1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgstr "Mikroskopijny"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgstr "Rodzina czcionek"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgstr "Seria czcionki"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgstr "Kolor czcionki"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
818 msgid "&Selected Citations:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "&Initialize Group Name:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1340 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1568 msgid "Program Listing"
1569 msgstr "Inicjacja programu"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 msgid "Edit the file"
1574 msgstr "£adowanie pliku"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1592 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1623 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1640 msgid "&Local Layout..."
1641 msgstr "Uk³ad tekstu"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1650 msgstr "&Kodowanie:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1660 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "&Cudzys³ów:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1674 msgid "&Main Settings"
1675 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1682 msgid "The content's base font size"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1688 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1691 msgid "The content's base font style"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1696 msgid "Font Famil&y:"
1697 msgstr "Rodzina czcionek"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1701 msgid "Use extended character table"
1702 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1706 msgid "&Extended character table"
1707 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1710 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1714 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1718 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Wybór strony symboli"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1741 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1755 msgid "Check for inline listings"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1760 msgid "&Inline listing"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1765 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1769 msgid "Line numbering"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1778 msgid "Choose the font size for line numbers"
1779 msgstr "Wybierz plik stylu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1784 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1815 msgid "Select the programming language"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1826 msgstr "linia wzoru"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1838 msgid "Fi&rst line:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Brakuje argumentu"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1852 msgid "Feedback window"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1870 msgstr "&Aktualizuj"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1890 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1894 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgstr "&Odstêp stopki:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 msgid "&Column Sep:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Liczba wierszy"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Liczba kolumn"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "U¿yj AMS &math"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1967 msgid "Use esint package &automatically"
1968 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "U¿yj AMS &math"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1982 msgid "&Description:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1995 msgid "LyX internal only"
1996 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2000 msgstr "&Notka LyX-a"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2003 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2004 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2011 msgid "Print as grey text"
2012 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2016 msgstr "&Wyszarzenie"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2019 msgid "&List in Table of Contents"
2020 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Email Autora"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 msgstr "&Generuj hyperlink"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2103 msgid "No &frames around links"
2104 msgstr "Bez obramowania"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2108 msgid "C&olor links"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2132 msgid "G&enerate Bookmarks"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2137 msgid "&Open bookmarks"
2138 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2142 msgid "Number of levels"
2143 msgstr "Liczba kopii"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2147 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2153 msgstr "Uk³ad strony"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2157 msgid "Paper Format"
2158 msgstr "Format daty"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2161 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2163 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2167 msgid "Style used for the page header and footer"
2168 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2172 msgid "Headings &style:"
2173 msgstr "&Styl strony:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2191 msgid "&Orientation:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2195 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2196 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2199 msgid "&Two-sided document"
2200 msgstr "Dokument &dwustronny"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2203 msgid "I&mmediate Apply"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2207 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2212 msgid "Paragraph's &Default"
2213 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2237 msgid "&Indent Paragraph"
2238 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2242 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2246 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2247 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2251 msgid "Lo&ngest label"
2252 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2256 msgid "Line &spacing"
2257 msgstr "&Interlinia:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2280 msgstr "&Matematyka"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2290 msgid "Automatic in&line completion"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2299 msgid "Automatic p&opup"
2300 msgstr "Email Autora"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2305 msgstr "Tekst ASCII"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2315 msgid "Automatic &inline completion"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2319 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2324 msgid "Automatic &popup"
2325 msgstr "Email Autora"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2329 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2334 msgid "Cursor i&ndicator"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2338 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2350 msgid "s inline completion dela&y"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2360 msgid "s popup d&elay"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2370 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2378 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2383 msgstr "K&onwerter:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2386 msgid "E&xtra flag:"
2387 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2391 msgid "&From format:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2397 msgstr "&Format daty:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2413 msgid "Converter Defi&nitions"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2418 msgid "Converter File Cache"
2419 msgstr "Wstaw plik|W"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2424 msgstr "&D³uga tabela"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2428 msgid "&Maximum Age (in days):"
2429 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "&Format daty:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2445 msgstr "Bez matematyki"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2452 msgid "Do not display"
2453 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2456 msgid "Display &Graphics:"
2457 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2474 msgid "Sort &environments alphabetically"
2475 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2478 msgid "&Group environments by their category"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2482 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2486 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2490 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2498 msgid "&Limit text width"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2502 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2507 msgid "Hide tabba&r"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2512 msgid "Hide scr&ollbar"
2513 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2517 msgid "&Hide toolbars"
2518 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2527 msgid "S&hort Name:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2532 msgid "Vector graphi&cs format"
2533 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2537 msgid "&Document format"
2538 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2542 msgstr "&Przegl±darka:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2554 msgstr "&Rozszerzenie:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2567 msgstr "Twoja nazwa"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2570 msgid "Your E-mail address"
2571 msgstr "Twój adres e-mail"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2578 msgid "Use &keyboard map"
2579 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2589 msgstr "&Przegl±daj..."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2597 msgstr "&Przegl±daj..."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2611 "speed it up, low values slow it down."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2616 msgid "Right-to-left language support"
2617 msgstr "&Od prawej do lewej"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2623 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2626 msgid "Enable &RTL support"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2631 msgid "Cursor movement:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2644 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2648 msgid "Mark &foreign languages"
2649 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2662 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 msgid "&Default language:"
2672 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2675 msgid "Language pac&kage:"
2676 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2679 msgid "Command s&tart:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2685 msgid "Command e&nd:"
2687 "Polecenie &powrotu\n"
2688 "po zmianie jêzyka:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2693 "the language package)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2702 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2708 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2712 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2718 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2721 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2726 msgstr "U¿yj &babel"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 msgid "Set class options to default on class change"
2730 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2733 msgid "&Reset class options when document class changes"
2734 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2743 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2744 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2749 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2752 msgid "Default paper si&ze:"
2753 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2756 msgid "Te&X encoding:"
2757 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2765 msgid "&Index command:"
2766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2769 msgid "&BibTeX command:"
2770 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2775 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 msgid "Chec&kTeX command:"
2779 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 msgid "BibTeX command and options"
2783 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2787 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2790 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2791 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US executive"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2829 msgid "&Working directory:"
2830 msgstr "&Katalog roboczy:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2839 msgstr "Przegl±daj..."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2842 msgid "&Document templates:"
2843 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2847 msgid "&Example files:"
2848 msgstr "Przyk³ad #:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2851 msgid "&Backup directory:"
2852 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2855 msgid "Ly&XServer pipe:"
2856 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2859 msgid "&Temporary directory:"
2860 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2863 msgid "&PATH prefix:"
2864 msgstr "&Prefiks PATH:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2868 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2869 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2870 "paragraphs are separated by a blank line."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2874 msgid "Output &line length:"
2875 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2878 msgid "&roff command:"
2879 msgstr "Polecenie &roff:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2882 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2883 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2887 msgid "Printer Command Options"
2888 msgstr "Opcje polecenia"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2891 msgid "Extension to be used when printing to file."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2895 msgid "File ex&tension:"
2896 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2900 msgid "Option used to print to a file."
2901 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2905 msgid "Print to &file:"
2906 msgstr "Drukuj do pliku"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2910 msgid "Option used to print to non-default printer."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "&Na drukarkê:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Liczba kopii"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2968 msgstr "P&o³±czone:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Zakres stron:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2980 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Strony &parzyste:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "&Typ papieru:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "&Maszynowa:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3046 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3058 msgstr "Najwiêkszy:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3066 msgstr "Gigantyczny:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3070 msgstr "Najmniejszy:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgstr "Mikroskopijny:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgstr "Plik &skrótów:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "&U¿yj kodowania"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3157 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3161 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3166 msgid "Restore cursor positions"
3167 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3170 msgid "Load opened files from last session"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3178 msgid "&Maximum last files:"
3179 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3187 msgid "B&ackup documents, every"
3188 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3192 msgid "Open documents in &tabs"
3193 msgstr "Otwórz dokument"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3197 msgid "Automatic help"
3198 msgstr "Email Autora"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3202 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3203 "the main work area of an edited document"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3207 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3212 msgstr "&Przegl±daj..."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3215 msgid "&User interface file:"
3216 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3228 msgid "Page number to print from"
3229 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3233 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3236 msgid "Page number to print to"
3237 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3240 msgid "Print all pages"
3241 msgstr "Drukuj wszystko"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3252 msgid "Print &odd-numbered pages"
3253 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3256 msgid "Print &even-numbered pages"
3257 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3260 msgid "Print in reverse order"
3261 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3264 msgid "Re&verse order"
3265 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3270 msgstr "Liczba kopii"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3273 msgid "Number of copies"
3274 msgstr "Liczba kopii"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3277 msgid "Collate copies"
3278 msgstr "Sortuj kopie"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3289 msgid "Print Destination"
3290 msgstr "Przeznaczenie"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3293 msgid "Send output to the printer"
3294 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3301 msgid "Send output to the given printer"
3302 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3305 msgid "Send output to a file"
3306 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3310 msgstr "Etykiety &w:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3314 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3321 msgid "(<reference>)"
3322 msgstr "(<odno¶nik>)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3329 msgid "on page <page>"
3330 msgstr "na stronie <strona>"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3333 msgid "<reference> on page <page>"
3334 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3337 msgid "Formatted reference"
3338 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3342 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3349 msgid "Update the label list"
3350 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3353 msgid "Jump to the label"
3354 msgstr "Skok do etykiety"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3357 msgid "&Go to Label"
3358 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3365 msgid "Replace &with:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3369 msgid "Case &sensitive"
3370 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3373 msgid "Match whole words onl&y"
3374 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3378 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3387 msgid "Replace &All"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3391 msgid "Search &backwards"
3392 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3396 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3399 msgid "&Export formats:"
3400 msgstr "&Formaty eksportu:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3404 msgstr "&Polecenie:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3408 msgid "Edit shortcut"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3412 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Propozycje:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ignoruj s³owo"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3459 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Zast±pienie:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Nieznane s³owo:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Justowanie:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Justowanie:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "£±czenie komórek"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Wielokolumnowa"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Wszystkie ramki"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3592 msgid "Use default (grid-like) border style"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3602 msgstr "Ustal ramki"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3610 msgid "Additional Space"
3611 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3614 msgid "T&op of row:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3619 msgid "Botto&m of row:"
3620 msgstr "U &do³u strony"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3623 msgid "Bet&ween rows:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3628 msgstr "&D³uga tabela"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3631 msgid "Set a page break on the current row"
3632 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3635 msgid "Page &break on current row"
3636 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Ramka górna"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Ramka dolna"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3688 msgid "First header:"
3689 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3692 msgid "This row is the header of the first page"
3693 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3710 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3713 msgid "Last footer:"
3714 msgstr "Ostatnia stopka:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3717 msgid "This row is the footer of the last page"
3718 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3721 msgid "Don't output the last footer"
3722 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3731 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3734 msgid "&Use long table"
3735 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3738 msgid "Current cell:"
3739 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3742 msgid "Current row position"
3743 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3746 msgid "Current column position"
3747 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3750 msgid "Close this dialog"
3751 msgstr "Zamyka okno"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3754 msgid "Rebuild the file lists"
3755 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3765 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3773 msgid "Selected classes or styles"
3774 msgstr "Wybór klas lub styli"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3777 msgid "LaTeX classes"
3778 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3781 msgid "LaTeX styles"
3782 msgstr "Style LaTeX-a"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3785 msgid "BibTeX styles"
3786 msgstr "Style BibTeX-a"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3789 msgid "Toggles view of the file list"
3790 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3794 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3803 msgid "Separate paragraphs with"
3804 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3808 msgid "Listing settings"
3809 msgstr "Ustawienia akapitu"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3812 msgid "Format text into two columns"
3813 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3816 msgid "Two-&column document"
3817 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3820 msgid "&Vertical space"
3821 msgstr "&Odstêp pionowy"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3824 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3825 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3828 msgid "&Indentation"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3832 msgid "&Line spacing:"
3833 msgstr "&Interlinia:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3837 msgstr "Has³o indeksu"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3841 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3849 msgid "The selected entry"
3850 msgstr "Wybrany wpis"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3857 msgid "Replace the entry with the selection"
3858 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3861 msgid "Update navigation tree"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3871 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3875 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3880 msgid "Move selected item down by one"
3881 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3885 msgid "Move selected item up by one"
3886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3890 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3891 "tables, and others)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3895 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3900 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3904 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3908 msgstr "Ma³y odstêp"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3912 msgstr "¦redni odstêp"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3916 msgstr "Du¿y odstêp"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3923 msgid "Complete source"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3927 msgid "Automatic update"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3932 msgid "Unit of width value"
3933 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3937 msgid "number of needed lines"
3938 msgstr "Liczba kopii"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3942 msgid "use number of lines"
3943 msgstr "Liczba kopii"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3948 msgstr "&Interlinia:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3952 msgid "Outer (default)"
3953 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3958 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3961 msgid "use overhang"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3970 msgid "Overhang value"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3975 msgid "Unit of overhang value"
3976 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3979 msgid "Check this to allow flexible placement"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3983 msgid "Allow &floating"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3988 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3990 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3992 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3993 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3995 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3998 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3999 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4000 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4002 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4005 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4011 msgid "TheoremTemplate"
4012 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4020 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4035 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4041 msgstr "Twierdzenie"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4045 msgstr "Twierdzenie #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4048 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4072 msgid "Corollary #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4076 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4085 msgid "Proposition #:"
4086 msgstr "Propozycja #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4097 msgid "Conjecture #:"
4098 msgstr "Hipoteza #:"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4106 msgid "Criterion #:"
4107 msgstr "Kryterium #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4124 msgstr "Aksjomat #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4128 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4138 msgid "Definition #:"
4139 msgstr "Definicja #:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4142 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4153 msgstr "Przyk³ad #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4161 msgid "Condition #:"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4180 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4186 msgstr "Æwiczenie #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4207 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4209 msgstr "Stwierdzenie"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4213 msgstr "Stwierdzenie #:"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4243 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4245 msgstr "Przypadek #:"
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4248 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4252 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4255 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4273 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4282 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4293 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4300 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4301 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4306 msgid "Subsubsection"
4307 msgstr "Podpodsekcja"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4310 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4319 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4328 msgid "Subsubsection*"
4329 msgstr "Podpodsekcja*"
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4332 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4335 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4342 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4344 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4346 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4347 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4351 #: src/output_plaintext.cpp:133
4353 msgstr "Streszczenie"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4357 msgstr "Streszczenie---"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4365 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4368 msgstr "S³owa kluczowe"
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4371 msgid "Index Terms---"
4372 msgstr "Has³o indeksu---"
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4375 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4377 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4379 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4382 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4383 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4384 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4385 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4386 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4387 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4388 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4389 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4390 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4393 msgid "Bibliography"
4394 msgstr "Bibliografia"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4400 #: src/rowpainter.cpp:462
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4413 msgid "BiographyNoPhoto"
4414 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4427 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4428 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4429 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4431 msgstr "Wypunktowanie"
4433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4444 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4448 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4453 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4456 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4464 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4467 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4469 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4470 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4471 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4472 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4474 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4477 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4480 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4481 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4483 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4488 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4490 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4491 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4496 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4499 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4501 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4502 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4503 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4506 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4507 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4508 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4509 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4518 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4521 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4522 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4525 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4529 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4534 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4539 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4543 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4545 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4546 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4550 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4551 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4552 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4556 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4560 msgid "Acknowledgement"
4561 msgstr "Podziêkowanie"
4563 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4564 msgid "Offprint Requests to:"
4565 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4567 #: lib/layouts/aa.layout:175
4568 msgid "Correspondence to:"
4569 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4571 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4573 msgid "Acknowledgements."
4574 msgstr "Podziêkowania."
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4583 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4584 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 msgstr "S³ownik synonimów"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4595 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4598 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4599 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4601 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4602 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4603 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4608 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4609 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4619 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4621 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4622 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4623 msgid "Acknowledgements"
4624 msgstr "Podziêkowania"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4629 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4632 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4634 #: src/output_plaintext.cpp:145
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4640 msgstr "Umie¶æRysunek"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4644 msgstr "Umie¶æTabelê"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4647 msgid "TableComments"
4648 msgstr "KomentarzeTabel"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4656 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4659 msgid "NoteToEditor"
4660 msgstr "UwagaDoEdytora"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4668 msgstr "Nazwa obiektu"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 msgstr "Zbiór danych"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4675 msgid "Subject headings:"
4676 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4679 msgid "[Acknowledgements]"
4680 msgstr "[Podziêkowania]"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4690 msgid "Place Figure here:"
4691 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4694 msgid "Place Table here:"
4695 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4702 msgid "Note to Editor:"
4703 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4706 msgid "References. ---"
4707 msgstr "Odno¶niki: ---"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4715 msgstr "PodpisRysunku"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4723 msgstr "Urz±dzenie:"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4731 msgstr "Zbiór danych:"
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4741 msgstr "Tekst ASCII"
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4749 msgid "Chapter Exercises"
4750 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:50
4754 msgstr "PrawyNag³ówek"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:59
4757 msgid "Right header:"
4758 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 msgstr "Streszczenie:"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 msgstr "Tytu³Skrócony"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:99
4769 msgid "Short title:"
4770 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 msgstr "DwóchAutorów"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:135
4777 msgid "ThreeAuthors"
4778 msgstr "TrzechAutorów"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:142
4782 msgstr "CzterechAutorów"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4786 msgid "Affiliation:"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:170
4790 msgid "TwoAffiliations"
4791 msgstr "DwieAfiliacje"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:177
4794 msgid "ThreeAffiliations"
4795 msgstr "TrzyAfiliacje"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:184
4798 msgid "FourAffiliations"
4799 msgstr "CzteryAfiliacje"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4805 #: lib/layouts/apa.layout:205
4809 #: lib/layouts/apa.layout:233
4810 msgid "Acknowledgements:"
4811 msgstr "Podziêkowania:"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4814 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4815 #: lib/layouts/spie.layout:88
4816 msgid "Acknowledgments"
4817 msgstr "Podziêkowania"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:247
4823 #: lib/layouts/apa.layout:257
4824 msgid "CenteredCaption"
4825 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4828 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4832 #: lib/layouts/apa.layout:277
4836 #: lib/layouts/apa.layout:283
4840 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4841 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4842 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4843 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4846 msgid "Subparagraph"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4850 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4852 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4856 #: lib/layouts/apa.layout:390
4860 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4861 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4862 msgid "(\\alph{enumii})"
4863 msgstr "(\\alph{enumii})"
4865 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4873 msgstr "Lokalizacja"
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4886 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4912 msgid "Section \\arabic{section}"
4913 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4916 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4917 msgid "\\Alph{section}"
4918 msgstr "\\Alph{section}"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4927 msgstr "Numerowanie"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4931 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4932 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4936 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4937 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4952 msgid "BeginPlainFrame"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4956 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4962 msgstr "ramka podpisu"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4965 msgid "Again frame with label"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4971 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4974 msgid "________________________________"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4979 msgid "FrameSubtitle"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4994 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4998 msgid "ColumnsCenterAligned"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5002 msgid "Columns (center aligned)"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5006 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5010 msgid "Columns (top aligned)"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5026 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5051 msgid "Uncovered on slides"
5052 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5061 msgid "Only on slides"
5062 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5080 msgid "ExampleBlock"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5084 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5093 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5118 msgid "TitleGraphic"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5124 msgstr "Twierdzenie"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5143 msgid "Definitions."
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5174 msgstr "Twierdzenie."
