"
11373 msgstr "i"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11376 #, fuzzy
11377 msgid "tanh"
11378 msgstr "Ga³±¼: "
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Pr"
11383 msgstr "Propozycja"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Spacings"
11388 msgstr "&Odstêpy:"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Thin space\t\\,"
11393 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Medium space\t\\:"
11398 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Thick space\t\\;"
11403 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11408 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11413 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Negative space\t\\!"
11418 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11421 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11425 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11429 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Roots"
11435 msgstr "stopka"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Square root\t\\sqrt"
11440 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Other root\t\\root"
11445 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11450 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11455 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11460 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11465 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Standard\t\\frac"
11470 msgstr "Standard"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11473 #, fuzzy
11474 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11475 msgstr "Brak innych wstawek"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11478 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11482 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11486 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11490 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11494 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11498 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11502 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11506 msgid "Binomial\t\\binom"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11510 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11514 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Roman\t\\mathrm"
11520 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Bold\t\\mathbf"
11525 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11530 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11535 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Italic\t\\mathit"
11540 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11545 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11550 msgstr "m"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11553 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11559 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11564 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11567 msgid "Dots"
11568 msgstr "Kropki"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11571 #, fuzzy
11572 msgid "ldots"
11573 msgstr "Kropki"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11576 #, fuzzy
11577 msgid "cdots"
11578 msgstr "Kropki"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11581 #, fuzzy
11582 msgid "vdots"
11583 msgstr "Kropki"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11586 #, fuzzy
11587 msgid "ddots"
11588 msgstr "Kropki"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Frame Decorations"
11593 msgstr "Dekoracje"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11596 #, fuzzy
11597 msgid "hat"
11598 msgstr "Rozdzia³"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11601 #, fuzzy
11602 msgid "tilde"
11603 msgstr "Plik"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11606 msgid "bar"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11610 #, fuzzy
11611 msgid "grave"
11612 msgstr "zielony"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11615 msgid "dot"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11619 msgid "check"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11623 msgid "widehat"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11627 msgid "widetilde"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11631 msgid "vec"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11635 #, fuzzy
11636 msgid "acute"
11637 msgstr "Data"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11640 #, fuzzy
11641 msgid "ddot"
11642 msgstr "dd"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11645 #, fuzzy
11646 msgid "breve"
11647 msgstr "Podgl±d"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11650 #, fuzzy
11651 msgid "overline"
11652 msgstr "S³oweñski"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11655 msgid "overbrace"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11659 #, fuzzy
11660 msgid "overleftarrow"
11661 msgstr "Usuñ wiersz"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11664 msgid "overrightarrow"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11668 msgid "overleftrightarrow"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11672 #, fuzzy
11673 msgid "overset"
11674 msgstr "Od¶wie¿"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11677 #, fuzzy
11678 msgid "underline"
11679 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11682 #, fuzzy
11683 msgid "underbrace"
11684 msgstr "Podkre¶lenie"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11687 msgid "underleftarrow"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11691 msgid "underrightarrow"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11695 msgid "underleftrightarrow"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11699 #, fuzzy
11700 msgid "underset"
11701 msgstr "Wiersz"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11704 msgid "Arrows"
11705 msgstr "Strza³ki"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11708 #, fuzzy
11709 msgid "leftarrow"
11710 msgstr "Usuñ wiersz"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11713 msgid "rightarrow"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11717 msgid "downarrow"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11721 #, fuzzy
11722 msgid "uparrow"
11723 msgstr "Strza³ka"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11726 msgid "updownarrow"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11730 msgid "leftrightarrow"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Leftarrow"
11736 msgstr "Do lewej"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Rightarrow"
11741 msgstr "PrawyNag³ówek"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11744 msgid "Downarrow"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Uparrow"
11750 msgstr "Strza³ka"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11753 msgid "Updownarrow"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11757 msgid "Leftrightarrow"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11761 msgid "Longleftrightarrow"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11765 msgid "Longleftarrow"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11769 msgid "Longrightarrow"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11773 msgid "longleftrightarrow"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11777 msgid "longleftarrow"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11781 msgid "longrightarrow"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11785 msgid "leftharpoondown"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11789 msgid "rightharpoondown"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11793 #, fuzzy
11794 msgid "mapsto"
11795 msgstr "Podpis"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11798 msgid "longmapsto"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11802 #, fuzzy
11803 msgid "nwarrow"
11804 msgstr "Strza³ka"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11807 #, fuzzy
11808 msgid "nearrow"
11809 msgstr "Strza³ka"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11812 msgid "leftharpoonup"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11816 msgid "rightharpoonup"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11820 msgid "hookleftarrow"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11824 msgid "hookrightarrow"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11828 #, fuzzy
11829 msgid "swarrow"
11830 msgstr "Strza³ka"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11833 #, fuzzy
11834 msgid "searrow"
11835 msgstr "Strza³ka"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11838 msgid "rightleftharpoons"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11842 msgid "Operators"
11843 msgstr "Operatory"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11846 msgid "pm"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11850 #, fuzzy
11851 msgid "cap"
11852 msgstr "Wycinek"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11855 #, fuzzy
11856 msgid "diamond"
11857 msgstr "i"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11860 #, fuzzy
11861 msgid "oplus"
11862 msgstr "Kolumny"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11865 #, fuzzy
11866 msgid "mp"
11867 msgstr "Kursywa"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11870 msgid "cup"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11874 msgid "bigtriangleup"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11878 #, fuzzy
11879 msgid "ominus"
11880 msgstr "minut"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11883 msgid "times"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11887 #, fuzzy
11888 msgid "uplus"
11889 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11892 msgid "bigtriangledown"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11896 #, fuzzy
11897 msgid "otimes"
11898 msgstr "Liczba kopii"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11901 msgid "div"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11905 #, fuzzy
11906 msgid "sqcap"
11907 msgstr "Wycinek"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11910 #, fuzzy
11911 msgid "triangleright"
11912 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11915 #, fuzzy
11916 msgid "oslash"
11917 msgstr "Polski"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11920 msgid "cdot"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11924 msgid "sqcup"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11928 msgid "triangleleft"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11932 #, fuzzy
11933 msgid "odot"
11934 msgstr "stopka"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11937 msgid "star"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11941 #, fuzzy
11942 msgid "vee"
11943 msgstr "S³oweñski"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11946 #, fuzzy
11947 msgid "amalg"
11948 msgstr "E-mail"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11951 msgid "bigcirc"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11955 #, fuzzy
11956 msgid "setminus"
11957 msgstr "minut"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11960 msgid "wedge"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11964 #, fuzzy
11965 msgid "dagger"
11966 msgstr "Wiêkszy"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11969 #, fuzzy
11970 msgid "circ"
11971 msgstr "DW"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11974 #, fuzzy
11975 msgid "bullet"
11976 msgstr "Wyró¿nienia"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11979 #, fuzzy
11980 msgid "wr"
11981 msgstr "oblanie: "
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11984 #, fuzzy
11985 msgid "ddagger"
11986 msgstr "Wiêkszy"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11989 msgid "Relations"
11990 msgstr "Relacje"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11993 msgid "leq"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11997 msgid "geq"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12001 msgid "equiv"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12005 #, fuzzy
12006 msgid "models"
12007 msgstr "Kod"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12010 #, fuzzy
12011 msgid "prec"
12012 msgstr "pc"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12015 #, fuzzy
12016 msgid "succ"
12017 msgstr "DW"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12020 msgid "sim"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12024 msgid "perp"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12028 #, fuzzy
12029 msgid "preceq"
12030 msgstr "chronione"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12033 msgid "succeq"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12037 msgid "simeq"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12041 msgid "mid"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12045 #, fuzzy
12046 msgid "ll"
12047 msgstr "&Wszystko"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12050 msgid "gg"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12054 msgid "asymp"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12058 #, fuzzy
12059 msgid "parallel"
12060 msgstr "linia tabeli"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12063 #, fuzzy
12064 msgid "subset"
12065 msgstr "Podpodsekcja"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12068 msgid "supset"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12072 #, fuzzy
12073 msgid "approx"
12074 msgstr "Parbox"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12077 #, fuzzy
12078 msgid "smile"
12079 msgstr "Plik"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12082 msgid "subseteq"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12086 msgid "supseteq"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12090 #, fuzzy
12091 msgid "cong"
12092 msgstr "W³±cz"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12095 #, fuzzy
12096 msgid "frown"
12097 msgstr "Miejscowo¶æ"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12100 msgid "sqsubseteq"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12104 msgid "sqsupseteq"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12108 #, fuzzy
12109 msgid "doteq"
12110 msgstr "notka"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12113 msgid "neq"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12117 msgid "in"
12118 msgstr "in"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12121 msgid "ni"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12125 #, fuzzy
12126 msgid "propto"
12127 msgstr "Propozycja"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12130 #, fuzzy
12131 msgid "notin"
12132 msgstr "notka"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12135 msgid "vdash"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12139 msgid "dashv"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12143 #, fuzzy
12144 msgid "bowtie"
12145 msgstr "notka"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12148 msgid "alpha"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12152 msgid "beta"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12156 #, fuzzy
12157 msgid "gamma"
12158 msgstr "Lemat"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12161 #, fuzzy
12162 msgid "delta"
12163 msgstr "Domy¶lny"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12166 #, fuzzy
12167 msgid "epsilon"
12168 msgstr "Wersja"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12171 msgid "varepsilon"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12175 msgid "zeta"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12179 #, fuzzy
12180 msgid "eta"
12181 msgstr "Purpurowy"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12184 #, fuzzy
12185 msgid "theta"
12186 msgstr "tekst"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12189 #, fuzzy
12190 msgid "vartheta"
12191 msgstr "Na boku"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12194 #, fuzzy
12195 msgid "iota"
12196 msgstr "Obrót"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12199 msgid "kappa"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12203 msgid "lambda"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12207 msgid "mu"
12208 msgstr "mu"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12211 msgid "nu"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12215 #, fuzzy
12216 msgid "xi"
12217 msgstr "x"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12220 msgid "pi"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12224 msgid "varpi"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12228 msgid "rho"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12232 #, fuzzy
12233 msgid "varrho"
12234 msgstr "Strza³ka"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12237 msgid "sigma"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12241 msgid "varsigma"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12245 #, fuzzy
12246 msgid "tau"
12247 msgstr "Status"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12250 #, fuzzy
12251 msgid "upsilon"
12252 msgstr "Pytanie"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12255 msgid "phi"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12259 msgid "varphi"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12263 msgid "chi"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12267 #, fuzzy
12268 msgid "psi"
12269 msgstr "PS"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12272 #, fuzzy
12273 msgid "omega"
12274 msgstr "Szeryfowa"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Gamma"
12279 msgstr "Lemat"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Delta"
12284 msgstr "&Usuñ"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Theta"
12289 msgstr "Tajski"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Lambda"
12294 msgstr "Kraj"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12297 msgid "Xi"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12301 msgid "Pi"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Sigma"
12307 msgstr "Ma³y"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12310 msgid "Upsilon"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12314 msgid "Phi"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12318 msgid "Psi"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12322 msgid "Omega"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12326 msgid "Miscellaneous"
12327 msgstr "Ró¿ne"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12330 #, fuzzy
12331 msgid "nabla"
12332 msgstr "&D³uga tabela"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12335 #, fuzzy
12336 msgid "partial"
12337 msgstr "linia tabeli"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12340 #, fuzzy
12341 msgid "infty"
12342 msgstr "Mikroskopijny"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12345 msgid "prime"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12349 #, fuzzy
12350 msgid "ell"
12351 msgstr "hspell"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12354 #, fuzzy
12355 msgid "emptyset"
12356 msgstr "pusty"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12359 #, fuzzy
12360 msgid "exists"
12361 msgstr "Autorzy"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12364 #, fuzzy
12365 msgid "forall"
12366 msgstr "Normalny"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12369 #, fuzzy
12370 msgid "imath"
12371 msgstr "formu³a"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12374 #, fuzzy
12375 msgid "jmath"
12376 msgstr "formu³a"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Re"
12381 msgstr "Czerwony"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Im"
12386 msgstr "Wypunktowanie"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12389 #, fuzzy
12390 msgid "aleph"
12391 msgstr "G³êboko¶æ"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12394 #, fuzzy
12395 msgid "wp"
12396 msgstr "oblanie: "
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12399 #, fuzzy
12400 msgid "hbar"
12401 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12404 #, fuzzy
12405 msgid "angle"
12406 msgstr "Pojedyncza"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12409 #, fuzzy
12410 msgid "top"
12411 msgstr "Góra"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12414 msgid "bot"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Vert"
12420 msgstr "Wiersz"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12423 msgid "neg"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12427 #, fuzzy
12428 msgid "flat"
12429 msgstr "Wstawka: "
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12432 #, fuzzy
12433 msgid "natural"
12434 msgstr "Podpis"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12437 msgid "sharp"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12441 msgid "surd"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12445 #, fuzzy
12446 msgid "triangle"
12447 msgstr "Pojedyncza"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12450 msgid "diamondsuit"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12454 #, fuzzy
12455 msgid "heartsuit"
12456 msgstr "dziedzicz"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12459 msgid "clubsuit"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12463 msgid "spadesuit"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12467 msgid "textrm \\AA"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12471 #, fuzzy
12472 msgid "textrm \\O"
12473 msgstr "tekst"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12476 msgid "mathcircumflex"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12480 #, fuzzy
12481 msgid "_"
12482 msgstr "_/"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12485 #, fuzzy
12486 msgid "mathrm T"
12487 msgstr "ramka wzoru"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12490 #, fuzzy
12491 msgid "mathbb N"
12492 msgstr "formu³a"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12495 #, fuzzy
12496 msgid "mathbb Z"
12497 msgstr "formu³a"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12500 #, fuzzy
12501 msgid "mathbb Q"
12502 msgstr "formu³a"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12505 #, fuzzy
12506 msgid "mathbb R"
12507 msgstr "formu³a"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12510 #, fuzzy
12511 msgid "mathbb C"
12512 msgstr "formu³a"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12515 #, fuzzy
12516 msgid "mathbb H"
12517 msgstr "formu³a"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12520 #, fuzzy
12521 msgid "mathcal F"
12522 msgstr "formu³a"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12525 #, fuzzy
12526 msgid "mathcal L"
12527 msgstr "formu³a"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12530 #, fuzzy
12531 msgid "mathcal H"
12532 msgstr "formu³a"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12535 #, fuzzy
12536 msgid "mathcal O"
12537 msgstr "formu³a"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Big Operators"
12542 msgstr "Du¿e operatory"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12545 #, fuzzy
12546 msgid "intop"
12547 msgstr "Wyrównaj do góry"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12550 #, fuzzy
12551 msgid "int"
12552 msgstr "in"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12555 #, fuzzy
12556 msgid "iint"
12557 msgstr "in"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12560 #, fuzzy
12561 msgid "iintop"
12562 msgstr "Wyrównaj do góry"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12565 msgid "iiint"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12569 #, fuzzy
12570 msgid "iiintop"
12571 msgstr "Wyrównaj do góry"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12574 msgid "iiiint"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12578 msgid "iiiintop"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12582 msgid "dotsint"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12586 msgid "dotsintop"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12590 #, fuzzy
12591 msgid "oint"
12592 msgstr "in"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12595 #, fuzzy
12596 msgid "ointop"
12597 msgstr "NrKonta"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12600 #, fuzzy
12601 msgid "oiint"
12602 msgstr "&Czcionka:"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12605 #, fuzzy
12606 msgid "oiintop"
12607 msgstr "NrKonta"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12610 msgid "ointctrclockwiseop"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12614 msgid "ointctrclockwise"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12618 msgid "ointclockwiseop"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12622 msgid "ointclockwise"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12626 msgid "sqint"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12630 #, fuzzy
12631 msgid "sqintop"
12632 msgstr "Wyrównaj do góry"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12635 msgid "sqiint"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12639 msgid "sqiintop"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12643 msgid "sum"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12647 #, fuzzy
12648 msgid "prod"
12649 msgstr "chronione"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12652 msgid "coprod"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12656 msgid "bigsqcup"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12660 msgid "bigotimes"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12664 msgid "bigodot"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12668 msgid "bigoplus"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12672 msgid "bigcap"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12676 msgid "bigcup"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12680 msgid "biguplus"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12684 msgid "bigvee"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12688 msgid "bigwedge"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12692 msgid "AMS Miscellaneous"
12693 msgstr "Inne AMS"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12696 msgid "digamma"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12700 msgid "varkappa"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12704 #, fuzzy
12705 msgid "beth"
12706 msgstr "G³êboko¶æ"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12709 #, fuzzy
12710 msgid "daleth"
12711 msgstr "Domy¶lny"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12714 msgid "gimel"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12718 msgid "ulcorner"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12722 msgid "urcorner"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12726 #, fuzzy
12727 msgid "llcorner"
12728 msgstr "Wszystkie ramki"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12731 msgid "lrcorner"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12735 msgid "hslash"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12739 #, fuzzy
12740 msgid "vartriangle"
12741 msgstr "linia tabeli"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12744 msgid "triangledown"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12748 #, fuzzy
12749 msgid "square"
12750 msgstr "Baskijski"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12753 #, fuzzy
12754 msgid "lozenge"
12755 msgstr "S³oweñski"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12758 msgid "circledS"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12762 msgid "measuredangle"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12766 #, fuzzy
12767 msgid "nexists"
12768 msgstr "Indeks|I"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12771 msgid "mho"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Finv"
