1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:08+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
92 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgstr "Mikroskopijny"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgstr "Rodzina czcionek"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgstr "Seria czcionki"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgstr "Kolor czcionki"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1164 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1167 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1172 msgid "Set &height:"
1173 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1177 msgid "&Scale Graphics (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1181 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1187 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1195 msgid "Rotate Graphics"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1199 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1204 msgid "Ro&tate after scaling"
1205 msgstr "Obrót tabeli"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1209 msgstr "Punkt &obrotu:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1212 msgid "A&ngle (Degrees):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1247 msgstr "&Podrysunek"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1251 msgid "The caption for the sub-figure"
1252 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1279 msgstr "Tryb szkicowy"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1283 msgstr "Tryb &szkicowy"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Brakuje argumentu"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1292 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1297 msgid "&Bypass validation"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1311 msgid "Mo&re parameters"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1315 msgid "Underline spaces in generated output"
1316 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1319 msgid "&Mark spaces in output"
1320 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1335 msgid "&Include Type:"
1336 msgstr "&Typ wstawienia:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1351 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "£adowanie pliku"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1365 msgid "Document &class:"
1366 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1373 msgid "Postscript &driver:"
1374 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1377 msgid "&Use language's default encoding"
1378 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1382 msgstr "&Kodowanie:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1385 msgid "&Quote Style:"
1386 msgstr "&Cudzys³ów:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1390 msgid "&Main Settings"
1391 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1398 msgid "The content's base font size"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1404 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1407 msgid "The content's base font style"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1412 msgid "Font Famil&y:"
1413 msgstr "Rodzina czcionek"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1417 msgid "Use extended character table"
1418 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1422 msgid "&Extended character table"
1423 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1426 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1430 msgid "Space i&n string as symbol"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1434 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1439 msgid "S&pace as symbol"
1440 msgstr "Wybór strony symboli"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1443 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1448 msgid "&Break long lines"
1449 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1454 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1457 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1462 msgid "Check for floating listings"
1463 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1471 msgid "Check for inline listings"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1476 msgid "&Inline listing"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1481 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1485 msgid "Line numbering"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "Wybierz plik stylu"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1500 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1531 msgid "Select the programming language"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1542 msgstr "linia wzoru"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1545 msgid "The last line to be printed"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1549 msgid "The first line to be printed"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1554 msgid "Fi&rst line:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1564 msgid "More Parameters"
1565 msgstr "Brakuje argumentu"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1568 msgid "Feedback window"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1572 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1576 msgid "Update the display"
1577 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1582 msgstr "&Aktualizuj"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1585 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1586 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1589 msgid "&Default Margins"
1590 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1602 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1606 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1610 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1613 msgid "Head &height:"
1614 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1618 msgstr "&Odstêp stopki:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1624 msgid "Number of rows"
1625 msgstr "Liczba wierszy"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1636 msgid "Number of columns"
1637 msgstr "Liczba kolumn"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1645 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1646 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1649 msgid "Vertical alignment"
1650 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1657 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1658 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1661 msgid "&Horizontal:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1665 msgid "&Use AMS math package automatically"
1666 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1669 msgid "Use AMS &math package"
1670 msgstr "U¿yj AMS &math"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1679 msgid "Use &esint package"
1680 msgstr "U¿yj AMS &math"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1689 msgid "&Description:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1707 msgstr "&Notka LyX-a"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1723 msgstr "&Wyszarzenie"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1726 msgid "Framed in box"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1736 msgid "Box with shaded background"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1745 msgid "&List in Table of Contents"
1746 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1754 msgstr "Rozmiar papieru"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1757 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1759 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1775 msgid "Page &style:"
1776 msgstr "&Styl strony:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1779 msgid "Style used for the page header and footer"
1780 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1783 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1784 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1787 msgid "&Two-sided document"
1788 msgstr "Dokument &dwustronny"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1792 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1796 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1797 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1800 msgid "&Longest label"
1801 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1804 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1809 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1810 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1833 msgid "L&ine spacing:"
1834 msgstr "&Interlinia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1859 msgid "Indent &Paragraph"
1860 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1872 msgstr "K&onwerter:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1880 msgid "&From format:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1886 msgstr "&Format daty:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1906 msgid "Converter Defi&nitions"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Wstaw plik|W"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1917 msgstr "&D³uga tabela"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1934 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1939 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1940 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1941 "rather than the Cygwin teTeX."
1943 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1944 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1948 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1949 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1952 msgid "&Date format:"
1953 msgstr "&Format daty:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1956 msgid "Date format for strftime output"
1957 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1960 msgid "Display &Graphics:"
1961 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1969 msgstr "Bez matematyki"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1976 msgid "Do not display"
1977 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Formaty plików"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2007 msgstr "&Przegl±darka:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2011 msgstr "&Nazwa menu:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2015 msgstr "&Rozszerzenie:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2027 msgstr "Twoja nazwa"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2030 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2035 msgid "Your E-mail address"
2036 msgstr "Twój adres e-mail"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2054 msgstr "&Przegl±daj..."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2057 msgid "Use &keyboard map"
2058 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2061 msgid "Command s&tart:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2067 msgid "&Default language:"
2068 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2071 msgid "Command e&nd:"
2073 "Polecenie &powrotu\n"
2074 "po zmianie jêzyka:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2077 msgid "Language pac&kage:"
2078 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2082 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2086 msgstr "U¿yj &babel"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2093 msgid "&Right-to-left language support"
2094 msgstr "&Od prawej do lewej"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2098 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2101 msgid "Mark &foreign languages"
2102 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2105 msgid "Set class options to default on class change"
2106 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2109 msgid "&Reset class options when document class changes"
2110 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2113 msgid "Default paper si&ze:"
2114 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2117 msgid "Te&X encoding:"
2118 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2129 msgid "US executive"
2130 msgstr "US executive"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2149 msgid "External Applications"
2150 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2153 msgid "CheckTeX start options and flags"
2154 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2157 msgid "Chec&kTeX command:"
2158 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2161 msgid "BibTeX command and options"
2162 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2170 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2173 msgid "Index command:"
2174 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2177 msgid "DVI viewer paper size options:"
2178 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2182 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2185 msgid "Ly&XServer pipe:"
2186 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2194 msgstr "Przegl±daj..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2197 msgid "&PATH prefix:"
2198 msgstr "&Prefiks PATH:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2201 msgid "&Temporary directory:"
2202 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2205 msgid "&Backup directory:"
2206 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2209 msgid "&Working directory:"
2210 msgstr "&Katalog roboczy:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2213 msgid "&Document templates:"
2214 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2217 msgid "&roff command:"
2218 msgstr "Polecenie &roff:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2222 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2223 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2224 "paragraphs are separated by a blank line."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2228 msgid "Output &line length:"
2229 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2232 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2233 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2237 msgid "Printer Command Options"
2238 msgstr "Opcje polecenia"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2241 msgid "Extension to be used when printing to file."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2245 msgid "File ex&tension:"
2246 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2250 msgid "Option used to print to a file."
2251 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2255 msgid "Print to &file:"
2256 msgstr "Drukuj do pliku"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2260 msgid "Option used to print to non-default printer."
2261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2265 msgid "Set p&rinter:"
2266 msgstr "&Na drukarkê:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2269 msgid "Option used with spool command to set printer."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2274 msgid "Spool pr&inter:"
2275 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2279 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2284 msgid "Spool &command:"
2285 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2289 msgid "Option used to reverse page order."
2290 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2294 msgid "Re&verse pages:"
2295 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2303 msgid "Number of Co&pies:"
2304 msgstr "Liczba kopii"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2308 msgid "Option used to set number of copies."
2309 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2313 msgid "Option used to print a range of pages."