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5216 msgid "Presentation"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5220 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5227 msgid "List of Tables"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5237 msgid "List of Figures"
5238 msgstr "Spis rysunków"
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5253 msgid "ACT \\arabic{act}"
5254 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5261 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5262 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5271 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5278 msgid "Parenthetical"
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5294 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5295 msgid "Right Address"
5296 msgstr "Adres po prawej"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:35
5300 msgstr "G³ównaLinia"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:42
5304 msgstr "G³ównaLinia"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:60
5310 #: lib/layouts/chess.layout:64
5314 #: lib/layouts/chess.layout:70
5315 msgid "SubVariation"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:73
5319 msgid "Subvariation:"
5320 msgstr "Podwariant:"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:79
5323 msgid "SubVariation2"
5324 msgstr "Podwariant2"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:82
5327 msgid "Subvariation(2):"
5328 msgstr "Podwariant(2):"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:88
5331 msgid "SubVariation3"
5332 msgstr "Podwariant3"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:91
5335 msgid "Subvariation(3):"
5336 msgstr "Podwariant(3):"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:97
5339 msgid "SubVariation4"
5340 msgstr "Podwariant4"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:100
5343 msgid "Subvariation(4):"
5344 msgstr "Podwariant(4):"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:106
5347 msgid "SubVariation5"
5348 msgstr "Podwariant5"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:109
5351 msgid "Subvariation(5):"
5352 msgstr "Podwariant(5):"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:116
5356 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:121
5360 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:126
5364 msgstr "Szachownica"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:130
5367 msgid "[chessboard]"
5368 msgstr "[szachownica]"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:139
5371 msgid "BoardCentered"
5372 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:144
5375 msgid "[centered board]"
5376 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:154
5380 msgstr "Wyró¿nienie"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:159
5384 msgstr "Wyró¿nienia:"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:174
5390 #: lib/layouts/chess.layout:179
5394 #: lib/layouts/chess.layout:185
5396 msgstr "RuchSkoczka"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:190
5400 msgstr "RuchSkoczka:"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5403 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5409 msgstr "Nag³ówek listu:"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5412 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5413 msgid "Send To Address"
5414 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5424 msgstr "Rozpoczêcie"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5428 msgstr "Rozpoczêcie:"
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5437 msgid "Unterschrift:"
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5444 msgstr "Zakoñczenie"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5448 msgstr "Pozdrowienia:"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5456 msgstr "Za³±czniki:"
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5473 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5499 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5504 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5505 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5509 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5513 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5514 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5518 #: lib/layouts/egs.layout:268
5520 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5522 #: lib/layouts/egs.layout:301
5526 #: lib/layouts/egs.layout:310
5530 #: lib/layouts/egs.layout:323
5534 #: lib/layouts/egs.layout:345
5536 msgstr "Czasopismo:"
5538 #: lib/layouts/egs.layout:354
5542 #: lib/layouts/egs.layout:368
5546 #: lib/layouts/egs.layout:378
5548 msgstr "PierwszyAutor"
5550 #: lib/layouts/egs.layout:391
5551 msgid "1st_author_surname:"
5552 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5554 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5559 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5564 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5567 msgstr "Zaakceptowano"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5572 msgstr "Zaakceptowano:"
5574 #: lib/layouts/egs.layout:444
5578 #: lib/layouts/egs.layout:457
5579 msgid "reprint_reqs_to:"
5580 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5582 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5584 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5587 msgstr "Streszczenie."
5589 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5591 msgid "Acknowledgement."
5592 msgstr "Podziêkowanie."
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5595 msgid "Author Address"
5596 msgstr "Adres Autora"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5606 msgid "Author Email"
5607 msgstr "Email Autora"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5625 msgstr "Podziêkowania"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5628 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5636 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5640 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5644 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5648 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5658 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5662 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5666 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5670 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5674 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5686 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5691 msgstr "Podsumowanie"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5694 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5695 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5698 msgid "Case \\arabic{case}"
5699 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5704 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5705 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5707 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5709 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5711 msgstr "S³owoKluczowe"
5713 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5715 msgstr "S³owa kluczowe:"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5720 msgstr "Wypunktowanie"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5725 msgstr "Wypunktowanie"
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5729 msgid "BulletedItem"
5730 msgstr "Wyró¿nienia"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5734 msgid "Bulleted Item:"
5735 msgstr "Usuniêty tekst"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5746 msgid "PersonalInfo"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5750 msgid "Personal Info"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5754 msgid "MotherTongue"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5758 msgid "Mother Tongue:"
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5768 msgid "Language Header:"
5769 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5778 msgid "LastLanguage"
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5783 msgid "Last Language:"
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5805 #: lib/layouts/foils.layout:42
5809 #: lib/layouts/foils.layout:61
5810 msgid "ShortFoilhead"
5811 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:67
5814 msgid "Rotatefoilhead"
5815 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5817 #: lib/layouts/foils.layout:73
5818 msgid "ShortRotatefoilhead"
5819 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:82
5823 msgstr "Lista (ptaszki)"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:97
5829 #: lib/layouts/foils.layout:101
5831 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:116
5837 #: lib/layouts/foils.layout:160
5841 #: lib/layouts/foils.layout:168
5845 #: lib/layouts/foils.layout:177
5847 msgstr "Ograniczenia"
5849 #: lib/layouts/foils.layout:181
5850 msgid "Restriction:"
5851 msgstr "Ograniczenia:"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5856 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5859 msgid "Left Header:"
5860 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5862 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5863 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5864 msgid "Right Header"
5865 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5868 msgid "Right Header:"
5869 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:201
5872 msgid "Right Footer"
5873 msgstr "Prawa Stopka"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:205
5876 msgid "Right Footer:"
5877 msgstr "Prawa Stopka:"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5883 msgstr "Twierdzenie #."
5885 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5891 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5894 msgid "Corollary #."
5897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5899 msgid "Proposition #."
5900 msgstr "Propozycja #."
5902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5905 msgid "Definition #."
5906 msgstr "Definicja #."
5908 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5911 msgstr "Twierdzenie*"
5913 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5918 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5923 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5928 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5930 msgid "Proposition*"
5931 msgstr "Propozycja*"
5933 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5935 msgid "Proposition."
5936 msgstr "Propozycja."
5938 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5945 msgstr "Streszczenie"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5965 msgid "Unterschrift"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5986 msgstr "Miejscowo¶æ"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5990 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6001 msgid "RetourAdresse"
6002 msgstr "AdresZwrotny"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6005 msgid "RetourAdresse:"
6006 msgstr "AdresZwrotny:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6013 msgid "MeinZeichen:"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6025 msgid "IhrSchreiben"
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6029 msgid "IhrSchreiben:"
6030 msgstr "WaszePismo:"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6084 msgstr "NrRozlBanku"
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6088 msgstr "NrRozlBanku:"
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6100 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6103 msgid "Postvermerk:"
6104 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6112 msgstr "Rozpoczêcie"
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6120 msgstr "Rozdzielnik"
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6124 msgstr "Pozdrowienia"
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6159 msgstr "Miejscowo¶æ"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6163 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6174 msgid "ReturnAddress"
6175 msgstr "AdresZwrotny"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6178 msgid "ReturnAddress:"
6179 msgstr "AdresZwrotny:"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6203 msgstr "WaszePismo:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6215 msgstr "NrRozlBanku"
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6219 msgstr "NrRozlBanku:"
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6226 msgid "BankAccount:"
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6230 msgid "PostalComment"
6231 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6234 msgid "PostalComment:"
6235 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6238 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6255 msgstr "Rozpoczêcie:"
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6267 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6274 msgstr "Zakoñczenie:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6278 msgstr "NazwaWierszA"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6282 msgstr "NazwaWierszA:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6286 msgstr "NazwaWierszB"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6290 msgstr "NazwaWierszB:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6294 msgstr "NazwaWierszC"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6298 msgstr "NazwaWierszC:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6302 msgstr "NazwaWierszD"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6306 msgstr "NazwaWierszD:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6310 msgstr "NazwaWierszE"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6314 msgstr "NazwaWierszE:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6318 msgstr "NazwaWierszF"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6322 msgstr "NazwaWierszF:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6326 msgstr "NazwaWierszG"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6330 msgstr "NazwaWierszG:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6335 msgstr "AdresWierszA"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6339 msgid "AddressRowA:"
6340 msgstr "AdresWierszA:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6345 msgstr "AdresWierszB"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6349 msgid "AddressRowB:"
6350 msgstr "AdresWierszB:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6355 msgstr "AdresWierszC"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6359 msgid "AddressRowC:"
6360 msgstr "AdresWierszC:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6365 msgstr "AdresWierszD"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6369 msgid "AddressRowD:"
6370 msgstr "AdresWierszD:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6375 msgstr "AdresWierszE"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6379 msgid "AddressRowE:"
6380 msgstr "AdresWierszE:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6385 msgstr "AdresWierszF"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6389 msgid "AddressRowF:"
6390 msgstr "AdresWierszF:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6393 msgid "TelephoneRowA"
6394 msgstr "TelefonWierszA"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6397 msgid "TelephoneRowA:"
6398 msgstr "TelefonWierszA:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6401 msgid "TelephoneRowB"
6402 msgstr "TelefonWierszB"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6405 msgid "TelephoneRowB:"
6406 msgstr "TelefonWierszB:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6409 msgid "TelephoneRowC"
6410 msgstr "TelefonWierszC"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6413 msgid "TelephoneRowC:"
6414 msgstr "TelefonWierszC:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6417 msgid "TelephoneRowD"
6418 msgstr "TelefonWierszD"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6421 msgid "TelephoneRowD:"
6422 msgstr "TelefonWierszD:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6425 msgid "TelephoneRowE"
6426 msgstr "TelefonWierszE"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6429 msgid "TelephoneRowE:"
6430 msgstr "TelefonWierszE:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6433 msgid "TelephoneRowF"
6434 msgstr "TelefonWierszF"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6437 msgid "TelephoneRowF:"
6438 msgstr "TelefonWierszF:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6441 msgid "InternetRowA"
6442 msgstr "InternetWierszA"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6445 msgid "InternetRowA:"
6446 msgstr "InternetWierszA:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6449 msgid "InternetRowB"
6450 msgstr "InternetWierszB"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6453 msgid "InternetRowB:"
6454 msgstr "InternetWierszB:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6457 msgid "InternetRowC"
6458 msgstr "InternetWierszC"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6461 msgid "InternetRowC:"
6462 msgstr "InternetWierszC:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6465 msgid "InternetRowD"
6466 msgstr "InternetWierszD"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6469 msgid "InternetRowD:"
6470 msgstr "InternetWierszD:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6473 msgid "InternetRowE"
6474 msgstr "InternetWierszE"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6477 msgid "InternetRowE:"
6478 msgstr "InternetWierszE:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6481 msgid "InternetRowF"
6482 msgstr "InternetWierszF"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6485 msgid "InternetRowF:"
6486 msgstr "InternetWierszF:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6490 msgstr "BankWierszA"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6494 msgstr "BankWierszA:"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6498 msgstr "BankWierszB"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6502 msgstr "BankWierszB:"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6506 msgstr "BankWierszC"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6510 msgstr "BankWierszC:"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6514 msgstr "BankWierszD"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6518 msgstr "BankWierszD:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6522 msgstr "BankWierszE"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6526 msgstr "BankWierszE:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6530 msgstr "BankWierszF"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6534 msgstr "BankWierszF:"
6536 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6538 msgstr "Stwierdzenie #."
6540 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6544 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6570 msgstr "Kontynuacja"
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6573 msgid "(continuing)"
6574 msgstr "(kontynuacja)"
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6589 msgid "INTERCUT WITH:"
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6602 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6603 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6605 msgstr "S³owa kluczowe:"
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6608 msgid "Classification Codes"
6609 msgstr "Kody klasyfikacji"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6613 msgid "Definition \\thedefinition."
6614 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6622 msgid "Step \\thestep."
6623 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6627 msgid "Example \\theexample."
6628 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6632 msgid "Remark \\theremark."
6633 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6637 msgid "Notation \\thenotation."
6638 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6643 msgid "Theorem \\thetheorem."
6644 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6648 msgid "Corollary \\thecorollary."
6649 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6653 msgid "Lemma \\thelemma."
6654 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6658 msgid "Proposition \\theproposition."
6659 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6667 msgid "Prop \\theprop."
6668 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6677 msgid "Question \\thequestion."
6678 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6682 msgid "Claim \\theclaim."
6683 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6687 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6688 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6692 msgid "Appendices Section"
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6696 msgid "--- Appendices ---"
6697 msgstr "--- Dodatki ---"
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6700 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6701 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6720 msgstr "Rozmiar papieru"
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6725 msgstr "Stwierdzenie"
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6736 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6746 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6747 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6754 msgid "submit to paper:"
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6759 msgid "Bibliography (plain)"
6760 msgstr "Bibliografia"
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6764 msgid "Bibliography heading"
6765 msgstr "Bibliografia"
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6770 msgstr "STRESZCZENIE"
6772 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6781 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6783 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6784 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6786 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6787 msgid "AddressForOffprints"
6788 msgstr "AdresPoOdbitki"
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6791 msgid "Address for Offprints:"
6792 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6795 msgid "RunningTitle"
6796 msgstr "Tytu³Roboczy"
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6799 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6800 msgid "Running title:"
6801 msgstr "Tytu³ roboczy"
6803 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6804 msgid "RunningAuthor"
6805 msgstr "RoboczyAutor"
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6808 msgid "Running author:"
6809 msgstr "Roboczy autor"
6811 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6816 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6817 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6818 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6823 msgid "Running LaTeX Title"
6824 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6828 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6832 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6835 msgid "Author Running"
6836 msgstr "Roboczy Autor"
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6839 msgid "Author Running:"
6840 msgstr "Roboczy autor:"
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6844 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6848 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6852 msgstr "Przypadek #."
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6857 msgstr "Stwierdzenie."
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6860 msgid "Conjecture #."
6861 msgstr "Hipoteza #."
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6865 msgstr "Przyk³ad #."
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6869 msgstr "Æwiczenie #."
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6885 msgstr "W³asno¶æ #."
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6897 msgstr "Rozwi±zanie"
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6901 msgstr "Rozwi±zanie #."
6903 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6904 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6908 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6912 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6913 msgid "Chapterprecis"
6914 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6916 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6920 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6922 msgstr "Tytu³ wiersza"
6924 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6926 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6945 msgstr "Ostatnia stopka:"
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6954 msgid "Double Item:"
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6979 msgid "EmptySection"
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6984 msgid "Empty Section"
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6989 msgid "CloseSection"
6990 msgstr "zaznaczenie"
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6994 msgid "Close Section"
6995 msgstr "zaznaczenie"
6997 #: lib/layouts/paper.layout:149
7001 #: lib/layouts/paper.layout:160
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7006 #: lib/layouts/slides.layout:89
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7035 msgid "Empty slide:"
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7040 msgid "ItemizeType1"
7041 msgstr "Wypunktowanie"
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7045 msgid "EnumerateType1"
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7049 msgid "List of Algorithms"
7050 msgstr "Lista algorytmów"
7052 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7054 msgstr "Wersja robocza"
7056 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7058 msgid "AltAffiliation"
7061 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7063 msgstr "Podziêkowania:"
7065 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7066 msgid "Electronic Address:"
7067 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7069 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7070 msgid "acknowledgments"
7071 msgstr "podziêkowania"
7073 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7074 msgid "PACS number:"
7075 msgstr "Numer PACS:"
7077 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7079 msgid "\\thechapter"
7080 msgstr "\\Alph{chapter}"
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7110 msgstr "za³±czniki:"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7113 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7131 msgstr "AdresZwrotny"
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7134 msgid "Backaddress:"
7135 msgstr "AdresZwrotny:"
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7139 msgstr "Adres specjalny"
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7142 msgid "Specialmail:"
7143 msgstr "Adres specjalny:"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7146 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7148 msgstr "Lokalizacja"
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7151 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7153 msgstr "Lokalizacja:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7181 msgid "Your letter of:"
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7197 msgid "Customer no.:"
7198 msgstr "Nr Klienta:"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7205 msgid "Invoice no.:"
7206 msgstr "Nr faktury:"
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7213 msgid "Next Address:"
7214 msgstr "Nast Adres:"
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7217 msgid "Post Scriptum:"
7218 msgstr "Postscriptum:"
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7221 msgid "Sender Name:"
7222 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7225 msgid "SenderAddress"
7226 msgstr "AdresNadawcy"
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7229 msgid "Sender Address:"
7230 msgstr "Adres Nadawcy:"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7233 msgid "Sender Phone:"
7234 msgstr "Telefon Nadawcy"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7242 msgstr "Fax Nadawcy"
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7249 msgid "Sender E-Mail:"
7250 msgstr "E-mail nadawcy:"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7254 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7271 msgid "End of letter"
7272 msgstr "Koniec zdania|K"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7275 msgid "LandscapeSlide"
7276 msgstr "SlajdPoziomo"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7279 msgid "Landscape Slide"
7280 msgstr "Slajd Poziomo"
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7283 msgid "PortraitSlide"
7284 msgstr "SlajdPionowo"
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7287 msgid "Portrait Slide"
7288 msgstr "Slajd Pionowo"
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7295 msgid "SlideHeading"
7296 msgstr "Tytu³Slajdu"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7299 msgid "SlideSubHeading"
7300 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7303 msgid "ListOfSlides"
7304 msgstr "ListaSlajdów"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7307 msgid "List Of Slides"
7308 msgstr "Lista Slajdów"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7311 msgid "SlideContents"
7312 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7315 msgid "Slidecontents"
7316 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7319 msgid "ProgressContents"
7320 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7323 msgid "Progress Contents"
7324 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7326 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7337 msgstr "S³owa kluczowe."
7339 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7344 msgid "AMS subject classifications."
7345 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7347 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7351 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7355 #: lib/layouts/slides.layout:105
7357 msgstr "Nowy Slajd:"
7359 #: lib/layouts/slides.layout:127
7363 #: lib/layouts/slides.layout:142
7364 msgid "New Overlay:"
7365 msgstr "Nowa warstwa"
7367 #: lib/layouts/slides.layout:182
7371 #: lib/layouts/slides.layout:207
7372 msgid "InvisibleText"
7373 msgstr "TekstNiewidzialny"
7375 #: lib/layouts/slides.layout:214
7376 msgid "<Invisible Text Follows>"
7377 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7379 #: lib/layouts/slides.layout:231
7381 msgstr "TekstWidzialny"
7383 #: lib/layouts/slides.layout:238
7384 msgid "<Visible Text Follows>"
7385 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7387 #: lib/layouts/spie.layout:53
7391 #: lib/layouts/spie.layout:65
7395 #: lib/layouts/spie.layout:78
7397 msgstr "STRESZCZENIE"
7399 #: lib/layouts/spie.layout:93
7400 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7401 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7403 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7407 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7408 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7409 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7441 msgid "Citation-number"
7442 msgstr "Cytowanie-numer"
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7457 msgstr "&Matematyka"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7466 msgid "Issue-number"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7474 msgid "Issue-months"
7477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7478 msgid "Subsubparagraph"
7479 msgstr "Podpodakapit"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7486 msgid "-- Header --"
7487 msgstr "-- Nag³ówek --"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7490 msgid "Special-section"
7491 msgstr "Sekcja-specjalna"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7494 msgid "Special-section:"
7495 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7499 msgstr "AGU-czasopismo"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7502 msgid "AGU-journal:"
7503 msgstr "AGU-czasopismo"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7506 msgid "Citation-number:"
7507 msgstr "Cytowanie-numer:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7519 msgstr "AGU-rocznik"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7523 msgstr "AGU-rocznik:"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7531 msgstr "Has³o indeksu"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7534 msgid "Index-terms..."
7535 msgstr "Has³o indeksu..."
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7539 msgstr "Has³o indeksu"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7543 msgstr "Has³o indeksu:"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7547 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7551 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7554 msgid "Supplementary"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7558 msgid "Supplementary..."
7559 msgstr "Suplement..."
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7563 msgstr "Suplement-notka"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7566 msgid "Sup-mat-note:"
7567 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7571 msgstr "Cytat (inny)"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7575 msgstr "Cytat (inny):"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7583 msgstr "Przejrzano:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7602 msgid "Published-online:"
7603 msgstr "Opublikowane on-line:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7614 msgid "Posting-order"
7615 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7618 msgid "Posting-order:"
7619 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7627 msgstr "AGU-strony:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7655 msgstr "Zbiory danych"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7659 msgstr "Zbiory danych:"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7702 msgstr "Mikroskopijny"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7707 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7732 msgstr "AdresAutora"
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7735 msgid "Author Address:"
7736 msgstr "Adres Autora:"
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7740 msgstr "Komentarz w interlinii"
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7743 msgid "Slug Comment:"
7744 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7755 msgid "Table Caption"
7756 msgstr "Podpis tabeli"
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7759 msgid "TableCaption"
7760 msgstr "PodpisTabeli"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7763 msgid "Current Address"
7764 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7767 msgid "Current address:"
7768 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7771 msgid "E-mail address:"
7772 msgstr "Adres e-mail:"
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7775 msgid "Key words and phrases:"
7776 msgstr "S³owa kluczowe:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7795 msgid "Subjectclass"
7796 msgstr "KlasaTematyczna"
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7801 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7834 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7838 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7839 msgid "Subparagraph*"
7842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7844 msgstr "Autor grupowy"
7846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7847 msgid "RevisionHistory"
7848 msgstr "HistoriaWydania"
7850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7851 msgid "Revision History"
7852 msgstr "Historia Wydania"
7854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7859 msgid "RevisionRemark"
7860 msgstr "WydanieUwagi"
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7866 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7870 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7871 msgid "\\arabic{chapter}"
7872 msgstr "\\arabic{chapter}"
7874 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7875 msgid "\\Alph{chapter}"
7876 msgstr "\\Alph{chapter}"
7878 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7880 msgid "\\arabic{footnote}"
7881 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7884 msgid "\\Roman{section}."
7885 msgstr "\\Roman{section}."
7887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7888 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7889 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7892 msgid "\\Alph{subsection}."
7893 msgstr "\\Alph{subsection}."
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7896 msgid "\\arabic{subsection}."
7897 msgstr "\\arabic{subsection}."
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7900 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7901 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7904 msgid "\\alph{subsubsection}."
7905 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7908 msgid "\\alph{paragraph}."
7909 msgstr "\\alph{paragraph}."