12777 msgstr "in"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Game"
12782 msgstr "Nazwa"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12785 msgid "Bbbk"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12789 msgid "backprime"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12793 msgid "varnothing"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12797 msgid "blacktriangle"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12801 msgid "blacktriangledown"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12805 #, fuzzy
12806 msgid "blacksquare"
12807 msgstr "czarny"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12810 msgid "blacklozenge"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12814 msgid "bigstar"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12818 msgid "sphericalangle"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12822 #, fuzzy
12823 msgid "complement"
12824 msgstr "komentarz"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12827 #, fuzzy
12828 msgid "eth"
12829 msgstr "G³êboko¶æ"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12832 msgid "diagup"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12836 msgid "diagdown"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12840 #, fuzzy
12841 msgid "AMS Arrows"
12842 msgstr "Strza³ki AMS"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12845 msgid "dashleftarrow"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12849 msgid "dashrightarrow"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12853 msgid "leftleftarrows"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12857 msgid "leftrightarrows"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12861 msgid "rightrightarrows"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12865 msgid "rightleftarrows"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Lleftarrow"
12871 msgstr "Usuñ wiersz"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Rrightarrow"
12876 msgstr "PrawyNag³ówek"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12879 msgid "twoheadleftarrow"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12883 msgid "twoheadrightarrow"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12887 msgid "leftarrowtail"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12891 msgid "rightarrowtail"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12895 msgid "looparrowleft"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12899 #, fuzzy
12900 msgid "looparrowright"
12901 msgstr "Copyright"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12904 msgid "curvearrowleft"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12908 msgid "curvearrowright"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12912 msgid "circlearrowleft"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12916 msgid "circlearrowright"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12920 msgid "Lsh"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12924 msgid "Rsh"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12928 #, fuzzy
12929 msgid "upuparrows"
12930 msgstr "Strza³ki"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12933 msgid "downdownarrows"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12937 msgid "upharpoonleft"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12941 msgid "upharpoonright"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12945 msgid "downharpoonleft"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12949 msgid "downharpoonright"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12953 msgid "leftrightharpoons"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12957 msgid "rightsquigarrow"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12961 msgid "leftrightsquigarrow"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12965 #, fuzzy
12966 msgid "nleftarrow"
12967 msgstr "Usuñ wiersz"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12970 msgid "nrightarrow"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12974 msgid "nleftrightarrow"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12978 msgid "nLeftarrow"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12982 #, fuzzy
12983 msgid "nRightarrow"
12984 msgstr "PrawyNag³ówek"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12987 msgid "nLeftrightarrow"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12991 msgid "multimap"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12995 #, fuzzy
12996 msgid "AMS Relations"
12997 msgstr "Relacje AMS"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13000 msgid "leqq"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13004 msgid "geqq"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13008 msgid "leqslant"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13012 msgid "geqslant"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13016 msgid "eqslantless"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13020 msgid "eqslantgtr"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13024 msgid "lesssim"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13028 msgid "gtrsim"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13032 msgid "lessapprox"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13036 msgid "gtrapprox"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13040 msgid "approxeq"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13044 #, fuzzy
13045 msgid "triangleq"
13046 msgstr "Pojedyncza"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13049 msgid "lessdot"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13053 msgid "gtrdot"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13057 msgid "lll"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13061 msgid "ggg"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13065 msgid "lessgtr"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13069 #, fuzzy
13070 msgid "gtrless"
13071 msgstr "Bezramki"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13074 msgid "lesseqgtr"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13078 #, fuzzy
13079 msgid "gtreqless"
13080 msgstr "Bezramki"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13083 msgid "lesseqqgtr"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13087 #, fuzzy
13088 msgid "gtreqqless"
13089 msgstr "Bezramki"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13092 msgid "eqcirc"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13096 msgid "circeq"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13100 msgid "thicksim"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13104 msgid "thickapprox"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13108 #, fuzzy
13109 msgid "backsim"
13110 msgstr "czarny"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13113 msgid "backsimeq"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13117 msgid "subseteqq"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13121 msgid "supseteqq"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Subset"
13127 msgstr "Temat"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Supset"
13132 msgstr "Podsekcja"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13135 msgid "sqsubset"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13139 msgid "sqsupset"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13143 msgid "preccurlyeq"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13147 msgid "succcurlyeq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13151 msgid "curlyeqprec"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13155 msgid "curlyeqsucc"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13159 msgid "precsim"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13163 msgid "succsim"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13167 msgid "precapprox"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13171 msgid "succapprox"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13175 msgid "vartriangleleft"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13179 #, fuzzy
13180 msgid "vartriangleright"
13181 msgstr "Prawa linia tekstu"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13184 msgid "trianglelefteq"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13188 msgid "trianglerighteq"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13192 #, fuzzy
13193 msgid "bumpeq"
13194 msgstr "niebieski"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Bumpeq"
13199 msgstr "Niebieski"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13202 msgid "doteqdot"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13206 msgid "risingdotseq"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13210 msgid "fallingdotseq"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13214 #, fuzzy
13215 msgid "vDash"
13216 msgstr "Duñski"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13219 msgid "Vvdash"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13223 msgid "Vdash"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13227 msgid "shortmid"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13231 msgid "shortparallel"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13235 #, fuzzy
13236 msgid "smallsmile"
13237 msgstr "Ma³y odstêp"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13240 msgid "smallfrown"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13244 msgid "blacktriangleleft"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13248 msgid "blacktriangleright"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13252 #, fuzzy
13253 msgid "because"
13254 msgstr "Zmniejsz"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13257 #, fuzzy
13258 msgid "therefore"
13259 msgstr "przed"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13262 msgid "backepsilon"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13266 msgid "varpropto"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13270 msgid "between"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13274 msgid "pitchfork"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13278 #, fuzzy
13279 msgid "AMS Negative Relations"
13280 msgstr "Relacje negacji AMS"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13283 #, fuzzy
13284 msgid "nless"
13285 msgstr "Bez sensu!"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13288 #, fuzzy
13289 msgid "ngtr"
13290 msgstr "Wpis"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13293 #, fuzzy
13294 msgid "nleq"
13295 msgstr "Pojedyncza"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13298 #, fuzzy
13299 msgid "ngeq"
13300 msgstr "Pojedyncza"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13303 msgid "nleqslant"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13307 msgid "ngeqslant"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13311 msgid "nleqq"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13315 msgid "ngeqq"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13319 msgid "lneq"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13323 #, fuzzy
13324 msgid "gneq"
13325 msgstr "Ignoruj"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13328 msgid "lneqq"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13332 msgid "gneqq"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13336 #, fuzzy
13337 msgid "lvertneqq"
13338 msgstr "S³oweñski"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13341 msgid "gvertneqq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13345 #, fuzzy
13346 msgid "lnsim"
13347 msgstr "Stwierdzenie"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13350 msgid "gnsim"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13354 msgid "lnapprox"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13358 msgid "gnapprox"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13362 msgid "nprec"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13366 msgid "nsucc"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13370 #, fuzzy
13371 msgid "npreceq"
13372 msgstr "chronione"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13375 msgid "nsucceq"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13379 msgid "precnsim"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13383 msgid "succnsim"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13387 msgid "precnapprox"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13391 msgid "succnapprox"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13395 #, fuzzy
13396 msgid "subsetneq"
13397 msgstr "Podpodsekcja"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13400 msgid "supsetneq"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13404 #, fuzzy
13405 msgid "subsetneqq"
13406 msgstr "Podpodsekcja"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13409 msgid "supsetneqq"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13413 msgid "nsubseteq"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13417 msgid "nsupseteq"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13421 msgid "nsupseteqq"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13425 msgid "nvdash"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13429 #, fuzzy
13430 msgid "nvDash"
13431 msgstr "Duñski"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13434 #, fuzzy
13435 msgid "nVDash"
13436 msgstr "Duñski"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13439 msgid "varsubsetneq"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13443 msgid "varsupsetneq"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13447 msgid "varsubsetneqq"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13451 msgid "varsupsetneqq"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13455 msgid "ntriangleleft"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13459 #, fuzzy
13460 msgid "ntriangleright"
13461 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13464 msgid "ntrianglelefteq"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13468 msgid "ntrianglerighteq"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13472 #, fuzzy
13473 msgid "ncong"
13474 msgstr "¿aden"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13477 msgid "nsim"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13481 msgid "nmid"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13485 msgid "nshortmid"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13489 msgid "nparallel"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13493 msgid "nshortparallel"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13497 #, fuzzy
13498 msgid "AMS Operators"
13499 msgstr "Operatory AMS"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13502 msgid "dotplus"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13506 msgid "smallsetminus"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Cap"
13512 msgstr "Podpis"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Cup"
13517 msgstr "Wytnij"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13520 #, fuzzy
13521 msgid "barwedge"
13522 msgstr "Du¿y"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13525 msgid "veebar"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13529 #, fuzzy
13530 msgid "doublebarwedge"
13531 msgstr "Podwójna"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13534 #, fuzzy
13535 msgid "boxminus"
13536 msgstr "minut"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13539 msgid "boxtimes"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13543 #, fuzzy
13544 msgid "boxdot"
13545 msgstr "stopka"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13548 msgid "boxplus"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13552 #, fuzzy
13553 msgid "divideontimes"
13554 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13557 msgid "ltimes"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13561 #, fuzzy
13562 msgid "rtimes"
13563 msgstr "Angielski brytyjski"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13566 msgid "leftthreetimes"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13570 msgid "rightthreetimes"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13574 msgid "curlywedge"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13578 msgid "curlyvee"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13582 msgid "circleddash"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13586 msgid "circledast"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13590 msgid "circledcirc"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13594 #, fuzzy
13595 msgid "centerdot"
13596 msgstr "Do ¶rodka"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13599 #, fuzzy
13600 msgid "intercal"
13601 msgstr "Dos³owny"
13602
13603 #: lib/external_templates:37
13604 msgid "RasterImage"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13608 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/external_templates:45
13612 msgid "A bitmap file.\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:102
13616 #, fuzzy
13617 msgid "XFig"
13618 msgstr "Rysunek"
13619
13620 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13621 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/external_templates:105
13625 #, fuzzy
13626 msgid "An Xfig figure.\n"
13627 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13628
13629 #: lib/external_templates:154
13630 #, fuzzy
13631 msgid "ChessDiagram"
13632 msgstr "Szachownica"
13633
13634 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13635 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/external_templates:157
13639 msgid ""
13640 "A chess position diagram.\n"
13641 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13642 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13643 "the position that you want to display.\n"
13644 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13645 "and remember to type in a relative path\n"
13646 "to the LyX document location.\n"
13647 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13648 "to enable general editing of the board.\n"
13649 "You might also check out the\n"
13650 "'Options->Test legality' option, and\n"
13651 "remember to middle and right click to\n"
13652 "insert new material in the board.\n"
13653 "In order for this to work, you have to\n"
13654 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13655 "that TeX will find it, and you will need\n"
13656 "to install the skak package from CTAN.\n"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/external_templates:199
13660 msgid "LilyPond"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13664 msgid "Lilypond typeset music"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/external_templates:202
13668 msgid ""
13669 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13670 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13671 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13672 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/external_templates:247
13676 #, fuzzy
13677 msgid "PDFPages"
13678 msgstr "Strony"
13679
13680 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13681 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/external_templates:250
13685 msgid ""
13686 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13687 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13688 "which must be inserted to Options.\n"
13689 "Examples:\n"
13690 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13691 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13692 "* pages=- (to include all pages)\n"
13693 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13694 "for further options and details.\n"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/external_templates:290
13698 msgid ""
13699 "Today's date.\n"
13700 "Read 'info date' for more information.\n"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/configure.py:236
13704 msgid "Tgif"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/configure.py:239
13708 msgid "FIG"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/configure.py:242
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Grace"
13714 msgstr "Skala szaro¶ci"
13715
13716 #: lib/configure.py:245
13717 msgid "FEN"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/configure.py:249
13721 msgid "BMP"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/configure.py:250
13725 msgid "GIF"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13729 msgid "JPEG"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/configure.py:252
13733 msgid "PBM"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/configure.py:253
13737 msgid "PGM"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13741 msgid "PNG"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/configure.py:255
13745 msgid "PPM"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/configure.py:256
13749 msgid "TIFF"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/configure.py:257
13753 msgid "XBM"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/configure.py:258
13757 msgid "XPM"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/configure.py:263
13761 msgid "Plain text (chess output)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/configure.py:264
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Plain text (image)"
13767 msgstr "Tekst ASCII"
13768
13769 #: lib/configure.py:265
13770 msgid "Plain text (Xfig output)"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/configure.py:266
13774 #, fuzzy
13775 msgid "date (output)"
13776 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13777
13778 #: lib/configure.py:267
13779 msgid "DocBook"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/configure.py:267
13783 #, fuzzy
13784 msgid "DocBook|B"
13785 msgstr "Zak³adki|Z"
13786
13787 #: lib/configure.py:268
13788 msgid "Docbook (XML)"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/configure.py:269
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Graphviz Dot"
13794 msgstr "Rysunek"
13795
13796 #: lib/configure.py:270
13797 #, fuzzy
13798 msgid "NoWeb"
13799 msgstr "Brak"
13800
13801 #: lib/configure.py:270
13802 #, fuzzy
13803 msgid "NoWeb|N"
13804 msgstr "Notka|N"
13805
13806 #: lib/configure.py:271
13807 msgid "LilyPond music"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/configure.py:272
13811 #, fuzzy
13812 msgid "LaTeX (plain)"
13813 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13814
13815 #: lib/configure.py:272
13816 #, fuzzy
13817 msgid "LaTeX (plain)|L"
13818 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13819
13820 #: lib/configure.py:273
13821 msgid "LinuxDoc"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/configure.py:273
13825 msgid "LinuxDoc|x"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/configure.py:274
13829 #, fuzzy
13830 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13831 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13832
13833 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13834 msgid "Plain text"
13835 msgstr "Tekst ASCII"
13836
13837 #: lib/configure.py:275
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Plain text|a"
13840 msgstr "Tekst ASCII"
13841
13842 #: lib/configure.py:276
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Plain text (pstotext)"
13845 msgstr "Tekst ASCII"
13846
13847 #: lib/configure.py:277
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13850 msgstr "Tekst ASCII"
13851
13852 #: lib/configure.py:278
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Plain text (catdvi)"
13855 msgstr "Tekst ASCII"
13856
13857 #: lib/configure.py:279
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Plain Text, Join Lines"
13860 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13861
13862 #: lib/configure.py:286
13863 #, fuzzy
13864 msgid "BibTeX"
13865 msgstr "LaTeX"
13866
13867 #: lib/configure.py:291
13868 #, fuzzy
13869 msgid "EPS"
13870 msgstr "PS"
13871
13872 #: lib/configure.py:292
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Postscript"
13875 msgstr "Postscriptum:"
13876
13877 #: lib/configure.py:292
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Postscript|t"
13880 msgstr "Postscriptum:"
13881
13882 #: lib/configure.py:296
13883 msgid "PDF (ps2pdf)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/configure.py:296
13887 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/configure.py:297
13891 msgid "PDF (pdflatex)"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/configure.py:297
13895 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/configure.py:298
13899 msgid "PDF (dvipdfm)"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/configure.py:298
13903 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:301
13907 msgid "DVI"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/configure.py:301
13911 msgid "DVI|D"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/configure.py:304
13915 #, fuzzy
13916 msgid "DraftDVI"
13917 msgstr "&Szkic"
13918
13919 #: lib/configure.py:307
13920 msgid "HTML"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/configure.py:307
13924 msgid "HTML|H"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/configure.py:310
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Noteedit"
13930 msgstr "UwagaDoEdytora"
13931
13932 #: lib/configure.py:313
13933 #, fuzzy
13934 msgid "OpenDocument"
13935 msgstr "Otwórz dokument"
13936
13937 #: lib/configure.py:316
13938 #, fuzzy
13939 msgid "date command"
13940 msgstr "Nastêpne polecenie"
13941
13942 #: lib/configure.py:317
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Table (CSV)"
13945 msgstr "Tabela"
13946
13947 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13949 msgid "LyX"
13950 msgstr "LyX"
13951
13952 #: lib/configure.py:320
13953 msgid "LyX 1.3.x"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/configure.py:321
13957 msgid "LyX 1.4.x"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/configure.py:322
13961 msgid "LyX 1.5.x"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:323
13965 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/configure.py:324
13969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/configure.py:325
13973 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/configure.py:326
13977 #, fuzzy
13978 msgid "LyX Preview"
13979 msgstr "Podgl±d"
13980
13981 #: lib/configure.py:327
13982 msgid "PDFTEX"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/configure.py:328
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Program"
13988 msgstr "Inicjacja programu"
13989
13990 #: lib/configure.py:329
13991 msgid "PSTEX"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/configure.py:330
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Rich Text Format"
13997 msgstr "Zwyk³a"
13998
13999 #: lib/configure.py:331
14000 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Windows Metafile"
14006 msgstr "Drukuj do pliku"
14007
14008 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14009 msgid "Enhanced Metafile"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:334
14013 #, fuzzy
14014 msgid "MS Word"
14015 msgstr "S³owa"
14016
14017 #: lib/configure.py:334
14018 #, fuzzy
14019 msgid "MS Word|W"
14020 msgstr "Policz s³owa|z"
14021
14022 #: lib/configure.py:335
14023 msgid "HTML (MS Word)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14027 #, c-format
14028 msgid "%1$s and %2$s"
14029 msgstr "%1$s i %2$s"
14030
14031 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14032 #, c-format
14033 msgid "%1$s et al."
14034 msgstr "%1$s i inni."
14035
14036 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14037 msgid "No year"
14038 msgstr "Bez roku"
14039
14040 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Add to bibliography only."