2314 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2318 msgstr "P&o³±czone:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2321 msgid "Pa&ge range:"
2322 msgstr "&Zakres stron:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2325 msgid "Option used to collate multiple copies."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2330 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2333 msgid "&Even pages:"
2334 msgstr "Strony &parzyste:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2337 msgid "Paper t&ype:"
2338 msgstr "&Typ papieru:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2341 msgid "Paper si&ze:"
2342 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2345 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2349 msgid "E&xtra options:"
2350 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2354 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2355 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2359 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2360 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2366 msgid "Adapt output to printer"
2367 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2371 msgid "Default &printer:"
2372 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2375 msgid "Name of the default printer"
2376 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2379 msgid "Printer co&mmand:"
2380 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2383 msgid "Sa&ns Serif:"
2384 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2387 msgid "T&ypewriter:"
2388 msgstr "&Maszynowa:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2391 msgid "Screen &DPI:"
2392 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2396 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2400 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2408 msgstr "Najwiêkszy:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2416 msgstr "Gigantyczny:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2420 msgstr "Najmniejszy:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2436 msgstr "Mikroskopijny:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2443 msgid "Spellchec&ker executable:"
2444 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2447 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2448 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2451 msgid "Al&ternative language:"
2452 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2455 msgid "Escape cha&racters:"
2456 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2459 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2460 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2463 msgid "Personal &dictionary:"
2464 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2467 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2468 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2471 msgid "Accept compound &words"
2472 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2475 msgid "Use input encod&ing"
2476 msgstr "&U¿yj kodowania"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2488 msgstr "&Przegl±daj..."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2491 msgid "&User interface file:"
2492 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2496 msgstr "Plik &skrótów:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2505 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2506 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2509 msgid "Load opened files from last session"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2514 msgid "Restore cursor positions"
2515 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2518 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2523 msgid "Save/restore window position"
2524 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2533 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2534 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2543 msgid "B&ackup documents "
2544 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2555 msgid "&Maximum last files:"
2556 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2559 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2568 msgid "Page number to print from"
2569 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2572 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2573 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2576 msgid "Page number to print to"
2577 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2580 msgid "Print all pages"
2581 msgstr "Drukuj wszystko"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2592 msgid "Print &odd-numbered pages"
2593 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2596 msgid "Print &even-numbered pages"
2597 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2600 msgid "Print in reverse order"
2601 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2604 msgid "Re&verse order"
2605 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2609 msgstr "Liczba kopii"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2612 msgid "Number of copies"
2613 msgstr "Liczba kopii"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2616 msgid "Collate copies"
2617 msgstr "Sortuj kopie"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2628 msgid "Print Destination"
2629 msgstr "Przeznaczenie"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2632 msgid "Send output to the printer"
2633 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2640 msgid "Send output to the given printer"
2641 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2644 msgid "Send output to a file"
2645 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2649 msgstr "Etykiety &w:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2652 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2653 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2660 msgid "(<reference>)"
2661 msgstr "(<odno¶nik>)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2668 msgid "on page <page>"
2669 msgstr "na stronie <strona>"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2672 msgid "<reference> on page <page>"
2673 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2676 msgid "Formatted reference"
2677 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2680 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2681 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2688 msgid "Update the label list"
2689 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2692 msgid "Jump to the label"
2693 msgstr "Skok do etykiety"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2696 msgid "&Go to Label"
2697 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2704 msgid "Replace &with:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2708 msgid "Case &sensitive"
2709 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2712 msgid "Match whole words onl&y"
2713 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2717 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2726 msgid "Replace &All"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2730 msgid "Search &backwards"
2731 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2734 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2735 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2738 msgid "&Export formats:"
2739 msgstr "&Formaty eksportu:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2743 msgstr "&Polecenie:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2746 msgid "Suggestions:"
2747 msgstr "Propozycje:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2750 msgid "Replace word with current choice"
2751 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2754 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2755 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2758 msgid "Ignore this word"
2759 msgstr "Ignoruj s³owo"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2766 msgid "Ignore this word throughout this session"
2767 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2771 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2774 msgid "Replacement:"
2775 msgstr "Zast±pienie:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2778 msgid "Current word"
2779 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2782 msgid "Unknown word:"
2783 msgstr "Nieznane s³owo:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2786 msgid "Replace with selected word"
2787 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2790 msgid "&Table Settings"
2791 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2794 msgid "Column Width"
2795 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2798 msgid "Fixed width of the column"
2799 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2802 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2803 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2806 msgid "&Vertical alignment:"
2807 msgstr "&Justowanie:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2810 msgid "&Horizontal alignment:"
2811 msgstr "&Justowanie:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2814 msgid "Horizontal alignment in column"
2815 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2818 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2823 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2824 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2827 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2828 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2832 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2835 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2836 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2840 msgstr "£±czenie komórek"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2843 msgid "&Multicolumn"
2844 msgstr "&Wielokolumnowa"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2847 msgid "LaTe&X argument:"
2848 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2851 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2852 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2860 msgstr "Wszystkie ramki"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2863 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2864 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2871 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2872 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2879 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2888 msgid "Use default (grid-like) border style"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2898 msgstr "Ustal ramki"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2901 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2902 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2906 msgid "Additional Space"
2907 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2910 msgid "T&op of row:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2915 msgid "Botto&m of row:"
2916 msgstr "U &do³u strony"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2919 msgid "Bet&ween rows:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2924 msgstr "&D³uga tabela"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2927 msgid "Set a page break on the current row"
2928 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2931 msgid "Page &break on current row"
2932 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2951 msgid "First header:"
2952 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2955 msgid "Last footer:"
2956 msgstr "Ostatnia stopka:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2963 msgid "Border above"
2964 msgstr "Ramka górna"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2967 msgid "Border below"
2968 msgstr "Ramka dolna"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2971 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2973 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2977 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2982 msgid "This row is the header of the first page"
2983 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2986 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2987 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2990 msgid "This row is the footer of the last page"
2991 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3002 msgid "Don't output the last footer"
3003 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3011 msgid "Don't output the first header"
3012 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3015 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3016 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3019 msgid "&Use long table"
3020 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3023 msgid "Current cell:"
3024 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3027 msgid "Current row position"
3028 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3031 msgid "Current column position"
3032 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3035 msgid "Close this dialog"
3036 msgstr "Zamyka okno"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3039 msgid "Rebuild the file lists"
3040 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3048 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3050 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3058 msgid "Selected classes or styles"
3059 msgstr "Wybór klas lub styli"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3062 msgid "LaTeX classes"
3063 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3066 msgid "LaTeX styles"
3067 msgstr "Style LaTeX-a"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3070 msgid "BibTeX styles"
3071 msgstr "Style BibTeX-a"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3074 msgid "Toggles view of the file list"
3075 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3079 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3082 msgid "Separate Paragraphs With"
3083 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3086 msgid "&Vertical space"
3087 msgstr "&Odstêp pionowy"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3091 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3094 msgid "&Indentation"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3103 msgid "&Line spacing:"
3104 msgstr "&Interlinia:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3107 msgid "Format text into two columns"
3108 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3111 msgid "Two-&column document"
3112 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3116 msgid "Listing settings"
3117 msgstr "Ustawienia akapitu"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3121 msgstr "Has³o indeksu"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3125 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3133 msgid "The selected entry"
3134 msgstr "Wybrany wpis"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3141 msgid "Replace the entry with the selection"
3142 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3145 msgid "Update navigation tree"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3155 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3159 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3164 msgid "Move selected item down by one"
3165 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3169 msgid "Move selected item up by one"
3170 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3174 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3184 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3192 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3193 msgid "Name associated with the URL"
3194 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3197 msgid "Output as a hyperlink ?"