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7945 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7948 msgid "Uppertitleback"
7949 msgstr "Górny przedtytu³"
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7952 msgid "Lowertitleback"
7953 msgstr "Dolny przedtytu³"
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7957 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7960 msgid "Captionabove"
7961 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7964 msgid "Captionbelow"
7965 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7971 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7972 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7978 msgid "\\Roman{part}"
7979 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8000 msgstr "Wyszarzenie"
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8003 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8024 msgid "--Separator--"
8027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8029 msgid "--- Separate Environment ---"
8030 msgstr "¦rodowisko Gather"
8032 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8034 msgid "Part \\thepart"
8035 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8037 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8039 msgid "Chapter \\thechapter"
8040 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8042 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8044 msgid "Appendix \\thechapter"
8045 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8047 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8051 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8052 msgid "Headnote (optional):"
8053 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8055 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8056 msgid "Corr Author:"
8057 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8059 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8063 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8069 msgid "Corollary \\thetheorem."
8070 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8074 msgid "Lemma \\thetheorem."
8075 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8079 msgid "Proposition \\thetheorem."
8080 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8084 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8085 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8088 msgid "Fact \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8093 msgid "Definition \\thetheorem."
8094 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8098 msgid "Example \\thetheorem."
8099 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8103 msgid "Problem \\thetheorem."
8104 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8108 msgid "Exercise \\thetheorem."
8109 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8113 msgid "Remark \\thetheorem."
8114 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8118 msgid "Claim \\thetheorem."
8119 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8143 msgstr "Stwierdzenie*"
8145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8165 #: lib/layouts/braille.module:2
8168 msgstr "linia tabeli"
8170 #: lib/layouts/braille.module:5
8171 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8174 #: lib/layouts/braille.module:20
8176 msgid "Braille (default)"
8177 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8179 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8184 #: lib/layouts/braille.module:42
8185 msgid "Braille (textsize)"
8188 #: lib/layouts/braille.module:64
8189 msgid "Braille (dots on)"
8192 #: lib/layouts/braille.module:79
8193 msgid "Braille_dots_on"
8196 #: lib/layouts/braille.module:87
8197 msgid "Braille (dots off)"
8200 #: lib/layouts/braille.module:102
8201 msgid "Braille_dots_off"
8204 #: lib/layouts/braille.module:110
8205 msgid "Braille (mirror on)"
8208 #: lib/layouts/braille.module:125
8209 msgid "Braille_mirror_on"
8212 #: lib/layouts/braille.module:133
8213 msgid "Braille (mirror off)"
8216 #: lib/layouts/braille.module:148
8217 msgid "Braille mirror off"
8220 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8225 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8227 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8228 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8231 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8236 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8239 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8241 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8243 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8244 "where you want the endnotes to appear."
8247 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8252 #: lib/layouts/hanging.module:5
8254 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8255 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8257 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8262 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8264 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8265 "glosses, semantic markup)."
8268 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8269 msgid "Numbered Example (multiline)"
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8277 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8278 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8281 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8286 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8291 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8315 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8318 msgstr "Rozpoczêcie"
8320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8322 msgid "Logical Markup"
8323 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8327 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8351 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8353 msgid "Minimalistic"
8356 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8357 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8361 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8366 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8367 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8368 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8369 "starred and non-starred forms."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8374 msgid "Criterion \\thetheorem."
8375 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8388 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8389 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8401 msgid "Axiom \\thetheorem."
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8415 msgid "Condition \\thetheorem."
8416 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8428 msgid "Note \\thetheorem."
8429 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8441 msgid "Notation \\thetheorem."
8442 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8454 msgid "Summary \\thetheorem."
8455 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8460 msgstr "Podsumowanie"
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8464 msgstr "Podsumowanie."
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8468 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8469 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8472 msgid "Acknowledgement*"
8473 msgstr "Podziêkowanie*"
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8481 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8482 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8498 msgid "Assumption \\thetheorem."
8499 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8510 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8512 msgid "Theorems (AMS)"
8513 msgstr "Twierdzenie."
8515 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8517 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8518 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8519 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8520 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8524 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8527 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8529 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8530 "that provide a chapter environment."
8533 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8534 msgid "Theorems (Order By Section)"
8537 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8538 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8542 msgid "Theorems (Starred)"
8545 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8547 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8548 "using the extended AMS machinery."
8551 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8553 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8554 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8555 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8558 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8559 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8575 msgstr "Angielski amerykañski"
8579 msgstr "Angielski amerykañski"
8582 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8587 msgid "Arabic (Arabi)"
8590 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8593 msgstr "Angielski amerykañski"
8597 msgid "Austrian (old spelling)"
8598 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8602 msgstr "Niemiecki austriacki"
8605 msgid "Bahasa Indonesia"
8609 msgid "Bahasa Malaysia"
8621 msgid "Portuguese (Brazil)"
8622 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8630 msgstr "Angielski brytyjski"
8641 msgid "French Canadian"
8642 msgstr "Francuski (Kanada)"
8649 msgid "Chinese (simplified)"
8653 msgid "Chinese (traditional)"
8670 msgstr "Holenderski"
8703 msgid "German (old spelling)"
8704 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8710 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8715 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8726 msgstr "Wstaw ca³kê"
8763 msgid "Lower Sorbian"
8777 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8786 msgstr "Portugalski"
8810 msgid "Serbian (Latin)"
8827 msgid "Spanish (Mexico)"
8834 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8848 msgid "Upper Sorbian"
8854 msgstr "Nazwa pliku"
8860 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8864 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8868 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8872 #: lib/ui/classic.ui:35
8874 msgstr "Formatowanie|F"
8876 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8880 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8882 msgstr "Nawigacja|N"
8884 #: lib/ui/classic.ui:38
8886 msgstr "Dokumenty|D"
8888 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8892 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8896 #: lib/ui/classic.ui:48
8897 msgid "New from Template...|T"
8898 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8900 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8902 msgstr "Otwórz...|O"
8904 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8908 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8912 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8913 msgid "Save As...|A"
8914 msgstr "Zapisz jako...|j"
8916 #: lib/ui/classic.ui:54
8920 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8921 msgid "Version Control|V"
8922 msgstr "Kontrola wersji|l"
8924 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8928 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8930 msgstr "Eksportuj|E"
8932 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8934 msgstr "Drukuj...|D"
8936 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8940 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8944 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8945 msgid "Register...|R"
8946 msgstr "Zarejestruj...|r"
8948 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8949 msgid "Check In Changes...|I"
8950 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8952 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8953 msgid "Check Out for Edit|O"
8954 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8956 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8957 msgid "Revert to Last Version|L"
8958 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8960 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8961 msgid "Undo Last Check In|U"
8962 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8964 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8965 msgid "Show History|H"
8966 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8968 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8970 msgstr "W³asne...|W"
8972 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8976 #: lib/ui/classic.ui:91
8980 #: lib/ui/classic.ui:93
8984 #: lib/ui/classic.ui:94
8988 #: lib/ui/classic.ui:95
8992 #: lib/ui/classic.ui:96
8993 msgid "Paste External Selection|x"
8994 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8996 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8997 msgid "Find & Replace...|F"
8998 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9000 #: lib/ui/classic.ui:100
9004 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9006 msgstr "Matematyka|M"
9008 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9009 msgid "Spellchecker...|S"
9012 #: lib/ui/classic.ui:105
9013 msgid "Thesaurus..."
9014 msgstr "S³ownik synonimów..."
9016 #: lib/ui/classic.ui:106
9018 msgid "Statistics...|i"
9021 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9023 msgstr "Check TeX|h"
9025 #: lib/ui/classic.ui:108
9026 msgid "Change Tracking|g"
9027 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9029 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9030 msgid "Preferences...|P"
9031 msgstr "Ustawienia...|U"
9033 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9034 msgid "Reconfigure|R"
9035 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9037 #: lib/ui/classic.ui:115
9038 msgid "Selection as Lines|L"
9039 msgstr "Jako wiersze|w"
9041 #: lib/ui/classic.ui:116
9042 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9043 msgstr "Jako akapity|a"
9045 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9046 msgid "Multicolumn|M"
9047 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9049 #: lib/ui/classic.ui:122
9051 msgstr "Linia u góry|g"
9053 #: lib/ui/classic.ui:123
9054 msgid "Line Bottom|B"
9055 msgstr "Linia u do³u|D"
9057 #: lib/ui/classic.ui:124
9059 msgstr "Linia z lewej|L"
9061 #: lib/ui/classic.ui:125
9062 msgid "Line Right|R"
9063 msgstr "Linia z prawej|P"
9065 #: lib/ui/classic.ui:127
9067 msgstr "Justowanie|J"
9069 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9071 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9073 #: lib/ui/classic.ui:130
9074 msgid "Delete Row|w"
9075 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9077 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9079 msgstr "Kopiuj wiersz"
9081 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9083 msgstr "Zamieñ wiersze"
9085 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9086 msgid "Add Column|u"
9087 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9089 #: lib/ui/classic.ui:135
9090 msgid "Delete Column|D"
9091 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9093 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9095 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9097 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9098 msgid "Swap Columns"
9099 msgstr "Zamieñ kolumny"
9101 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9105 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9107 msgstr "¦rodkowanie|k"
9109 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9111 msgstr "Do prawej|p"
9113 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9117 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9121 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9125 #: lib/ui/classic.ui:159
9126 msgid "Toggle Numbering|N"
9127 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9129 #: lib/ui/classic.ui:160
9130 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9131 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9133 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9134 msgid "Change Limits Type|L"
9135 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9137 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9138 msgid "Change Formula Type|F"
9139 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9141 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9142 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9143 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9145 #: lib/ui/classic.ui:168
9147 msgstr "Justowanie|J"
9149 #: lib/ui/classic.ui:170
9151 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9153 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9154 msgid "Delete Row|D"
9155 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9157 #: lib/ui/classic.ui:175
9158 msgid "Add Column|C"
9159 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9161 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9162 msgid "Delete Column|e"
9163 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9165 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9169 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9171 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9173 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9175 msgstr "W wierszu|W"
9177 #: lib/ui/classic.ui:188
9181 #: lib/ui/classic.ui:189
9185 #: lib/ui/classic.ui:190
9187 msgstr "Mathematica"
9189 #: lib/ui/classic.ui:192
9190 msgid "Maple, simplify"
9191 msgstr "Maple, simplify"
9193 #: lib/ui/classic.ui:193
9194 msgid "Maple, factor"
9195 msgstr "Maple, factor"
9197 #: lib/ui/classic.ui:194
9198 msgid "Maple, evalm"
9199 msgstr "Maple, evalm"
9201 #: lib/ui/classic.ui:195
9202 msgid "Maple, evalf"
9203 msgstr "Maple, evalf"
9205 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9207 msgid "Inline Formula|I"
9208 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9210 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9211 msgid "Displayed Formula|D"
9212 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9214 #: lib/ui/classic.ui:201
9215 msgid "Eqnarray Environment|q"
9216 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9218 #: lib/ui/classic.ui:202
9219 msgid "Align Environment|A"
9220 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9222 #: lib/ui/classic.ui:203
9223 msgid "AlignAt Environment"
9224 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9226 #: lib/ui/classic.ui:204
9227 msgid "Flalign Environment|F"
9228 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9230 #: lib/ui/classic.ui:207
9231 msgid "Gather Environment"
9232 msgstr "¦rodowisko Gather"
9234 #: lib/ui/classic.ui:208
9235 msgid "Multline Environment"
9236 msgstr "¦rodowisko Multline"
9238 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9240 msgstr "Matematyka|M"
9242 #: lib/ui/classic.ui:216
9243 msgid "Special Character|S"
9244 msgstr "Znak specjalny|Z"
9246 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9247 msgid "Citation...|C"
9248 msgstr "Cytowanie...|C"
9250 #: lib/ui/classic.ui:218
9251 msgid "Cross-reference...|r"
9252 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9254 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9256 msgstr "Etykieta...|E"
9258 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9260 msgstr "Przypis w stopce|y"
9262 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9263 msgid "Marginal Note|M"
9264 msgstr "Notka na marginesie|a"
9266 #: lib/ui/classic.ui:222
9268 msgstr "Tytu³ skrócony"
9270 #: lib/ui/classic.ui:223
9271 msgid "Index Entry|I"
9272 msgstr "Has³o indeksu|i"
9274 #: lib/ui/classic.ui:224
9275 msgid "Nomenclature Entry"
9278 #: lib/ui/classic.ui:225
9280 msgstr "Adres URL...|U"
9282 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9286 #: lib/ui/classic.ui:227
9287 msgid "Lists & TOC|O"
9290 #: lib/ui/classic.ui:229
9292 msgstr "Kod TeX-a|T"
9294 #: lib/ui/classic.ui:230
9296 msgstr "Ministrona|M"
9298 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9299 msgid "Graphics...|G"
9300 msgstr "Rysunek...|R"
9302 #: lib/ui/classic.ui:232
9303 msgid "Tabular Material...|b"
9304 msgstr "Tabela...|T"
9306 #: lib/ui/classic.ui:233
9310 #: lib/ui/classic.ui:235
9311 msgid "Include File...|d"
9312 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9314 #: lib/ui/classic.ui:236
9315 msgid "Insert File|e"
9316 msgstr "Wstaw plik|W"
9318 #: lib/ui/classic.ui:237
9319 msgid "External Material...|x"
9320 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9322 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9324 msgid "Symbols...|b"
9327 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9328 msgid "Superscript|S"
9329 msgstr "Indeks górny|g"
9331 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9333 msgstr "Indeks dolny|d"
9335 #: lib/ui/classic.ui:244
9336 msgid "Hyphenation Point|P"
9337 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9339 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9341 msgid "Protected Hyphen|y"
9342 msgstr "Twarda spacja|T"
9344 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9345 msgid "Ligature Break|k"
9346 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9348 #: lib/ui/classic.ui:247
9349 msgid "Protected Space|r"
9350 msgstr "Twarda spacja|T"
9352 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9353 msgid "Inter-word Space|w"
9354 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9356 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9357 msgid "Thin Space|T"
9358 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9360 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9362 msgid "Horizontal Space...|o"
9363 msgstr "Odstêp pionowy..."
9365 #: lib/ui/classic.ui:251
9366 msgid "Vertical Space..."
9367 msgstr "Odstêp pionowy..."
9369 #: lib/ui/classic.ui:252
9370 msgid "Line Break|L"
9371 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9373 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9375 msgstr "Wielokropek|i"
9377 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9378 msgid "End of Sentence|E"
9379 msgstr "Koniec zdania|K"
9381 #: lib/ui/classic.ui:255
9383 msgid "Protected Dash|D"
9384 msgstr "Twarda spacja|T"
9386 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9387 msgid "Breakable Slash|a"
9390 #: lib/ui/classic.ui:257
9391 msgid "Single Quote|Q"
9392 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9394 #: lib/ui/classic.ui:258
9395 msgid "Ordinary Quote|O"
9396 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9398 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9399 msgid "Menu Separator|M"
9400 msgstr "Separator menu|S"
9402 #: lib/ui/classic.ui:260
9403 msgid "Horizontal Line"
9404 msgstr "Linia pozioma"
9406 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9408 msgstr "Koniec strony"
9410 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9411 msgid "Display Formula|D"
9412 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9414 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9416 msgid "Eqnarray Environment|E"
9417 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9419 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9421 msgid "AMS align Environment|a"
9422 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9424 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9426 msgid "AMS alignat Environment|t"
9427 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9429 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9431 msgid "AMS flalign Environment|f"
9432 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9434 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9436 msgid "AMS gather Environment|g"
9437 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9439 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9441 msgid "AMS multline Environment|m"
9442 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9444 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9445 msgid "Array Environment|y"
9446 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9448 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9449 msgid "Cases Environment|C"
9450 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9452 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9453 msgid "Split Environment|S"
9454 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9456 #: lib/ui/classic.ui:280
9457 msgid "Font Change|o"
9458 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9460 #: lib/ui/classic.ui:284
9461 msgid "Math Normal Font"
9462 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9464 #: lib/ui/classic.ui:286
9465 msgid "Math Calligraphic Family"
9466 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9468 #: lib/ui/classic.ui:287
9469 msgid "Math Fraktur Family"
9470 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9472 #: lib/ui/classic.ui:288
9473 msgid "Math Roman Family"
9474 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9476 #: lib/ui/classic.ui:289
9477 msgid "Math Sans Serif Family"
9478 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9480 #: lib/ui/classic.ui:291
9481 msgid "Math Bold Series"
9482 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9484 #: lib/ui/classic.ui:293
9485 msgid "Text Normal Font"
9488 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9489 msgid "Text Roman Family"
9492 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9493 msgid "Text Sans Serif Family"
9494 msgstr "Bezszeryfowa"
9496 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9497 msgid "Text Typewriter Family"
9500 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9501 msgid "Text Bold Series"
9502 msgstr "Pismo pogrubione"
9504 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9505 msgid "Text Medium Series"
9506 msgstr "Pismo jasne"
9508 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9509 msgid "Text Italic Shape"
9512 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9513 msgid "Text Small Caps Shape"
9516 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9517 msgid "Text Slanted Shape"
9518 msgstr "Odmiana pochylona"
9520 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9521 msgid "Text Upright Shape"
9522 msgstr "Odmiana prosta"
9524 #: lib/ui/classic.ui:310
9525 msgid "Floatflt Figure"
9526 msgstr "Rysunek oblany"
9528 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9529 msgid "Table of Contents|C"
9530 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9532 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9533 msgid "Index List|I"
9536 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9538 msgid "Nomenclature|N"
9541 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9542 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9543 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9545 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9546 msgid "LyX Document...|X"
9547 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9549 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9551 msgid "Plain Text...|T"
9552 msgstr "Tekst ASCII"
9554 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9556 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9557 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9559 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9560 msgid "Track Changes|T"
9561 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9563 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9564 msgid "Merge Changes...|M"
9565 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9567 #: lib/ui/classic.ui:330
9568 msgid "Accept All Changes|A"
9569 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9571 #: lib/ui/classic.ui:331
9572 msgid "Reject All Changes|R"
9573 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9575 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9576 msgid "Show Changes in Output|S"
9577 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9579 #: lib/ui/classic.ui:339
9580 msgid "Character...|C"
9581 msgstr "Czcionka...|C"
9583 #: lib/ui/classic.ui:340
9584 msgid "Paragraph...|P"
9585 msgstr "Akapit...|A"
9587 #: lib/ui/classic.ui:341
9588 msgid "Document...|D"
9589 msgstr "Dokument...|D"
9591 #: lib/ui/classic.ui:342
9592 msgid "Tabular...|T"
9593 msgstr "Tabela...|T"
9595 #: lib/ui/classic.ui:344
9596 msgid "Emphasize Style|E"
9597 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9599 #: lib/ui/classic.ui:345
9600 msgid "Noun Style|N"
9601 msgstr "Kapitaliki|K"
9603 #: lib/ui/classic.ui:346
9604 msgid "Bold Style|B"
9605 msgstr "Pogrubienie|P"
9607 #: lib/ui/classic.ui:349
9608 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9609 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9611 #: lib/ui/classic.ui:350
9612 msgid "Increase Environment Depth|i"
9613 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9615 #: lib/ui/classic.ui:351
9616 msgid "Start Appendix Here|S"
9617 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9619 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9620 msgid "Build Program|B"
9621 msgstr "Zbuduj program|p"
9623 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9625 msgstr "Aktualizuj|A"
9627 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9629 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9631 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9635 #: lib/ui/classic.ui:365
9636 msgid "TeX Information|X"
9637 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9639 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9641 msgstr "Nastêpna notka|N"
9643 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9644 msgid "Go to Label|L"
9645 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9647 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9651 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9652 msgid "Save Bookmark 1|S"
9653 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9655 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9656 msgid "Save Bookmark 2"
9657 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9659 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9660 msgid "Save Bookmark 3"
9661 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9663 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9664 msgid "Save Bookmark 4"
9665 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9667 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9668 msgid "Save Bookmark 5"
9669 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9671 #: lib/ui/classic.ui:390
9672 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9673 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9675 #: lib/ui/classic.ui:391
9676 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9677 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9679 #: lib/ui/classic.ui:392
9680 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9681 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9683 #: lib/ui/classic.ui:393
9684 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9685 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9687 #: lib/ui/classic.ui:394
9688 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9689 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9691 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9692 msgid "Introduction|I"
9693 msgstr "Wprowadzenie|W"
9695 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9697 msgstr "Samouczek|S"
9699 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9700 msgid "User's Guide|U"
9701 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9703 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9704 msgid "Extended Features|E"
9705 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9707 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9708 msgid "Embedded Objects|m"
9711 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9712 msgid "Customization|C"
9713 msgstr "Konfiguracja|K"
9715 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9717 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9719 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9720 msgid "Table of Contents|a"
9721 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9723 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9724 msgid "LaTeX Configuration|L"
9725 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9727 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9731 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9735 #: lib/ui/classic.ui:429
9736 msgid "Preferences..."
9737 msgstr "Ustawienia..."