14043 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14044
14045 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14046 msgid "before"
14047 msgstr "przed"
14048
14049 #: src/Buffer.cpp:228
14050 msgid "Disk Error: "
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/Buffer.cpp:229
14054 #, fuzzy, c-format
14055 msgid ""
14056 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14057 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14058
14059 #: src/Buffer.cpp:275
14060 msgid "Could not remove temporary directory"
14061 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14062
14063 #: src/Buffer.cpp:276
14064 #, c-format
14065 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14066 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:489
14069 msgid "Unknown document class"
14070 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:490
14073 #, c-format
14074 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14075 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14076
14077 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14078 #, c-format
14079 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14080 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14081
14082 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14083 msgid "Document header error"
14084 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14085
14086 #: src/Buffer.cpp:504
14087 msgid "\\begin_header is missing"
14088 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:524
14091 msgid "\\begin_document is missing"
14092 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14093
14094 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14095 #: src/BufferView.cpp:1131
14096 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14100 msgid ""
14101 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14102 "xcolor/soul are installed.\n"
14103 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14104 "LaTeX preamble."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14108 msgid ""
14109 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14110 "xcolor and soul are not installed.\n"
14111 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14112 "LaTeX preamble."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14116 msgid "Document format failure"
14117 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14118
14119 #: src/Buffer.cpp:689
14120 #, fuzzy, c-format
14121 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14122 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14123
14124 #: src/Buffer.cpp:726
14125 msgid "Conversion failed"
14126 msgstr "Nieudana konwersja"
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:727
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid ""
14131 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14132 "it could not be created."
14133 msgstr ""
14134 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14135 "tymczasowy dla konwersji."
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:736
14138 msgid "Conversion script not found"
14139 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:737
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid ""
14144 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14145 "could not be found."
14146 msgstr ""
14147 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14148 "konwersji lyx2lyx."
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:756
14151 msgid "Conversion script failed"
14152 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:757
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid ""
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14158 "convert it."
14159 msgstr ""
14160 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14161 "skonwertowaæ."
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:772
14164 #, c-format
14165 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14166 msgstr ""
14167 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14168 "uszkodzony."
14169
14170 #: src/Buffer.cpp:805
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Backup failure"
14173 msgstr "b³±d chktex"
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:806
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14179 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:816
14183 #, fuzzy, c-format
14184 msgid ""
14185 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14186 "overwrite this file?"
14187 msgstr ""
14188 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14189 "\n"
14190 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:818
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Overwrite modified file?"
14195 msgstr "Zast±piæ plik?"
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14200 #, fuzzy
14201 msgid "&Overwrite"
14202 msgstr "&Zastêpowanie"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:843
14205 #, c-format
14206 msgid "Saving document %1$s..."
14207 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:856
14210 #, fuzzy
14211 msgid " could not write file!"
14212 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:863
14215 msgid " done."
14216 msgstr " gotowe."
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:942
14219 msgid "Iconv software exception Detected"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:942
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14226 "installed"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:964
14230 #, c-format
14231 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:967
14235 msgid ""
14236 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14237 "chosen encoding.\n"
14238 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:974
14242 #, fuzzy
14243 msgid "iconv conversion failed"
14244 msgstr "Nieudana konwersja"
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:979
14247 #, fuzzy
14248 msgid "conversion failed"
14249 msgstr "Nieudana konwersja"
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:1251
14252 msgid "Running chktex..."
14253 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:1264
14256 msgid "chktex failure"
14257 msgstr "b³±d chktex"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:1265
14260 msgid "Could not run chktex successfully."
14261 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:2081
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Preview source code"
14266 msgstr "Podgl±d gotów"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:2093
14269 #, fuzzy, c-format
14270 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14271 msgstr "Podgl±d gotów"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:2097
14274 #, fuzzy, c-format
14275 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14276 msgstr "Podgl±d gotów"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:2196
14279 #, c-format
14280 msgid "Auto-saving %1$s"
14281 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:2240
14284 msgid "Autosave failed!"
14285 msgstr "Nieudany autozapis!"
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:2263
14288 msgid "Autosaving current document..."
14289 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:2311
14292 msgid "Couldn't export file"
14293 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:2312
14296 #, c-format
14297 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14298 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:2349
14301 msgid "File name error"
14302 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:2350
14305 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14306 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:2391
14309 msgid "Document export cancelled."
14310 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:2397
14313 #, c-format
14314 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14315 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:2403
14318 #, c-format
14319 msgid "Document exported as %1$s"
14320 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:2473
14323 #, c-format
14324 msgid ""
14325 "The specified document\n"
14326 "%1$s\n"
14327 "could not be read."
14328 msgstr ""
14329 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14330 "%1$s"
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:2475
14333 msgid "Could not read document"
14334 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:2485
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14340 "\n"
14341 "Recover emergency save?"
14342 msgstr ""
14343 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14344 "\n"
14345 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:2488
14348 msgid "Load emergency save?"
14349 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:2489
14352 msgid "&Recover"
14353 msgstr "&Przywróæ"
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:2489
14356 msgid "&Load Original"
14357 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:2509
14360 #, c-format
14361 msgid ""
14362 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14363 "\n"
14364 "Load the backup instead?"
14365 msgstr ""
14366 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14367 "\n"
14368 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:2512
14371 msgid "Load backup?"
14372 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:2513
14375 msgid "&Load backup"
14376 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:2513
14379 msgid "Load &original"
14380 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:2546
14383 #, c-format
14384 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14385 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2548
14388 msgid "Retrieve from version control?"
14389 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:2549
14392 msgid "&Retrieve"
14393 msgstr "&Przywróæ"
14394
14395 #: src/BufferList.cpp:220
14396 #, fuzzy
14397 msgid "No file open!"
14398 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14399
14400 #: src/BufferList.cpp:230
14401 #, fuzzy, c-format
14402 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14403 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14404
14405 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14406 #, fuzzy
14407 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14408 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14409
14410 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14411 #, fuzzy
14412 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14413 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14414
14415 #: src/BufferList.cpp:271
14416 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14417 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14418
14419 #: src/BufferParams.cpp:481
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "The layout file requested by this document,\n"
14423 "%1$s.layout,\n"
14424 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14425 "class or style file required by it is not\n"
14426 "available. See the Customization documentation\n"
14427 "for more information.\n"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/BufferParams.cpp:487
14431 msgid "Document class not available"
14432 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14433
14434 #: src/BufferParams.cpp:488
14435 msgid "LyX will not be able to produce output."
14436 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14437
14438 #: src/BufferParams.cpp:1418
14439 #, fuzzy, c-format
14440 msgid "The document class %1$s could not be found."
14441 msgstr ""
14442 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14443 "%1$s"
14444
14445 #: src/BufferParams.cpp:1420
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Class not found"
14448 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14449
14450 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14451 #, fuzzy, c-format
14452 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14453 msgstr ""
14454 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14455 "%1$s"
14456
14457 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Could not load class"
14460 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14461
14462 #: src/BufferParams.cpp:1468
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "The module %1$s has been requested by\n"
14466 "this document but has not been found in the list of\n"
14467 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14468 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/BufferParams.cpp:1472
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Module not available"
14474 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14475
14476 #: src/BufferParams.cpp:1473
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Some layouts may not be available."
14479 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14480
14481 #: src/BufferParams.cpp:1480
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "The module %1$s requires a package that is\n"
14485 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14486 "may not be possible.\n"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/BufferParams.cpp:1483
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Package not available"
14492 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14493
14494 #: src/BufferParams.cpp:1488
14495 #, c-format
14496 msgid "Error reading module %1$s\n"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Read Error"
14502 msgstr "Szukaj b³êdu"
14503
14504 #: src/BufferParams.cpp:1494
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Error reading internal layout information"
14507 msgstr "Informacje podstawowe"
14508
14509 #: src/BufferView.cpp:177
14510 msgid "No more insets"
14511 msgstr "Brak innych wstawek"
14512
14513 #: src/BufferView.cpp:669
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Save bookmark"
14516 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14517
14518 #: src/BufferView.cpp:1012
14519 msgid "No further undo information"
14520 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14521
14522 #: src/BufferView.cpp:1021
14523 msgid "No further redo information"
14524 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14525
14526 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14527 msgid "String not found!"
14528 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14529
14530 #: src/BufferView.cpp:1199
14531 msgid "Mark off"
14532 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14533
14534 #: src/BufferView.cpp:1206
14535 msgid "Mark on"
14536 msgstr "Znacznik w³±czony"
14537
14538 #: src/BufferView.cpp:1213
14539 msgid "Mark removed"
14540 msgstr "Znacznik usuniêty"
14541
14542 #: src/BufferView.cpp:1216
14543 msgid "Mark set"
14544 msgstr "Znacznik ustawiony"
14545
14546 #: src/BufferView.cpp:1263
14547 msgid "Statistics for the selection:"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/BufferView.cpp:1265
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Statistics for the document:"
14553 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14554
14555 #: src/BufferView.cpp:1268
14556 #, fuzzy, c-format
14557 msgid "%1$d words"
14558 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:1270
14561 #, fuzzy
14562 msgid "One word"
14563 msgstr "S³owoKluczowe"
14564
14565 #: src/BufferView.cpp:1273
14566 #, c-format
14567 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/BufferView.cpp:1276
14571 msgid "One character (including blanks)"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/BufferView.cpp:1279
14575 #, c-format
14576 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/BufferView.cpp:1282
14580 msgid "One character (excluding blanks)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/BufferView.cpp:1284
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Statistics"
14586 msgstr "Status"
14587
14588 #: src/BufferView.cpp:1962
14589 #, c-format
14590 msgid "Inserting document %1$s..."
14591 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14592
14593 #: src/BufferView.cpp:1973
14594 #, c-format
14595 msgid "Document %1$s inserted."
14596 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14597
14598 #: src/BufferView.cpp:1975
14599 #, c-format
14600 msgid "Could not insert document %1$s"
14601 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14602
14603 #: src/BufferView.cpp:2201
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "Could not read the specified document\n"
14607 "%1$s\n"
14608 "due to the error: %2$s"
14609 msgstr ""
14610 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14611 "%1$s\n"
14612 "z powodu b³êdu: %2$s"
14613
14614 #: src/BufferView.cpp:2203
14615 msgid "Could not read file"
14616 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14617
14618 #: src/BufferView.cpp:2210
14619 #, fuzzy, c-format
14620 msgid ""
14621 "%1$s\n"
14622 " is not readable."
14623 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14624
14625 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14626 msgid "Could not open file"
14627 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14628
14629 #: src/BufferView.cpp:2218
14630 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/BufferView.cpp:2219
14634 msgid ""
14635 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14636 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14637 "If this does not give the correct result\n"
14638 "then please change the encoding of the file\n"
14639 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/Chktex.cpp:63
14643 #, c-format
14644 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14645 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14646
14647 #: src/Chktex.cpp:65
14648 msgid "ChkTeX warning id # "
14649 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14650
14651 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14653 msgid "none"
14654 msgstr "¿aden"
14655
14656 #: src/Color.cpp:96
14657 msgid "black"
14658 msgstr "czarny"
14659
14660 #: src/Color.cpp:97
14661 msgid "white"
14662 msgstr "bia³y"
14663
14664 #: src/Color.cpp:98
14665 msgid "red"
14666 msgstr "czerwony"
14667
14668 #: src/Color.cpp:99
14669 msgid "green"
14670 msgstr "zielony"
14671
14672 #: src/Color.cpp:100
14673 msgid "blue"
14674 msgstr "niebieski"
14675
14676 #: src/Color.cpp:101
14677 msgid "cyan"
14678 msgstr "chabrowy"
14679
14680 #: src/Color.cpp:102
14681 msgid "magenta"
14682 msgstr "purpurowy"
14683
14684 #: src/Color.cpp:103
14685 msgid "yellow"
14686 msgstr "¿ó³ty"
14687
14688 #: src/Color.cpp:104
14689 msgid "cursor"
14690 msgstr "kursor"
14691
14692 #: src/Color.cpp:105
14693 msgid "background"
14694 msgstr "t³o"
14695
14696 #: src/Color.cpp:106
14697 msgid "text"
14698 msgstr "tekst"
14699
14700 #: src/Color.cpp:107
14701 msgid "selection"
14702 msgstr "zaznaczenie"
14703
14704 #: src/Color.cpp:108
14705 #, fuzzy
14706 msgid "selected text"
14707 msgstr "Usuniêty tekst"
14708
14709 #: src/Color.cpp:110
14710 msgid "LaTeX text"
14711 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14712
14713 #: src/Color.cpp:111
14714 #, fuzzy
14715 msgid "inline completion"
14716 msgstr "Z&awarto¶æ"
14717
14718 #: src/Color.cpp:113
14719 msgid "non-unique inline completion"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/Color.cpp:115
14723 msgid "previewed snippet"
14724 msgstr "podgl±dany fragment"
14725
14726 #: src/Color.cpp:116
14727 #, fuzzy
14728 msgid "note label"
14729 msgstr "Przypis"
14730
14731 #: src/Color.cpp:117
14732 msgid "note background"
14733 msgstr "t³o notki"
14734
14735 #: src/Color.cpp:118
14736 #, fuzzy
14737 msgid "comment label"
14738 msgstr "komentarz"
14739
14740 #: src/Color.cpp:119
14741 msgid "comment background"
14742 msgstr "t³o komentarza"
14743
14744 #: src/Color.cpp:120
14745 #, fuzzy
14746 msgid "greyedout inset label"
14747 msgstr "wyszarzona wstawka"
14748
14749 #: src/Color.cpp:121
14750 msgid "greyedout inset background"
14751 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14752
14753 #: src/Color.cpp:122
14754 #, fuzzy
14755 msgid "shaded box"
14756 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14757
14758 #: src/Color.cpp:123
14759 #, fuzzy
14760 msgid "branch label"
14761 msgstr "Ga³±¼: "
14762
14763 #: src/Color.cpp:124
14764 #, fuzzy
14765 msgid "footnote label"
14766 msgstr "Przypis"
14767
14768 #: src/Color.cpp:125
14769 #, fuzzy
14770 msgid "index label"
14771 msgstr "Wstaw etykietê"
14772
14773 #: src/Color.cpp:126
14774 #, fuzzy
14775 msgid "margin note label"
14776 msgstr "Skok do etykiety"
14777
14778 #: src/Color.cpp:127
14779 #, fuzzy
14780 msgid "URL label"
14781 msgstr "Etykieta"
14782
14783 #: src/Color.cpp:128
14784 #, fuzzy
14785 msgid "URL text"
14786 msgstr "tekst"
14787
14788 #: src/Color.cpp:129
14789 msgid "depth bar"
14790 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14791
14792 #: src/Color.cpp:130
14793 msgid "language"
14794 msgstr "jêzyk"
14795
14796 #: src/Color.cpp:131
14797 msgid "command inset"
14798 msgstr "wstawka polecenia"
14799
14800 #: src/Color.cpp:132
14801 msgid "command inset background"
14802 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14803
14804 #: src/Color.cpp:133
14805 msgid "command inset frame"
14806 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14807
14808 #: src/Color.cpp:134
14809 msgid "special character"
14810 msgstr "znak specjalny"
14811
14812 #: src/Color.cpp:135
14813 msgid "math"
14814 msgstr "formu³a"
14815
14816 #: src/Color.cpp:136
14817 msgid "math background"
14818 msgstr "t³o wzoru"
14819
14820 #: src/Color.cpp:137
14821 msgid "graphics background"
14822 msgstr "t³o rysunku"
14823
14824 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14825 msgid "Math macro background"
14826 msgstr "t³o makra wzoru"
14827
14828 #: src/Color.cpp:139
14829 msgid "math frame"
14830 msgstr "ramka wzoru"
14831
14832 #: src/Color.cpp:140
14833 #, fuzzy
14834 msgid "math corners"
14835 msgstr "linia wzoru"
14836
14837 #: src/Color.cpp:141
14838 msgid "math line"
14839 msgstr "linia wzoru"
14840
14841 #: src/Color.cpp:143
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Math macro hovered background"
14844 msgstr "t³o makra wzoru"
14845
14846 #: src/Color.cpp:144
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Math macro label"
14849 msgstr "t³o wzoru"
14850
14851 #: src/Color.cpp:145
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Math macro frame"
14854 msgstr "ramka wzoru"
14855
14856 #: src/Color.cpp:146
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Math macro blended out"
14859 msgstr "t³o makra wzoru"
14860
14861 #: src/Color.cpp:147
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Math macro old parameter"
14864 msgstr "ramka wzoru"
14865
14866 #: src/Color.cpp:148
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Math macro new parameter"
14869 msgstr "ramka wzoru"
14870
14871 #: src/Color.cpp:149
14872 msgid "caption frame"
14873 msgstr "ramka podpisu"
14874
14875 #: src/Color.cpp:150
14876 msgid "collapsable inset text"
14877 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14878
14879 #: src/Color.cpp:151
14880 msgid "collapsable inset frame"
14881 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14882
14883 #: src/Color.cpp:152
14884 msgid "inset background"
14885 msgstr "t³o wstawki"
14886
14887 #: src/Color.cpp:153
14888 msgid "inset frame"
14889 msgstr "ramka wstawki"
14890
14891 #: src/Color.cpp:154
14892 msgid "LaTeX error"
14893 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14894
14895 #: src/Color.cpp:155
14896 msgid "end-of-line marker"
14897 msgstr "znak koñca linii"
14898
14899 #: src/Color.cpp:156
14900 msgid "appendix marker"
14901 msgstr "znacznik dodatku"
14902
14903 #: src/Color.cpp:157
14904 msgid "change bar"
14905 msgstr "pasek zmian"
14906
14907 #: src/Color.cpp:158
14908 msgid "Deleted text"
14909 msgstr "Usuniêty tekst"
14910
14911 #: src/Color.cpp:159
14912 msgid "Added text"
14913 msgstr "Dodany tekst"
14914
14915 #: src/Color.cpp:160
14916 msgid "added space markers"
14917 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14918
14919 #: src/Color.cpp:161
14920 msgid "top/bottom line"
14921 msgstr "linia górna/dolna"
14922
14923 #: src/Color.cpp:162
14924 msgid "table line"
14925 msgstr "linia tabeli"
14926
14927 #: src/Color.cpp:163
14928 msgid "table on/off line"
14929 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14930
14931 #: src/Color.cpp:165
14932 msgid "bottom area"
14933 msgstr "obszar dolny"
14934
14935 #: src/Color.cpp:166
14936 #, fuzzy
14937 msgid "new page"
14938 msgstr "na stronie <strona>"
14939
14940 #: src/Color.cpp:167
14941 #, fuzzy
14942 msgid "page break / line break"
14943 msgstr "koniec strony"
14944
14945 #: src/Color.cpp:168
14946 #, fuzzy
14947 msgid "frame of button"
14948 msgstr "lewa strona przycisku"
14949
14950 #: src/Color.cpp:169
14951 msgid "button background"
14952 msgstr "t³o przycisku"
14953
14954 #: src/Color.cpp:170
14955 #, fuzzy
14956 msgid "button background under focus"
14957 msgstr "t³o przycisku"
14958
14959 #: src/Color.cpp:171
14960 msgid "inherit"
14961 msgstr "dziedzicz"
14962
14963 #: src/Color.cpp:172
14964 msgid "ignore"
14965 msgstr "ignoruj"
14966
14967 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14968 #: src/Converter.cpp:514
14969 msgid "Cannot convert file"
14970 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14971
14972 #: src/Converter.cpp:306
14973 #, fuzzy, c-format
14974 msgid ""
14975 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14976 "Define a converter in the preferences."