3198 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3201 msgid "&Generate hyperlink"
3202 msgstr "&Generuj hyperlink"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3217 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3218 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3221 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3222 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3225 msgid "Supported spacing types"
3226 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3230 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3234 msgstr "Ma³y odstêp"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3238 msgstr "¦redni odstêp"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3242 msgstr "Du¿y odstêp"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3249 msgid "Complete source"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3253 msgid "Automatic update"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3257 msgid "Default (outer)"
3258 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3265 msgid "Units of width value"
3266 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3270 msgstr "&Jednostki:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3274 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3275 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3276 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3278 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3279 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3281 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3283 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3284 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3285 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3288 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3291 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3293 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3298 msgid "TheoremTemplate"
3299 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3323 msgstr "Twierdzenie"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3327 msgstr "Twierdzenie #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3331 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3355 msgid "Corollary #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3360 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3369 msgid "Proposition #:"
3370 msgstr "Propozycja #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3382 msgid "Conjecture #:"
3383 msgstr "Hipoteza #:"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3393 msgid "Criterion #:"
3394 msgstr "Kryterium #:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3415 msgstr "Aksjomat #:"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3429 msgid "Definition #:"
3430 msgstr "Definicja #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3444 msgstr "Przyk³ad #:"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3453 msgid "Condition #:"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3477 msgstr "Æwiczenie #:"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3494 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3499 msgstr "Stwierdzenie"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3503 msgstr "Stwierdzenie #:"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3509 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3522 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3531 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3533 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3539 msgstr "Przypadek #:"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3542 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3545 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3547 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3551 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3552 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3553 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3555 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3558 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3565 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3568 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3569 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3573 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3574 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3585 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3588 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3592 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3593 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3595 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3598 msgid "Subsubsection"
3599 msgstr "Podpodsekcja"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3602 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3605 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3611 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3619 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3620 msgid "Subsubsection*"
3621 msgstr "Podpodsekcja*"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3624 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3627 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3630 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3634 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3636 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3638 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3639 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3643 #: src/output_plaintext.cpp:145
3645 msgstr "Streszczenie"
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3649 msgstr "Streszczenie---"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3654 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3657 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3660 msgstr "S³owa kluczowe"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3663 msgid "Index Terms---"
3664 msgstr "Has³o indeksu---"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3667 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3669 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3671 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3675 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3676 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3678 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3679 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3680 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3681 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3685 msgid "Bibliography"
3686 msgstr "Bibliografia"
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3692 #: src/rowpainter.cpp:541
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3705 msgid "BiographyNoPhoto"
3706 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3716 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3718 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3719 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3720 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3721 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3723 msgstr "Wypunktowanie"
3725 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3727 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3728 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3729 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3730 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3734 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3736 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3737 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3739 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3745 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3753 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3756 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3758 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3759 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3761 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3763 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3764 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3766 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3770 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3772 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3777 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3780 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3785 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3788 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3789 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3790 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3791 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3792 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3794 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3796 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3797 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3801 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3805 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3807 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3810 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3811 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3813 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3814 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3818 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3823 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3828 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3831 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3832 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3834 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3835 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3840 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3841 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3845 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3851 msgid "Acknowledgement"
3852 msgstr "Podziêkowanie"
3854 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3855 msgid "Offprint Requests to:"
3856 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3858 #: lib/layouts/aa.layout:176
3859 msgid "Correspondence to:"
3860 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3862 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3864 msgid "Acknowledgements."
3865 msgstr "Podziêkowania."
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3874 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3875 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3882 msgstr "S³ownik synonimów"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3885 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3886 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3887 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3888 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3890 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3891 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3898 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3899 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3900 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3909 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3912 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3913 msgid "Acknowledgements"
3914 msgstr "Podziêkowania"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3918 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3923 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3924 #: src/output_plaintext.cpp:157
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3930 msgstr "Umie¶æRysunek"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3934 msgstr "Umie¶æTabelê"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3937 msgid "TableComments"
3938 msgstr "KomentarzeTabel"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3942 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3946 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3949 msgid "NoteToEditor"
3950 msgstr "UwagaDoEdytora"
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3958 msgstr "Nazwa obiektu"
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3962 msgstr "Zbiór danych"
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3965 msgid "Subject headings:"
3966 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3969 msgid "[Acknowledgements]"
3970 msgstr "[Podziêkowania]"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3977 msgid "Place Figure here:"
3978 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3981 msgid "Place Table here:"
3982 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3989 msgid "Note to Editor:"
3990 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3993 msgid "References. ---"
3994 msgstr "Odno¶niki: ---"
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4002 msgstr "PodpisRysunku"
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4010 msgstr "Urz±dzenie:"
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4018 msgstr "Zbiór danych:"
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4021 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4024 msgstr "Twierdzenie."
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4027 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4041 msgid "Proposition."
4042 msgstr "Propozycja."
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4074 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4108 msgstr "Stwierdzenie."
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4124 msgstr "Podsumowanie"
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4128 msgstr "Podsumowanie."
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4133 msgid "Acknowledgement."
4134 msgstr "Podziêkowanie."
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4152 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4153 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4156 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4157 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4160 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4161 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4164 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4165 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4168 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4169 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4172 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4173 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4176 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4177 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4180 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4181 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4184 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4185 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4188 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4189 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4192 msgid "Example \\arabic{example}."
4193 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4196 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4197 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4200 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4201 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4204 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4205 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4208 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4209 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4212 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4213 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4216 msgid "Note \\arabic{note}."
4217 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4220 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4221 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4224 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4225 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4228 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4229 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4232 msgid "Case \\arabic{case}."
4233 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4236 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4237 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4241 msgid "\\arabic{section}"
4242 msgstr "\\arabic{section}"
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4245 msgid "Chapter Exercises"
4246 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:50
4250 msgstr "PrawyNag³ówek"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:59
4253 msgid "Right header:"
4254 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:83
4258 msgstr "Streszczenie:"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:92
4262 msgstr "Tytu³Skrócony"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:100
4265 msgid "Short title:"
4266 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:129
4270 msgstr "DwóchAutorów"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:136
4273 msgid "ThreeAuthors"
4274 msgstr "TrzechAutorów"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:143
4278 msgstr "CzterechAutorów"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4282 msgid "Affiliation:"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:171
4286 msgid "TwoAffiliations"
4287 msgstr "DwieAfiliacje"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:178
4290 msgid "ThreeAffiliations"
4291 msgstr "TrzyAfiliacje"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:185
4294 msgid "FourAffiliations"
4295 msgstr "CzteryAfiliacje"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4301 #: lib/layouts/apa.layout:206
4305 #: lib/layouts/apa.layout:234
4306 msgid "Acknowledgements:"
4307 msgstr "Podziêkowania:"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4311 #: lib/layouts/spie.layout:88
4312 msgid "Acknowledgments"
4313 msgstr "Podziêkowania"
4315 #: lib/layouts/apa.layout:248
4319 #: lib/layouts/apa.layout:258
4320 msgid "CenteredCaption"
4321 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4323 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4328 #: lib/layouts/apa.layout:280
4332 #: lib/layouts/apa.layout:286
4336 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4337 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4338 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4343 #: lib/layouts/apa.layout:344
4347 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4348 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4349 msgid "(\\alph{enumii})"
4350 msgstr "(\\alph{enumii})"
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4357 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4360 msgstr "Lokalizacja"
4362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4372 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4374 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4375 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4377 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4378 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4382 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4383 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4395 msgid "Section \\arabic{section}"
4396 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4399 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4400 msgid "\\Alph{section}"
4401 msgstr "\\Alph{section}"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4405 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4406 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4411 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4423 msgid "BeginPlainFrame"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4427 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4433 msgstr "ramka podpisu"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4436 msgid "Again frame with label"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4442 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4445 msgid "________________________________"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4450 msgid "FrameSubtitle"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4459 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4467 msgid "ColumnsCenterAligned"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4471 msgid "Columns (center aligned)"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4475 msgid "ColumnsTopAligned"
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4479 msgid "Columns (top aligned)"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4488 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4513 msgid "Uncovered on slides"
4514 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4523 msgid "Only on slides"
4524 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4531 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4536 msgid "ExampleBlock"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4540 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4549 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4559 msgid "TitleGraphic"
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4569 msgid "Definitions."