9739 #: lib/ui/classic.ui:430
9741 msgstr "Zamknij LyX-a"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9745 msgid "Aligned Environment|l"
9746 msgstr "¦rodowisko Align"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9750 msgid "AlignedAt Environment|v"
9751 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9755 msgid "Gathered Environment|h"
9756 msgstr "¦rodowisko Gather"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9760 msgid "Delimiters|r"
9761 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9774 msgid "Equation Label|L"
9775 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9779 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9780 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9784 msgid "Split Cell|C"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9794 msgid "Add Line Above|o"
9795 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9799 msgid "Add Line Below|B"
9800 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9804 msgid "Delete Line Above|D"
9805 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9809 msgid "Delete Line Below|e"
9810 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9813 msgid "Add Line to Left"
9814 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9817 msgid "Add Line to Right"
9818 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9821 msgid "Delete Line to Left"
9822 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9825 msgid "Delete Line to Right"
9826 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9830 msgid "Toggle Math Toolbar"
9831 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9835 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9836 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9840 msgid "Toggle Table Toolbar"
9841 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9845 msgid "Next Cross-Reference|N"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9850 msgid "Go to Label|G"
9851 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9855 msgid "<reference>|r"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9860 msgid "(<reference>)|e"
9861 msgstr "(<odno¶nik>)"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9870 msgid "on page <page>|o"
9871 msgstr "na stronie <strona>"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9875 msgid "<reference> on page <page>|f"
9876 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9880 msgid "Formatted reference|t"
9881 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9889 msgid "Settings...|S"
9890 msgstr "Ustawienia...|U"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9893 msgid "Go back to Reference|G"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9898 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9899 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9903 msgid "Open Inset|O"
9904 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9908 msgid "Close Inset|C"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9913 msgid "Dissolve Inset|D"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9918 msgid "Toggle Label|L"
9919 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9928 msgid "Simple frame|f"
9929 msgstr "ramka wstawki"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9932 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9937 msgid "Oval, thin|O"
9938 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9942 msgid "Oval, thick|v"
9943 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9946 msgid "Drop Shadow|w"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9951 msgid "Shaded background|b"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9956 msgid "Double frame|D"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9961 msgstr "LyX Notka|N"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9965 msgstr "Komentarz|K"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9968 msgid "Greyed Out|G"
9969 msgstr "Wyszarzenie|W"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9973 msgid "Interword Space|w"
9974 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9978 msgid "Protected Space|o"
9979 msgstr "Twarda spacja|T"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9983 msgid "Negative Thin Space|N"
9984 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9987 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9992 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9993 msgstr "Twarda spacja|T"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9997 msgid "Quad Space|Q"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10002 msgid "Double Quad Space|u"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10007 msgid "Horizontal Fill|F"
10008 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10012 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10013 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10017 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10018 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10022 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10023 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10027 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10028 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10032 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10033 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10037 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10038 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10042 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10043 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10047 msgid "Custom Length|C"
10048 msgstr "Komentarz|K"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10053 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10057 msgid "SmallSkip|S"
10058 msgstr "Ma³y odstêp"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10063 msgstr "¦redni odstêp"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10068 msgstr "Du¿y odstêp"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10082 msgid "Settings...|e"
10083 msgstr "Ustawienia...|U"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10098 msgstr "Maszynopis"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10101 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10111 msgid "Edit included file...|E"
10112 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10121 msgid "Page Break|a"
10122 msgstr "Koniec strony"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10126 msgid "Clear Page|C"
10127 msgstr "Zak³adki|Z"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10130 msgid "Clear Double Page|D"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10135 msgid "Ragged Line Break|R"
10136 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10140 msgid "Justified Line Break|J"
10141 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10163 msgid "Paste Recent|e"
10164 msgstr "Wklej ostatnie"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10168 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10169 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10173 msgid "Move Paragraph Up|o"
10174 msgstr ", Akapit: "
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10178 msgid "Move Paragraph Down|v"
10179 msgstr ", Akapit: "
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10183 msgid "Promote Section|r"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10188 msgid "Demote Section|m"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10193 msgid "Move Section down|d"
10194 msgstr "zaznaczenie"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10198 msgid "Move Section up|u"
10199 msgstr "zaznaczenie"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10203 msgid "Apply Last Text Style|A"
10204 msgstr "Styl tekstu"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10208 msgid "Text Style|S"
10209 msgstr "Styl tekstu"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10212 msgid "Paragraph Settings...|P"
10213 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10216 msgid "Fullscreen Mode"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10222 msgid "Append Parameter"
10223 msgstr "Brakuje argumentu"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10228 msgid "Remove Last Parameter"
10229 msgstr "Brakuje argumentu"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10233 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10238 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10244 msgid "Insert Optional Parameter"
10245 msgstr "Brakuje argumentu"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10250 msgid "Remove Optional Parameter"
10251 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10255 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10260 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10265 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10270 msgid "Edit externally...|x"
10271 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10275 msgstr "Górna linia|G"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10278 msgid "Bottom Line|B"
10279 msgstr "Dolna linia|D"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10282 msgid "Left Line|L"
10283 msgstr "Lewa linia|L"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10286 msgid "Right Line|R"
10287 msgstr "Prawa linia|P"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10292 msgstr "Kopiuj wiersz"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10296 msgid "Copy Column|p"
10297 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10301 msgstr "Dokument|D"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10305 msgstr "Narzêdzia|r"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10308 msgid "New from Template...|m"
10309 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10313 msgid "Open Recent|t"
10314 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10319 msgstr "Zapisz jako...|j"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10323 msgid "Revert to Saved|R"
10324 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10327 msgid "New Window|W"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10331 msgid "Close Window|d"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10340 msgid "Paste Special"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10346 msgstr "Wybierz plik"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10353 msgid "Rows & Columns|C"
10354 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10357 msgid "Increase List Depth|I"
10358 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10361 msgid "Decrease List Depth|D"
10362 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10365 msgid "Dissolve Inset|l"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10369 msgid "TeX Code Settings...|C"
10370 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10373 msgid "Float Settings...|a"
10374 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10377 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10378 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10381 msgid "Note Settings...|N"
10382 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10385 msgid "Branch Settings...|B"
10386 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10389 msgid "Box Settings...|x"
10390 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10393 msgid "Table Settings...|a"
10394 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10398 msgid "Plain Text|T"
10399 msgstr "Tekst ASCII"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10403 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10404 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10408 msgid "Selection|S"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10413 msgid "Selection, Join Lines|i"
10414 msgstr "Jako wiersze|w"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10417 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10421 msgid "Paste As PDF"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10425 msgid "Paste As PNG"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10429 msgid "Paste As JPEG"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10434 msgid "Dissolve CharStyle"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10439 msgid "Customized...|C"
10440 msgstr "W³asne...|W"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10444 msgid "Capitalize|a"
10445 msgstr "Kataloñski"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10449 msgid "Uppercase|U"
10450 msgstr "Aktualizuj|A"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10453 msgid "Lowercase|L"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10458 msgid "Number whole Formula|N"
10459 msgstr "Wyliczenie"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10463 msgid "Number this Line|u"
10464 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10468 msgid "Macro Definition"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10473 msgid "Text Style|T"
10474 msgstr "Styl tekstu"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10478 msgid "Add Line Above|A"
10479 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10483 msgid "Math Normal Font|N"
10484 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10488 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10489 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10493 msgid "Math Fraktur Family|F"
10494 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10498 msgid "Math Roman Family|R"
10499 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10503 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10504 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10508 msgid "Math Bold Series|B"
10509 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10513 msgid "Text Normal Font|T"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10528 msgid "Mathematica|a"
10529 msgstr "Mathematica"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10533 msgid "Maple, simplify|s"
10534 msgstr "Maple, simplify"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10538 msgid "Maple, factor|f"
10539 msgstr "Maple, factor"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10543 msgid "Maple, evalm|e"
10544 msgstr "Maple, evalm"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10548 msgid "Maple, evalf|v"
10549 msgstr "Maple, evalf"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10553 msgid "Open All Insets|O"
10554 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10557 msgid "Close All Insets|C"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10561 msgid "Unfold Math Macro"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10566 msgid "Fold Math Macro"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10571 msgid "View Source|S"
10572 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10575 msgid "Split View Horizontally|i"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10579 msgid "Split View Vertically|V"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10583 msgid "Close Tab Group|G"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10587 msgid "Fullscreen|l"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10593 msgstr "Paski narzêdzi"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10597 msgid "Special Character|p"
10598 msgstr "Znak specjalny|Z"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10602 msgid "Formatting|o"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10606 msgid "List / TOC|i"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10619 msgid "Custom insets"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10627 msgid "Box[[Menu]]"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10632 msgid "Cross-Reference...|R"
10633 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10640 msgid "Index Entry|d"
10641 msgstr "Has³o indeksu|i"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10645 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10646 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10650 msgstr "Tabela...|T"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10653 msgid "Hyperlink|k"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10658 msgid "Short Title|S"
10659 msgstr "Tytu³ skrócony"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10663 msgstr "Kod TeX-a|X"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10667 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10668 msgstr "Inicjacja programu"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10671 msgid "Ordinary Quote|Q"
10672 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10675 msgid "Single Quote|S"
10676 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10679 msgid "Phonetic Symbols|P"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10684 msgid "Protected Space|P"
10685 msgstr "Twarda spacja|T"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10689 msgid "Horizontal Line|L"
10690 msgstr "Linia pozioma"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10694 msgid "Vertical Space...|V"
10695 msgstr "Odstêp pionowy..."
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10699 msgid "Hyphenation Point|H"
10700 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10704 msgid "Numbered Formula|N"
10705 msgstr "Wyliczenie"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10709 msgid "Figure Wrap Float|F"
10710 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10714 msgid "Table Wrap Float|T"
10715 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10718 msgid "External Material...|M"
10719 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10722 msgid "Child Document...|d"
10723 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10726 msgid "Change Tracking|C"
10727 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10730 msgid "Start Appendix Here|A"
10731 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10734 msgid "Save in Bundled Format|F"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10739 msgid "Compressed|m"
10740 msgstr "Spakowany|S"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10744 msgid "Accept Change|A"
10745 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10749 msgid "Reject Change|R"
10750 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10754 msgid "Accept All Changes|c"
10755 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10759 msgid "Reject All Changes|e"
10760 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10764 msgid "Next Change|C"
10765 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10769 msgid "Next Cross-Reference|R"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10774 msgid "Clear Bookmarks|C"
10775 msgstr "Zak³adki|Z"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10778 msgid "Thesaurus...|T"
10779 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10783 msgid "Statistics...|a"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10787 msgid "TeX Information|I"
10788 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10792 msgid "Shortcuts|S"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10796 msgid "New document"
10797 msgstr "Nowy dokument"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10800 msgid "Open document"
10801 msgstr "Otwórz dokument"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10804 msgid "Save document"
10805 msgstr "Zapisz dokument"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10808 msgid "Print document"
10809 msgstr "Drukuj dokument"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10812 msgid "Check spelling"
10813 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10824 msgid "Find and replace"
10825 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10828 msgid "Toggle emphasis"
10829 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10832 msgid "Toggle noun"
10833 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10837 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10840 msgid "Insert math"
10841 msgstr "Wstaw matematykê"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10844 msgid "Insert graphics"
10845 msgstr "Wstaw grafikê"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10848 msgid "Insert table"
10849 msgstr "Wstaw tabelê"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10853 msgid "Toggle Outline"
10854 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10862 msgid "Numbered list"
10863 msgstr "Wyliczenie"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10866 msgid "Itemized list"
10867 msgstr "Wypunktowanie"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10870 msgid "Increase depth"
10871 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10874 msgid "Decrease depth"
10875 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10878 msgid "Insert figure float"
10879 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10882 msgid "Insert table float"
10883 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10886 msgid "Insert label"
10887 msgstr "Wstaw etykietê"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10890 msgid "Insert cross-reference"
10891 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10894 msgid "Insert citation"
10895 msgstr "Wstaw cytat"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10898 msgid "Insert index entry"
10899 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10903 msgid "Insert nomenclature entry"
10904 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10907 msgid "Insert footnote"
10908 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10911 msgid "Insert margin note"
10912 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10915 msgid "Insert note"
10916 msgstr "Wstaw notkê"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10921 msgstr "Wstaw notkê"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10925 msgid "Insert Hyperlink"
10926 msgstr "&Generuj hyperlink"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10930 msgid "Insert TeX code"
10931 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10935 msgid "Insert math macro"
10936 msgstr "Wstaw matematykê"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10939 msgid "Include file"
10940 msgstr "Do³±cz plik"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10944 msgstr "Styl tekstu"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10947 msgid "Paragraph settings"
10948 msgstr "Ustawienia akapitu"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10952 msgstr "Do³±cz wiersz"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10956 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10960 msgstr "Usuñ wiersz"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10963 msgid "Delete column"
10964 msgstr "Usuñ kolumnê"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10967 msgid "Set top line"
10968 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10971 msgid "Set bottom line"
10972 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10975 msgid "Set left line"
10976 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10979 msgid "Set right line"
10980 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10984 msgid "Set border lines"
10985 msgstr "Ustal ramki"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10988 msgid "Set all lines"
10989 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10992 msgid "Unset all lines"
10993 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10997 msgstr "Justuj w lewo"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11000 msgid "Align center"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11004 msgid "Align right"
11005 msgstr "Justuj w prawo"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11009 msgstr "Wyrównaj do góry"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11012 msgid "Align middle"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11016 msgid "Align bottom"
11017 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11020 msgid "Rotate cell"
11021 msgstr "Obrót komórki"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11024 msgid "Rotate table"
11025 msgstr "Obrót tabeli"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11028 msgid "Set multi-column"
11029 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11034 msgstr "&Matematyka"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11037 msgid "Set display mode"
11038 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11042 msgstr "Indeks dolny"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11045 msgid "Superscript"
11046 msgstr "Indeks górny"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11049 msgid "Insert square root"
11050 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11053 msgid "Insert root"
11054 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11058 msgid "Insert standard fraction"
11059 msgstr "Wstaw u³amek"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11063 msgstr "Wstaw sumê"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11066 msgid "Insert integral"
11067 msgstr "Wstaw ca³kê"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11070 msgid "Insert product"
11071 msgstr "Wstaw iloczyn"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11087 msgid "Insert delimiters"
11088 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11091 msgid "Insert matrix"
11092 msgstr "Wstaw macierz"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11096 msgid "Insert cases environment"
11097 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11101 msgid "Toggle Math Panels"
11102 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11106 msgid "Math Macros"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11111 msgid "Command Buffer"
11113 "Polecenie &powrotu\n"
11114 "po zmianie jêzyka:"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11117 msgid "Review[[Toolbar]]"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11122 msgid "Track changes"
11123 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11127 msgid "Show changes in output"
11128 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11132 msgid "Next change"
11133 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11137 msgid "Accept change"
11138 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11142 msgid "Reject change"
11143 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11147 msgid "Merge changes"
11148 msgstr "£±czenie zmian"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11152 msgid "Accept all changes"
11153 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11157 msgid "Reject all changes"
11158 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11163 msgstr "Nastêpna notka|N"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11167 msgid "View/Update"
11168 msgstr "Zapisz dokument"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11178 msgstr "&Aktualizuj"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11181 msgid "View PDF (pdflatex)"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11185 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11190 msgid "View PostScript"
11191 msgstr "Postscriptum:"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11195 msgid "Update PostScript"
11196 msgstr "Postscriptum:"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11200 msgid "Math Panels"
11201 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11205 msgid "Math Spacings"
11206 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11216 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11222 msgstr "&Czcionka:"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11241 msgstr "Kataloñski"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11288 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11302 msgstr "Twierdzenie"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11321 msgstr "Stwierdzenie"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11338 msgstr "&Globalnie"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11383 msgstr "Propozycja"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11392 msgid "Thin space\t\\,"
11393 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11397 msgid "Medium space\t\\:"
11398 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11402 msgid "Thick space\t\\;"
11403 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11407 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11408 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11412 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11413 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11417 msgid "Negative space\t\\!"