14977 msgstr ""
14978 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14979 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14980
14981 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14982 msgid "Executing command: "
14983 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14984
14985 #: src/Converter.cpp:443
14986 msgid "Build errors"
14987 msgstr "B³±d budowania"
14988
14989 #: src/Converter.cpp:444
14990 msgid "There were errors during the build process."
14991 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14992
14993 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14994 #, c-format
14995 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14996 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14997
14998 #: src/Converter.cpp:472
14999 #, fuzzy, c-format
15000 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15001 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15002
15003 #: src/Converter.cpp:516
15004 #, c-format
15005 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15006 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15007
15008 #: src/Converter.cpp:517
15009 #, c-format
15010 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15011 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15012
15013 #: src/Converter.cpp:573
15014 msgid "Running LaTeX..."
15015 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15016
15017 #: src/Converter.cpp:591
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15021 "log %1$s."
15022 msgstr ""
15023 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15024 "logu LaTeX-a %1$s."
15025
15026 #: src/Converter.cpp:594
15027 msgid "LaTeX failed"
15028 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15029
15030 #: src/Converter.cpp:596
15031 msgid "Output is empty"
15032 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15033
15034 #: src/Converter.cpp:597
15035 msgid "An empty output file was generated."
15036 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15037
15038 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "Layout had to be changed from\n"
15042 "%1$s to %2$s\n"
15043 "because of class conversion from\n"
15044 "%3$s to %4$s"
15045 msgstr ""
15046 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15047 "%1$s na %2$s\n"
15048 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15049 "%3$s na %4$s"
15050
15051 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15052 msgid "Changed Layout"
15053 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15054
15055 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid ""
15058 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15059 "%2$s to %3$s"
15060 msgstr ""
15061 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15062 "%2$s na %3$s"
15063
15064 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Undefined flex inset"
15067 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15068
15069 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15070 #, fuzzy, c-format
15071 msgid ""
15072 "The file %1$s already exists.\n"
15073 "\n"
15074 "Do you want to overwrite that file?"
15075 msgstr ""
15076 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15077 "\n"
15078 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15079
15080 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Overwrite file?"
15083 msgstr "Zast±piæ plik?"
15084
15085 #: src/Exporter.cpp:49
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Overwrite &all"
15088 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15089
15090 #: src/Exporter.cpp:50
15091 msgid "&Cancel export"
15092 msgstr "&Anuluj eksport"
15093
15094 #: src/Exporter.cpp:90
15095 msgid "Couldn't copy file"
15096 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15097
15098 #: src/Exporter.cpp:91
15099 #, c-format
15100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15101 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15102
15103 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15106 msgid "Roman"
15107 msgstr "Szeryfowa"
15108
15109 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15112 msgid "Sans Serif"
15113 msgstr "Bezszeryfowa"
15114
15115 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15118 msgid "Typewriter"
15119 msgstr "Maszynowa"
15120
15121 #: src/Font.cpp:49
15122 msgid "Symbol"
15123 msgstr "Symbol"
15124
15125 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15126 #: src/Font.cpp:66
15127 msgid "Inherit"
15128 msgstr "Dziedzicz"
15129
15130 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15131 msgid "Medium"
15132 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15133
15134 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15135 msgid "Bold"
15136 msgstr "Pogrubiona"
15137
15138 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15139 msgid "Upright"
15140 msgstr "Prosta"
15141
15142 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15143 msgid "Italic"
15144 msgstr "Kursywa"
15145
15146 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15147 msgid "Slanted"
15148 msgstr "Pochy³a"
15149
15150 #: src/Font.cpp:57
15151 msgid "Smallcaps"
15152 msgstr "Kapitaliki"
15153
15154 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15155 msgid "Increase"
15156 msgstr "Zwiêksz"
15157
15158 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15159 msgid "Decrease"
15160 msgstr "Zmniejsz"
15161
15162 #: src/Font.cpp:66
15163 msgid "Toggle"
15164 msgstr "Prze³±cz"
15165
15166 #: src/Font.cpp:173
15167 #, c-format
15168 msgid "Emphasis %1$s, "
15169 msgstr "Kursywa %1$s, "
15170
15171 #: src/Font.cpp:176
15172 #, c-format
15173 msgid "Underline %1$s, "
15174 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15175
15176 #: src/Font.cpp:179
15177 #, c-format
15178 msgid "Noun %1$s, "
15179 msgstr "Kapitalik %1$s "
15180
15181 #: src/Font.cpp:193
15182 #, c-format
15183 msgid "Language: %1$s, "
15184 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15185
15186 #: src/Font.cpp:196
15187 #, c-format
15188 msgid "  Number %1$s"
15189 msgstr "  Liczba %1$s"
15190
15191 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15192 msgid "Cannot view file"
15193 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15194
15195 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15196 #, c-format
15197 msgid "File does not exist: %1$s"
15198 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15199
15200 #: src/Format.cpp:267
15201 #, c-format
15202 msgid "No information for viewing %1$s"
15203 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15204
15205 #: src/Format.cpp:277
15206 #, c-format
15207 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15208 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15209
15210 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15211 #: src/Format.cpp:383
15212 msgid "Cannot edit file"
15213 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15214
15215 #: src/Format.cpp:337
15216 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/Format.cpp:350
15220 #, c-format
15221 msgid "No information for editing %1$s"
15222 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15223
15224 #: src/Format.cpp:361
15225 #, c-format
15226 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15227 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15228
15229 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15230 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15231 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15232
15233 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15234 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15235 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15236
15237 #: src/ISpell.cpp:267
15238 msgid ""
15239 "Could not create an ispell process.\n"
15240 "You may not have the right languages installed."
15241 msgstr ""
15242 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15243 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15244
15245 #: src/ISpell.cpp:290
15246 msgid ""
15247 "The ispell process returned an error.\n"
15248 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/ISpell.cpp:395
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15255 "$s'."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/ISpell.cpp:406
15259 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15260 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15261
15262 #: src/ISpell.cpp:466
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15266 "2$s'."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/ISpell.cpp:481
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15273 "2$s'."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/KeySequence.cpp:167
15277 msgid "   options: "
15278 msgstr "   opcje: "
15279
15280 #: src/LaTeX.cpp:61
15281 #, c-format
15282 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15283 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15284
15285 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15286 msgid "Running MakeIndex."
15287 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15288
15289 #: src/LaTeX.cpp:284
15290 msgid "Running BibTeX."
15291 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15292
15293 #: src/LaTeX.cpp:418
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15296 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15297
15298 #: src/LyX.cpp:99
15299 msgid "Could not read configuration file"
15300 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15301
15302 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "Error while reading the configuration file\n"
15306 "%1$s.\n"
15307 "Please check your installation."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyX.cpp:109
15311 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15312 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15313
15314 #: src/LyX.cpp:113
15315 msgid "Done!"
15316 msgstr "Gotowe!"
15317
15318 #: src/LyX.cpp:471
15319 #, c-format
15320 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15321 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15322
15323 #: src/LyX.cpp:473
15324 msgid "Unable to remove temporary directory"
15325 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15326
15327 #: src/LyX.cpp:501
15328 #, c-format
15329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15330 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15331
15332 #: src/LyX.cpp:579
15333 msgid "No textclass is found"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyX.cpp:580
15337 msgid ""
15338 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15339 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyX.cpp:584
15343 #, fuzzy
15344 msgid "&Reconfigure"
15345 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15346
15347 #: src/LyX.cpp:585
15348 #, fuzzy
15349 msgid "&Use Default"
15350 msgstr "Domy¶lny"
15351
15352 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15353 #, fuzzy
15354 msgid "&Exit LyX"
15355 msgstr "&Koniec programu."
15356
15357 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15358 msgid "LyX: "
15359 msgstr "LyX: "
15360
15361 #: src/LyX.cpp:855
15362 msgid "Could not create temporary directory"
15363 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15364
15365 #: src/LyX.cpp:856
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "Could not create a temporary directory in\n"
15369 "%1$s. Make sure that this\n"
15370 "path exists and is writable and try again."
15371 msgstr ""
15372 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15373 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15374 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15375
15376 #: src/LyX.cpp:939
15377 msgid "Missing user LyX directory"
15378 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15379
15380 #: src/LyX.cpp:940
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15384 "It is needed to keep your own configuration."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyX.cpp:945
15388 #, fuzzy
15389 msgid "&Create directory"
15390 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15391
15392 #: src/LyX.cpp:947
15393 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15394 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15395
15396 #: src/LyX.cpp:951
15397 #, c-format
15398 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15399 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15400
15401 #: src/LyX.cpp:956
15402 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15403 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15404
15405 #: src/LyX.cpp:1028
15406 msgid "List of supported debug flags:"
15407 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15408
15409 #: src/LyX.cpp:1032
15410 #, c-format
15411 msgid "Setting debug level to %1$s"
15412 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15413
15414 #: src/LyX.cpp:1043
15415 #, fuzzy
15416 msgid ""
15417 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15418 "Command line switches (case sensitive):\n"
15419 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15420 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15421 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15422 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15423 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15424 "                  select the features to debug.\n"
15425 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15426 "\t-x [--execute] command\n"
15427 "                  where command is a lyx command.\n"
15428 "\t-e [--export] fmt\n"
15429 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15430 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15431 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15432 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15433 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15434 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15435 "\t-version        summarize version and build info\n"
15436 "Check the LyX man page for more details."
15437 msgstr ""
15438 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15439 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15440 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15441 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15442 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15443 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15444 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15445 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15446 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15447 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15448 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15449 "\t-e [--export] fmt\n"
15450 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15451 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15452 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15453 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15454 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15455 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15456
15457 #: src/LyX.cpp:1083
15458 #, fuzzy
15459 msgid "No system directory"
15460 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15461
15462 #: src/LyX.cpp:1084
15463 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15464 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15465
15466 #: src/LyX.cpp:1095
15467 #, fuzzy
15468 msgid "No user directory"
15469 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15470
15471 #: src/LyX.cpp:1096
15472 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15473 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:1107
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Incomplete command"
15478 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15479
15480 #: src/LyX.cpp:1108
15481 msgid "Missing command string after --execute switch"
15482 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15483
15484 #: src/LyX.cpp:1119
15485 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15486 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15487
15488 #: src/LyX.cpp:1132
15489 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15490 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15491
15492 #: src/LyX.cpp:1137
15493 msgid "Missing filename for --import"
15494 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15495
15496 #: src/LyXFunc.cpp:113
15497 msgid "Running configure..."
15498 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15499
15500 #: src/LyXFunc.cpp:124
15501 msgid "Reloading configuration..."
15502 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15503
15504 #: src/LyXFunc.cpp:130
15505 #, fuzzy
15506 msgid "System reconfiguration failed"
15507 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15508
15509 #: src/LyXFunc.cpp:131
15510 msgid ""
15511 "The system reconfiguration has failed.\n"
15512 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15513 "Please reconfigure again if needed."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:137
15517 msgid "System reconfigured"
15518 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15519
15520 #: src/LyXFunc.cpp:138
15521 msgid ""
15522 "The system has been reconfigured.\n"
15523 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15524 "updated document class specifications."
15525 msgstr ""
15526 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15527 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15528 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:362
15531 msgid "Unknown function."
15532 msgstr "Nieznane polecenie"
15533
15534 #: src/LyXFunc.cpp:391
15535 msgid "Nothing to do"
15536 msgstr "Nic do zrobienia"
15537
15538 #: src/LyXFunc.cpp:410
15539 msgid "Unknown action"
15540 msgstr "Nieznane polecenie"
15541
15542 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15543 msgid "Command disabled"
15544 msgstr "Polecenie zablokowane"
15545
15546 #: src/LyXFunc.cpp:423
15547 msgid "Command not allowed without any document open"
15548 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:633
15551 msgid "Document is read-only"
15552 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15553
15554 #: src/LyXFunc.cpp:642
15555 msgid "This portion of the document is deleted."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/LyXFunc.cpp:661
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15562 "\n"
15563 "Do you want to save the document?"
15564 msgstr ""
15565 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15566 "\n"
15567 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15570 msgid "Save changed document?"
15571 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15572
15573 #: src/LyXFunc.cpp:679
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "Could not print the document %1$s.\n"
15577 "Check that your printer is set up correctly."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:682
15581 msgid "Print document failed"
15582 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15583
15584 #: src/LyXFunc.cpp:799
15585 #, c-format
15586 msgid ""
15587 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15588 "version of the document %1$s?"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/LyXFunc.cpp:801
15592 msgid "Revert to saved document?"
15593 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15594
15595 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15596 msgid "&Revert"
15597 msgstr "&Przywróæ"
15598
15599 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15600 msgid "Missing argument"
15601 msgstr "Brakuje argumentu"
15602
15603 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15604 #, c-format
15605 msgid "Opening help file %1$s..."
15606 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15607
15608 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid "Opening child document %1$s..."
15611 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15614 #, fuzzy, c-format
15615 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15616 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15619 msgid "Unable to save document defaults"
15620 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15623 #, fuzzy, c-format
15624 msgid "Document %1$s reloaded."
15625 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15628 #, fuzzy, c-format
15629 msgid "Could not reload document %1$s"
15630 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15633 msgid "Welcome to LyX!"
15634 msgstr "Witaj w LyXie!"
15635
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15637 msgid "Converting document to new document class..."
15638 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2387
15641 msgid ""
15642 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15643 "legal words?"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2392
15647 msgid ""
15648 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15649 "document."
15650 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2396
15653 #, fuzzy
15654 msgid ""
15655 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15656 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15657 "specified, an internal routine is used."
15658 msgstr ""
15659 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15660 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15661 "wej¶ciowego."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2404
15664 msgid ""
15665 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15666 "automatically by what you type."
15667 msgstr ""
15668 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15669 "zastêpowany wpisywanym."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2408
15672 msgid ""
15673 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15674 "class change."
15675 msgstr ""
15676 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15677 "zastêpowany wpisywanym."
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2412
15680 msgid ""
15681 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15682 msgstr ""
15683 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15684 "automatycznyzapis."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2419
15687 msgid ""
15688 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15689 "the backup file in the same directory as the original file."
15690 msgstr ""
15691 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15692 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2423
15695 msgid ""
15696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2427
15701 msgid ""
15702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15703 "its global and local bind/ directories."
15704 msgstr ""
15705 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15706 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2431
15709 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2435
15713 msgid ""
15714 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15715 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15716 msgstr ""
15717 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15718 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15719 "jego dokumentacji."
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2445
15722 msgid ""
15723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15725 msgstr ""
15726 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15727 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2449
15730 msgid ""
15731 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15732 "inside."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2460
15736 #, no-c-format
15737 msgid ""
15738 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15739 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15740 msgstr ""
15741 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15742 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2464
15745 #, fuzzy
15746 msgid ""
15747 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15748 "look in its global and local commands/ directories."
15749 msgstr ""
15750 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15751 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2468
15754 msgid "New documents will be assigned this language."
15755 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2472
15758 msgid "Specify the default paper size."
15759 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2476
15762 msgid ""
15763 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15764 "shown after the change has been made.)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2480
15768 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15769 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2484
15772 msgid ""
15773 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15774 "LyX was started from."
15775 msgstr ""
15776 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15777 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2489
15780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15781 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2493
15784 #, fuzzy
15785 msgid ""
15786 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15787 "value selects the directory LyX was started from."
15788 msgstr ""
15789 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15790 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2497
15793 msgid ""
15794 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15795 "recommended for non-English languages."
15796 msgstr ""
15797 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15798 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2504
15801 msgid ""
15802 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15803 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15804 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2513
15808 msgid ""
15809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15811 msgstr ""
15812 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15813 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2517
15816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15817 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2521
15820 msgid ""
15821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15822 "document."
15823 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2525
15826 msgid ""
15827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15828 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2529
15831 msgid ""
15832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15834 "name of the second language."
15835 msgstr ""
15836 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15837 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2533
15840 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15841 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2537
15844 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15845 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2541
15848 msgid ""
15849 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15850 "\\documentclass."