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4584 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4599 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4620 msgid "List of Tables"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4629 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4630 msgid "List of Figures"
4631 msgstr "Spis rysunków"
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4646 msgid "ACT \\arabic{act}"
4647 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4654 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4655 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4664 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4671 msgid "Parenthetical"
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4687 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4688 msgid "Right Address"
4689 msgstr "Adres po prawej"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:33
4693 msgstr "G³ównaLinia"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:40
4697 msgstr "G³ównaLinia"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:58
4703 #: lib/layouts/chess.layout:62
4707 #: lib/layouts/chess.layout:68
4708 msgid "SubVariation"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:71
4712 msgid "Subvariation:"
4713 msgstr "Podwariant:"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:77
4716 msgid "SubVariation2"
4717 msgstr "Podwariant2"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:80
4720 msgid "Subvariation(2):"
4721 msgstr "Podwariant(2):"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:86
4724 msgid "SubVariation3"
4725 msgstr "Podwariant3"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:89
4728 msgid "Subvariation(3):"
4729 msgstr "Podwariant(3):"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:95
4732 msgid "SubVariation4"
4733 msgstr "Podwariant4"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:98
4736 msgid "Subvariation(4):"
4737 msgstr "Podwariant(4):"
4739 #: lib/layouts/chess.layout:104
4740 msgid "SubVariation5"
4741 msgstr "Podwariant5"
4743 #: lib/layouts/chess.layout:107
4744 msgid "Subvariation(5):"
4745 msgstr "Podwariant(5):"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:114
4749 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4751 #: lib/layouts/chess.layout:119
4753 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:124
4757 msgstr "Szachownica"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:128
4760 msgid "[chessboard]"
4761 msgstr "[szachownica]"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:137
4764 msgid "BoardCentered"
4765 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4767 #: lib/layouts/chess.layout:142
4768 msgid "[centered board]"
4769 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4771 #: lib/layouts/chess.layout:152
4773 msgstr "Wyró¿nienie"
4775 #: lib/layouts/chess.layout:157
4777 msgstr "Wyró¿nienia:"
4779 #: lib/layouts/chess.layout:172
4783 #: lib/layouts/chess.layout:177
4787 #: lib/layouts/chess.layout:183
4789 msgstr "RuchSkoczka"
4791 #: lib/layouts/chess.layout:188
4793 msgstr "RuchSkoczka:"
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4796 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4802 msgstr "Nag³ówek listu:"
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4805 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4806 msgid "Send To Address"
4807 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4817 msgstr "Rozpoczêcie"
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4821 msgstr "Rozpoczêcie:"
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4830 msgid "Unterschrift:"
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4837 msgstr "Zakoñczenie"
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4841 msgstr "Pozdrowienia:"
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4849 msgstr "Za³±czniki:"
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4861 #: src/lengthcommon.cpp:38
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4867 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4893 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4895 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4897 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4899 msgid "Subparagraph"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4903 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4907 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4912 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4916 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4921 #: lib/layouts/egs.layout:269
4923 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:304
4929 #: lib/layouts/egs.layout:313
4933 #: lib/layouts/egs.layout:327
4937 #: lib/layouts/egs.layout:350
4939 msgstr "Czasopismo:"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:359
4945 #: lib/layouts/egs.layout:374
4949 #: lib/layouts/egs.layout:384
4951 msgstr "PierwszyAutor"
4953 #: lib/layouts/egs.layout:398
4954 msgid "1st_author_surname:"
4955 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4957 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4962 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4967 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4970 msgstr "Zaakceptowano"
4972 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4975 msgstr "Zaakceptowano:"
4977 #: lib/layouts/egs.layout:453
4981 #: lib/layouts/egs.layout:467
4982 msgid "reprint_reqs_to:"
4983 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4985 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4987 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4990 msgstr "Streszczenie."
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4993 msgid "Author Address"
4994 msgstr "Adres Autora"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4998 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5004 msgid "Author Email"
5005 msgstr "Email Autora"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5023 msgstr "Podziêkowania"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5026 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5034 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5038 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5042 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5046 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5050 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5054 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5066 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5070 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5074 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5078 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5083 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5086 msgid "Case \\arabic{case}"
5087 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5091 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5093 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5095 msgstr "S³owoKluczowe"
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5099 msgstr "S³owa kluczowe:"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5104 msgstr "Wypunktowanie"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5109 msgstr "Wypunktowanie"
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5113 msgid "BulletedItem"
5114 msgstr "Wyró¿nienia"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5118 msgid "Bulleted Item:"
5119 msgstr "Usuniêty tekst"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5130 msgid "PersonalInfo"
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5134 msgid "Personal Info"
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5138 msgid "MotherTongue"
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5142 msgid "Mother Tongue:"
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5152 msgid "Language Header:"
5153 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5162 msgid "LastLanguage"
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5167 msgid "Last Language:"
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5177 msgid "Language Footer:"
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5189 #: lib/layouts/foils.layout:42
5193 #: lib/layouts/foils.layout:61
5194 msgid "ShortFoilhead"
5195 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:67
5198 msgid "Rotatefoilhead"
5199 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5201 #: lib/layouts/foils.layout:73
5202 msgid "ShortRotatefoilhead"
5203 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5205 #: lib/layouts/foils.layout:82
5207 msgstr "Lista (ptaszki)"
5209 #: lib/layouts/foils.layout:97
5213 #: lib/layouts/foils.layout:103
5215 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:118
5221 #: lib/layouts/foils.layout:164
5225 #: lib/layouts/foils.layout:173
5229 #: lib/layouts/foils.layout:182
5231 msgstr "Ograniczenia"
5233 #: lib/layouts/foils.layout:186
5234 msgid "Restriction:"
5235 msgstr "Ograniczenia:"
5237 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5238 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5240 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5242 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5243 msgid "Left Header:"
5244 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5246 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5247 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5248 msgid "Right Header"
5249 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5252 msgid "Right Header:"
5253 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5255 #: lib/layouts/foils.layout:206
5256 msgid "Right Footer"
5257 msgstr "Prawa Stopka"
5259 #: lib/layouts/foils.layout:210
5260 msgid "Right Footer:"
5261 msgstr "Prawa Stopka:"
5263 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5267 msgstr "Twierdzenie #."
5269 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5275 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5278 msgid "Corollary #."
5281 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5283 msgid "Proposition #."
5284 msgstr "Propozycja #."
5286 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5289 msgid "Definition #."
5290 msgstr "Definicja #."