11418 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11421 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11425 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11429 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11439 msgid "Square root\t\\sqrt"
11440 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11444 msgid "Other root\t\\root"
11445 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11449 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11450 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11455 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11459 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11460 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11465 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11469 msgid "Standard\t\\frac"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11474 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11475 msgstr "Brak innych wstawek"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11478 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11482 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11486 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11490 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11494 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11498 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11502 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11506 msgid "Binomial\t\\binom"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11510 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11514 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11519 msgid "Roman\t\\mathrm"
11520 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11524 msgid "Bold\t\\mathbf"
11525 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11529 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11530 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11534 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11535 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11539 msgid "Italic\t\\mathit"
11540 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11545 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11549 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11553 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11558 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11559 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11564 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11592 msgid "Frame Decorations"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11660 msgid "overleftarrow"
11661 msgstr "Usuñ wiersz"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11664 msgid "overrightarrow"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11668 msgid "overleftrightarrow"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11679 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11684 msgstr "Podkre¶lenie"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11687 msgid "underleftarrow"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11691 msgid "underrightarrow"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11695 msgid "underleftrightarrow"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11710 msgstr "Usuñ wiersz"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11726 msgid "updownarrow"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11730 msgid "leftrightarrow"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11741 msgstr "PrawyNag³ówek"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11753 msgid "Updownarrow"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11757 msgid "Leftrightarrow"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11761 msgid "Longleftrightarrow"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11765 msgid "Longleftarrow"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11769 msgid "Longrightarrow"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11773 msgid "longleftrightarrow"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11777 msgid "longleftarrow"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11781 msgid "longrightarrow"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11785 msgid "leftharpoondown"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11789 msgid "rightharpoondown"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11812 msgid "leftharpoonup"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11816 msgid "rightharpoonup"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11820 msgid "hookleftarrow"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11824 msgid "hookrightarrow"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11838 msgid "rightleftharpoons"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11874 msgid "bigtriangleup"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11889 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11892 msgid "bigtriangledown"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11898 msgstr "Liczba kopii"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11911 msgid "triangleright"
11912 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11928 msgid "triangleleft"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11976 msgstr "Wyró¿nienia"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12060 msgstr "linia tabeli"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12065 msgstr "Podpodsekcja"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12097 msgstr "Miejscowo¶æ"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12127 msgstr "Propozycja"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12326 msgid "Miscellaneous"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12332 msgstr "&D³uga tabela"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12337 msgstr "linia tabeli"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12342 msgstr "Mikroskopijny"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12386 msgstr "Wypunktowanie"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12401 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12406 msgstr "Pojedyncza"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12447 msgstr "Pojedyncza"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12450 msgid "diamondsuit"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12467 msgid "textrm \\AA"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12476 msgid "mathcircumflex"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12487 msgstr "ramka wzoru"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12541 msgid "Big Operators"
12542 msgstr "Du¿e operatory"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12547 msgstr "Wyrównaj do góry"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12562 msgstr "Wyrównaj do góry"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12571 msgstr "Wyrównaj do góry"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12602 msgstr "&Czcionka:"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12610 msgid "ointctrclockwiseop"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12614 msgid "ointctrclockwise"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12618 msgid "ointclockwiseop"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12622 msgid "ointclockwise"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12632 msgstr "Wyrównaj do góry"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12692 msgid "AMS Miscellaneous"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12728 msgstr "Wszystkie ramki"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12740 msgid "vartriangle"
12741 msgstr "linia tabeli"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12744 msgid "triangledown"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12762 msgid "measuredangle"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12797 msgid "blacktriangle"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12801 msgid "blacktriangledown"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12806 msgid "blacksquare"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12810 msgid "blacklozenge"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12818 msgid "sphericalangle"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12842 msgstr "Strza³ki AMS"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12845 msgid "dashleftarrow"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12849 msgid "dashrightarrow"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12853 msgid "leftleftarrows"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12857 msgid "leftrightarrows"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12861 msgid "rightrightarrows"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12865 msgid "rightleftarrows"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12871 msgstr "Usuñ wiersz"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12875 msgid "Rrightarrow"
12876 msgstr "PrawyNag³ówek"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12879 msgid "twoheadleftarrow"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12883 msgid "twoheadrightarrow"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12887 msgid "leftarrowtail"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12891 msgid "rightarrowtail"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12895 msgid "looparrowleft"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12900 msgid "looparrowright"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12904 msgid "curvearrowleft"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12908 msgid "curvearrowright"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12912 msgid "circlearrowleft"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12916 msgid "circlearrowright"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12933 msgid "downdownarrows"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12937 msgid "upharpoonleft"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12941 msgid "upharpoonright"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12945 msgid "downharpoonleft"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12949 msgid "downharpoonright"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12953 msgid "leftrightharpoons"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12957 msgid "rightsquigarrow"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12961 msgid "leftrightsquigarrow"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12967 msgstr "Usuñ wiersz"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12970 msgid "nrightarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12974 msgid "nleftrightarrow"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12983 msgid "nRightarrow"
12984 msgstr "PrawyNag³ówek"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12987 msgid "nLeftrightarrow"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12996 msgid "AMS Relations"
12997 msgstr "Relacje AMS"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13016 msgid "eqslantless"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13046 msgstr "Pojedyncza"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13104 msgid "thickapprox"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13143 msgid "preccurlyeq"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13147 msgid "succcurlyeq"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13151 msgid "curlyeqprec"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13155 msgid "curlyeqsucc"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13175 msgid "vartriangleleft"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13180 msgid "vartriangleright"
13181 msgstr "Prawa linia tekstu"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13184 msgid "trianglelefteq"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13188 msgid "trianglerighteq"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13206 msgid "risingdotseq"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13210 msgid "fallingdotseq"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13231 msgid "shortparallel"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13237 msgstr "Ma³y odstêp"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13244 msgid "blacktriangleleft"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13248 msgid "blacktriangleright"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13262 msgid "backepsilon"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13279 msgid "AMS Negative Relations"
13280 msgstr "Relacje negacji AMS"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13285 msgstr "Bez sensu!"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13295 msgstr "Pojedyncza"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13300 msgstr "Pojedyncza"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13347 msgstr "Stwierdzenie"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13387 msgid "precnapprox"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13391 msgid "succnapprox"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13397 msgstr "Podpodsekcja"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13406 msgstr "Podpodsekcja"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13439 msgid "varsubsetneq"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13443 msgid "varsupsetneq"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13447 msgid "varsubsetneqq"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13451 msgid "varsupsetneqq"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13455 msgid "ntriangleleft"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13460 msgid "ntriangleright"
13461 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13464 msgid "ntrianglelefteq"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13468 msgid "ntrianglerighteq"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13493 msgid "nshortparallel"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13498 msgid "AMS Operators"
13499 msgstr "Operatory AMS"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13506 msgid "smallsetminus"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13530 msgid "doublebarwedge"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13553 msgid "divideontimes"
13554 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13563 msgstr "Angielski brytyjski"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13566 msgid "leftthreetimes"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13570 msgid "rightthreetimes"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13582 msgid "circleddash"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13590 msgid "circledcirc"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13603 #: lib/external_templates:37
13604 msgid "RasterImage"
13607 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13608 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13611 #: lib/external_templates:45
13612 msgid "A bitmap file.\n"
13615 #: lib/external_templates:102
13620 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13621 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13624 #: lib/external_templates:105
13626 msgid "An Xfig figure.\n"
13627 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13629 #: lib/external_templates:154
13631 msgid "ChessDiagram"
13632 msgstr "Szachownica"
13634 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13635 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13638 #: lib/external_templates:157
13640 "A chess position diagram.\n"
13641 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13642 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13643 "the position that you want to display.\n"
13644 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13645 "and remember to type in a relative path\n"
13646 "to the LyX document location.\n"
13647 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13648 "to enable general editing of the board.\n"
13649 "You might also check out the\n"
13650 "'Options->Test legality' option, and\n"
13651 "remember to middle and right click to\n"
13652 "insert new material in the board.\n"
13653 "In order for this to work, you have to\n"
13654 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13655 "that TeX will find it, and you will need\n"
13656 "to install the skak package from CTAN.\n"
13659 #: lib/external_templates:199
13663 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13664 msgid "Lilypond typeset music"
13667 #: lib/external_templates:202
13669 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13670 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13671 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13672 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13675 #: lib/external_templates:247
13680 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13681 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13684 #: lib/external_templates:250
13686 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13687 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13688 "which must be inserted to Options.\n"
13690 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13691 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13692 "* pages=- (to include all pages)\n"
13693 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13694 "for further options and details.\n"
13697 #: lib/external_templates:290
13700 "Read 'info date' for more information.\n"
13703 #: lib/configure.py:236
13707 #: lib/configure.py:239
13711 #: lib/configure.py:242
13714 msgstr "Skala szaro¶ci"
13716 #: lib/configure.py:245
13720 #: lib/configure.py:249
13724 #: lib/configure.py:250
13728 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13732 #: lib/configure.py:252
13736 #: lib/configure.py:253
13740 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13744 #: lib/configure.py:255
13748 #: lib/configure.py:256
13752 #: lib/configure.py:257
13756 #: lib/configure.py:258
13760 #: lib/configure.py:263
13761 msgid "Plain text (chess output)"
13764 #: lib/configure.py:264
13766 msgid "Plain text (image)"
13767 msgstr "Tekst ASCII"
13769 #: lib/configure.py:265
13770 msgid "Plain text (Xfig output)"
13773 #: lib/configure.py:266
13775 msgid "date (output)"
13776 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13778 #: lib/configure.py:267
13782 #: lib/configure.py:267
13785 msgstr "Zak³adki|Z"
13787 #: lib/configure.py:268
13788 msgid "Docbook (XML)"
13791 #: lib/configure.py:269
13793 msgid "Graphviz Dot"
13796 #: lib/configure.py:270
13801 #: lib/configure.py:270
13806 #: lib/configure.py:271
13807 msgid "LilyPond music"
13810 #: lib/configure.py:272
13812 msgid "LaTeX (plain)"
13813 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13815 #: lib/configure.py:272
13817 msgid "LaTeX (plain)|L"
13818 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13820 #: lib/configure.py:273
13824 #: lib/configure.py:273
13828 #: lib/configure.py:274
13830 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13831 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13833 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13835 msgstr "Tekst ASCII"
13837 #: lib/configure.py:275
13839 msgid "Plain text|a"
13840 msgstr "Tekst ASCII"
13842 #: lib/configure.py:276
13844 msgid "Plain text (pstotext)"
13845 msgstr "Tekst ASCII"
13847 #: lib/configure.py:277
13849 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13850 msgstr "Tekst ASCII"
13852 #: lib/configure.py:278
13854 msgid "Plain text (catdvi)"
13855 msgstr "Tekst ASCII"
13857 #: lib/configure.py:279
13859 msgid "Plain Text, Join Lines"
13860 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13862 #: lib/configure.py:286
13867 #: lib/configure.py:291
13872 #: lib/configure.py:292
13875 msgstr "Postscriptum:"
13877 #: lib/configure.py:292
13879 msgid "Postscript|t"
13880 msgstr "Postscriptum:"
13882 #: lib/configure.py:296
13883 msgid "PDF (ps2pdf)"
13886 #: lib/configure.py:296
13887 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13890 #: lib/configure.py:297
13891 msgid "PDF (pdflatex)"
13894 #: lib/configure.py:297
13895 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13898 #: lib/configure.py:298
13899 msgid "PDF (dvipdfm)"
13902 #: lib/configure.py:298
13903 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13906 #: lib/configure.py:301
13910 #: lib/configure.py:301
13914 #: lib/configure.py:304
13919 #: lib/configure.py:307
13923 #: lib/configure.py:307
13927 #: lib/configure.py:310
13930 msgstr "UwagaDoEdytora"
13932 #: lib/configure.py:313
13934 msgid "OpenDocument"
13935 msgstr "Otwórz dokument"
13937 #: lib/configure.py:316
13939 msgid "date command"
13940 msgstr "Nastêpne polecenie"
13942 #: lib/configure.py:317
13944 msgid "Table (CSV)"
13947 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13952 #: lib/configure.py:320
13956 #: lib/configure.py:321
13960 #: lib/configure.py:322
13964 #: lib/configure.py:323
13965 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13968 #: lib/configure.py:324
13969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13972 #: lib/configure.py:325
13973 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13976 #: lib/configure.py:326
13978 msgid "LyX Preview"
13981 #: lib/configure.py:327
13985 #: lib/configure.py:328
13988 msgstr "Inicjacja programu"
13990 #: lib/configure.py:329
13994 #: lib/configure.py:330
13996 msgid "Rich Text Format"
13999 #: lib/configure.py:331
14000 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14003 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14005 msgid "Windows Metafile"
14006 msgstr "Drukuj do pliku"
14008 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14009 msgid "Enhanced Metafile"
14012 #: lib/configure.py:334
14017 #: lib/configure.py:334
14020 msgstr "Policz s³owa|z"
14022 #: lib/configure.py:335
14023 msgid "HTML (MS Word)"
14026 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14028 msgid "%1$s and %2$s"
14029 msgstr "%1$s i %2$s"
14031 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14033 msgid "%1$s et al."
14034 msgstr "%1$s i inni."
14036 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14040 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14042 msgid "Add to bibliography only."
14043 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14045 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14049 #: src/Buffer.cpp:228
14050 msgid "Disk Error: "
14053 #: src/Buffer.cpp:229
14056 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14057 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14059 #: src/Buffer.cpp:275
14060 msgid "Could not remove temporary directory"
14061 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14063 #: src/Buffer.cpp:276
14065 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14066 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14068 #: src/Buffer.cpp:489
14069 msgid "Unknown document class"
14070 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14072 #: src/Buffer.cpp:490
14074 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14075 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14077 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14079 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14080 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14082 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14083 msgid "Document header error"
14084 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14086 #: src/Buffer.cpp:504
14087 msgid "\\begin_header is missing"
14088 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14090 #: src/Buffer.cpp:524
14091 msgid "\\begin_document is missing"
14092 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14094 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14095 #: src/BufferView.cpp:1131
14096 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14099 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14101 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14102 "xcolor/soul are installed.\n"
14103 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14107 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14109 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14110 "xcolor and soul are not installed.\n"
14111 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14115 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14116 msgid "Document format failure"
14117 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14119 #: src/Buffer.cpp:689
14121 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14122 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14124 #: src/Buffer.cpp:726
14125 msgid "Conversion failed"
14126 msgstr "Nieudana konwersja"
14128 #: src/Buffer.cpp:727
14131 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14132 "it could not be created."
14134 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14135 "tymczasowy dla konwersji."
14137 #: src/Buffer.cpp:736
14138 msgid "Conversion script not found"
14139 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14141 #: src/Buffer.cpp:737
14144 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14145 "could not be found."
14147 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14148 "konwersji lyx2lyx."
14150 #: src/Buffer.cpp:756
14151 msgid "Conversion script failed"
14152 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14154 #: src/Buffer.cpp:757
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14160 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14163 #: src/Buffer.cpp:772
14165 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14167 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14170 #: src/Buffer.cpp:805
14172 msgid "Backup failure"
14173 msgstr "b³±d chktex"
14175 #: src/Buffer.cpp:806
14178 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14179 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14182 #: src/Buffer.cpp:816
14185 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14186 "overwrite this file?"
14188 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14190 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14192 #: src/Buffer.cpp:818
14194 msgid "Overwrite modified file?"
14195 msgstr "Zast±piæ plik?"
14197 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14202 msgstr "&Zastêpowanie"
14204 #: src/Buffer.cpp:843
14206 msgid "Saving document %1$s..."
14207 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14209 #: src/Buffer.cpp:856
14211 msgid " could not write file!"
14212 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14214 #: src/Buffer.cpp:863
14218 #: src/Buffer.cpp:942
14219 msgid "Iconv software exception Detected"
14222 #: src/Buffer.cpp:942
14225 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14229 #: src/Buffer.cpp:964
14231 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14234 #: src/Buffer.cpp:967
14236 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14237 "chosen encoding.\n"
14238 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14241 #: src/Buffer.cpp:974
14243 msgid "iconv conversion failed"
14244 msgstr "Nieudana konwersja"
14246 #: src/Buffer.cpp:979
14248 msgid "conversion failed"
14249 msgstr "Nieudana konwersja"
14251 #: src/Buffer.cpp:1251
14252 msgid "Running chktex..."
14253 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14255 #: src/Buffer.cpp:1264
14256 msgid "chktex failure"
14257 msgstr "b³±d chktex"
14259 #: src/Buffer.cpp:1265
14260 msgid "Could not run chktex successfully."
14261 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14263 #: src/Buffer.cpp:2081
14265 msgid "Preview source code"
14266 msgstr "Podgl±d gotów"
14268 #: src/Buffer.cpp:2093
14270 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14271 msgstr "Podgl±d gotów"
14273 #: src/Buffer.cpp:2097
14275 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14276 msgstr "Podgl±d gotów"
14278 #: src/Buffer.cpp:2196
14280 msgid "Auto-saving %1$s"
14281 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14283 #: src/Buffer.cpp:2240
14284 msgid "Autosave failed!"
14285 msgstr "Nieudany autozapis!"
14287 #: src/Buffer.cpp:2263
14288 msgid "Autosaving current document..."
14289 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14291 #: src/Buffer.cpp:2311
14292 msgid "Couldn't export file"
14293 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14295 #: src/Buffer.cpp:2312
14297 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14298 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14300 #: src/Buffer.cpp:2349
14301 msgid "File name error"
14302 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14304 #: src/Buffer.cpp:2350
14305 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14306 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14308 #: src/Buffer.cpp:2391
14309 msgid "Document export cancelled."
14310 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14312 #: src/Buffer.cpp:2397
14314 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14315 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14317 #: src/Buffer.cpp:2403
14319 msgid "Document exported as %1$s"
14320 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14322 #: src/Buffer.cpp:2473
14325 "The specified document\n"
14327 "could not be read."
14329 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14332 #: src/Buffer.cpp:2475
14333 msgid "Could not read document"
14334 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14336 #: src/Buffer.cpp:2485
14339 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14341 "Recover emergency save?"
14343 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14345 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14347 #: src/Buffer.cpp:2488
14348 msgid "Load emergency save?"
14349 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14351 #: src/Buffer.cpp:2489
14355 #: src/Buffer.cpp:2489
14356 msgid "&Load Original"
14357 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14359 #: src/Buffer.cpp:2509
14362 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14364 "Load the backup instead?"
14366 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14368 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14370 #: src/Buffer.cpp:2512
14371 msgid "Load backup?"
14372 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14374 #: src/Buffer.cpp:2513
14375 msgid "&Load backup"
14376 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14378 #: src/Buffer.cpp:2513
14379 msgid "Load &original"
14380 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14382 #: src/Buffer.cpp:2546
14384 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14385 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14387 #: src/Buffer.cpp:2548
14388 msgid "Retrieve from version control?"
14389 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14391 #: src/Buffer.cpp:2549
14395 #: src/BufferList.cpp:220
14397 msgid "No file open!"
14398 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14400 #: src/BufferList.cpp:230
14402 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14403 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14405 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14407 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14408 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14410 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14412 msgid " Save failed! Trying...\n"
14413 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14415 #: src/BufferList.cpp:271
14416 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14417 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14419 #: src/BufferParams.cpp:481
14422 "The layout file requested by this document,\n"
14424 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14425 "class or style file required by it is not\n"
14426 "available. See the Customization documentation\n"
14427 "for more information.\n"
14430 #: src/BufferParams.cpp:487
14431 msgid "Document class not available"
14432 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14434 #: src/BufferParams.cpp:488
14435 msgid "LyX will not be able to produce output."
14436 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14438 #: src/BufferParams.cpp:1418
14440 msgid "The document class %1$s could not be found."
14442 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14445 #: src/BufferParams.cpp:1420
14447 msgid "Class not found"
14448 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14450 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14452 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14454 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14457 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14459 msgid "Could not load class"
14460 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14462 #: src/BufferParams.cpp:1468
14465 "The module %1$s has been requested by\n"
14466 "this document but has not been found in the list of\n"
14467 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14468 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14471 #: src/BufferParams.cpp:1472
14473 msgid "Module not available"
14474 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14476 #: src/BufferParams.cpp:1473
14478 msgid "Some layouts may not be available."
14479 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14481 #: src/BufferParams.cpp:1480
14484 "The module %1$s requires a package that is\n"
14485 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14486 "may not be possible.\n"
14489 #: src/BufferParams.cpp:1483
14491 msgid "Package not available"
14492 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1488
14496 msgid "Error reading module %1$s\n"
14499 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14502 msgstr "Szukaj b³êdu"
14504 #: src/BufferParams.cpp:1494
14506 msgid "Error reading internal layout information"
14507 msgstr "Informacje podstawowe"
14509 #: src/BufferView.cpp:177
14510 msgid "No more insets"
14511 msgstr "Brak innych wstawek"
14513 #: src/BufferView.cpp:669
14515 msgid "Save bookmark"
14516 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14518 #: src/BufferView.cpp:1012
14519 msgid "No further undo information"
14520 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14522 #: src/BufferView.cpp:1021
14523 msgid "No further redo information"
14524 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14526 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14527 msgid "String not found!"
14528 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14530 #: src/BufferView.cpp:1199
14532 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14534 #: src/BufferView.cpp:1206
14536 msgstr "Znacznik w³±czony"
14538 #: src/BufferView.cpp:1213
14539 msgid "Mark removed"
14540 msgstr "Znacznik usuniêty"
14542 #: src/BufferView.cpp:1216
14544 msgstr "Znacznik ustawiony"
14546 #: src/BufferView.cpp:1263
14547 msgid "Statistics for the selection:"
14550 #: src/BufferView.cpp:1265
14552 msgid "Statistics for the document:"
14553 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14555 #: src/BufferView.cpp:1268
14558 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14560 #: src/BufferView.cpp:1270
14563 msgstr "S³owoKluczowe"
14565 #: src/BufferView.cpp:1273
14567 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14570 #: src/BufferView.cpp:1276
14571 msgid "One character (including blanks)"
14574 #: src/BufferView.cpp:1279
14576 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14579 #: src/BufferView.cpp:1282
14580 msgid "One character (excluding blanks)"
14583 #: src/BufferView.cpp:1284
14588 #: src/BufferView.cpp:1962
14590 msgid "Inserting document %1$s..."
14591 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14593 #: src/BufferView.cpp:1973
14595 msgid "Document %1$s inserted."
14596 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14598 #: src/BufferView.cpp:1975
14600 msgid "Could not insert document %1$s"
14601 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14603 #: src/BufferView.cpp:2201
14606 "Could not read the specified document\n"
14608 "due to the error: %2$s"
14610 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14612 "z powodu b³êdu: %2$s"
14614 #: src/BufferView.cpp:2203
14615 msgid "Could not read file"
14616 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14618 #: src/BufferView.cpp:2210
14622 " is not readable."