15851 msgstr ""
15852 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2545
15855 msgid ""
15856 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15857 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15858 msgstr ""
15859 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15860 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2549
15863 msgid ""
15864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15865 "document is the default language."
15866 msgstr ""
15867 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15868 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2553
15871 #, fuzzy
15872 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15873 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2557
15876 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2561
15880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15881 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2565
15884 msgid ""
15885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15886 "of the document."
15887 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2569
15890 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2574
15894 msgid "The completion popup delay."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2578
15898 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2582
15902 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2586
15906 msgid ""
15907 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2590
15911 msgid ""
15912 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15913 "available."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2594
15917 msgid "The inline completion delay."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2598
15921 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2602
15925 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2606
15929 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2610
15933 #, c-format
15934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15935 msgstr ""
15936 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15937 "maksymalnie %1$d."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2615
15940 msgid ""
15941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15942 "variable. Use the OS native format."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2622
15946 msgid ""
15947 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15948 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2626
15951 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2630
15955 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2634
15959 msgid "Scale the preview size to suit."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2638
15963 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2642
15967 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15968 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2646
15971 msgid ""
15972 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15973 "environment variable PRINTER."
15974 msgstr ""
15975 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15976 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2650
15979 msgid "The option to print only even pages."
15980 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2654
15983 msgid ""
15984 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15985 "the filename of the DVI file to be printed."
15986 msgstr ""
15987 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2658
15990 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15991 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2662
15994 msgid "The option to print out in landscape."
15995 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2666
15998 msgid "The option to print only odd pages."
15999 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2670
16002 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16003 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2674
16006 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16007 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2678
16010 msgid "The option to specify paper type."
16011 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2682
16014 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16015 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2686
16018 msgid ""
16019 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16020 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16021 "arguments."
16022 msgstr ""
16023 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16024 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2690
16027 msgid ""
16028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16029 "prepended along with the printer name after the spool command."
16030 msgstr ""
16031 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16032 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2694
16035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16036 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2698
16039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16040 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2702
16043 msgid ""
16044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16045 "command."
16046 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2706
16049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16050 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2714
16053 msgid ""
16054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2718
16058 msgid ""
16059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16060 "wrong, override the setting here."
16061 msgstr ""
16062 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16063 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2724
16066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16067 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2733
16070 msgid ""
16071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2737
16077 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16078 msgstr ""
16079 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16080 "pisma."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2742
16083 #, no-c-format
16084 msgid ""
16085 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16086 "roughly the same size as on paper."
16087 msgstr ""
16088 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16089 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2746
16092 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2750
16096 msgid ""
16097 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16098 "\".out\". Only for advanced users."
16099 msgstr ""
16100 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16101 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2757
16104 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16105 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2761
16108 msgid "What command runs the spellchecker?"
16109 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2765
16112 msgid ""
16113 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16114 "when you quit LyX."
16115 msgstr ""
16116 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16117 "programu."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2769
16120 msgid ""
16121 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16122 "value selects the directory LyX was started from."
16123 msgstr ""
16124 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16125 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2779
16128 msgid ""
16129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16130 "will look in its global and local ui/ directories."
16131 msgstr ""
16132 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16133 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2792
16136 msgid ""
16137 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16138 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16139 "may not work with all dictionaries."
16140 msgstr ""
16141 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16142 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16143 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16144 "s³ownikami."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2796
16147 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2800
16151 msgid ""
16152 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2807
16156 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16157 msgstr ""
16158 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16159 "\")"
16160
16161 #: src/LyXVC.cpp:91
16162 msgid "Document not saved"
16163 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16164
16165 #: src/LyXVC.cpp:92
16166 msgid "You must save the document before it can be registered."
16167 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16168
16169 #: src/LyXVC.cpp:117
16170 msgid "LyX VC: Initial description"
16171 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16172
16173 #: src/LyXVC.cpp:118
16174 msgid "(no initial description)"
16175 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16176
16177 #: src/LyXVC.cpp:133
16178 msgid "LyX VC: Log Message"
16179 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16180
16181 #: src/LyXVC.cpp:136
16182 msgid "(no log message)"
16183 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16184
16185 #: src/LyXVC.cpp:156
16186 #, fuzzy, c-format
16187 msgid ""
16188 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16189 "changes.\n"
16190 "\n"
16191 "Do you want to revert to the saved version?"
16192 msgstr ""
16193 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16194 "\n"
16195 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16196
16197 #: src/LyXVC.cpp:159
16198 msgid "Revert to stored version of document?"
16199 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16200
16201 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16202 msgid "Senseless with this layout!"
16203 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16204
16205 #: src/Paragraph.cpp:1566
16206 msgid "Alignment not permitted"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/Paragraph.cpp:1567
16210 msgid ""
16211 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16212 "Setting to default."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16216 #, fuzzy
16217 msgid "LyX Warning: "
16218 msgstr "Wersja LyX-a "
16219
16220 #: src/Paragraph.cpp:2036
16221 #, fuzzy
16222 msgid "uncodable character"
16223 msgstr "znak specjalny"
16224
16225 #: src/SpellBase.cpp:51
16226 msgid "Native OS API not yet supported."
16227 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16228
16229 #: src/Text.cpp:121
16230 msgid "Unknown layout"
16231 msgstr "Nieznany uk³ad"
16232
16233 #: src/Text.cpp:122
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16237 "Trying to use the default instead.\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/Text.cpp:151
16241 msgid "Unknown Inset"
16242 msgstr "Nieznana wstawka"
16243
16244 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Change tracking error"
16247 msgstr "¦ledzenie zmian"
16248
16249 #: src/Text.cpp:225
16250 #, c-format
16251 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/Text.cpp:238
16255 #, c-format
16256 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/Text.cpp:245
16260 msgid "Unknown token"
16261 msgstr "Nieznany token"
16262
16263 #: src/Text.cpp:527
16264 msgid ""
16265 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16266 "Tutorial."
16267 msgstr ""
16268 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16269
16270 #: src/Text.cpp:538
16271 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16272 msgstr ""
16273 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16274
16275 #: src/Text.cpp:1302
16276 #, fuzzy
16277 msgid "[Change Tracking] "
16278 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16279
16280 #: src/Text.cpp:1308
16281 msgid "Change: "
16282 msgstr "Zmiana: "
16283
16284 #: src/Text.cpp:1312
16285 msgid " at "
16286 msgstr " na "
16287
16288 #: src/Text.cpp:1322
16289 #, c-format
16290 msgid "Font: %1$s"
16291 msgstr "Czcionka: %1$s"
16292
16293 #: src/Text.cpp:1327
16294 #, c-format
16295 msgid ", Depth: %1$d"
16296 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16297
16298 #: src/Text.cpp:1333
16299 msgid ", Spacing: "
16300 msgstr ", Odstêp: "
16301
16302 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16303 msgid "OneHalf"
16304 msgstr "Pó³tora"
16305
16306 #: src/Text.cpp:1345
16307 msgid "Other ("
16308 msgstr "Inny ("
16309
16310 #: src/Text.cpp:1354
16311 #, fuzzy
16312 msgid ", Inset: "
16313 msgstr ", Id: "
16314
16315 #: src/Text.cpp:1355
16316 msgid ", Paragraph: "
16317 msgstr ", Akapit: "
16318
16319 #: src/Text.cpp:1356
16320 msgid ", Id: "
16321 msgstr ", Id: "
16322
16323 #: src/Text.cpp:1357
16324 msgid ", Position: "
16325 msgstr ", Pozycja: "
16326
16327 #: src/Text.cpp:1363
16328 msgid ", Char: 0x"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/Text.cpp:1365
16332 msgid ", Boundary: "
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/Text2.cpp:391
16336 #, fuzzy
16337 msgid "No font change defined."
16338 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16339
16340 #: src/Text2.cpp:431
16341 msgid "Nothing to index!"
16342 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16343
16344 #: src/Text2.cpp:433
16345 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16346 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16347
16348 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16349 msgid "Math editor mode"
16350 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16351
16352 #: src/Text3.cpp:831
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Unknown spacing argument: "
16355 msgstr "Nieznana wstawka"
16356
16357 #: src/Text3.cpp:1072
16358 msgid "Layout "
16359 msgstr "Ustawienia "
16360
16361 #: src/Text3.cpp:1073
16362 msgid " not known"
16363 msgstr " nieznane"
16364
16365 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16366 msgid "Character set"
16367 msgstr "Kodowanie"
16368
16369 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16370 msgid "Paragraph layout set"
16371 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16372
16373 #: src/TextClass.cpp:140
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Plain Layout"
16376 msgstr "Uk³ad strony"
16377
16378 #: src/TextClass.cpp:594
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Missing File"
16381 msgstr "Brakuje argumentu"
16382
16383 #: src/TextClass.cpp:595
16384 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/TextClass.cpp:598
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Corrupt File"
16390 msgstr "Tytu³ skrócony"
16391
16392 #: src/TextClass.cpp:599
16393 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/Thesaurus.cpp:60
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Thesaurus failure"
16399 msgstr "S³ownik synonimów"
16400
16401 #: src/Thesaurus.cpp:61
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16405 "\n"
16406 "%1$s."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/VSpace.cpp:472
16410 msgid "Default skip"
16411 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16412
16413 #: src/VSpace.cpp:475
16414 msgid "Small skip"
16415 msgstr "Ma³y odstêp"
16416
16417 #: src/VSpace.cpp:478
16418 msgid "Medium skip"
16419 msgstr "¦redni odstêp"
16420
16421 #: src/VSpace.cpp:481
16422 msgid "Big skip"
16423 msgstr "Du¿y odstêp"
16424
16425 #: src/VSpace.cpp:484
16426 msgid "Vertical fill"
16427 msgstr "Wype³nij pionowo"
16428
16429 #: src/VSpace.cpp:491
16430 msgid "protected"
16431 msgstr "chronione"
16432
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid ""
16436 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16437 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16438 msgstr ""
16439 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16440 "\n"
16441 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16442
16443 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Reload saved document?"
16446 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16447
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16449 #, fuzzy
16450 msgid "&Reload"
16451 msgstr "&Zast±p"
16452
16453 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16454 #, fuzzy
16455 msgid "&Keep Changes"
16456 msgstr "£±czenie zmian"
16457
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16459 #, c-format
16460 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16464 #, fuzzy
16465 msgid "File not readable!"
16466 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16467
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16472 "\n"
16473 "Do you want to create a new document?"
16474 msgstr ""
16475 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16476 "\n"
16477 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16478
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16480 msgid "Create new document?"
16481 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16482
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16484 msgid "&Create"
16485 msgstr "&Twórz"
16486
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16488 #, c-format
16489 msgid ""
16490 "The specified document template\n"
16491 "%1$s\n"
16492 "could not be read."
16493 msgstr ""
16494 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16495 "%1$s\n"
16496 "nie mo¿na wczytaæ."
16497
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16499 msgid "Could not read template"
16500 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16501
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16503 msgid "\\arabic{enumi}."
16504 msgstr "\\arabic{enumi}."
16505
16506 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16507 msgid "\\roman{enumiii}."
16508 msgstr "\\roman{enumiii}."
16509
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16511 msgid "\\Alph{enumiv}."
16512 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16513
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Senseless!!! "
16517 msgstr "Bez sensu!"
16518
16519 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16520 msgid "No debugging message"
16521 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16522
16523 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16524 msgid "General information"
16525 msgstr "Informacje podstawowe"
16526
16527 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16528 msgid "Developers' general debug messages"
16529 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16530
16531 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16532 msgid "All debugging messages"
16533 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16534
16535 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16536 #, c-format
16537 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16538 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16541 msgid "Standard[[Bullets]]"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Maths"
16547 msgstr "&Matematyka"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Dings 1"
16552 msgstr "Dings &1"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Dings 2"
16557 msgstr "Dings &2"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Dings 3"
16562 msgstr "Dings &3"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Dings 4"
16567 msgstr "Dings &4"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16570 msgid "Directories"
16571 msgstr "Katalogi"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16575 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16579 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16583 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16586 #, fuzzy
16587 msgid ""
16588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16589 "1995-2008 LyX Team"
16590 msgstr ""
16591 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16592 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16595 msgid ""
16596 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16597 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16598 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16599 "any later version."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16603 #, fuzzy
16604 msgid ""
16605 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16606 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16607 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16609 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16610 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16611 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16612 msgstr ""
16613 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16614 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16615 "sprzeda¿y.\n"
16616 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16617 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16618 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16619 "02139, USA."
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16622 msgid "LyX Version "
16623 msgstr "Wersja LyX-a "
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16626 msgid "Library directory: "
16627 msgstr "Katalog bibliotek: "
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16630 msgid "User directory: "
16631 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16636 #, c-format
16637 msgid "LyX: %1$s"
16638 msgstr "LyX: %1$s"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16641 #, fuzzy
16642 msgid "About %1"
16643 msgstr "O LyX-ie"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16647 msgid "Preferences"
16648 msgstr "Ustawienia"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Reconfigure"
16653 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Quit %1"
16658 msgstr "Zamknij LyX-a"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Exiting."
16663 msgstr "Zakoñcz|k"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16667 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16670 #, c-format
16671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16672 msgstr ""
16673 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16674 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16677 #, fuzzy
16678 msgid "The current document was closed."
16679 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16682 msgid ""
16683 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16684 "documents and exit.\n"
16685 "\n"
16686 "Exception: "
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16691 msgid "Software exception Detected"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16695 msgid ""
16696 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16697 "unsaved documents and exit."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Could not find UI defintion file"
16703 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16706 msgid "Bibliography Entry Settings"
16707 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16710 msgid "BibTeX Bibliography"
16711 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16719 msgid "Documents|#o#O"
16720 msgstr "Dokumenty|#o"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16723 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16724 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16727 msgid "Select a BibTeX database to add"
16728 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16731 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16732 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16735 msgid "Select a BibTeX style"
16736 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16739 #, fuzzy
16740 msgid "No frame"
16741 msgstr "Bez obramowania"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16744 msgid "Simple rectangular frame"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Oval frame, thin"
16750 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Oval frame, thick"
16755 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16758 msgid "Drop shadow"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Shaded background"
16764 msgstr "t³o notki"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16767 msgid "Double rectangular frame"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16772 msgid "Height"
16773 msgstr "Wysoko¶æ"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16777 msgid "Depth"
16778 msgstr "G³êboko¶æ"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16783 msgid "Total Height"
16784 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16788 msgid "Width"
16789 msgstr "Szeroko¶æ"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16792 msgid "Box Settings"
16793 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16796 msgid "Branch Settings"
16797 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Branch"
16802 msgstr "Ga³±¼: "
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16805 msgid "Activated"
16806 msgstr "Aktywne"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16810 msgid "Yes"
16811 msgstr "Tak"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16814 msgid "No"
16815 msgstr "Nie"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16818 msgid "Merge Changes"
16819 msgstr "£±czenie zmian"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "Change by %1$s\n"
16825 "\n"
16826 msgstr ""
16827 "Zmieniony przez %1$s\n"
16828 "\n"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16831 #, c-format
16832 msgid "Change made at %1$s\n"
16833 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16840 msgid "No change"
16841 msgstr "Bez zmian"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16844 msgid "Small Caps"
16845 msgstr "Kapitalik"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16852 msgid "Reset"
16853 msgstr "Od¶wie¿"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16856 msgid "Underbar"
16857 msgstr "Podkre¶lenie"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16860 msgid "Noun"
16861 msgstr "Kapitalik"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16864 msgid "No color"
16865 msgstr "Bez koloru"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16868 msgid "Black"
16869 msgstr "Czarny"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16872 msgid "White"
16873 msgstr "Bia³y"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16876 msgid "Red"
16877 msgstr "Czerwony"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16880 msgid "Green"
16881 msgstr "Zielony"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16884 msgid "Blue"
16885 msgstr "Niebieski"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16888 msgid "Cyan"
16889 msgstr "Chabrowy"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16892 msgid "Magenta"
16893 msgstr "Purpurowy"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16896 msgid "Yellow"
16897 msgstr "¯ó³ty"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16900 msgid "Text Style"
16901 msgstr "Styl tekstu"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Keys"
16906 msgstr "&Klucz:"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16909 msgid "LinkBack PDF"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16913 msgid "PDF"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16917 #, fuzzy
16918 msgid "pasted"
16919 msgstr "Wklej"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16922 #, c-format
16923 msgid "%1$s Files"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16929 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16935 msgid "Canceled."
16936 msgstr "Zaniechane."
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Overwrite external file?"
16941 msgstr "Zast±piæ plik?"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16944 #, fuzzy, c-format
16945 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16946 msgstr ""
16947 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16948 "\n"
16949 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16952 msgid "Next command"
16953 msgstr "Nastêpne polecenie"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16956 msgid "big[[delimiter size]]"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16960 msgid "Big[[delimiter size]]"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16964 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16968 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16972 msgid "Math Delimiter"
16973 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16977 #, fuzzy
16978 msgid "(None)"
16979 msgstr "Brak"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Variable"
16984 msgstr "linia tabeli"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16987 msgid "Computer Modern Roman"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Latin Modern Roman"
16993 msgstr "Maszynowa"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16996 msgid "AE (Almost European)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Times Roman"
17002 msgstr "Szeryfowa"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Palatino"
17007 msgstr "plain"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17010 msgid "Bitstream Charter"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17014 msgid "New Century Schoolbook"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Bookman"
17020 msgstr "Szeryfowa"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Utopia"
17025 msgstr "Góra"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Bera Serif"
17030 msgstr "Bezszeryfowa"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Concrete Roman"
17035 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17038 msgid "Zapf Chancery"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17042 msgid "Computer Modern Sans"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Latin Modern Sans"
17048 msgstr "Maszynowa"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17051 msgid "Helvetica"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17055 msgid "Avant Garde"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Bera Sans"
17061 msgstr "Bezszeryfowa"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17064 #, fuzzy
17065 msgid "CM Bright"
17066 msgstr "Prawy górny"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Computer Modern Typewriter"
17071 msgstr "Maszynowa"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Latin Modern Typewriter"
17076 msgstr "Maszynowa"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Courier"
17081 msgstr "&Skrypt:"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17084 msgid "Bera Mono"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17088 msgid "LuxiMono"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17092 #, fuzzy
17093 msgid "CM Typewriter Light"
17094 msgstr "Maszynowa"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Module not found!"