5292 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5295 msgstr "Twierdzenie*"
5297 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5302 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5307 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5309 msgid "Proposition*"
5310 msgstr "Propozycja*"
5312 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5319 msgstr "Streszczenie"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5338 msgid "Unterschrift"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5359 msgstr "Miejscowo¶æ"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5363 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5374 msgid "RetourAdresse"
5375 msgstr "AdresZwrotny"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5378 msgid "RetourAdresse:"
5379 msgstr "AdresZwrotny:"
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5386 msgid "MeinZeichen:"
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5398 msgid "IhrSchreiben"
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5402 msgid "IhrSchreiben:"
5403 msgstr "WaszePismo:"
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5457 msgstr "NrRozlBanku"
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5461 msgstr "NrRozlBanku:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5473 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5476 msgid "Postvermerk:"
5477 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5485 msgstr "Rozpoczêcie"
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5493 msgstr "Rozdzielnik"
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5497 msgstr "Pozdrowienia"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5532 msgstr "Miejscowo¶æ"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5536 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5547 msgid "ReturnAddress"
5548 msgstr "AdresZwrotny"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5551 msgid "ReturnAddress:"
5552 msgstr "AdresZwrotny:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5576 msgstr "WaszePismo:"
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5588 msgstr "NrRozlBanku"
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5592 msgstr "NrRozlBanku:"
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5599 msgid "BankAccount:"
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5603 msgid "PostalComment"
5604 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5607 msgid "PostalComment:"
5608 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5611 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5628 msgstr "Rozpoczêcie:"
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5640 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5647 msgstr "Zakoñczenie:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5651 msgstr "NazwaWierszA"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5655 msgstr "NazwaWierszA:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5659 msgstr "NazwaWierszB"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5663 msgstr "NazwaWierszB:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5667 msgstr "NazwaWierszC"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5671 msgstr "NazwaWierszC:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5675 msgstr "NazwaWierszD"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5679 msgstr "NazwaWierszD:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5683 msgstr "NazwaWierszE"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5687 msgstr "NazwaWierszE:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5691 msgstr "NazwaWierszF"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5695 msgstr "NazwaWierszF:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5699 msgstr "NazwaWierszG"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5703 msgstr "NazwaWierszG:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5708 msgstr "AdresWierszA"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5712 msgid "AddressRowA:"
5713 msgstr "AdresWierszA:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5718 msgstr "AdresWierszB"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5722 msgid "AddressRowB:"
5723 msgstr "AdresWierszB:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5728 msgstr "AdresWierszC"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5732 msgid "AddressRowC:"
5733 msgstr "AdresWierszC:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5738 msgstr "AdresWierszD"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5742 msgid "AddressRowD:"
5743 msgstr "AdresWierszD:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5748 msgstr "AdresWierszE"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5752 msgid "AddressRowE:"
5753 msgstr "AdresWierszE:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5758 msgstr "AdresWierszF"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5762 msgid "AddressRowF:"
5763 msgstr "AdresWierszF:"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5766 msgid "TelephoneRowA"
5767 msgstr "TelefonWierszA"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5770 msgid "TelephoneRowA:"
5771 msgstr "TelefonWierszA:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5774 msgid "TelephoneRowB"
5775 msgstr "TelefonWierszB"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5778 msgid "TelephoneRowB:"
5779 msgstr "TelefonWierszB:"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5782 msgid "TelephoneRowC"
5783 msgstr "TelefonWierszC"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5786 msgid "TelephoneRowC:"
5787 msgstr "TelefonWierszC:"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5790 msgid "TelephoneRowD"
5791 msgstr "TelefonWierszD"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5794 msgid "TelephoneRowD:"
5795 msgstr "TelefonWierszD:"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5798 msgid "TelephoneRowE"
5799 msgstr "TelefonWierszE"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5802 msgid "TelephoneRowE:"
5803 msgstr "TelefonWierszE:"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5806 msgid "TelephoneRowF"
5807 msgstr "TelefonWierszF"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5810 msgid "TelephoneRowF:"
5811 msgstr "TelefonWierszF:"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5814 msgid "InternetRowA"
5815 msgstr "InternetWierszA"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5818 msgid "InternetRowA:"
5819 msgstr "InternetWierszA:"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5822 msgid "InternetRowB"
5823 msgstr "InternetWierszB"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5826 msgid "InternetRowB:"
5827 msgstr "InternetWierszB:"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5830 msgid "InternetRowC"
5831 msgstr "InternetWierszC"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5834 msgid "InternetRowC:"
5835 msgstr "InternetWierszC:"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5838 msgid "InternetRowD"
5839 msgstr "InternetWierszD"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5842 msgid "InternetRowD:"
5843 msgstr "InternetWierszD:"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5846 msgid "InternetRowE"
5847 msgstr "InternetWierszE"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5850 msgid "InternetRowE:"
5851 msgstr "InternetWierszE:"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5854 msgid "InternetRowF"
5855 msgstr "InternetWierszF"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5858 msgid "InternetRowF:"
5859 msgstr "InternetWierszF:"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5863 msgstr "BankWierszA"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5867 msgstr "BankWierszA:"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5871 msgstr "BankWierszB"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5875 msgstr "BankWierszB:"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5879 msgstr "BankWierszC"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5883 msgstr "BankWierszC:"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5887 msgstr "BankWierszD"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5891 msgstr "BankWierszD:"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5895 msgstr "BankWierszE"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5899 msgstr "BankWierszE:"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5903 msgstr "BankWierszF"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5907 msgstr "BankWierszF:"
5909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5911 msgstr "Stwierdzenie #."
5913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5943 msgstr "Kontynuacja"
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5946 msgid "(continuing)"
5947 msgstr "(kontynuacja)"
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5962 msgid "INTERCUT WITH:"
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5979 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5980 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5982 msgstr "S³owa kluczowe:"
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5985 msgid "Classification Codes"
5986 msgstr "Kody klasyfikacji"
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5993 msgid "Step \\arabic{step}."
5994 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6001 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6002 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6010 msgid "Question \\arabic{question}."
6011 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6015 msgid "Appendices Section"
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6019 msgid "--- Appendices ---"
6020 msgstr "--- Dodatki ---"
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6023 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6024 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6027 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6028 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6031 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6032 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6035 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6036 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6039 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6040 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6043 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6044 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6047 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6048 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6051 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6052 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6055 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6056 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6059 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6060 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6063 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6064 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6067 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6068 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6071 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6072 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6091 msgstr "Rozmiar papieru"
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6096 msgstr "Stwierdzenie"
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6107 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6117 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6118 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6125 msgid "submit to paper:"
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6130 msgid "Bibliography (plain)"
6131 msgstr "Bibliografia"
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6135 msgid "Bibliography heading"
6136 msgstr "Bibliografia"
6138 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6141 msgstr "STRESZCZENIE"
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6147 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6154 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6155 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6158 msgid "AddressForOffprints"
6159 msgstr "AdresPoOdbitki"
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6162 msgid "Address for Offprints:"
6163 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6166 msgid "RunningTitle"
6167 msgstr "Tytu³Roboczy"
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6170 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6171 msgid "Running title:"
6172 msgstr "Tytu³ roboczy"
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6175 msgid "RunningAuthor"
6176 msgstr "RoboczyAutor"
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6179 msgid "Running author:"
6180 msgstr "Roboczy autor"
6182 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6187 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6194 msgid "Running LaTeX Title"
6195 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6199 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6203 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6206 msgid "Author Running"
6207 msgstr "Roboczy Autor"
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6210 msgid "Author Running:"
6211 msgstr "Roboczy autor:"
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6215 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6219 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6223 msgstr "Przypadek #."
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6226 msgid "Conjecture #."
6227 msgstr "Hipoteza #."
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6231 msgstr "Przyk³ad #."
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6235 msgstr "Æwiczenie #."
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6251 msgstr "W³asno¶æ #."
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6263 msgstr "Rozwi±zanie"
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6267 msgstr "Rozwi±zanie #."