14623 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14625 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14626 msgid "Could not open file"
14627 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14629 #: src/BufferView.cpp:2218
14630 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14633 #: src/BufferView.cpp:2219
14635 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14636 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14637 "If this does not give the correct result\n"
14638 "then please change the encoding of the file\n"
14639 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14642 #: src/Chktex.cpp:63
14644 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14645 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14647 #: src/Chktex.cpp:65
14648 msgid "ChkTeX warning id # "
14649 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14651 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14656 #: src/Color.cpp:96
14660 #: src/Color.cpp:97
14664 #: src/Color.cpp:98
14668 #: src/Color.cpp:99
14672 #: src/Color.cpp:100
14676 #: src/Color.cpp:101
14680 #: src/Color.cpp:102
14684 #: src/Color.cpp:103
14688 #: src/Color.cpp:104
14692 #: src/Color.cpp:105
14696 #: src/Color.cpp:106
14700 #: src/Color.cpp:107
14702 msgstr "zaznaczenie"
14704 #: src/Color.cpp:108
14706 msgid "selected text"
14707 msgstr "Usuniêty tekst"
14709 #: src/Color.cpp:110
14711 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14713 #: src/Color.cpp:111
14715 msgid "inline completion"
14716 msgstr "Z&awarto¶æ"
14718 #: src/Color.cpp:113
14719 msgid "non-unique inline completion"
14722 #: src/Color.cpp:115
14723 msgid "previewed snippet"
14724 msgstr "podgl±dany fragment"
14726 #: src/Color.cpp:116
14731 #: src/Color.cpp:117
14732 msgid "note background"
14735 #: src/Color.cpp:118
14737 msgid "comment label"
14740 #: src/Color.cpp:119
14741 msgid "comment background"
14742 msgstr "t³o komentarza"
14744 #: src/Color.cpp:120
14746 msgid "greyedout inset label"
14747 msgstr "wyszarzona wstawka"
14749 #: src/Color.cpp:121
14750 msgid "greyedout inset background"
14751 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14753 #: src/Color.cpp:122
14756 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14758 #: src/Color.cpp:123
14760 msgid "branch label"
14763 #: src/Color.cpp:124
14765 msgid "footnote label"
14768 #: src/Color.cpp:125
14770 msgid "index label"
14771 msgstr "Wstaw etykietê"
14773 #: src/Color.cpp:126
14775 msgid "margin note label"
14776 msgstr "Skok do etykiety"
14778 #: src/Color.cpp:127
14783 #: src/Color.cpp:128
14788 #: src/Color.cpp:129
14790 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14792 #: src/Color.cpp:130
14796 #: src/Color.cpp:131
14797 msgid "command inset"
14798 msgstr "wstawka polecenia"
14800 #: src/Color.cpp:132
14801 msgid "command inset background"
14802 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14804 #: src/Color.cpp:133
14805 msgid "command inset frame"
14806 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14808 #: src/Color.cpp:134
14809 msgid "special character"
14810 msgstr "znak specjalny"
14812 #: src/Color.cpp:135
14816 #: src/Color.cpp:136
14817 msgid "math background"
14820 #: src/Color.cpp:137
14821 msgid "graphics background"
14822 msgstr "t³o rysunku"
14824 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14825 msgid "Math macro background"
14826 msgstr "t³o makra wzoru"
14828 #: src/Color.cpp:139
14830 msgstr "ramka wzoru"
14832 #: src/Color.cpp:140
14834 msgid "math corners"
14835 msgstr "linia wzoru"
14837 #: src/Color.cpp:141
14839 msgstr "linia wzoru"
14841 #: src/Color.cpp:143
14843 msgid "Math macro hovered background"
14844 msgstr "t³o makra wzoru"
14846 #: src/Color.cpp:144
14848 msgid "Math macro label"
14851 #: src/Color.cpp:145
14853 msgid "Math macro frame"
14854 msgstr "ramka wzoru"
14856 #: src/Color.cpp:146
14858 msgid "Math macro blended out"
14859 msgstr "t³o makra wzoru"
14861 #: src/Color.cpp:147
14863 msgid "Math macro old parameter"
14864 msgstr "ramka wzoru"
14866 #: src/Color.cpp:148
14868 msgid "Math macro new parameter"
14869 msgstr "ramka wzoru"
14871 #: src/Color.cpp:149
14872 msgid "caption frame"
14873 msgstr "ramka podpisu"
14875 #: src/Color.cpp:150
14876 msgid "collapsable inset text"
14877 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14879 #: src/Color.cpp:151
14880 msgid "collapsable inset frame"
14881 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14883 #: src/Color.cpp:152
14884 msgid "inset background"
14885 msgstr "t³o wstawki"
14887 #: src/Color.cpp:153
14888 msgid "inset frame"
14889 msgstr "ramka wstawki"
14891 #: src/Color.cpp:154
14892 msgid "LaTeX error"
14893 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14895 #: src/Color.cpp:155
14896 msgid "end-of-line marker"
14897 msgstr "znak koñca linii"
14899 #: src/Color.cpp:156
14900 msgid "appendix marker"
14901 msgstr "znacznik dodatku"
14903 #: src/Color.cpp:157
14905 msgstr "pasek zmian"
14907 #: src/Color.cpp:158
14908 msgid "Deleted text"
14909 msgstr "Usuniêty tekst"
14911 #: src/Color.cpp:159
14913 msgstr "Dodany tekst"
14915 #: src/Color.cpp:160
14916 msgid "added space markers"
14917 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14919 #: src/Color.cpp:161
14920 msgid "top/bottom line"
14921 msgstr "linia górna/dolna"
14923 #: src/Color.cpp:162
14925 msgstr "linia tabeli"
14927 #: src/Color.cpp:163
14928 msgid "table on/off line"
14929 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14931 #: src/Color.cpp:165
14932 msgid "bottom area"
14933 msgstr "obszar dolny"
14935 #: src/Color.cpp:166
14938 msgstr "na stronie <strona>"
14940 #: src/Color.cpp:167
14942 msgid "page break / line break"
14943 msgstr "koniec strony"
14945 #: src/Color.cpp:168
14947 msgid "frame of button"
14948 msgstr "lewa strona przycisku"
14950 #: src/Color.cpp:169
14951 msgid "button background"
14952 msgstr "t³o przycisku"
14954 #: src/Color.cpp:170
14956 msgid "button background under focus"
14957 msgstr "t³o przycisku"
14959 #: src/Color.cpp:171
14963 #: src/Color.cpp:172
14967 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14968 #: src/Converter.cpp:514
14969 msgid "Cannot convert file"
14970 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14972 #: src/Converter.cpp:306
14975 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14976 "Define a converter in the preferences."
14978 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14979 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14981 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14982 msgid "Executing command: "
14983 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14985 #: src/Converter.cpp:443
14986 msgid "Build errors"
14987 msgstr "B³±d budowania"
14989 #: src/Converter.cpp:444
14990 msgid "There were errors during the build process."
14991 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14993 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14995 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14996 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14998 #: src/Converter.cpp:472
15000 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15001 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15003 #: src/Converter.cpp:516
15005 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15006 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15008 #: src/Converter.cpp:517
15010 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15011 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15013 #: src/Converter.cpp:573
15014 msgid "Running LaTeX..."
15015 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15017 #: src/Converter.cpp:591
15020 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15023 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15024 "logu LaTeX-a %1$s."
15026 #: src/Converter.cpp:594
15027 msgid "LaTeX failed"
15028 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15030 #: src/Converter.cpp:596
15031 msgid "Output is empty"
15032 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15034 #: src/Converter.cpp:597
15035 msgid "An empty output file was generated."
15036 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15038 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15041 "Layout had to be changed from\n"
15043 "because of class conversion from\n"
15046 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15048 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15051 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15052 msgid "Changed Layout"
15053 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15055 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15058 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15061 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15064 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15066 msgid "Undefined flex inset"
15067 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15069 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15072 "The file %1$s already exists.\n"
15074 "Do you want to overwrite that file?"
15076 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15078 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15080 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15082 msgid "Overwrite file?"
15083 msgstr "Zast±piæ plik?"
15085 #: src/Exporter.cpp:49
15087 msgid "Overwrite &all"
15088 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15090 #: src/Exporter.cpp:50
15091 msgid "&Cancel export"
15092 msgstr "&Anuluj eksport"
15094 #: src/Exporter.cpp:90
15095 msgid "Couldn't copy file"
15096 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15098 #: src/Exporter.cpp:91
15100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15101 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15103 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15109 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15113 msgstr "Bezszeryfowa"
15115 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15125 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15130 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15132 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15134 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15136 msgstr "Pogrubiona"
15138 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15142 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15146 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15152 msgstr "Kapitaliki"
15154 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15158 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15166 #: src/Font.cpp:173
15168 msgid "Emphasis %1$s, "
15169 msgstr "Kursywa %1$s, "
15171 #: src/Font.cpp:176
15173 msgid "Underline %1$s, "
15174 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15176 #: src/Font.cpp:179
15178 msgid "Noun %1$s, "
15179 msgstr "Kapitalik %1$s "
15181 #: src/Font.cpp:193
15183 msgid "Language: %1$s, "
15184 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15186 #: src/Font.cpp:196
15188 msgid " Number %1$s"
15189 msgstr " Liczba %1$s"
15191 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15192 msgid "Cannot view file"
15193 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15195 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15197 msgid "File does not exist: %1$s"
15198 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15200 #: src/Format.cpp:267
15202 msgid "No information for viewing %1$s"
15203 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15205 #: src/Format.cpp:277
15207 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15208 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15210 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15211 #: src/Format.cpp:383
15212 msgid "Cannot edit file"
15213 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15215 #: src/Format.cpp:337
15216 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15219 #: src/Format.cpp:350
15221 msgid "No information for editing %1$s"
15222 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15224 #: src/Format.cpp:361
15226 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15227 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15229 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15230 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15231 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15233 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15234 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15235 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15237 #: src/ISpell.cpp:267
15239 "Could not create an ispell process.\n"
15240 "You may not have the right languages installed."
15242 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15243 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15245 #: src/ISpell.cpp:290
15247 "The ispell process returned an error.\n"
15248 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15251 #: src/ISpell.cpp:395
15254 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15258 #: src/ISpell.cpp:406
15259 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15260 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15262 #: src/ISpell.cpp:466
15265 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15269 #: src/ISpell.cpp:481
15272 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15276 #: src/KeySequence.cpp:167
15280 #: src/LaTeX.cpp:61
15282 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15283 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15285 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15286 msgid "Running MakeIndex."
15287 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15289 #: src/LaTeX.cpp:284
15290 msgid "Running BibTeX."
15291 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15293 #: src/LaTeX.cpp:418
15295 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15296 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15299 msgid "Could not read configuration file"
15300 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15302 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
15305 "Error while reading the configuration file\n"
15307 "Please check your installation."
15311 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15312 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15320 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15321 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15324 msgid "Unable to remove temporary directory"
15325 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15330 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15333 msgid "No textclass is found"
15338 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15339 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15344 msgid "&Reconfigure"
15345 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15349 msgid "&Use Default"
15352 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15355 msgstr "&Koniec programu."
15357 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15362 msgid "Could not create temporary directory"
15363 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15368 "Could not create a temporary directory in\n"
15369 "%1$s. Make sure that this\n"
15370 "path exists and is writable and try again."
15372 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15373 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15374 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15377 msgid "Missing user LyX directory"
15378 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15383 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15384 "It is needed to keep your own configuration."
15389 msgid "&Create directory"
15390 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15393 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15394 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15398 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15399 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15402 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15403 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15405 #: src/LyX.cpp:1028
15406 msgid "List of supported debug flags:"
15407 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15409 #: src/LyX.cpp:1032
15411 msgid "Setting debug level to %1$s"
15412 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15414 #: src/LyX.cpp:1043
15417 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15418 "Command line switches (case sensitive):\n"
15419 "\t-help summarize LyX usage\n"
15420 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15421 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15422 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15423 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15424 " select the features to debug.\n"
15425 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15426 "\t-x [--execute] command\n"
15427 " where command is a lyx command.\n"
15428 "\t-e [--export] fmt\n"
15429 " where fmt is the export format of choice.\n"
15430 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15431 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15432 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15433 " where fmt is the import format of choice\n"
15434 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15435 "\t-version summarize version and build info\n"
15436 "Check the LyX man page for more details."
15438 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15439 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15440 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15441 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15442 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15443 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15444 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15445 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15446 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15447 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15448 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15449 "\t-e [--export] fmt\n"
15450 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15451 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15452 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15453 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15454 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15455 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15457 #: src/LyX.cpp:1083
15459 msgid "No system directory"
15460 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15462 #: src/LyX.cpp:1084
15463 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15464 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15466 #: src/LyX.cpp:1095
15468 msgid "No user directory"
15469 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15471 #: src/LyX.cpp:1096
15472 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15473 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15475 #: src/LyX.cpp:1107
15477 msgid "Incomplete command"
15478 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15480 #: src/LyX.cpp:1108
15481 msgid "Missing command string after --execute switch"
15482 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15484 #: src/LyX.cpp:1119
15485 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15486 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15488 #: src/LyX.cpp:1132
15489 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15490 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15492 #: src/LyX.cpp:1137
15493 msgid "Missing filename for --import"
15494 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15496 #: src/LyXFunc.cpp:113
15497 msgid "Running configure..."
15498 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15500 #: src/LyXFunc.cpp:124
15501 msgid "Reloading configuration..."
15502 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15504 #: src/LyXFunc.cpp:130
15506 msgid "System reconfiguration failed"
15507 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15509 #: src/LyXFunc.cpp:131
15511 "The system reconfiguration has failed.\n"
15512 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15513 "Please reconfigure again if needed."
15516 #: src/LyXFunc.cpp:137
15517 msgid "System reconfigured"
15518 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15520 #: src/LyXFunc.cpp:138
15522 "The system has been reconfigured.\n"
15523 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15524 "updated document class specifications."
15526 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15527 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15528 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15530 #: src/LyXFunc.cpp:362
15531 msgid "Unknown function."
15532 msgstr "Nieznane polecenie"
15534 #: src/LyXFunc.cpp:391
15535 msgid "Nothing to do"
15536 msgstr "Nic do zrobienia"
15538 #: src/LyXFunc.cpp:410
15539 msgid "Unknown action"
15540 msgstr "Nieznane polecenie"
15542 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15543 msgid "Command disabled"
15544 msgstr "Polecenie zablokowane"
15546 #: src/LyXFunc.cpp:423
15547 msgid "Command not allowed without any document open"
15548 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:633
15551 msgid "Document is read-only"
15552 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15554 #: src/LyXFunc.cpp:642
15555 msgid "This portion of the document is deleted."
15558 #: src/LyXFunc.cpp:661
15561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15563 "Do you want to save the document?"
15565 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15567 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15570 msgid "Save changed document?"
15571 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:679
15576 "Could not print the document %1$s.\n"
15577 "Check that your printer is set up correctly."
15580 #: src/LyXFunc.cpp:682
15581 msgid "Print document failed"
15582 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15584 #: src/LyXFunc.cpp:799
15587 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15588 "version of the document %1$s?"
15591 #: src/LyXFunc.cpp:801
15592 msgid "Revert to saved document?"
15593 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15595 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15599 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15600 msgid "Missing argument"
15601 msgstr "Brakuje argumentu"
15603 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15605 msgid "Opening help file %1$s..."
15606 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15608 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15610 msgid "Opening child document %1$s..."
15611 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15615 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15616 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15619 msgid "Unable to save document defaults"
15620 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15624 msgid "Document %1$s reloaded."
15625 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15629 msgid "Could not reload document %1$s"
15630 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15633 msgid "Welcome to LyX!"
15634 msgstr "Witaj w LyXie!"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15637 msgid "Converting document to new document class..."
15638 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15640 #: src/LyXRC.cpp:2387
15642 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15646 #: src/LyXRC.cpp:2392
15648 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15650 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2396
15655 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15656 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15657 "specified, an internal routine is used."
15659 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15660 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15663 #: src/LyXRC.cpp:2404
15665 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15666 "automatically by what you type."
15668 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15669 "zastêpowany wpisywanym."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2408
15673 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15676 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15677 "zastêpowany wpisywanym."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2412
15681 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15683 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15684 "automatycznyzapis."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2419
15688 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15689 "the backup file in the same directory as the original file."
15691 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15692 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2423
15696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2427
15702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15703 "its global and local bind/ directories."
15705 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15706 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2431
15709 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2435
15714 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15715 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15717 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15718 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15719 "jego dokumentacji."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2445
15723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15726 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15727 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15729 #: src/LyXRC.cpp:2449
15731 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15735 #: src/LyXRC.cpp:2460
15738 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15739 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15741 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15742 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2464
15747 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15748 "look in its global and local commands/ directories."
15750 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15751 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2468
15754 msgid "New documents will be assigned this language."
15755 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15757 #: src/LyXRC.cpp:2472
15758 msgid "Specify the default paper size."
15759 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2476
15763 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15764 "shown after the change has been made.)"
15767 #: src/LyXRC.cpp:2480
15768 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15769 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15771 #: src/LyXRC.cpp:2484
15773 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15774 "LyX was started from."
15776 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15777 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2489
15780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15781 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2493
15786 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15787 "value selects the directory LyX was started from."
15789 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15790 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2497
15794 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15795 "recommended for non-English languages."
15797 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15798 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2504
15802 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15803 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15804 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2513
15809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15812 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15813 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2517
15816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15817 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15819 #: src/LyXRC.cpp:2521
15821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15823 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2525
15827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15828 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2529
15832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15834 "name of the second language."
15836 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15837 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2533
15840 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15841 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2537
15844 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15845 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2541
15849 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15852 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2545
15856 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15857 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15859 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15860 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2549
15864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15865 "document is the default language."
15867 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15868 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2553
15872 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15873 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2557
15876 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2561
15880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15881 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2565
15885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15887 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2569
15890 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2574
15894 msgid "The completion popup delay."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2578
15898 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2582
15902 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2586
15907 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2590
15912 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15916 #: src/LyXRC.cpp:2594
15917 msgid "The inline completion delay."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2598
15921 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2602
15925 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2606
15929 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2610
15934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15936 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15937 "maksymalnie %1$d."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2615
15941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15942 "variable. Use the OS native format."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2622
15947 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15948 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2626
15951 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2630
15955 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2634
15959 msgid "Scale the preview size to suit."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2638
15963 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2642
15967 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15968 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2646
15972 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15973 "environment variable PRINTER."
15975 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15976 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2650
15979 msgid "The option to print only even pages."
15980 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2654
15984 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15985 "the filename of the DVI file to be printed."
15987 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2658
15990 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15991 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2662
15994 msgid "The option to print out in landscape."
15995 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2666
15998 msgid "The option to print only odd pages."
15999 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2670
16002 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16003 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2674
16006 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16007 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2678
16010 msgid "The option to specify paper type."
16011 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2682
16014 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16015 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2686
16019 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16020 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16023 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16024 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2690
16028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16029 "prepended along with the printer name after the spool command."
16031 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16032 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2694
16035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16036 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2698
16039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16040 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2702
16044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16046 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2706
16049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16050 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2714
16054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2718
16059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16060 "wrong, override the setting here."
16062 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16063 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2724
16066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16067 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2733
16071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2737
16077 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16079 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16082 #: src/LyXRC.cpp:2742
16085 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16086 "roughly the same size as on paper."
16088 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16089 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2746
16092 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2750
16097 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16098 "\".out\". Only for advanced users."
16100 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16101 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2757
16104 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16105 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2761
16108 msgid "What command runs the spellchecker?"
16109 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2765
16113 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16114 "when you quit LyX."
16116 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16119 #: src/LyXRC.cpp:2769
16121 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16122 "value selects the directory LyX was started from."
16124 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16125 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2779
16129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16130 "will look in its global and local ui/ directories."
16132 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16133 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2792
16137 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16138 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16139 "may not work with all dictionaries."
16141 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16142 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16143 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16146 #: src/LyXRC.cpp:2796
16147 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2800
16152 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2807
16156 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16158 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16161 #: src/LyXVC.cpp:91
16162 msgid "Document not saved"
16163 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16165 #: src/LyXVC.cpp:92
16166 msgid "You must save the document before it can be registered."
16167 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16169 #: src/LyXVC.cpp:117
16170 msgid "LyX VC: Initial description"
16171 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16173 #: src/LyXVC.cpp:118
16174 msgid "(no initial description)"
16175 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16177 #: src/LyXVC.cpp:133
16178 msgid "LyX VC: Log Message"
16179 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16181 #: src/LyXVC.cpp:136
16182 msgid "(no log message)"
16183 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16185 #: src/LyXVC.cpp:156
16188 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16191 "Do you want to revert to the saved version?"
16193 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16195 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16197 #: src/LyXVC.cpp:159
16198 msgid "Revert to stored version of document?"
16199 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16201 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16202 msgid "Senseless with this layout!"
16203 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16205 #: src/Paragraph.cpp:1566
16206 msgid "Alignment not permitted"
16209 #: src/Paragraph.cpp:1567
16211 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16212 "Setting to default."
16215 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16217 msgid "LyX Warning: "
16218 msgstr "Wersja LyX-a "
16220 #: src/Paragraph.cpp:2036
16222 msgid "uncodable character"
16223 msgstr "znak specjalny"
16225 #: src/SpellBase.cpp:51
16226 msgid "Native OS API not yet supported."
16227 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16229 #: src/Text.cpp:121
16230 msgid "Unknown layout"
16231 msgstr "Nieznany uk³ad"
16233 #: src/Text.cpp:122
16236 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16237 "Trying to use the default instead.\n"
16240 #: src/Text.cpp:151
16241 msgid "Unknown Inset"
16242 msgstr "Nieznana wstawka"
16244 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16246 msgid "Change tracking error"
16247 msgstr "¦ledzenie zmian"
16249 #: src/Text.cpp:225
16251 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16254 #: src/Text.cpp:238
16256 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16259 #: src/Text.cpp:245
16260 msgid "Unknown token"
16261 msgstr "Nieznany token"
16263 #: src/Text.cpp:527
16265 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16268 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16270 #: src/Text.cpp:538
16271 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16273 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16275 #: src/Text.cpp:1302
16277 msgid "[Change Tracking] "
16278 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16280 #: src/Text.cpp:1308
16284 #: src/Text.cpp:1312
16288 #: src/Text.cpp:1322
16291 msgstr "Czcionka: %1$s"
16293 #: src/Text.cpp:1327
16295 msgid ", Depth: %1$d"
16296 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16298 #: src/Text.cpp:1333
16299 msgid ", Spacing: "
16300 msgstr ", Odstêp: "
16302 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16306 #: src/Text.cpp:1345
16310 #: src/Text.cpp:1354
16315 #: src/Text.cpp:1355
16316 msgid ", Paragraph: "
16317 msgstr ", Akapit: "
16319 #: src/Text.cpp:1356
16323 #: src/Text.cpp:1357
16324 msgid ", Position: "
16325 msgstr ", Pozycja: "
16327 #: src/Text.cpp:1363
16331 #: src/Text.cpp:1365
16332 msgid ", Boundary: "
16335 #: src/Text2.cpp:391
16337 msgid "No font change defined."
16338 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16340 #: src/Text2.cpp:431
16341 msgid "Nothing to index!"