17099 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17102 msgid "Document Settings"
17103 msgstr "Styl dokumentu"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17107 msgid ""
17108 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17112 msgid "Length"
17113 msgstr "Odleg³o¶æ"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17117 msgid " (not installed)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17121 msgid "10"
17122 msgstr "10"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17125 msgid "11"
17126 msgstr "11"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17129 msgid "12"
17130 msgstr "12"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17133 msgid "empty"
17134 msgstr "pusty"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17137 msgid "plain"
17138 msgstr "plain"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17141 msgid "headings"
17142 msgstr "headings"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17145 msgid "fancy"
17146 msgstr "fancy"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17149 msgid "B3"
17150 msgstr "B3"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17153 msgid "B4"
17154 msgstr "B4"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17157 #, fuzzy
17158 msgid "LaTeX default"
17159 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17162 msgid "``text''"
17163 msgstr "``tekst''"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17166 msgid "''text''"
17167 msgstr "''tekst''"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17170 msgid ",,text``"
17171 msgstr ",,tekst``"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17174 msgid ",,text''"
17175 msgstr ",,tekst''"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17178 msgid "<<text>>"
17179 msgstr "<<tekst>>"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17182 msgid ">>text<<"
17183 msgstr ">>tekst<<"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17186 msgid "Numbered"
17187 msgstr "Numerowanie"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17190 msgid "Appears in TOC"
17191 msgstr "W spisie tre¶ci"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17194 msgid "Author-year"
17195 msgstr "Autor-Rok"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17198 msgid "Numerical"
17199 msgstr "Numerycznie"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17202 #, c-format
17203 msgid "Unavailable: %1$s"
17204 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17207 msgid "Document Class"
17208 msgstr "Klasa dokumentu"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17211 msgid "Text Layout"
17212 msgstr "Uk³ad tekstu"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17215 msgid "Page Margins"
17216 msgstr "Marginesy"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17219 msgid "Numbering & TOC"
17220 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17223 #, fuzzy
17224 msgid "PDF Properties"
17225 msgstr "W³asno¶æ"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17228 msgid "Math Options"
17229 msgstr "Opcje matematyki"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17232 msgid "Float Placement"
17233 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17236 msgid "Bullets"
17237 msgstr "Wyró¿nienia"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17240 msgid "Branches"
17241 msgstr "Ga³êzie"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17244 msgid "LaTeX Preamble"
17245 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Layouts|#o#O"
17250 msgstr "Formatowanie|F"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17253 #, fuzzy
17254 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17255 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17259 msgid "Local layout file"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Error"
17267 msgstr "Strza³ka"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Unable to read local layout file."
17272 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Select master document"
17277 msgstr "Zapisz dokument"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17280 #, fuzzy
17281 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17282 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17285 msgid ""
17286 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17287 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17288 "document may not work with this layout if you do not\n"
17289 "keep the layout file in the same directory."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17293 #, fuzzy
17294 msgid "&Set Layout"
17295 msgstr "Uk³ad tekstu"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Unable to set document class."
17301 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Unapplied changes"
17307 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17311 msgid ""
17312 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17313 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17318 msgid "&Dismiss"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17322 #, fuzzy, c-format
17323 msgid "%1$s, %2$s"
17324 msgstr "%1$s i %2$s"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17329 msgstr "%1$s i %2$s"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17332 #, c-format
17333 msgid "Package(s) required: %1$s."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17337 #, fuzzy
17338 msgid "or"
17339 msgstr "Formaty"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17342 #, c-format
17343 msgid "Module required: %1$s."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17347 #, c-format
17348 msgid "Modules excluded: %1$s."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17352 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Can't set layout!"
17358 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17363 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Not Found"
17368 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17371 msgid "TeX Code Settings"
17372 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Error List"
17377 msgstr "Inicjacja programu"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17380 #, c-format
17381 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17382 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17385 msgid "Top left"
17386 msgstr "Lewy górny"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17389 msgid "Bottom left"
17390 msgstr "Lewy dolny"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17393 msgid "Baseline left"
17394 msgstr "Lewy linia tekstu"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17397 msgid "Top center"
17398 msgstr "¦rodek górny"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17401 msgid "Bottom center"
17402 msgstr "¦rodek dolny"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17405 msgid "Baseline center"
17406 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17409 msgid "Top right"
17410 msgstr "Prawy górny"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17413 msgid "Bottom right"
17414 msgstr "Prawy dolny"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17417 msgid "Baseline right"
17418 msgstr "Prawa linia tekstu"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17421 msgid "External Material"
17422 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17425 msgid "Scale%"
17426 msgstr "Skala %"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17429 msgid "Select external file"
17430 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17433 msgid "Float Settings"
17434 msgstr "Opcje wstawek"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17437 msgid "Graphics"
17438 msgstr "Rysunek"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17441 msgid "Select graphics file"
17442 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17445 msgid "Clipart|#C#c"
17446 msgstr "Rysunek|R"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Horizontal Space Settings"
17451 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17454 msgid ""
17455 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17456 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17457 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17461 msgid "Hyperlink"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17465 msgid "Child Document"
17466 msgstr "Dokument podrzêdny"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17471 msgid ""
17472 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17476 msgid "Select document to include"
17477 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17480 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17481 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17484 msgid "Label"
17485 msgstr "Etykieta"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17488 #, fuzzy
17489 msgid "No language"
17490 msgstr "jêzyk"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Program Listing Settings"
17495 msgstr "Ustawienia akapitu"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17498 #, fuzzy
17499 msgid "No dialect"
17500 msgstr "Brak rysunku"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17503 msgid "LaTeX Log"
17504 msgstr "Log LaTeX-a"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17507 msgid "Literate Programming Build Log"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17511 msgid "lyx2lyx Error Log"
17512 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17515 msgid "Version Control Log"
17516 msgstr "Historia kontroli wersji"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17519 msgid "No LaTeX log file found."
17520 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17523 #, fuzzy
17524 msgid "No literate programming build log file found."
17525 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17528 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17529 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17532 msgid "No version control log file found."
17533 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17536 msgid "Math Matrix"
17537 msgstr "Macierz"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Nomenclature"
17542 msgstr "Hipoteza"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17545 msgid "Note Settings"
17546 msgstr "Ustawienia wstawek"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17549 msgid "Paragraph Settings"
17550 msgstr "Ustawienia akapitu"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17553 msgid ""
17554 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17555 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17556 "\n"
17557 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17558 "the items is used."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17562 msgid "System files|#S#s"
17563 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17566 msgid "User files|#U#u"
17567 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17570 msgid "Look & Feel"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Language Settings"
17576 msgstr "Ustawienia akapitu"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Output"
17581 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17584 #, fuzzy
17585 msgid "File Handling"
17586 msgstr "Obs³uga czcionek"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17589 msgid "Date format"
17590 msgstr "Format daty"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Keyboard/Mouse"
17595 msgstr "Klawiatura"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Input Completion"
17600 msgstr "Podpis"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17603 msgid "Screen fonts"
17604 msgstr "Czcionki ekranowe"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17607 msgid "Colors"
17608 msgstr "Kolory"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17611 msgid "Paths"
17612 msgstr "¦cie¿ki"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Select directory for example files"
17617 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17620 msgid "Select a document templates directory"
17621 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17624 msgid "Select a temporary directory"
17625 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17628 msgid "Select a backups directory"
17629 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17632 msgid "Select a document directory"
17633 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17636 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17637 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17641 msgid "Spellchecker"
17642 msgstr "Pisownia"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17645 msgid "ispell"
17646 msgstr "ispell"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17649 msgid "aspell"
17650 msgstr "aspell"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17653 msgid "hspell"
17654 msgstr "hspell"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17657 msgid "pspell (library)"
17658 msgstr "pspell (biblioteka)"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17661 msgid "aspell (library)"
17662 msgstr "aspell (biblioteka)"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17665 msgid "Converters"
17666 msgstr "Konwertery"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17669 msgid "File formats"
17670 msgstr "Formaty plików"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Format in use"
17675 msgstr "Formaty"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17678 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17679 msgstr ""
17680 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17681 "najpierw konwerter."
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17684 msgid "Printer"
17685 msgstr "Drukowanie"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17688 msgid "User interface"
17689 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Control"
17694 msgstr "Wpis"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Shortcuts"
17699 msgstr "&Skrót:"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Function"
17704 msgstr "&Funkcje"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Shortcut"
17709 msgstr "&Skrót:"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17712 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Mathematical Symbols"
17718 msgstr "Mathematica"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Document and Window"
17723 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17726 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17730 #, fuzzy
17731 msgid "System and Miscellaneous"
17732 msgstr "Inne AMS"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Res&tore"
17737 msgstr "&Przywróæ"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Failed to create shortcut"
17743 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17748 msgstr "Nieznane polecenie"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17751 msgid "Invalid or empty key sequence"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17755 msgid "Shortcut is already defined"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17761 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17764 msgid "Identity"
17765 msgstr "Identyfikacja"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17768 msgid "Choose bind file"
17769 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17772 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17773 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17776 msgid "Choose UI file"
17777 msgstr "Wybierz plik menu"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17780 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17781 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17784 msgid "Choose keyboard map"
17785 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17789 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17792 msgid "Choose personal dictionary"
17793 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17796 msgid "*.pws"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17800 msgid "*.ispell"
17801 msgstr "*.ispell"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17804 msgid "Print Document"
17805 msgstr "Drukuj dokument"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17808 msgid "Print to file"
17809 msgstr "Drukuj do pliku"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17812 msgid "PostScript files (*.ps)"
17813 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17816 msgid "Cross-reference"
17817 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17820 msgid "&Go Back"
17821 msgstr "&Powrót"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17824 msgid "Jump back"
17825 msgstr "Powrót"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17828 msgid "Jump to label"
17829 msgstr "Skok do etykiety"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17832 msgid "Find and Replace"
17833 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17836 msgid "Send Document to Command"
17837 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17840 msgid "Show File"
17841 msgstr "Podgl±d pliku"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Error -> Cannot load file!"
17846 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17849 msgid "Spellchecker error"
17850 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17853 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17854 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17857 msgid ""
17858 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17859 "Maybe it has been killed."
17860 msgstr ""
17861 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17862 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17865 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17866 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17869 msgid "The spellchecker has failed"
17870 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17873 #, c-format
17874 msgid "%1$d words checked."
17875 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17878 msgid "One word checked."
17879 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17882 msgid "Spelling check completed"
17883 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Basic Latin"
17888 msgstr "Style BibTeX-a"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Latin-1 Supplement"
17893 msgstr "Suplement"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17896 msgid "Latin Extended-A"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17900 msgid "Latin Extended-B"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17904 #, fuzzy
17905 msgid "IPA Extensions"
17906 msgstr "&Rozszerzenie:"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17909 msgid "Spacing Modifier Letters"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17913 msgid "Combining Diacritical Marks"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17917 msgid "Cyrillic"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Arabic"
17923 msgstr "Arabski"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17926 msgid "Devanagari"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17930 msgid "Bengali"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17934 msgid "Gurmukhi"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Gujarati"
17940 msgstr "Podwariant"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17943 msgid "Oriya"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Tamil"
17949 msgstr "List"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17952 msgid "Telugu"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Kannada"
17958 msgstr "Kanadyjski"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17961 msgid "Malayalam"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Lao"
17967 msgstr "Ustawienia "
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Tibetan"
17972 msgstr "Tajski"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Georgian"
17977 msgstr "Niemiecki"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17980 msgid "Hangul Jamo"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Phonetic Extensions"
17986 msgstr "&Rozszerzenie:"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17989 msgid "Latin Extended Additional"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17993 msgid "Greek Extended"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17997 #, fuzzy
17998 msgid "General Punctuation"
17999 msgstr "Informacje podstawowe"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Superscripts and Subscripts"
18004 msgstr "Indeks górny|g"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18007 msgid "Currency Symbols"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18011 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18015 msgid "Letterlike Symbols"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Number Forms"
18021 msgstr "Liczba wierszy"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Mathematical Operators"
18026 msgstr "Mathematica"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Miscellaneous Technical"
18031 msgstr "Ró¿ne"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Control Pictures"
18036 msgstr "Hipoteza"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18039 msgid "Optical Character Recognition"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18043 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Box Drawing"
18049 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Block Elements"
18054 msgstr "Podziêkowania"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Geometric Shapes"
18059 msgstr "Kursywa"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Miscellaneous Symbols"
18064 msgstr "Ró¿ne"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Dingbats"
18069 msgstr "Dings &1"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18072 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18076 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18080 msgid "Hiragana"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Katakana"
18086 msgstr "Kataloñski"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Bopomofo"
18091 msgstr "U &do³u strony"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18094 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18098 msgid "Kanbun"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18102 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18106 msgid "CJK Compatibility"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18110 msgid "CJK Unified Ideographs"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18114 msgid "Hangul Syllables"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18118 msgid "High Surrogates"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18122 msgid "Private Use High Surrogates"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18126 msgid "Low Surrogates"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18130 msgid "Private Use Area"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18134 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18138 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18142 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18146 msgid "Combining Half Marks"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18150 msgid "CJK Compatibility Forms"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18154 msgid "Small Form Variants"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18158 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18162 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Specials"
18168 msgstr "Adres specjalny"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18171 msgid "Linear B Syllabary"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18175 msgid "Linear B Ideograms"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Aegean Numbers"
18181 msgstr "Numer strony"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18184 msgid "Ancient Greek Numbers"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Old Italic"
18190 msgstr "Kursywa"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Gothic"
18195 msgstr "Szkocki"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18198 msgid "Ugaritic"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18202 msgid "Old Persian"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Deseret"
18208 msgstr "Od¶wie¿"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Shavian"
18213 msgstr "£otewski"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18216 msgid "Osmanya"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Cypriot Syllabary"
18222 msgstr "Wniosek"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18225 msgid "Kharoshthi"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18229 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18233 msgid "Musical Symbols"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18237 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18245 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18249 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18253 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Tags"
18259 msgstr "Strony"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18262 msgid "Variation Selectors Supplement"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18266 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18270 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Character: "
18276 msgstr "Kodowanie"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18279 msgid "Code Point: "
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Symbols"
18285 msgstr "Symbol"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18288 msgid "Table Settings"
18289 msgstr "Ustawienia tabeli"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18292 msgid "Insert Table"
18293 msgstr "Wstaw tabelê"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18296 msgid "TeX Information"
18297 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Outline"
18302 msgstr "Zewnêtrzny"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18305 msgid "Filtering layouts with \""
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18309 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18313 #, fuzzy
18314 msgid "auto"
18315 msgstr "Data"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18318 #, fuzzy
18319 msgid "off"
18320 msgstr "Wy³±cz"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18323 #, c-format
18324 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18328 msgid "Vertical Space Settings"
18329 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18332 #, fuzzy
18333 msgid "version "
18334 msgstr "Wersja"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18337 #, fuzzy
18338 msgid "unknown version"
18339 msgstr "Nieznane polecenie"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18342 msgid "Small-sized icons"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18346 msgid "Normal-sized icons"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18350 msgid "Big-sized icons"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18354 #, fuzzy, c-format
18355 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18356 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18359 msgid "Select template file"
18360 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18363 msgid "Templates|#T#t"
18364 msgstr "Szablony|#S"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18368 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18369 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Document not loaded."
18374 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18377 msgid "Select document to open"
18378 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18382 msgid "Examples|#E#e"
18383 msgstr "Przyk³ady|#P"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18386 #, c-format
18387 msgid "Opening document %1$s..."
18388 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18391 #, c-format
18392 msgid "Document %1$s opened."
18393 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18396 #, c-format
18397 msgid "Could not open document %1$s"
18398 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18401 msgid "Couldn't import file"
18402 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18405 #, c-format
18406 msgid "No information for importing the format %1$s."
18407 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18410 #, c-format
18411 msgid "Select %1$s file to import"
18412 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18415 #, fuzzy, c-format
18416 msgid ""
18417 "The document %1$s already exists.\n"
18418 "\n"
18419 "Do you want to overwrite that document?"
18420 msgstr ""
18421 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18422 "\n"
18423 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Overwrite document?"
18428 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18431 #, c-format
18432 msgid "Importing %1$s..."
18433 msgstr "Importowanie %1$s"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18436 msgid "imported."
18437 msgstr "zaimportowany."
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18440 #, fuzzy
18441 msgid "file not imported!"
18442 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18445 msgid "Select LyX document to insert"
18446 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18449 msgid "Select file to insert"
18450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18453 msgid "Choose a filename to save document as"
18454 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18457 msgid "&Rename"
18458 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18461 #, c-format
18462 msgid ""
18463 "The document %1$s could not be saved.\n"
18464 "\n"
18465 "Do you want to rename the document and try again?"
18466 msgstr ""
18467 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18468 "\n"
18469 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18472 msgid "Rename and save?"
18473 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18476 #, fuzzy
18477 msgid "&Retry"
18478 msgstr "&Przywróæ"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18484 "\n"
18485 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18486 msgstr ""
18487 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18488 "\n"
18489 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18492 msgid "&Discard"
18493 msgstr "&Porzuæ"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Saving all documents..."