6269 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6273 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6278 msgid "Chapterprecis"
6279 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6281 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6287 msgstr "Tytu³ wiersza"
6289 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6291 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6293 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6310 msgstr "Ostatnia stopka:"
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6319 msgid "Double Item:"
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6344 msgid "EmptySection"
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6349 msgid "Empty Section"
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6354 msgid "CloseSection"
6355 msgstr "zaznaczenie"
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6359 msgid "Close Section"
6360 msgstr "zaznaczenie"
6362 #: lib/layouts/paper.layout:152
6366 #: lib/layouts/paper.layout:163
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6371 #: lib/layouts/slides.layout:88
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6400 msgid "Empty slide:"
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6405 msgid "ItemizeType1"
6406 msgstr "Wypunktowanie"
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6410 msgid "EnumerateType1"
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6414 msgid "List of Algorithms"
6415 msgstr "Lista algorytmów"
6417 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6419 msgstr "Wersja robocza"
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6423 msgid "AltAffiliation"
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6428 msgstr "Podziêkowania:"
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6431 msgid "Electronic Address:"
6432 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6435 msgid "acknowledgments"
6436 msgstr "podziêkowania"
6438 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6439 msgid "PACS number:"
6440 msgstr "Numer PACS:"
6442 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6443 msgid "\\arabic{chapter}"
6444 msgstr "\\arabic{chapter}"
6446 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6447 msgid "\\Alph{chapter}"
6448 msgstr "\\Alph{chapter}"
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6478 msgstr "za³±czniki:"
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6481 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6499 msgstr "AdresZwrotny"
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6502 msgid "Backaddress:"
6503 msgstr "AdresZwrotny:"
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6507 msgstr "Adres specjalny"
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6510 msgid "Specialmail:"
6511 msgstr "Adres specjalny:"
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6514 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6516 msgstr "Lokalizacja"
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6521 msgstr "Lokalizacja:"
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6549 msgid "Your letter of:"
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6565 msgid "Customer no.:"
6566 msgstr "Nr Klienta:"
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6573 msgid "Invoice no.:"
6574 msgstr "Nr faktury:"
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6581 msgid "Next Address:"
6582 msgstr "Nast Adres:"
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6585 msgid "Post Scriptum:"
6586 msgstr "Postscriptum:"
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6589 msgid "Sender Name:"
6590 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6593 msgid "SenderAddress"
6594 msgstr "AdresNadawcy"
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6597 msgid "Sender Address:"
6598 msgstr "Adres Nadawcy:"
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6601 msgid "Sender Phone:"
6602 msgstr "Telefon Nadawcy"
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6610 msgstr "Fax Nadawcy"
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6617 msgid "Sender E-Mail:"
6618 msgstr "E-mail nadawcy:"
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6622 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6633 msgid "LandscapeSlide"
6634 msgstr "SlajdPoziomo"
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6637 msgid "Landscape Slide"
6638 msgstr "Slajd Poziomo"
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6641 msgid "PortraitSlide"
6642 msgstr "SlajdPionowo"
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6645 msgid "Portrait Slide"
6646 msgstr "Slajd Pionowo"
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6653 msgid "SlideHeading"
6654 msgstr "Tytu³Slajdu"
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6657 msgid "SlideSubHeading"
6658 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6661 msgid "ListOfSlides"
6662 msgstr "ListaSlajdów"
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6665 msgid "List Of Slides"
6666 msgstr "Lista Slajdów"
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6669 msgid "SlideContents"
6670 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6673 msgid "Slidecontents"
6674 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6677 msgid "ProgressContents"
6678 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6681 msgid "Progress Contents"
6682 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6688 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6695 msgstr "S³owa kluczowe."
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6702 msgid "AMS subject classifications."
6703 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6705 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6709 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6713 #: lib/layouts/slides.layout:104
6715 msgstr "Nowy Slajd:"
6717 #: lib/layouts/slides.layout:126
6721 #: lib/layouts/slides.layout:142
6722 msgid "New Overlay:"
6723 msgstr "Nowa warstwa"
6725 #: lib/layouts/slides.layout:183
6729 #: lib/layouts/slides.layout:208
6730 msgid "InvisibleText"
6731 msgstr "TekstNiewidzialny"
6733 #: lib/layouts/slides.layout:216
6734 msgid "<Invisible Text Follows>"
6735 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6737 #: lib/layouts/slides.layout:233
6739 msgstr "TekstWidzialny"
6741 #: lib/layouts/slides.layout:241
6742 msgid "<Visible Text Follows>"
6743 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6745 #: lib/layouts/spie.layout:53
6749 #: lib/layouts/spie.layout:65
6753 #: lib/layouts/spie.layout:78
6755 msgstr "STRESZCZENIE"
6757 #: lib/layouts/spie.layout:93
6758 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6759 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6761 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6765 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6766 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6767 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6770 msgid "Subsubparagraph"
6771 msgstr "Podpodakapit"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6778 msgid "-- Header --"
6779 msgstr "-- Nag³ówek --"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6782 msgid "Special-section"
6783 msgstr "Sekcja-specjalna"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6786 msgid "Special-section:"
6787 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6791 msgstr "AGU-czasopismo"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6794 msgid "AGU-journal:"
6795 msgstr "AGU-czasopismo"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6798 msgid "Citation-number"
6799 msgstr "Cytowanie-numer"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6802 msgid "Citation-number:"
6803 msgstr "Cytowanie-numer:"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6815 msgstr "AGU-rocznik"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6819 msgstr "AGU-rocznik:"
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6827 msgstr "Has³o indeksu"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6830 msgid "Index-terms..."
6831 msgstr "Has³o indeksu..."
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6835 msgstr "Has³o indeksu"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6839 msgstr "Has³o indeksu:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6843 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6847 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6850 msgid "Supplementary"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6854 msgid "Supplementary..."
6855 msgstr "Suplement..."
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6859 msgstr "Suplement-notka"
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6862 msgid "Sup-mat-note:"
6863 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6867 msgstr "Cytat (inny)"
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6871 msgstr "Cytat (inny):"
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6879 msgstr "Przejrzano:"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6898 msgid "Published-online:"
6899 msgstr "Opublikowane on-line:"
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6910 msgid "Posting-order"
6911 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6914 msgid "Posting-order:"
6915 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6923 msgstr "AGU-strony:"
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6951 msgstr "Zbiory danych"
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6955 msgstr "Zbiory danych:"
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6975 msgstr "AdresAutora"
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6978 msgid "Author Address:"
6979 msgstr "Adres Autora:"
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6983 msgstr "Komentarz w interlinii"
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6986 msgid "Slug Comment:"
6987 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6998 msgid "Table Caption"
6999 msgstr "Podpis tabeli"
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7002 msgid "TableCaption"
7003 msgstr "PodpisTabeli"
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7006 msgid "Current Address"
7007 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7010 msgid "Current address:"
7011 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7014 msgid "E-mail address:"
7015 msgstr "Adres e-mail:"
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7018 msgid "Key words and phrases:"
7019 msgstr "S³owa kluczowe:"
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7038 msgid "Subjectclass"
7039 msgstr "KlasaTematyczna"
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7042 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7043 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7046 msgid "Algorithm #."
7047 msgstr "Algorytm #."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7050 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7054 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7058 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7062 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7070 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7074 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7078 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7086 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7090 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7094 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7102 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7110 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7118 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7126 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7134 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7139 msgstr "Stwierdzenie*"
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7142 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7150 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7158 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7162 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7166 msgid "Acknowledgement*"
7167 msgstr "Podziêkowanie*"
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7170 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7174 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7181 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7185 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7190 msgid "Subparagraph*"
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7195 msgstr "Autor grupowy"
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7198 msgid "RevisionHistory"
7199 msgstr "HistoriaWydania"
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7202 msgid "Revision History"
7203 msgstr "Historia Wydania"
7205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7210 msgid "RevisionRemark"
7211 msgstr "WydanieUwagi"
7213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7221 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7225 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7226 msgid "Part \\Roman{part}"
7227 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7230 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7231 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7233 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7234 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7235 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7237 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7238 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7239 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7241 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7242 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7243 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7245 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7246 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7247 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7249 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7250 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7251 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7253 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7254 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7255 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7257 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7258 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7259 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7262 msgid "\\Roman{section}."
7263 msgstr "\\Roman{section}."
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7266 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7267 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7270 msgid "\\Alph{subsection}."
7271 msgstr "\\Alph{subsection}."
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7274 msgid "\\arabic{subsection}."
7275 msgstr "\\arabic{subsection}."
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7278 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7279 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7282 msgid "\\alph{subsubsection}."
7283 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7286 msgid "\\alph{paragraph}."
7287 msgstr "\\alph{paragraph}."