16342 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16344 #: src/Text2.cpp:433
16345 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16346 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16348 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16349 msgid "Math editor mode"
16350 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16352 #: src/Text3.cpp:831
16354 msgid "Unknown spacing argument: "
16355 msgstr "Nieznana wstawka"
16357 #: src/Text3.cpp:1072
16359 msgstr "Ustawienia "
16361 #: src/Text3.cpp:1073
16365 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16366 msgid "Character set"
16369 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16370 msgid "Paragraph layout set"
16371 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16373 #: src/TextClass.cpp:140
16375 msgid "Plain Layout"
16376 msgstr "Uk³ad strony"
16378 #: src/TextClass.cpp:594
16380 msgid "Missing File"
16381 msgstr "Brakuje argumentu"
16383 #: src/TextClass.cpp:595
16384 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16387 #: src/TextClass.cpp:598
16389 msgid "Corrupt File"
16390 msgstr "Tytu³ skrócony"
16392 #: src/TextClass.cpp:599
16393 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16396 #: src/Thesaurus.cpp:60
16398 msgid "Thesaurus failure"
16399 msgstr "S³ownik synonimów"
16401 #: src/Thesaurus.cpp:61
16404 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16409 #: src/VSpace.cpp:472
16410 msgid "Default skip"
16411 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16413 #: src/VSpace.cpp:475
16415 msgstr "Ma³y odstêp"
16417 #: src/VSpace.cpp:478
16418 msgid "Medium skip"
16419 msgstr "¦redni odstêp"
16421 #: src/VSpace.cpp:481
16423 msgstr "Du¿y odstêp"
16425 #: src/VSpace.cpp:484
16426 msgid "Vertical fill"
16427 msgstr "Wype³nij pionowo"
16429 #: src/VSpace.cpp:491
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16436 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16437 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16439 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16441 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16443 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16445 msgid "Reload saved document?"
16446 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16453 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16455 msgid "&Keep Changes"
16456 msgstr "£±czenie zmian"
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16460 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16465 msgid "File not readable!"
16466 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16471 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16473 "Do you want to create a new document?"
16475 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16477 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16480 msgid "Create new document?"
16481 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16490 "The specified document template\n"
16492 "could not be read."
16494 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16496 "nie mo¿na wczytaæ."
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16499 msgid "Could not read template"
16500 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16503 msgid "\\arabic{enumi}."
16504 msgstr "\\arabic{enumi}."
16506 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16507 msgid "\\roman{enumiii}."
16508 msgstr "\\roman{enumiii}."
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16511 msgid "\\Alph{enumiv}."
16512 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16516 msgid "Senseless!!! "
16517 msgstr "Bez sensu!"
16519 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16520 msgid "No debugging message"
16521 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16523 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16524 msgid "General information"
16525 msgstr "Informacje podstawowe"
16527 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16528 msgid "Developers' general debug messages"
16529 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16531 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16532 msgid "All debugging messages"
16533 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16535 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16537 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16538 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16541 msgid "Standard[[Bullets]]"
16544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16547 msgstr "&Matematyka"
16549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16570 msgid "Directories"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16575 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16579 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16583 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16589 "1995-2008 LyX Team"
16591 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16592 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16596 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16597 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16598 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16599 "any later version."
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16605 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16606 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16607 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16609 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16610 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16611 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16613 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16614 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16616 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16617 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16618 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16622 msgid "LyX Version "
16623 msgstr "Wersja LyX-a "
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16626 msgid "Library directory: "
16627 msgstr "Katalog bibliotek: "
16629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16630 msgid "User directory: "
16631 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16647 msgid "Preferences"
16648 msgstr "Ustawienia"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16652 msgid "Reconfigure"
16653 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16658 msgstr "Zamknij LyX-a"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16667 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16673 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16674 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16678 msgid "The current document was closed."
16679 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16683 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16684 "documents and exit.\n"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16691 msgid "Software exception Detected"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16696 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16697 "unsaved documents and exit."
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16702 msgid "Could not find UI defintion file"
16703 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16706 msgid "Bibliography Entry Settings"
16707 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16710 msgid "BibTeX Bibliography"
16711 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16719 msgid "Documents|#o#O"
16720 msgstr "Dokumenty|#o"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16723 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16724 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16727 msgid "Select a BibTeX database to add"
16728 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16731 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16732 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16735 msgid "Select a BibTeX style"
16736 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16741 msgstr "Bez obramowania"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16744 msgid "Simple rectangular frame"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16749 msgid "Oval frame, thin"
16750 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16754 msgid "Oval frame, thick"
16755 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16758 msgid "Drop shadow"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16763 msgid "Shaded background"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16767 msgid "Double rectangular frame"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16783 msgid "Total Height"
16784 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16792 msgid "Box Settings"
16793 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16796 msgid "Branch Settings"
16797 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16817 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16818 msgid "Merge Changes"
16819 msgstr "£±czenie zmian"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16827 "Zmieniony przez %1$s\n"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16832 msgid "Change made at %1$s\n"
16833 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16857 msgstr "Podkre¶lenie"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16865 msgstr "Bez koloru"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16901 msgstr "Styl tekstu"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16909 msgid "LinkBack PDF"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16928 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16929 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16936 msgstr "Zaniechane."
16938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16940 msgid "Overwrite external file?"
16941 msgstr "Zast±piæ plik?"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16945 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16947 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16949 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16952 msgid "Next command"
16953 msgstr "Nastêpne polecenie"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16956 msgid "big[[delimiter size]]"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16960 msgid "Big[[delimiter size]]"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16964 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16968 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16972 msgid "Math Delimiter"
16973 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16984 msgstr "linia tabeli"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16987 msgid "Computer Modern Roman"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16992 msgid "Latin Modern Roman"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16996 msgid "AE (Almost European)"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17001 msgid "Times Roman"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17010 msgid "Bitstream Charter"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17014 msgid "New Century Schoolbook"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17030 msgstr "Bezszeryfowa"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17034 msgid "Concrete Roman"
17035 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17038 msgid "Zapf Chancery"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17042 msgid "Computer Modern Sans"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17047 msgid "Latin Modern Sans"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17055 msgid "Avant Garde"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17061 msgstr "Bezszeryfowa"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17066 msgstr "Prawy górny"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17070 msgid "Computer Modern Typewriter"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17075 msgid "Latin Modern Typewriter"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17093 msgid "CM Typewriter Light"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17098 msgid "Module not found!"
17099 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17102 msgid "Document Settings"
17103 msgstr "Styl dokumentu"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17108 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17117 msgid " (not installed)"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17158 msgid "LaTeX default"
17159 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17187 msgstr "Numerowanie"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17190 msgid "Appears in TOC"
17191 msgstr "W spisie tre¶ci"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17194 msgid "Author-year"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17199 msgstr "Numerycznie"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17203 msgid "Unavailable: %1$s"
17204 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17207 msgid "Document Class"
17208 msgstr "Klasa dokumentu"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17211 msgid "Text Layout"
17212 msgstr "Uk³ad tekstu"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17215 msgid "Page Margins"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17219 msgid "Numbering & TOC"
17220 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17224 msgid "PDF Properties"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17228 msgid "Math Options"
17229 msgstr "Opcje matematyki"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17232 msgid "Float Placement"
17233 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17237 msgstr "Wyró¿nienia"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17244 msgid "LaTeX Preamble"
17245 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17249 msgid "Layouts|#o#O"
17250 msgstr "Formatowanie|F"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17254 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17255 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17259 msgid "Local layout file"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17271 msgid "Unable to read local layout file."
17272 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17276 msgid "Select master document"
17277 msgstr "Zapisz dokument"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17281 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17282 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17286 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17287 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17288 "document may not work with this layout if you do not\n"
17289 "keep the layout file in the same directory."
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17294 msgid "&Set Layout"
17295 msgstr "Uk³ad tekstu"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17300 msgid "Unable to set document class."
17301 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17306 msgid "Unapplied changes"
17307 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17312 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17313 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17324 msgstr "%1$s i %2$s"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17328 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17329 msgstr "%1$s i %2$s"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17333 msgid "Package(s) required: %1$s."
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17343 msgid "Module required: %1$s."
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17348 msgid "Modules excluded: %1$s."
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17352 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17357 msgid "Can't set layout!"
17358 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17362 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17363 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17368 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17370 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17371 msgid "TeX Code Settings"
17372 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17377 msgstr "Inicjacja programu"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17381 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17382 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17386 msgstr "Lewy górny"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17389 msgid "Bottom left"
17390 msgstr "Lewy dolny"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17393 msgid "Baseline left"
17394 msgstr "Lewy linia tekstu"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17398 msgstr "¦rodek górny"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17401 msgid "Bottom center"
17402 msgstr "¦rodek dolny"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17405 msgid "Baseline center"
17406 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17410 msgstr "Prawy górny"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17413 msgid "Bottom right"
17414 msgstr "Prawy dolny"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17417 msgid "Baseline right"
17418 msgstr "Prawa linia tekstu"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17421 msgid "External Material"
17422 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17429 msgid "Select external file"
17430 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17433 msgid "Float Settings"
17434 msgstr "Opcje wstawek"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17441 msgid "Select graphics file"
17442 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17445 msgid "Clipart|#C#c"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17450 msgid "Horizontal Space Settings"
17451 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17455 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17456 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17457 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17465 msgid "Child Document"
17466 msgstr "Dokument podrzêdny"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17472 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17476 msgid "Select document to include"
17477 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17480 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17481 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17489 msgid "No language"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17494 msgid "Program Listing Settings"
17495 msgstr "Ustawienia akapitu"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17500 msgstr "Brak rysunku"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17504 msgstr "Log LaTeX-a"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17507 msgid "Literate Programming Build Log"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17511 msgid "lyx2lyx Error Log"
17512 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17515 msgid "Version Control Log"
17516 msgstr "Historia kontroli wersji"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17519 msgid "No LaTeX log file found."
17520 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17524 msgid "No literate programming build log file found."
17525 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17528 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17529 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17532 msgid "No version control log file found."
17533 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17536 msgid "Math Matrix"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17541 msgid "Nomenclature"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17545 msgid "Note Settings"
17546 msgstr "Ustawienia wstawek"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17549 msgid "Paragraph Settings"
17550 msgstr "Ustawienia akapitu"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17554 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17555 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17557 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17558 "the items is used."
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17562 msgid "System files|#S#s"
17563 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17566 msgid "User files|#U#u"
17567 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17570 msgid "Look & Feel"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17575 msgid "Language Settings"
17576 msgstr "Ustawienia akapitu"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17581 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17585 msgid "File Handling"
17586 msgstr "Obs³uga czcionek"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17589 msgid "Date format"
17590 msgstr "Format daty"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17594 msgid "Keyboard/Mouse"
17595 msgstr "Klawiatura"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17599 msgid "Input Completion"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17603 msgid "Screen fonts"
17604 msgstr "Czcionki ekranowe"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17616 msgid "Select directory for example files"
17617 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17620 msgid "Select a document templates directory"
17621 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17624 msgid "Select a temporary directory"
17625 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17628 msgid "Select a backups directory"
17629 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17632 msgid "Select a document directory"
17633 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17636 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17637 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17641 msgid "Spellchecker"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17657 msgid "pspell (library)"
17658 msgstr "pspell (biblioteka)"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17661 msgid "aspell (library)"
17662 msgstr "aspell (biblioteka)"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17666 msgstr "Konwertery"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17669 msgid "File formats"
17670 msgstr "Formaty plików"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17674 msgid "Format in use"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17678 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17680 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17681 "najpierw konwerter."
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17685 msgstr "Drukowanie"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17688 msgid "User interface"
17689 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17712 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17717 msgid "Mathematical Symbols"
17718 msgstr "Mathematica"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17722 msgid "Document and Window"
17723 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17726 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17731 msgid "System and Miscellaneous"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17742 msgid "Failed to create shortcut"
17743 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17747 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17748 msgstr "Nieznane polecenie"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17751 msgid "Invalid or empty key sequence"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17755 msgid "Shortcut is already defined"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17760 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17761 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17765 msgstr "Identyfikacja"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17768 msgid "Choose bind file"
17769 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17772 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17773 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17776 msgid "Choose UI file"
17777 msgstr "Wybierz plik menu"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17780 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17781 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17784 msgid "Choose keyboard map"
17785 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17789 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17792 msgid "Choose personal dictionary"
17793 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17804 msgid "Print Document"
17805 msgstr "Drukuj dokument"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17808 msgid "Print to file"
17809 msgstr "Drukuj do pliku"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17812 msgid "PostScript files (*.ps)"
17813 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17816 msgid "Cross-reference"
17817 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17828 msgid "Jump to label"
17829 msgstr "Skok do etykiety"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17832 msgid "Find and Replace"
17833 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17836 msgid "Send Document to Command"
17837 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17841 msgstr "Podgl±d pliku"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17845 msgid "Error -> Cannot load file!"
17846 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17849 msgid "Spellchecker error"
17850 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17853 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17854 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17858 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17859 "Maybe it has been killed."
17861 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17862 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17865 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17866 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17869 msgid "The spellchecker has failed"
17870 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17874 msgid "%1$d words checked."
17875 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17878 msgid "One word checked."
17879 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17882 msgid "Spelling check completed"
17883 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17887 msgid "Basic Latin"
17888 msgstr "Style BibTeX-a"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17892 msgid "Latin-1 Supplement"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17896 msgid "Latin Extended-A"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17900 msgid "Latin Extended-B"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17905 msgid "IPA Extensions"
17906 msgstr "&Rozszerzenie:"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17909 msgid "Spacing Modifier Letters"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17913 msgid "Combining Diacritical Marks"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17940 msgstr "Podwariant"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17958 msgstr "Kanadyjski"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17967 msgstr "Ustawienia "
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17980 msgid "Hangul Jamo"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17985 msgid "Phonetic Extensions"
17986 msgstr "&Rozszerzenie:"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17989 msgid "Latin Extended Additional"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17993 msgid "Greek Extended"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17998 msgid "General Punctuation"
17999 msgstr "Informacje podstawowe"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18003 msgid "Superscripts and Subscripts"
18004 msgstr "Indeks górny|g"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18007 msgid "Currency Symbols"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18011 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18015 msgid "Letterlike Symbols"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18020 msgid "Number Forms"
18021 msgstr "Liczba wierszy"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18025 msgid "Mathematical Operators"
18026 msgstr "Mathematica"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18030 msgid "Miscellaneous Technical"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18035 msgid "Control Pictures"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18039 msgid "Optical Character Recognition"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18043 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18048 msgid "Box Drawing"
18049 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18053 msgid "Block Elements"
18054 msgstr "Podziêkowania"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18058 msgid "Geometric Shapes"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18063 msgid "Miscellaneous Symbols"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18072 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18076 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18086 msgstr "Kataloñski"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18091 msgstr "U &do³u strony"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18094 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18102 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18106 msgid "CJK Compatibility"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18110 msgid "CJK Unified Ideographs"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18114 msgid "Hangul Syllables"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18118 msgid "High Surrogates"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18122 msgid "Private Use High Surrogates"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18126 msgid "Low Surrogates"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18130 msgid "Private Use Area"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18134 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18138 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18142 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18146 msgid "Combining Half Marks"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18150 msgid "CJK Compatibility Forms"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18154 msgid "Small Form Variants"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18158 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18162 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18168 msgstr "Adres specjalny"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18171 msgid "Linear B Syllabary"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18175 msgid "Linear B Ideograms"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18180 msgid "Aegean Numbers"
18181 msgstr "Numer strony"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18184 msgid "Ancient Greek Numbers"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18202 msgid "Old Persian"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18221 msgid "Cypriot Syllabary"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18229 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18233 msgid "Musical Symbols"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18237 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18245 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18249 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18253 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18262 msgid "Variation Selectors Supplement"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18266 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18270 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18275 msgid "Character: "
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18279 msgid "Code Point: "
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18287 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18288 msgid "Table Settings"
18289 msgstr "Ustawienia tabeli"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18292 msgid "Insert Table"
18293 msgstr "Wstaw tabelê"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18296 msgid "TeX Information"
18297 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18302 msgstr "Zewnêtrzny"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18305 msgid "Filtering layouts with \""
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18309 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18322 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18324 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18328 msgid "Vertical Space Settings"
18329 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18338 msgid "unknown version"
18339 msgstr "Nieznane polecenie"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18342 msgid "Small-sized icons"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18346 msgid "Normal-sized icons"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18350 msgid "Big-sized icons"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18355 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18356 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18359 msgid "Select template file"
18360 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18363 msgid "Templates|#T#t"
18364 msgstr "Szablony|#S"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18368 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18369 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18373 msgid "Document not loaded."
18374 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18377 msgid "Select document to open"
18378 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18382 msgid "Examples|#E#e"
18383 msgstr "Przyk³ady|#P"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18387 msgid "Opening document %1$s..."
18388 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18392 msgid "Document %1$s opened."
18393 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18397 msgid "Could not open document %1$s"
18398 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18401 msgid "Couldn't import file"
18402 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18406 msgid "No information for importing the format %1$s."
18407 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18411 msgid "Select %1$s file to import"
18412 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18417 "The document %1$s already exists.\n"
18419 "Do you want to overwrite that document?"
18421 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18423 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18427 msgid "Overwrite document?"
18428 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18432 msgid "Importing %1$s..."
18433 msgstr "Importowanie %1$s"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18437 msgstr "zaimportowany."
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18441 msgid "file not imported!"
18442 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18445 msgid "Select LyX document to insert"
18446 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18449 msgid "Select file to insert"
18450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18453 msgid "Choose a filename to save document as"
18454 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18458 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18463 "The document %1$s could not be saved.\n"
18465 "Do you want to rename the document and try again?"
18467 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18469 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18472 msgid "Rename and save?"
18473 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18483 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18485 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18487 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18489 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18497 msgid "Saving all documents..."
18498 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18502 msgid "All documents saved."
18503 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18507 msgid "%1$s unknown command!"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18513 msgid "LaTeX Source"
18514 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18517 msgid "DocBook Source"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18522 msgid "Literate Source"
18523 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18527 msgstr " (zmieniony)"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18530 msgid " (read only)"
18531 msgstr " (tylko do odczytu)"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18548 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18550 msgid "Wrap Float Settings"
18551 msgstr "Opcje wstawek"
18553 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18554 msgid "Click to detach"
18557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18563 msgid "No Documents Open!"
18564 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18571 msgid "No Document Open!"
18572 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18576 msgid "Master Document"
18577 msgstr "Zapisz dokument"
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18580 msgid "Open Navigator..."
18583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18585 msgid "Other Lists"
18586 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18589 msgid "No Table of contents"
18590 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18594 msgid "No Branch in Document!"
18595 msgstr "Drukuj dokument"
18597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18599 msgid "No Citation in Scope!"
18600 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18604 msgid "No action defined!"
18605 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18614 msgid "Invalid filename"
18615 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18620 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18622 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18626 msgid "Could not update TeX information"
18627 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18631 msgid "The script `%s' failed."
18632 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18637 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18640 msgid "Table of Contents"
18641 msgstr "Spis tre¶ci"
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18645 msgid "Child Documents"
18646 msgstr "Dokument podrzêdny"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18650 msgid "List of Graphics"
18651 msgstr "Spis tabel"
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18655 msgid "List of Equations"
18656 msgstr "Spis rysunków"
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18660 msgid "List of Footnotes"
18661 msgstr "Spis rysunków"
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18665 msgid "List of Listings"
18666 msgstr "Spis rysunków"
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18670 msgid "List of Indexes"
18671 msgstr "Spis tabel"
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18675 msgid "List of Marginal notes"
18676 msgstr "Spis tabel"
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18680 msgid "List of Notes"
18681 msgstr "Spis tabel"
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18685 msgid "List of Citations"
18686 msgstr "Spis rysunków"
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18690 msgid "Labels and References"
18691 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18695 msgid "List of Branches"
18696 msgstr "Spis tabel"
18698 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18701 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18702 "file through LaTeX: "
18705 #: src/insets/Inset.cpp:327
18706 msgid "Opened inset"
18707 msgstr "Otwarta wstawka"
18709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18710 msgid "Keys must be unique!"
18713 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18716 "The key %1$s already exists,\n"
18717 "it will be changed to %2$s."
18720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18723 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18724 "If you proceed, all of them will be opened."
18727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18729 msgid "Open Databases?"
18730 msgstr "&Bazy danych"
18732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18737 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18738 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18743 msgstr "&Bazy danych"
18745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18747 msgid "Style File:"
18750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18756 msgid "included in TOC"
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18760 msgid "Export Warning!"
18763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18765 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18766 "BibTeX will be unable to find them."
18768 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18769 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18774 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18775 "BibTeX will be unable to find it."
18777 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18778 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18782 msgid "simple frame"
18783 msgstr "ramka wstawki"
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18791 msgid "simple frame, page breaks"
18794 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18797 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18799 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18801 msgid "oval, thick"
18802 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18804 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18805 msgid "drop shadow"
18808 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18810 msgid "shaded background"
18813 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18815 msgid "double frame"
18818 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18819 msgid "Opened Box Inset"
18820 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18822 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18827 msgid "Opened Branch Inset"
18828 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18844 msgid "Opened Caption Inset"
18845 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18847 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18852 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18858 msgid "Left-click to collapse the inset"
18861 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18862 msgid "Left-click to open the inset"
18865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18867 msgid "LaTeX Command: "
18868 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18872 msgid "InsetCommand Error: "
18873 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18877 msgid "Incompatible command name."