18498 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18501 #, fuzzy
18502 msgid "All documents saved."
18503 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18506 #, c-format
18507 msgid "%1$s unknown command!"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18512 #, fuzzy
18513 msgid "LaTeX Source"
18514 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18517 msgid "DocBook Source"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Literate Source"
18523 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18526 msgid " (changed)"
18527 msgstr " (zmieniony)"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18530 msgid " (read only)"
18531 msgstr " (tylko do odczytu)"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Close File"
18536 msgstr "Zamknij"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Hide tab"
18541 msgstr "Domy¶lny"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Close tab"
18546 msgstr "Zamknij"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Wrap Float Settings"
18551 msgstr "Opcje wstawek"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18554 msgid "Click to detach"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18558 msgid "No Group"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18562 #, fuzzy
18563 msgid "No Documents Open!"
18564 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18570 #, fuzzy
18571 msgid "No Document Open!"
18572 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Master Document"
18577 msgstr "Zapisz dokument"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18580 msgid "Open Navigator..."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Other Lists"
18586 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18589 msgid "No Table of contents"
18590 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18593 #, fuzzy
18594 msgid "No Branch in Document!"
18595 msgstr "Drukuj dokument"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18598 #, fuzzy
18599 msgid "No Citation in Scope!"
18600 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18603 #, fuzzy
18604 msgid "No action defined!"
18605 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18608 msgid "space"
18609 msgstr "odstêp"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18614 msgid "Invalid filename"
18615 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18618 #, fuzzy
18619 msgid ""
18620 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18621 "characters:\n"
18622 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Could not update TeX information"
18627 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18630 #, fuzzy, c-format
18631 msgid "The script `%s' failed."
18632 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18635 #, fuzzy
18636 msgid "All Files "
18637 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18640 msgid "Table of Contents"
18641 msgstr "Spis tre¶ci"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Child Documents"
18646 msgstr "Dokument podrzêdny"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18649 #, fuzzy
18650 msgid "List of Graphics"
18651 msgstr "Spis tabel"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18654 #, fuzzy
18655 msgid "List of Equations"
18656 msgstr "Spis rysunków"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18659 #, fuzzy
18660 msgid "List of Footnotes"
18661 msgstr "Spis rysunków"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18664 #, fuzzy
18665 msgid "List of Listings"
18666 msgstr "Spis rysunków"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18669 #, fuzzy
18670 msgid "List of Indexes"
18671 msgstr "Spis tabel"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18674 #, fuzzy
18675 msgid "List of Marginal notes"
18676 msgstr "Spis tabel"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18679 #, fuzzy
18680 msgid "List of Notes"
18681 msgstr "Spis tabel"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18684 #, fuzzy
18685 msgid "List of Citations"
18686 msgstr "Spis rysunków"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Labels and References"
18691 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18694 #, fuzzy
18695 msgid "List of Branches"
18696 msgstr "Spis tabel"
18697
18698 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18700 msgid ""
18701 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18702 "file through LaTeX: "
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/Inset.cpp:327
18706 msgid "Opened inset"
18707 msgstr "Otwarta wstawka"
18708
18709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18710 msgid "Keys must be unique!"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18714 #, c-format
18715 msgid ""
18716 "The key %1$s already exists,\n"
18717 "it will be changed to %2$s."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18724 "If you proceed, all of them will be opened."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Open Databases?"
18730 msgstr "&Bazy danych"
18731
18732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18733 msgid "&Proceed"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18737 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18738 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18739
18740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Databases:"
18743 msgstr "&Bazy danych"
18744
18745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Style File:"
18748 msgstr "Zamknij"
18749
18750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Lists:"
18753 msgstr "Lista"
18754
18755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18756 msgid "included in TOC"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18760 msgid "Export Warning!"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18764 msgid ""
18765 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18766 "BibTeX will be unable to find them."
18767 msgstr ""
18768 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18769 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18770
18771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18772 #, fuzzy
18773 msgid ""
18774 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18775 "BibTeX will be unable to find it."
18776 msgstr ""
18777 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18778 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18779
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18781 #, fuzzy
18782 msgid "simple frame"
18783 msgstr "ramka wstawki"
18784
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18786 #, fuzzy
18787 msgid "frameless"
18788 msgstr "Bezramki"
18789
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18791 msgid "simple frame, page breaks"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18795 #, fuzzy
18796 msgid "oval, thin"
18797 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18798
18799 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18800 #, fuzzy
18801 msgid "oval, thick"
18802 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18803
18804 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18805 msgid "drop shadow"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18809 #, fuzzy
18810 msgid "shaded background"
18811 msgstr "t³o notki"
18812
18813 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18814 #, fuzzy
18815 msgid "double frame"
18816 msgstr "Podwójna"
18817
18818 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18819 msgid "Opened Box Inset"
18820 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18821
18822 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18823 msgid "Box"
18824 msgstr "Pude³ko"
18825
18826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18827 msgid "Opened Branch Inset"
18828 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18829
18830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18831 msgid "Branch: "
18832 msgstr "Ga³±¼: "
18833
18834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18835 msgid "Undef: "
18836 msgstr "Niezdef.:"
18837
18838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18839 #, fuzzy
18840 msgid "branch"
18841 msgstr "Ga³±¼: "
18842
18843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18844 msgid "Opened Caption Inset"
18845 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18846
18847 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18848 #, c-format
18849 msgid "Sub-%1$s"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18853 #, fuzzy
18854 msgid "not cited"
18855 msgstr "chronione"
18856
18857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18858 msgid "Left-click to collapse the inset"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18862 msgid "Left-click to open the inset"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18866 #, fuzzy
18867 msgid "LaTeX Command: "
18868 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18869
18870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18871 #, fuzzy
18872 msgid "InsetCommand Error: "
18873 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18874
18875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Incompatible command name."
18878 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18879
18880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18881 #, fuzzy
18882 msgid "InsetCommandParams Error: "
18883 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18884
18885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18886 #, fuzzy
18887 msgid "InsetCommandParams: "
18888 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18889
18890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Unknown parameter name: "
18893 msgstr "Nieznana wstawka"
18894
18895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18896 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18900 msgid "Opened ERT Inset"
18901 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18902
18903 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Opened Environment Inset: "
18906 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18907
18908 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18909 #, c-format
18910 msgid "External template %1$s is not installed"
18911 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18912
18913 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Opened Flex Inset"
18916 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18917
18918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18920 msgid "float: "
18921 msgstr "Wstawka: "
18922
18923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Opened Float Inset"
18926 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18927
18928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18929 #, fuzzy
18930 msgid "float"
18931 msgstr "Wstawka: "
18932
18933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18934 msgid " (sideways)"
18935 msgstr " (obrót)"
18936
18937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18938 #, fuzzy
18939 msgid "subfloat: "
18940 msgstr "Wstawka: "
18941
18942 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18943 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18944 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18945
18946 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18947 #, c-format
18948 msgid "List of %1$s"
18949 msgstr "Spis %1$s"
18950
18951 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18952 msgid "Opened Footnote Inset"
18953 msgstr "Otwarty przypis"
18954
18955 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18956 #, fuzzy
18957 msgid "footnote"
18958 msgstr "Przypis"
18959
18960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18961 #, c-format
18962 msgid ""
18963 "Could not copy the file\n"
18964 "%1$s\n"
18965 "into the temporary directory."
18966 msgstr ""
18967 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18968 "%1$s\n"
18969 "do katalogu tymczasowego."
18970
18971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18972 #, c-format
18973 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18977 #, c-format
18978 msgid "Graphics file: %1$s"
18979 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18980
18981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18982 msgid "Verbatim Input"
18983 msgstr "Wstaw maszynopis"
18984
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18986 msgid "Verbatim Input*"
18987 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18988
18989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18990 msgid "Recursive input"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18994 #, c-format
18995 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "Included file `%1$s'\n"
19002 "has textclass `%2$s'\n"
19003 "while parent file has textclass `%3$s'."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19007 msgid "Different textclasses"
19008 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19009
19010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "Included file `%1$s'\n"
19014 "uses module `%2$s'\n"
19015 "which is not used in parent file."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Module not found"
19021 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19022
19023 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19024 msgid "Index"
19025 msgstr "Indeks"
19026
19027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Information regarding "
19030 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19031
19032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Unknown Info: "
19035 msgstr "Nieznane s³owo:"
19036
19037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19038 #, fuzzy
19039 msgid "yes"
19040 msgstr "Styl"
19041
19042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19043 #, fuzzy
19044 msgid "no"
19045 msgstr "Cofnij"
19046
19047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19048 #, fuzzy, c-format
19049 msgid "Unknown action %1$s"
19050 msgstr "Nieznane polecenie"
19051
19052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19053 #, fuzzy, c-format
19054 msgid "No menu entry for action %1$s"
19055 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19056
19057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Unknown buffer info"
19060 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19061
19062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19063 msgid "Label names must be unique!"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19067 #, c-format
19068 msgid ""
19069 "The label %1$s already exists,\n"
19070 "it will be changed to %2$s."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19074 msgid "DUPLICATE: "
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Opened Listing Inset"
19080 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19081
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19083 msgid "A value is expected."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19092 msgid "Unbalanced braces!"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19096 msgid "Please specify true or false."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19100 msgid "Only true or false is allowed."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19104 msgid "Please specify an integer value."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19108 msgid "An integer is expected."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19112 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19116 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19120 #, c-format
19121 msgid "Please specify one of %1$s."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19125 #, c-format
19126 msgid "Try one of %1$s."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19130 #, c-format
19131 msgid "I guess you mean %1$s."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19135 #, c-format
19136 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19140 #, c-format
19141 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19145 msgid ""
19146 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19150 msgid ""
19151 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19152 "trblTRBL"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19156 msgid ""
19157 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19158 "right, bottom left and top left corner."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19162 msgid "Enter something like \\color{white}"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19166 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19170 msgid "auto, last or a number"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19174 msgid ""
19175 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19177 "defining a listing inset)"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19181 msgid ""
19182 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19183 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19184 "a listing inset)"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19190 msgstr "Nieznana wstawka"
19191
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19193 #, fuzzy, c-format
19194 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19195 msgstr "Nieznana wstawka"
19196
19197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19198 #, fuzzy, c-format
19199 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19200 msgstr "Nieznana wstawka"
19201
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19203 #, fuzzy, c-format
19204 msgid "Parameter %1$s: "
19205 msgstr "Makro:  %1$s: "
19206
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19208 #, fuzzy, c-format
19209 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19210 msgstr "Nieznana wstawka"
19211
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19213 #, fuzzy, c-format
19214 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19215 msgstr "Makro:  %1$s: "
19216
19217 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19218 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19219 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19220
19221 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19222 #, fuzzy
19223 msgid "New Page"
19224 msgstr "&Wyczy¶æ"
19225
19226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Clear Page"
19229 msgstr "&Wyczy¶æ"
19230
19231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Clear Double Page"
19234 msgstr "&Wyczy¶æ"
19235
19236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Nom"
19239 msgstr "Nie"
19240
19241 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19242 msgid "Note[[InsetNote]]"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19246 msgid "Greyed out"
19247 msgstr "Wyszarzenie"
19248
19249 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19250 msgid "Opened Note Inset"
19251 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19252
19253 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19256 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19257
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19259 msgid "BROKEN: "
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Ref: "
19265 msgstr "MójZnak:"
19266
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19268 msgid "Equation"
19269 msgstr "Równanie"
19270
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19272 #, fuzzy
19273 msgid "EqRef: "
19274 msgstr "MójZnak:"
19275
19276 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19277 msgid "Page Number"
19278 msgstr "Numer strony"
19279
19280 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19281 msgid "Page: "
19282 msgstr "Strona: "
19283
19284 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19285 msgid "Textual Page Number"
19286 msgstr "Numer strony tekstowo"
19287
19288 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19289 msgid "TextPage: "
19290 msgstr "TekstStrona: "
19291
19292 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19293 msgid "Standard+Textual Page"
19294 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19295
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19297 msgid "Ref+Text: "
19298 msgstr "Odn.+Tekst: "
19299
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19301 msgid "PrettyRef"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19305 #, fuzzy
19306 msgid "FormatRef: "
19307 msgstr "&Format:"
19308
19309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Interword Space"
19312 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19313
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Protected Space"
19317 msgstr "Twarda spacja|T"
19318
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Thin Space"
19322 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19323
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Quad Space"
19327 msgstr "odstêp"
19328
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19330 #, fuzzy
19331 msgid "QQuad Space"
19332 msgstr "odstêp"
19333
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Enspace"
19337 msgstr "odstêp"
19338
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19340 msgid "Enskip"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Negative Thin Space"
19346 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19347
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Protected Horizontal Fill"
19351 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19352
19353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19356 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19357
19358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19361 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19362
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19366 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19367
19368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19371 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19372
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19376 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19377
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19381 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19382
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19384 #, fuzzy, c-format
19385 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19386 msgstr "Linia pozioma"
19387
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19389 #, fuzzy, c-format
19390 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19391 msgstr "Twarda spacja|T"
19392
19393 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Unknown TOC type"
19396 msgstr "Nieznany token"
19397
19398 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19399 msgid "Opened table"
19400 msgstr "Otwarta tabela"
19401
19402 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19403 msgid "Opened Text Inset"
19404 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19405
19406 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19407 msgid "Vertical Space"
19408 msgstr "Odstêp pionowy"
19409
19410 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19411 msgid "wrap: "
19412 msgstr "oblanie: "
19413
19414 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19415 msgid "Opened Wrap Inset"
19416 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19417
19418 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19419 #, fuzzy
19420 msgid "wrap"
19421 msgstr "oblanie: "
19422
19423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19424 msgid "Not shown."
19425 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19426
19427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19428 msgid "Loading..."
19429 msgstr "Wczytywanie..."
19430
19431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19432 msgid "Converting to loadable format..."
19433 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19434
19435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19436 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19437 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19438
19439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19440 msgid "Scaling etc..."
19441 msgstr "Skalowanie itp..."
19442
19443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19444 msgid "Ready to display"
19445 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19446
19447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19448 msgid "No file found!"
19449 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19450
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19452 msgid "Error converting to loadable format"
19453 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19454
19455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19456 msgid "Error loading file into memory"
19457 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19458
19459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19460 msgid "Error generating the pixmap"
19461 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19462
19463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19464 msgid "No image"
19465 msgstr "Brak rysunku"
19466
19467 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19468 msgid "Preview loading"
19469 msgstr "£adowanie podgl±du"
19470
19471 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19472 msgid "Preview ready"
19473 msgstr "Podgl±d gotów"
19474
19475 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19476 msgid "Preview failed"
19477 msgstr "Nieudany podgl±d"
19478
19479 #: src/lengthcommon.cpp:37
19480 msgid "sp"
19481 msgstr "sp"
19482
19483 #: src/lengthcommon.cpp:37
19484 msgid "pt"
19485 msgstr "pt"
19486
19487 #: src/lengthcommon.cpp:37
19488 msgid "bp"
19489 msgstr "bp"
19490
19491 #: src/lengthcommon.cpp:37
19492 msgid "dd"
19493 msgstr "dd"
19494
19495 #: src/lengthcommon.cpp:37
19496 msgid "mm"
19497 msgstr "mm"
19498
19499 #: src/lengthcommon.cpp:37
19500 msgid "pc"
19501 msgstr "pc"
19502
19503 #: src/lengthcommon.cpp:38
19504 msgid "cc[[unit of measure]]"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/lengthcommon.cpp:38
19508 msgid "cm"
19509 msgstr "cm"
19510
19511 #: src/lengthcommon.cpp:38
19512 msgid "ex"
19513 msgstr "ex"
19514
19515 #: src/lengthcommon.cpp:38
19516 msgid "em"
19517 msgstr "em"
19518
19519 #: src/lengthcommon.cpp:39
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Text Width %"
19522 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19523
19524 #: src/lengthcommon.cpp:39
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Column Width %"
19527 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19528
19529 #: src/lengthcommon.cpp:39
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Page Width %"
19532 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19533
19534 #: src/lengthcommon.cpp:39
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Line Width %"
19537 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19538
19539 #: src/lengthcommon.cpp:40
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Text Height %"
19542 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19543
19544 #: src/lengthcommon.cpp:40
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Page Height %"
19547 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19548
19549 #: src/lyxfind.cpp:115
19550 msgid "Search error"
19551 msgstr "Szukaj b³êdu"
19552
19553 #: src/lyxfind.cpp:115
19554 msgid "Search string is empty"
19555 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19556
19557 #: src/lyxfind.cpp:299
19558 msgid "String has been replaced."
19559 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19560
19561 #: src/lyxfind.cpp:302
19562 msgid " strings have been replaced."
19563 msgstr " zast±piono."
19564
19565 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19566 #, c-format
19567 msgid " Macro: %1$s: "
19568 msgstr "Makro:  %1$s: "
19569
19570 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19571 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19572 #, c-format
19573 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19577 #, c-format
19578 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19582 msgid "Only one row"
19583 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19584
19585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19586 msgid "Only one column"
19587 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19588
19589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19590 msgid "No hline to delete"
19591 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19592
19593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19594 msgid "No vline to delete"
19595 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19596
19597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19600 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19601
19602 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19603 msgid "No number"
19604 msgstr "Bez numeracji"
19605
19606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19607 msgid "Number"
19608 msgstr "Numeracja"
19609
19610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19611 #, c-format
19612 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19616 #, c-format
19617 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19621 #, c-format
19622 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19626 msgid "create new math text environment ($...$)"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19630 msgid "entered math text mode (textrm)"
19631 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19632
19633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19634 msgid "Standard[[mathref]]"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19638 #, fuzzy
19639 msgid "optional"
19640 msgstr "P&oziome:"
19641
19642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19643 #, fuzzy
19644 msgid "TeX"
19645 msgstr "LaTeX"
19646
19647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19648 #, fuzzy
19649 msgid "math macro"
19650 msgstr "t³o wzoru"
19651
19652 #: src/output.cpp:37
19653 #, c-format
19654 msgid ""
19655 "Could not open the specified document\n"
19656 "%1$s."