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7323 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7326 msgid "Uppertitleback"
7327 msgstr "Górny przedtytu³"
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7330 msgid "Lowertitleback"
7331 msgstr "Dolny przedtytu³"
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7335 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7338 msgid "Captionabove"
7339 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7342 msgid "Captionbelow"
7343 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7351 msgid "--Separator--"
7354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7356 msgid "--- Separate Environment ---"
7357 msgstr "¦rodowisko Gather"
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7364 msgid "Headnote (optional):"
7365 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7368 msgid "Corr Author:"
7369 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7385 msgstr "Angielski amerykañski"
7388 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7393 msgid "Arabic (Arabi)"
7399 msgstr "Angielski amerykañski"
7403 msgstr "Niemiecki austriacki"
7406 msgid "Austrian (new spelling)"
7407 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7422 msgid "Portuguese (Brazil)"
7423 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7431 msgstr "Angielski brytyjski"
7442 msgid "French Canadian"
7443 msgstr "Francuski (Kanada)"
7450 msgid "Chinese (simplified)"
7454 msgid "Chinese (traditional)"
7471 msgstr "Holenderski"
7507 msgid "German (new spelling)"
7508 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7510 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7560 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7569 msgstr "Portugalski"
7588 msgid "Serbo-Croatian"
7589 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7621 msgid "Upper Sorbian"
7628 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7632 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7636 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7640 #: lib/ui/classic.ui:35
7642 msgstr "Formatowanie|F"
7644 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7648 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7650 msgstr "Nawigacja|N"
7652 #: lib/ui/classic.ui:38
7654 msgstr "Dokumenty|D"
7656 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7660 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7664 #: lib/ui/classic.ui:48
7665 msgid "New from Template...|T"
7666 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7668 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7670 msgstr "Otwórz...|O"
7672 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7676 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7680 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7681 msgid "Save As...|A"
7682 msgstr "Zapisz jako...|j"
7684 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7688 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7689 msgid "Version Control|V"
7690 msgstr "Kontrola wersji|l"
7692 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7696 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7698 msgstr "Eksportuj|E"
7700 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7702 msgstr "Drukuj...|D"
7704 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7708 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7712 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7713 msgid "Register...|R"
7714 msgstr "Zarejestruj...|r"
7716 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7717 msgid "Check In Changes...|I"
7718 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7720 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7721 msgid "Check Out for Edit|O"
7722 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7724 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7725 msgid "Revert to Last Version|L"
7726 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7728 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7729 msgid "Undo Last Check In|U"
7730 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7732 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7733 msgid "Show History|H"
7734 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7736 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7738 msgstr "W³asne...|W"
7740 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7744 #: lib/ui/classic.ui:91
7748 #: lib/ui/classic.ui:93
7752 #: lib/ui/classic.ui:94
7756 #: lib/ui/classic.ui:95
7760 #: lib/ui/classic.ui:96
7761 msgid "Paste External Selection|x"
7762 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7764 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7765 msgid "Find & Replace...|F"
7766 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7768 #: lib/ui/classic.ui:100
7772 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7774 msgstr "Matematyka|M"
7776 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7777 msgid "Spellchecker...|S"
7780 #: lib/ui/classic.ui:105
7781 msgid "Thesaurus..."
7782 msgstr "S³ownik synonimów..."
7784 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7785 msgid "Count Words|W"
7786 msgstr "Policz s³owa|z"
7788 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7790 msgstr "Check TeX|h"
7792 #: lib/ui/classic.ui:108
7793 msgid "Change Tracking|g"
7794 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7796 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7797 msgid "Preferences...|P"
7798 msgstr "Ustawienia...|U"
7800 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7801 msgid "Reconfigure|R"
7802 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7804 #: lib/ui/classic.ui:115
7805 msgid "Selection as Lines|L"
7806 msgstr "Jako wiersze|w"
7808 #: lib/ui/classic.ui:116
7809 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7810 msgstr "Jako akapity|a"
7812 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7813 msgid "Multicolumn|M"
7814 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7816 #: lib/ui/classic.ui:122
7818 msgstr "Linia u góry|g"
7820 #: lib/ui/classic.ui:123
7821 msgid "Line Bottom|B"
7822 msgstr "Linia u do³u|D"
7824 #: lib/ui/classic.ui:124
7826 msgstr "Linia z lewej|L"
7828 #: lib/ui/classic.ui:125
7829 msgid "Line Right|R"
7830 msgstr "Linia z prawej|P"
7832 #: lib/ui/classic.ui:127
7834 msgstr "Justowanie|J"
7836 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7838 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7840 #: lib/ui/classic.ui:130
7841 msgid "Delete Row|w"
7842 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7844 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7846 msgstr "Kopiuj wiersz"
7848 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7850 msgstr "Zamieñ wiersze"
7852 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7853 msgid "Add Column|u"
7854 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7856 #: lib/ui/classic.ui:135
7857 msgid "Delete Column|D"
7858 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7860 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7862 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7864 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7865 msgid "Swap Columns"
7866 msgstr "Zamieñ kolumny"
7868 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7872 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7874 msgstr "¦rodkowanie|k"
7876 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7878 msgstr "Do prawej|p"
7880 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7884 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7888 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7892 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7893 msgid "Toggle Numbering|N"
7894 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7896 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7897 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7898 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7900 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7901 msgid "Change Limits Type|L"
7902 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7904 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7905 msgid "Change Formula Type|F"
7906 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7908 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7909 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7910 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7912 #: lib/ui/classic.ui:168
7914 msgstr "Justowanie|J"
7916 #: lib/ui/classic.ui:170
7918 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7920 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7921 msgid "Delete Row|D"
7922 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7924 #: lib/ui/classic.ui:175
7925 msgid "Add Column|C"
7926 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7928 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7929 msgid "Delete Column|e"
7930 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7932 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7936 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7938 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7940 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7942 msgstr "W wierszu|W"
7944 #: lib/ui/classic.ui:188
7948 #: lib/ui/classic.ui:189
7952 #: lib/ui/classic.ui:190
7954 msgstr "Mathematica"
7956 #: lib/ui/classic.ui:192
7957 msgid "Maple, simplify"
7958 msgstr "Maple, simplify"
7960 #: lib/ui/classic.ui:193
7961 msgid "Maple, factor"
7962 msgstr "Maple, factor"
7964 #: lib/ui/classic.ui:194
7965 msgid "Maple, evalm"
7966 msgstr "Maple, evalm"
7968 #: lib/ui/classic.ui:195
7969 msgid "Maple, evalf"
7970 msgstr "Maple, evalf"
7972 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7974 msgid "Inline Formula|I"
7975 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7977 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7978 msgid "Displayed Formula|D"
7979 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7981 #: lib/ui/classic.ui:201
7982 msgid "Eqnarray Environment|q"
7983 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7985 #: lib/ui/classic.ui:202
7986 msgid "Align Environment|A"
7987 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7989 #: lib/ui/classic.ui:203
7990 msgid "AlignAt Environment"
7991 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7993 #: lib/ui/classic.ui:204
7994 msgid "Flalign Environment|F"
7995 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7997 #: lib/ui/classic.ui:207
7998 msgid "Gather Environment"
7999 msgstr "¦rodowisko Gather"
8001 #: lib/ui/classic.ui:208
8002 msgid "Multline Environment"
8003 msgstr "¦rodowisko Multline"
8005 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8007 msgstr "Matematyka|M"
8009 #: lib/ui/classic.ui:216
8010 msgid "Special Character|S"
8011 msgstr "Znak specjalny|Z"
8013 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8014 msgid "Citation...|C"
8015 msgstr "Cytowanie...|C"
8017 #: lib/ui/classic.ui:218
8018 msgid "Cross-reference...|r"
8019 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8021 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8023 msgstr "Etykieta...|E"
8025 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8027 msgstr "Przypis w stopce|y"
8029 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8030 msgid "Marginal Note|M"
8031 msgstr "Notka na marginesie|a"
8033 #: lib/ui/classic.ui:222
8035 msgstr "Tytu³ skrócony"
8037 #: lib/ui/classic.ui:223
8038 msgid "Index Entry|I"
8039 msgstr "Has³o indeksu|i"
8041 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8042 msgid "Nomenclature Entry"
8045 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8047 msgstr "Adres URL...|U"
8049 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8053 #: lib/ui/classic.ui:227
8054 msgid "Lists & TOC|O"
8057 #: lib/ui/classic.ui:229
8059 msgstr "Kod TeX-a|T"
8061 #: lib/ui/classic.ui:230
8063 msgstr "Ministrona|M"
8065 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8066 msgid "Graphics...|G"
8067 msgstr "Rysunek...|R"
8069 #: lib/ui/classic.ui:232
8070 msgid "Tabular Material...|b"
8071 msgstr "Tabela...|T"
8073 #: lib/ui/classic.ui:233
8077 #: lib/ui/classic.ui:235
8078 msgid "Include File...|d"
8079 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8081 #: lib/ui/classic.ui:236
8082 msgid "Insert File|e"
8083 msgstr "Wstaw plik|W"
8085 #: lib/ui/classic.ui:237
8086 msgid "External Material...|x"
8087 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8089 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8090 msgid "Superscript|S"
8091 msgstr "Indeks górny|g"
8093 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8095 msgstr "Indeks dolny|d"
8097 #: lib/ui/classic.ui:243
8098 msgid "Horizontal Fill|H"
8099 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8101 #: lib/ui/classic.ui:244
8102 msgid "Hyphenation Point|P"
8103 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8105 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8106 msgid "Ligature Break|k"
8107 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8109 #: lib/ui/classic.ui:246
8110 msgid "Protected Space|r"
8111 msgstr "Twarda spacja|T"
8113 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8114 msgid "Inter-word Space|w"
8115 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8117 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8118 msgid "Thin Space|T"
8119 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8121 #: lib/ui/classic.ui:249
8122 msgid "Vertical Space..."