18878 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18882 msgid "InsetCommandParams Error: "
18883 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18887 msgid "InsetCommandParams: "
18888 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18892 msgid "Unknown parameter name: "
18893 msgstr "Nieznana wstawka"
18895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18896 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18899 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18900 msgid "Opened ERT Inset"
18901 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18903 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18905 msgid "Opened Environment Inset: "
18906 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18908 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18910 msgid "External template %1$s is not installed"
18911 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18913 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18915 msgid "Opened Flex Inset"
18916 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18925 msgid "Opened Float Inset"
18926 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18934 msgid " (sideways)"
18937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18942 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18943 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18944 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18946 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18948 msgid "List of %1$s"
18951 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18952 msgid "Opened Footnote Inset"
18953 msgstr "Otwarty przypis"
18955 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18963 "Could not copy the file\n"
18965 "into the temporary directory."
18967 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18969 "do katalogu tymczasowego."
18971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18973 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18978 msgid "Graphics file: %1$s"
18979 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18982 msgid "Verbatim Input"
18983 msgstr "Wstaw maszynopis"
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18986 msgid "Verbatim Input*"
18987 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18990 msgid "Recursive input"
18993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18995 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19001 "Included file `%1$s'\n"
19002 "has textclass `%2$s'\n"
19003 "while parent file has textclass `%3$s'."
19006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19007 msgid "Different textclasses"
19008 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19013 "Included file `%1$s'\n"
19014 "uses module `%2$s'\n"
19015 "which is not used in parent file."
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19020 msgid "Module not found"
19021 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19023 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19029 msgid "Information regarding "
19030 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19034 msgid "Unknown Info: "
19035 msgstr "Nieznane s³owo:"
19037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19049 msgid "Unknown action %1$s"
19050 msgstr "Nieznane polecenie"
19052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19054 msgid "No menu entry for action %1$s"
19055 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19059 msgid "Unknown buffer info"
19060 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19063 msgid "Label names must be unique!"
19066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19069 "The label %1$s already exists,\n"
19070 "it will be changed to %2$s."
19073 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19074 msgid "DUPLICATE: "
19077 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19079 msgid "Opened Listing Inset"
19080 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19083 msgid "A value is expected."
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19092 msgid "Unbalanced braces!"
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19096 msgid "Please specify true or false."
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19100 msgid "Only true or false is allowed."
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19104 msgid "Please specify an integer value."
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19108 msgid "An integer is expected."
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19112 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19116 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19121 msgid "Please specify one of %1$s."
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19126 msgid "Try one of %1$s."
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19131 msgid "I guess you mean %1$s."
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19136 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19141 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19146 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19151 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19157 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19158 "right, bottom left and top left corner."
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19162 msgid "Enter something like \\color{white}"
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19166 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19170 msgid "auto, last or a number"
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19175 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19177 "defining a listing inset)"
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19182 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19183 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19189 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19190 msgstr "Nieznana wstawka"
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19194 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19195 msgstr "Nieznana wstawka"
19197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19199 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19200 msgstr "Nieznana wstawka"
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19204 msgid "Parameter %1$s: "
19205 msgstr "Makro: %1$s: "
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19209 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19210 msgstr "Nieznana wstawka"
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19214 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19215 msgstr "Makro: %1$s: "
19217 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19218 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19219 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19221 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19233 msgid "Clear Double Page"
19236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19241 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19242 msgid "Note[[InsetNote]]"
19245 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19247 msgstr "Wyszarzenie"
19249 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19250 msgid "Opened Note Inset"
19251 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19253 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19255 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19256 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19262 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19276 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19277 msgid "Page Number"
19278 msgstr "Numer strony"
19280 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19284 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19285 msgid "Textual Page Number"
19286 msgstr "Numer strony tekstowo"
19288 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19290 msgstr "TekstStrona: "
19292 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19293 msgid "Standard+Textual Page"
19294 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19298 msgstr "Odn.+Tekst: "
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19306 msgid "FormatRef: "
19309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19311 msgid "Interword Space"
19312 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19316 msgid "Protected Space"
19317 msgstr "Twarda spacja|T"
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19322 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19331 msgid "QQuad Space"
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19345 msgid "Negative Thin Space"
19346 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19350 msgid "Protected Horizontal Fill"
19351 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19355 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19356 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19360 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19361 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19365 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19366 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19371 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19376 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19380 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19381 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19385 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19386 msgstr "Linia pozioma"
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19390 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19391 msgstr "Twarda spacja|T"
19393 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19395 msgid "Unknown TOC type"
19396 msgstr "Nieznany token"
19398 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19399 msgid "Opened table"
19400 msgstr "Otwarta tabela"
19402 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19403 msgid "Opened Text Inset"
19404 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19406 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19407 msgid "Vertical Space"
19408 msgstr "Odstêp pionowy"
19410 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19414 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19415 msgid "Opened Wrap Inset"
19416 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19418 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19425 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19429 msgstr "Wczytywanie..."
19431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19432 msgid "Converting to loadable format..."
19433 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19436 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19437 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19440 msgid "Scaling etc..."
19441 msgstr "Skalowanie itp..."
19443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19444 msgid "Ready to display"
19445 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19448 msgid "No file found!"
19449 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19452 msgid "Error converting to loadable format"
19453 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19456 msgid "Error loading file into memory"
19457 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19460 msgid "Error generating the pixmap"
19461 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19465 msgstr "Brak rysunku"
19467 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19468 msgid "Preview loading"
19469 msgstr "£adowanie podgl±du"
19471 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19472 msgid "Preview ready"
19473 msgstr "Podgl±d gotów"
19475 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19476 msgid "Preview failed"
19477 msgstr "Nieudany podgl±d"
19479 #: src/lengthcommon.cpp:37
19483 #: src/lengthcommon.cpp:37
19487 #: src/lengthcommon.cpp:37
19491 #: src/lengthcommon.cpp:37
19495 #: src/lengthcommon.cpp:37
19499 #: src/lengthcommon.cpp:37
19503 #: src/lengthcommon.cpp:38
19504 msgid "cc[[unit of measure]]"
19507 #: src/lengthcommon.cpp:38
19511 #: src/lengthcommon.cpp:38
19515 #: src/lengthcommon.cpp:38
19519 #: src/lengthcommon.cpp:39
19521 msgid "Text Width %"
19522 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19524 #: src/lengthcommon.cpp:39
19526 msgid "Column Width %"
19527 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19529 #: src/lengthcommon.cpp:39
19531 msgid "Page Width %"
19532 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19534 #: src/lengthcommon.cpp:39
19536 msgid "Line Width %"
19537 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19539 #: src/lengthcommon.cpp:40
19541 msgid "Text Height %"
19542 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19544 #: src/lengthcommon.cpp:40
19546 msgid "Page Height %"
19547 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19549 #: src/lyxfind.cpp:115
19550 msgid "Search error"
19551 msgstr "Szukaj b³êdu"
19553 #: src/lyxfind.cpp:115
19554 msgid "Search string is empty"
19555 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19557 #: src/lyxfind.cpp:299
19558 msgid "String has been replaced."
19559 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19561 #: src/lyxfind.cpp:302
19562 msgid " strings have been replaced."
19563 msgstr " zast±piono."
19565 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19567 msgid " Macro: %1$s: "
19568 msgstr "Makro: %1$s: "
19570 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19571 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19573 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19576 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19578 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19582 msgid "Only one row"
19583 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19586 msgid "Only one column"
19587 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19590 msgid "No hline to delete"
19591 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19594 msgid "No vline to delete"
19595 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19599 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19600 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19602 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19604 msgstr "Bez numeracji"
19606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19612 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19617 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19622 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19626 msgid "create new math text environment ($...$)"
19629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19630 msgid "entered math text mode (textrm)"
19631 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19634 msgid "Standard[[mathref]]"
19637 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19652 #: src/output.cpp:37
19655 "Could not open the specified document\n"
19657 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19659 #: src/output_plaintext.cpp:136
19661 msgstr "Streszczenie: "
19663 #: src/output_plaintext.cpp:148
19664 msgid "References: "
19665 msgstr "Odno¶niki: "
19667 #: src/support/debug.cpp:40
19668 msgid "Program initialisation"
19669 msgstr "Inicjacja programu"
19671 #: src/support/debug.cpp:41
19672 msgid "Keyboard events handling"
19673 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19675 #: src/support/debug.cpp:42
19676 msgid "GUI handling"
19677 msgstr "Obs³uga GUI"
19679 #: src/support/debug.cpp:43
19680 msgid "Lyxlex grammar parser"
19681 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19683 #: src/support/debug.cpp:44
19684 msgid "Configuration files reading"
19685 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19687 #: src/support/debug.cpp:45
19688 msgid "Custom keyboard definition"
19689 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19691 #: src/support/debug.cpp:46
19692 msgid "LaTeX generation/execution"
19693 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19695 #: src/support/debug.cpp:47
19696 msgid "Math editor"
19697 msgstr "Edytor matematyczny"
19699 #: src/support/debug.cpp:48
19700 msgid "Font handling"
19701 msgstr "Obs³uga czcionek"
19703 #: src/support/debug.cpp:49
19704 msgid "Textclass files reading"
19705 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19707 #: src/support/debug.cpp:50
19708 msgid "Version control"
19709 msgstr "Kontrola wersji"
19711 #: src/support/debug.cpp:51
19712 msgid "External control interface"
19713 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19715 #: src/support/debug.cpp:52
19716 msgid "Keep *roff temporary files"
19717 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19719 #: src/support/debug.cpp:53
19720 msgid "User commands"
19721 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19723 #: src/support/debug.cpp:54
19724 msgid "The LyX Lexxer"
19725 msgstr "LyX Lexxer"
19727 #: src/support/debug.cpp:55
19728 msgid "Dependency information"
19729 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19731 #: src/support/debug.cpp:56
19733 msgstr "Wstawki LyX-a"
19735 #: src/support/debug.cpp:57
19736 msgid "Files used by LyX"
19737 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19739 #: src/support/debug.cpp:58
19740 msgid "Workarea events"
19741 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19743 #: src/support/debug.cpp:59
19744 msgid "Insettext/tabular messages"
19745 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19747 #: src/support/debug.cpp:60
19748 msgid "Graphics conversion and loading"
19749 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19751 #: src/support/debug.cpp:61
19752 msgid "Change tracking"
19753 msgstr "¦ledzenie zmian"
19755 #: src/support/debug.cpp:62
19756 msgid "External template/inset messages"
19757 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19759 #: src/support/debug.cpp:63
19760 msgid "RowPainter profiling"
19761 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19763 #: src/support/debug.cpp:64
19764 msgid "scrolling debugging"
19767 #: src/support/debug.cpp:65
19769 msgid "Math macros"
19772 #: src/support/debug.cpp:66
19776 #: src/support/filetools.cpp:247
19777 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19780 #: src/support/os_win32.cpp:297
19782 msgid "System file not found"
19783 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19785 #: src/support/os_win32.cpp:298
19787 "Unable to load shfolder.dll\n"
19791 #: src/support/os_win32.cpp:303
19793 msgid "System function not found"
19794 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19796 #: src/support/os_win32.cpp:304
19798 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19799 "Don't know how to proceed. Sorry."
19802 #: src/support/userinfo.cpp:45
19803 msgid "Unknown user"
19804 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19807 #~ msgid "LyX binary not found"
19808 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19811 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19813 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19818 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19820 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19821 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19824 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19826 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19827 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19830 #~ msgid "File not found"
19831 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19834 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19835 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19837 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19838 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19841 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19842 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19844 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19845 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19848 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19849 #~ "%2$s is not a directory."
19851 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19852 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19855 #~ msgid "Directory not found"
19856 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19859 #~ msgid "Clear group"
19860 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19867 #~ msgid "Plain Text"
19868 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19871 #~ msgid "Other floats: "
19872 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19875 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19876 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19878 #~ msgid "Edit the file externally"
19879 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19881 #~ msgid "&Edit File..."
19882 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19884 #~ msgid "LyX View"
19885 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19895 #~ msgid "<- C&lear"
19896 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19899 #~ msgstr "&Zastosuj"
19903 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19919 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19922 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19923 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19926 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19927 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19930 #~ msgid " writing embedded files."
19931 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19934 #~ msgid " could not write embedded files!"
19935 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19938 #~ msgid "Failed to extract file"
19939 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19942 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19944 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19946 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19949 #~ msgid "Copy file failure"
19950 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19953 #~ msgid "Failed to embed file"
19954 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19957 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19959 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19961 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19964 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19965 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19968 #~ msgid "Failed to open file"
19969 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19972 #~ msgid "Sync file failure"
19973 #~ msgstr "b³±d chktex"
19976 #~ msgid "Packing all files"
19977 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19980 #~ msgid "Failed to write file"
19981 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19984 #~ msgid "Save failure"
19985 #~ msgstr "b³±d chktex"
19988 #~ msgid "Extra embedded file"
19989 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19991 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19992 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19994 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19995 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19998 #~ msgid "Enspace|E"
20001 #~ msgid "Document could not be read"
20002 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20004 #~ msgid "%1$s could not be read."
20005 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20008 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20009 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20011 #~ msgid "All files (*)"
20012 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20015 #~ msgid "Properties...|P"
20016 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20019 #~ msgid "New Line|e"
20020 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20023 #~ msgid "Line Break|B"
20024 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20027 #~ msgid "line break"
20028 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20032 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20035 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20036 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20042 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20043 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20046 #~ msgid "Swap Rows|S"
20047 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20050 #~ msgid "Swap Columns|w"
20051 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20054 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20056 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20065 #~ msgstr "Przypadek"
20069 #~ msgstr "Wstawka: "
20073 #~ msgstr "Wstawka|W"
20076 #~ msgid "S&ubfigure"
20077 #~ msgstr "&Podrysunek"
20079 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20080 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20082 #~ msgid "Ca&ption:"
20083 #~ msgstr "&Podpis:"
20085 #~ msgid "Show ERT inline"
20086 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20089 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20091 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20092 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20096 #~ msgstr "&Zapisz"
20098 #~ msgid "Paper Size"
20099 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20102 #~ msgstr "&Kolory"
20104 #~ msgid "C&opiers"
20105 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20107 #~ msgid "&File formats"
20108 #~ msgstr "&Formaty plików"
20110 #~ msgid "F&ormat:"
20111 #~ msgstr "&Format:"
20113 #~ msgid "&GUI name:"
20114 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20116 #~ msgid "External Applications"
20117 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20121 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20124 #~ msgid "Save/restore window position"
20125 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20133 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20134 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20137 #~ msgstr "&Jednostki:"
20139 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20140 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20142 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20143 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20145 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20146 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20148 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20149 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20151 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20152 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20154 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20155 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20157 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20158 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20160 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20161 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20163 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20164 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20166 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20167 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20169 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20170 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20172 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20173 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20176 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20177 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20179 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20180 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20182 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20183 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20185 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20186 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20188 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20189 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20191 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20192 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20194 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20195 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20197 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20198 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20200 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20201 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20203 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20204 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20206 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20207 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20210 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20211 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20213 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20214 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20216 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20217 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20219 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20220 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20222 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20225 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20228 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20234 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20240 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20259 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20261 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20262 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20264 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20265 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20267 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20268 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20270 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20271 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20273 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20274 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20280 #~ msgstr "Wêgierski"
20282 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20283 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20286 #~ msgid "Framed|F"
20287 #~ msgstr "Bezramki"
20290 #~ msgid "Shaded|S"
20291 #~ msgstr "&Odmiana:"
20293 #~ msgid "Insert URL"
20294 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20296 #~ msgid "Can't load document class"
20297 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20301 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20303 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20305 #~ msgid "Undefined character style"
20306 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20309 #~ "The document could not be converted\n"
20310 #~ "into the document class %1$s."
20312 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20313 #~ "do klasy %1$s."
20315 #~ msgid "&Switch to document"
20316 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20319 #~ "Could not open the specified document\n"
20321 #~ "due to the error: %2$s"
20323 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20325 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20327 #~ msgid "Formatting document..."
20328 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20330 #~ msgid "Rectangular box"
20331 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20333 #~ msgid "Shadow box"
20334 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20336 #~ msgid "Double box"
20337 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20339 #~ msgid "Index Entry"
20340 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20342 #~ msgid "Previous command"
20343 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20345 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20346 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20348 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20349 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20353 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20356 #~ msgstr "Pude³ko"
20364 #~ msgid "Shadowbox"
20365 #~ msgstr "Cieniowane"
20367 #~ msgid "Doublebox"
20368 #~ msgstr "Podwójne"
20371 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20372 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20375 #~ msgid "Unknown inset name: "
20376 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20379 #~ msgid "Program Listing "
20380 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20384 #~ msgstr "Bezramki"
20388 #~ msgstr "&Odmiana:"
20392 #~ msgstr "Twierdzenie"
20395 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20396 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20401 #~ msgid "HtmlUrl: "
20402 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20404 #~ msgid "Default (outer)"
20405 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20408 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20410 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20411 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20413 #~ msgid "%1$d words in selection."
20414 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20416 #~ msgid "%1$d words in document."
20417 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20419 #~ msgid "One word in selection."
20420 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20422 #~ msgid "One word in document."
20423 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20425 #~ msgid "Count words"
20426 #~ msgstr "Policz s³owa"
20429 #~ msgid "Encoding error"
20430 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20433 #~ msgid "Placeholders"
20434 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20438 #~ msgstr "Esperanto"
20442 #~ msgstr "Do prawej"
20445 #~ msgstr "Przypadek."
20447 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20448 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20450 #~ msgid "Algorithm #."
20451 #~ msgstr "Algorytm #."
20453 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20454 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20457 #~ msgstr "&Wczytaj"
20459 #~ msgid "To &file:"
20460 #~ msgstr "&Do pliku:"
20462 #~ msgid "Co&pies:"
20463 #~ msgstr "&Kopie:"
20465 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20466 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20468 #~ msgid "Printer &name:"
20469 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20472 #~ msgid "Columns "
20473 #~ msgstr "Kolumny"
20476 #~ msgid "Overprint "
20477 #~ msgstr "Nadbitka"
20479 #~ msgid "Conjecture "
20480 #~ msgstr "Hipoteza "
20483 #~ msgid "Font st&yle:"
20484 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20486 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20487 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20497 #~ msgid "columns "
20498 #~ msgstr "Kolumny"
20501 #~ msgid "overprint "
20502 #~ msgstr "Wersja robocza"
20505 #~ msgid "overlayarea"
20506 #~ msgstr "Warstwa"
20509 #~ msgid "Corollary_"
20510 #~ msgstr "Wniosek"
20513 #~ msgid "Definition. "
20514 #~ msgstr "Definicja."
20517 #~ msgid "Example. "
20518 #~ msgstr "Przyk³ad."
20533 #~ msgid "&Extended Chars"
20534 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20537 #~ msgid "Placement:"
20538 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20541 #~ msgstr "Domy¶lny"
20545 #~ msgstr "komentarz"
20548 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20549 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20555 #~ msgid "Table of Contents|T"
20556 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20564 #~ msgstr "Liczba kopii"
20568 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20570 #~ msgid "Table of contents"
20571 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20574 #~ msgid "Number style"
20575 #~ msgstr "Wyliczenie"
20578 #~ msgid "Error closing file"
20579 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20586 #~ msgid "Corollary. "
20587 #~ msgstr "Wniosek."
20590 #~ msgid "&Caption"
20594 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20595 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20599 #~ msgstr "&Etykieta:"
20602 #~ msgid "A Label for the caption"
20603 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20606 #~ msgid "<- P&romote"
20607 #~ msgstr "&Ochrona:"
20611 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20615 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20618 #~ msgid "SubSection"
20619 #~ msgstr "Podsekcja"
20622 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20625 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20626 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20628 #~ msgid "Unknown toc list"
20629 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20632 #~ msgid "Insert glossary entry"
20633 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20637 #~ msgstr "&Globalnie"
20640 #~ msgid "TeX Code:"
20641 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20643 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20644 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20646 #~ msgid "&Detach panel"
20647 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20649 #~ msgid "Insert spacing"
20650 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20652 #~ msgid "Set limits style"
20653 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20655 #~ msgid "Set math font"
20656 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20658 #~ msgid "Insert fraction"
20659 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20661 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20662 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20664 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20665 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20667 #~ msgid "Math Panel|l"
20668 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20670 #~ msgid "Math Panel|P"
20671 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20673 #~ msgid "Show math panel"
20674 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20676 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20677 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20679 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20680 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20682 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20683 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20685 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20686 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20688 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20689 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20692 #~ msgid "Insert math delimiters"
20693 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20695 #~ msgid "E&xtra options"
20696 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20698 #~ msgid "Alig&nment:"
20699 #~ msgstr "&Justowanie:"
20705 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20706 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20708 #~ msgid "&Converters"
20709 #~ msgstr "&Konwertery"
20711 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20712 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20714 #~ msgid "Class Settings"
20715 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20717 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20718 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20720 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20721 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20723 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20724 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20727 #~ msgstr "\tKoniec."
20732 #~ msgid "Opening child document "
20733 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20736 #~ msgid "Special Insets|S"
20737 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20740 #~ msgid "Insets|n"
20741 #~ msgstr "Wstaw|W"