19657 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19658
19659 #: src/output_plaintext.cpp:136
19660 msgid "Abstract: "
19661 msgstr "Streszczenie: "
19662
19663 #: src/output_plaintext.cpp:148
19664 msgid "References: "
19665 msgstr "Odno¶niki: "
19666
19667 #: src/support/debug.cpp:40
19668 msgid "Program initialisation"
19669 msgstr "Inicjacja programu"
19670
19671 #: src/support/debug.cpp:41
19672 msgid "Keyboard events handling"
19673 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19674
19675 #: src/support/debug.cpp:42
19676 msgid "GUI handling"
19677 msgstr "Obs³uga GUI"
19678
19679 #: src/support/debug.cpp:43
19680 msgid "Lyxlex grammar parser"
19681 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19682
19683 #: src/support/debug.cpp:44
19684 msgid "Configuration files reading"
19685 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19686
19687 #: src/support/debug.cpp:45
19688 msgid "Custom keyboard definition"
19689 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19690
19691 #: src/support/debug.cpp:46
19692 msgid "LaTeX generation/execution"
19693 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19694
19695 #: src/support/debug.cpp:47
19696 msgid "Math editor"
19697 msgstr "Edytor matematyczny"
19698
19699 #: src/support/debug.cpp:48
19700 msgid "Font handling"
19701 msgstr "Obs³uga czcionek"
19702
19703 #: src/support/debug.cpp:49
19704 msgid "Textclass files reading"
19705 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19706
19707 #: src/support/debug.cpp:50
19708 msgid "Version control"
19709 msgstr "Kontrola wersji"
19710
19711 #: src/support/debug.cpp:51
19712 msgid "External control interface"
19713 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19714
19715 #: src/support/debug.cpp:52
19716 msgid "Keep *roff temporary files"
19717 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19718
19719 #: src/support/debug.cpp:53
19720 msgid "User commands"
19721 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19722
19723 #: src/support/debug.cpp:54
19724 msgid "The LyX Lexxer"
19725 msgstr "LyX Lexxer"
19726
19727 #: src/support/debug.cpp:55
19728 msgid "Dependency information"
19729 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19730
19731 #: src/support/debug.cpp:56
19732 msgid "LyX Insets"
19733 msgstr "Wstawki LyX-a"
19734
19735 #: src/support/debug.cpp:57
19736 msgid "Files used by LyX"
19737 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19738
19739 #: src/support/debug.cpp:58
19740 msgid "Workarea events"
19741 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19742
19743 #: src/support/debug.cpp:59
19744 msgid "Insettext/tabular messages"
19745 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19746
19747 #: src/support/debug.cpp:60
19748 msgid "Graphics conversion and loading"
19749 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19750
19751 #: src/support/debug.cpp:61
19752 msgid "Change tracking"
19753 msgstr "¦ledzenie zmian"
19754
19755 #: src/support/debug.cpp:62
19756 msgid "External template/inset messages"
19757 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19758
19759 #: src/support/debug.cpp:63
19760 msgid "RowPainter profiling"
19761 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19762
19763 #: src/support/debug.cpp:64
19764 msgid "scrolling debugging"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/support/debug.cpp:65
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Math macros"
19770 msgstr "t³o wzoru"
19771
19772 #: src/support/debug.cpp:66
19773 msgid "RTL/Bidi"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/support/filetools.cpp:247
19777 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19778 msgstr "pl"
19779
19780 #: src/support/os_win32.cpp:297
19781 #, fuzzy
19782 msgid "System file not found"
19783 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19784
19785 #: src/support/os_win32.cpp:298
19786 msgid ""
19787 "Unable to load shfolder.dll\n"
19788 "Please install."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/support/os_win32.cpp:303
19792 #, fuzzy
19793 msgid "System function not found"
19794 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19795
19796 #: src/support/os_win32.cpp:304
19797 msgid ""
19798 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19799 "Don't know how to proceed. Sorry."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/support/userinfo.cpp:45
19803 msgid "Unknown user"
19804 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19805
19806 #, fuzzy
19807 #~ msgid "LyX binary not found"
19808 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19809
19810 #~ msgid ""
19811 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19814 #~ "poleceñ %1$s"
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid ""
19818 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19819 #~ "\t%1$s\n"
19820 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19821 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19822 #~ "ltx'."
19823 #~ msgstr ""
19824 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19825 #~ "\t%1$s\n"
19826 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19827 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19828
19829 #, fuzzy
19830 #~ msgid "File not found"
19831 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19832
19833 #~ msgid ""
19834 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19835 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19838 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19839
19840 #~ msgid ""
19841 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19842 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19843 #~ msgstr ""
19844 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19845 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19846
19847 #~ msgid ""
19848 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19849 #~ "%2$s is not a directory."
19850 #~ msgstr ""
19851 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19852 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19853
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid "Directory not found"
19856 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19857
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "Clear group"
19860 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19861
19862 #, fuzzy
19863 #~ msgid " (auto)"
19864 #~ msgstr "Data"
19865
19866 #, fuzzy
19867 #~ msgid "Plain Text"
19868 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19869
19870 #, fuzzy
19871 #~ msgid "Other floats: "
19872 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19876 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19877
19878 #~ msgid "Edit the file externally"
19879 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19880
19881 #~ msgid "&Edit File..."
19882 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19883
19884 #~ msgid "LyX View"
19885 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19886
19887 #~ msgid "Options"
19888 #~ msgstr "Opcje"
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Movie"
19892 #~ msgstr "Wiêcej"
19893
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "<- C&lear"
19896 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19897
19898 #~ msgid "A&pply"
19899 #~ msgstr "&Zastosuj"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Clear"
19903 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Add"
19907 #~ msgstr "&Dodaj"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Remove"
19911 #~ msgstr "&Usuñ"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "E&mbed"
19915 #~ msgstr "Imiê"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "&Center"
19919 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19923 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19927 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid " writing embedded files."
19931 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid " could not write embedded files!"
19935 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Failed to extract file"
19939 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19940
19941 #, fuzzy
19942 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19943 #~ msgstr ""
19944 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19945 #~ "\n"
19946 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Copy file failure"
19950 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Failed to embed file"
19954 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19958 #~ msgstr ""
19959 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19960 #~ "\n"
19961 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19965 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19966
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "Failed to open file"
19969 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "Sync file failure"
19973 #~ msgstr "b³±d chktex"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Packing all files"
19977 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "Failed to write file"
19981 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Save failure"
19985 #~ msgstr "b³±d chktex"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Extra embedded file"
19989 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19990
19991 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19992 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19993
19994 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19995 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Enspace|E"
19999 #~ msgstr "odstêp"
20000
20001 #~ msgid "Document could not be read"
20002 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20003
20004 #~ msgid "%1$s could not be read."
20005 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20009 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20010
20011 #~ msgid "All files (*)"
20012 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "Properties...|P"
20016 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "New Line|e"
20020 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Line Break|B"
20024 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "line break"
20028 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "Widgets"
20032 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20036 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Links"
20040 #~ msgstr "Lista"
20041
20042 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20043 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Swap Rows|S"
20047 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "Swap Columns|w"
20051 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20055 #~ msgstr ""
20056 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20057 #~ "%1$s"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "true"
20061 #~ msgstr "Ulica"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "false"
20065 #~ msgstr "Przypadek"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "&float"
20069 #~ msgstr "Wstawka: "
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Float"
20073 #~ msgstr "Wstawka|W"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "S&ubfigure"
20077 #~ msgstr "&Podrysunek"
20078
20079 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20080 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20081
20082 #~ msgid "Ca&ption:"
20083 #~ msgstr "&Podpis:"
20084
20085 #~ msgid "Show ERT inline"
20086 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20087
20088 #~ msgid "&Inline"
20089 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20090
20091 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20092 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "&Shaded"
20096 #~ msgstr "&Zapisz"
20097
20098 #~ msgid "Paper Size"
20099 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20100
20101 #~ msgid "&Colors"
20102 #~ msgstr "&Kolory"
20103
20104 #~ msgid "C&opiers"
20105 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20106
20107 #~ msgid "&File formats"
20108 #~ msgstr "&Formaty plików"
20109
20110 #~ msgid "F&ormat:"
20111 #~ msgstr "&Format:"
20112
20113 #~ msgid "&GUI name:"
20114 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20115
20116 #~ msgid "External Applications"
20117 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20121 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Save/restore window position"
20125 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20126
20127 #~ msgid " every"
20128 #~ msgstr " co"
20129
20130 #~ msgid "&URL:"
20131 #~ msgstr "&URL:"
20132
20133 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20134 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20135
20136 #~ msgid "&Units:"
20137 #~ msgstr "&Jednostki:"
20138
20139 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20140 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20141
20142 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20143 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20144
20145 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20146 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20147
20148 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20149 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20150
20151 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20152 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20153
20154 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20155 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20156
20157 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20158 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20159
20160 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20161 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20162
20163 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20164 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20165
20166 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20167 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20168
20169 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20170 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20171
20172 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20173 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20177 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20178
20179 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20180 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20181
20182 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20183 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20184
20185 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20186 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20187
20188 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20189 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20190
20191 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20192 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20193
20194 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20195 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20196
20197 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20198 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20199
20200 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20201 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20202
20203 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20204 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20205
20206 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20207 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20211 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20212
20213 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20214 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20215
20216 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20217 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20218
20219 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20220 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20221
20222 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20224
20225 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20227
20228 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20230
20231 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20233
20234 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20236
20237 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20239
20240 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20242
20243 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20245
20246 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20248
20249 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20251
20252 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20254
20255 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20257
20258 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20259 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20260
20261 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20262 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20263
20264 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20265 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20266
20267 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20268 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20269
20270 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20271 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20272
20273 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20274 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20275
20276 #~ msgid "Bahasa"
20277 #~ msgstr "Bahasa"
20278
20279 #~ msgid "Magyar"
20280 #~ msgstr "Wêgierski"
20281
20282 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20283 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Framed|F"
20287 #~ msgstr "Bezramki"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Shaded|S"
20291 #~ msgstr "&Odmiana:"
20292
20293 #~ msgid "Insert URL"
20294 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20295
20296 #~ msgid "Can't load document class"
20297 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid ""
20301 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20302 #~ "loaded."
20303 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20304
20305 #~ msgid "Undefined character style"
20306 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20307
20308 #~ msgid ""
20309 #~ "The document could not be converted\n"
20310 #~ "into the document class %1$s."
20311 #~ msgstr ""
20312 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20313 #~ "do klasy %1$s."
20314
20315 #~ msgid "&Switch to document"
20316 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20317
20318 #~ msgid ""
20319 #~ "Could not open the specified document\n"
20320 #~ "%1$s\n"
20321 #~ "due to the error: %2$s"
20322 #~ msgstr ""
20323 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20324 #~ "%1$s\n"
20325 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20326
20327 #~ msgid "Formatting document..."
20328 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20329
20330 #~ msgid "Rectangular box"
20331 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20332
20333 #~ msgid "Shadow box"
20334 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20335
20336 #~ msgid "Double box"
20337 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20338
20339 #~ msgid "Index Entry"
20340 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20341
20342 #~ msgid "Previous command"
20343 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20344
20345 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20346 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20347
20348 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20349 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid "Copiers"
20353 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20354
20355 #~ msgid "Boxed"
20356 #~ msgstr "Pude³ko"
20357
20358 #~ msgid "ovalbox"
20359 #~ msgstr "owalne"
20360
20361 #~ msgid "Ovalbox"
20362 #~ msgstr "Owalne"
20363
20364 #~ msgid "Shadowbox"
20365 #~ msgstr "Cieniowane"
20366
20367 #~ msgid "Doublebox"
20368 #~ msgstr "Podwójne"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20372 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Unknown inset name: "
20376 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "Program Listing "
20380 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Framed"
20384 #~ msgstr "Bezramki"
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Shaded"
20388 #~ msgstr "&Odmiana:"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "theorem"
20392 #~ msgstr "Twierdzenie"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20396 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20397
20398 #~ msgid "Url: "
20399 #~ msgstr "Url: "
20400
20401 #~ msgid "HtmlUrl: "
20402 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20403
20404 #~ msgid "Default (outer)"
20405 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20406
20407 #~ msgid "Outer"
20408 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20409
20410 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20411 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20412
20413 #~ msgid "%1$d words in selection."
20414 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20415
20416 #~ msgid "%1$d words in document."
20417 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20418
20419 #~ msgid "One word in selection."
20420 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20421
20422 #~ msgid "One word in document."
20423 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20424
20425 #~ msgid "Count words"
20426 #~ msgstr "Policz s³owa"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Encoding error"
20430 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "Placeholders"
20434 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "phantom"
20438 #~ msgstr "Esperanto"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "&Right"
20442 #~ msgstr "Do prawej"
20443
20444 #~ msgid "Case."
20445 #~ msgstr "Przypadek."
20446
20447 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20448 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20449
20450 #~ msgid "Algorithm #."
20451 #~ msgstr "Algorytm #."
20452
20453 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20454 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20455
20456 #~ msgid "&Load"
20457 #~ msgstr "&Wczytaj"
20458
20459 #~ msgid "To &file:"
20460 #~ msgstr "&Do pliku:"
20461
20462 #~ msgid "Co&pies:"
20463 #~ msgstr "&Kopie:"
20464
20465 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20466 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20467
20468 #~ msgid "Printer &name:"
20469 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Columns "
20473 #~ msgstr "Kolumny"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Overprint "
20477 #~ msgstr "Nadbitka"
20478
20479 #~ msgid "Conjecture "
20480 #~ msgstr "Hipoteza "
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Font st&yle:"
20484 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20485
20486 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20487 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20488
20489 #~ msgid "&Type:"
20490 #~ msgstr "&Typ:"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Part "
20494 #~ msgstr "Czê¶æ"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "columns "
20498 #~ msgstr "Kolumny"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "overprint "
20502 #~ msgstr "Wersja robocza"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "overlayarea"
20506 #~ msgstr "Warstwa"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Corollary_"
20510 #~ msgstr "Wniosek"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Definition. "
20514 #~ msgstr "Definicja."
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Example. "
20518 #~ msgstr "Przyk³ad."
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "Fact. "
20522 #~ msgstr "Fakt."
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "Proof. "
20526 #~ msgstr "Dowód."
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "note: "
20530 #~ msgstr "notka"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "&Extended Chars"
20534 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "Placement:"
20538 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20539
20540 #~ msgid "default"
20541 #~ msgstr "Domy¶lny"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "common"
20545 #~ msgstr "komentarz"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20549 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Toc"
20553 #~ msgstr "Temat"
20554
20555 #~ msgid "Table of Contents|T"
20556 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "OK"
20560 #~ msgstr "&OK"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Chinese"
20564 #~ msgstr "Liczba kopii"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Upper"
20568 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20569
20570 #~ msgid "Table of contents"
20571 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Number style"
20575 #~ msgstr "Wyliczenie"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Error closing file"
20579 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "block "
20583 #~ msgstr "Blok"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Corollary.  "
20587 #~ msgstr "Wniosek."
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "&Caption"
20591 #~ msgstr "Podpis"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20595 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "&Label"
20599 #~ msgstr "&Etykieta:"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "A Label for the caption"
20603 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "<- P&romote"
20607 #~ msgstr "&Ochrona:"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "D&own"
20611 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "Upd&ate"
20615 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "SubSection"
20619 #~ msgstr "Podsekcja"
20620
20621 #~ msgid ""
20622 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20623 #~ "font change."
20624 #~ msgstr ""
20625 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20626 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20627
20628 #~ msgid "Unknown toc list"
20629 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "Insert glossary entry"
20633 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Glo"
20637 #~ msgstr "&Globalnie"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "TeX Code:"
20641 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20642
20643 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20644 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20645
20646 #~ msgid "&Detach panel"
20647 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20648
20649 #~ msgid "Insert spacing"
20650 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20651
20652 #~ msgid "Set limits style"
20653 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20654
20655 #~ msgid "Set math font"
20656 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20657
20658 #~ msgid "Insert fraction"
20659 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20660
20661 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20662 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20663
20664 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20665 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20666
20667 #~ msgid "Math Panel|l"
20668 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20669
20670 #~ msgid "Math Panel|P"
20671 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20672
20673 #~ msgid "Show math panel"
20674 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20675
20676 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20677 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20678
20679 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20680 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20681
20682 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20683 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20684
20685 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20686 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20687
20688 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20689 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Insert math delimiters"
20693 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20694
20695 #~ msgid "E&xtra options"
20696 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20697
20698 #~ msgid "Alig&nment:"
20699 #~ msgstr "&Justowanie:"
20700
20701 #~ msgid "&From:"
20702 #~ msgstr "&Z:"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20706 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20707
20708 #~ msgid "&Converters"
20709 #~ msgstr "&Konwertery"
20710
20711 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20712 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20713
20714 #~ msgid "Class Settings"
20715 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20716
20717 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20718 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20719
20720 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20721 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20722
20723 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20724 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20725
20726 #~ msgid "\tEnd."
20727 #~ msgstr "\tKoniec."
20728
20729 #~ msgid "#*"
20730 #~ msgstr "#*"
20731
20732 #~ msgid "Opening child document "
20733 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Special Insets|S"
20737 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Insets|n"
20741 #~ msgstr "Wstaw|W"