8123 msgstr "Odstêp pionowy..."
8125 #: lib/ui/classic.ui:250
8126 msgid "Line Break|L"
8127 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8129 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8131 msgstr "Wielokropek|i"
8133 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8134 msgid "End of Sentence|E"
8135 msgstr "Koniec zdania|K"
8137 #: lib/ui/classic.ui:253
8138 msgid "Single Quote|Q"
8139 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8141 #: lib/ui/classic.ui:254
8142 msgid "Ordinary Quote|O"
8143 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8145 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8146 msgid "Menu Separator|M"
8147 msgstr "Separator menu|S"
8149 #: lib/ui/classic.ui:256
8150 msgid "Horizontal Line"
8151 msgstr "Linia pozioma"
8153 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8155 msgstr "Koniec strony"
8157 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8158 msgid "Display Formula|D"
8159 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8161 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8162 msgid "Eqnarray Environment|E"
8163 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8165 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8166 msgid "AMS align Environment|a"
8167 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8169 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8170 msgid "AMS alignat Environment|t"
8171 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8173 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8174 msgid "AMS flalign Environment|f"
8175 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8177 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8178 msgid "AMS gather Environment|g"
8179 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8181 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8182 msgid "AMS multline Environment|m"
8183 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8185 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8186 msgid "Array Environment|y"
8187 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8189 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8190 msgid "Cases Environment|C"
8191 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8193 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8194 msgid "Split Environment|S"
8195 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8197 #: lib/ui/classic.ui:276
8198 msgid "Font Change|o"
8199 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8201 #: lib/ui/classic.ui:280
8202 msgid "Math Normal Font"
8203 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8205 #: lib/ui/classic.ui:282
8206 msgid "Math Calligraphic Family"
8207 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8209 #: lib/ui/classic.ui:283
8210 msgid "Math Fraktur Family"
8211 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8213 #: lib/ui/classic.ui:284
8214 msgid "Math Roman Family"
8215 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8217 #: lib/ui/classic.ui:285
8218 msgid "Math Sans Serif Family"
8219 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8221 #: lib/ui/classic.ui:287
8222 msgid "Math Bold Series"
8223 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8225 #: lib/ui/classic.ui:289
8226 msgid "Text Normal Font"
8229 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8230 msgid "Text Roman Family"
8233 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8234 msgid "Text Sans Serif Family"
8235 msgstr "Bezszeryfowa"
8237 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8238 msgid "Text Typewriter Family"
8241 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8242 msgid "Text Bold Series"
8243 msgstr "Pismo pogrubione"
8245 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8246 msgid "Text Medium Series"
8247 msgstr "Pismo jasne"
8249 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8250 msgid "Text Italic Shape"
8253 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8254 msgid "Text Small Caps Shape"
8257 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8258 msgid "Text Slanted Shape"
8259 msgstr "Odmiana pochylona"
8261 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8262 msgid "Text Upright Shape"
8263 msgstr "Odmiana prosta"
8265 #: lib/ui/classic.ui:306
8266 msgid "Floatflt Figure"
8267 msgstr "Rysunek oblany"
8269 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8270 msgid "Table of Contents|C"
8271 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8273 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8274 msgid "Index List|I"
8277 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8279 msgid "Nomenclature|N"
8282 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8283 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8284 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8286 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8287 msgid "LyX Document...|X"
8288 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8290 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8292 msgid "Plain Text...|T"
8293 msgstr "Tekst ASCII"
8295 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8297 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8298 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8300 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8301 msgid "Track Changes|T"
8302 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8304 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8305 msgid "Merge Changes...|M"
8306 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8308 #: lib/ui/classic.ui:326
8309 msgid "Accept All Changes|A"
8310 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8312 #: lib/ui/classic.ui:327
8313 msgid "Reject All Changes|R"
8314 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8316 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8317 msgid "Show Changes in Output|S"
8318 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8320 #: lib/ui/classic.ui:335
8321 msgid "Character...|C"
8322 msgstr "Czcionka...|C"
8324 #: lib/ui/classic.ui:336
8325 msgid "Paragraph...|P"
8326 msgstr "Akapit...|A"
8328 #: lib/ui/classic.ui:337
8329 msgid "Document...|D"
8330 msgstr "Dokument...|D"
8332 #: lib/ui/classic.ui:338
8333 msgid "Tabular...|T"
8334 msgstr "Tabela...|T"
8336 #: lib/ui/classic.ui:340
8337 msgid "Emphasize Style|E"
8338 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8340 #: lib/ui/classic.ui:341
8341 msgid "Noun Style|N"
8342 msgstr "Kapitaliki|K"
8344 #: lib/ui/classic.ui:342
8345 msgid "Bold Style|B"
8346 msgstr "Pogrubienie|P"
8348 #: lib/ui/classic.ui:345
8349 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8350 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8352 #: lib/ui/classic.ui:346
8353 msgid "Increase Environment Depth|i"
8354 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8356 #: lib/ui/classic.ui:347
8357 msgid "Start Appendix Here|S"
8358 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8360 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8361 msgid "Build Program|B"
8362 msgstr "Zbuduj program|p"
8364 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8366 msgstr "Aktualizuj|A"
8368 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8370 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8372 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8376 #: lib/ui/classic.ui:361
8377 msgid "TeX Information|X"
8378 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8380 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8382 msgstr "Nastêpna notka|N"
8384 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8385 msgid "Go to Label|L"
8386 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8388 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8392 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8393 msgid "Save Bookmark 1|S"
8394 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8396 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8397 msgid "Save Bookmark 2"
8398 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8400 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8401 msgid "Save Bookmark 3"
8402 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8404 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8405 msgid "Save Bookmark 4"
8406 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8408 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8409 msgid "Save Bookmark 5"
8410 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8412 #: lib/ui/classic.ui:386
8413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8414 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8416 #: lib/ui/classic.ui:387
8417 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8418 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8420 #: lib/ui/classic.ui:388
8421 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8422 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8424 #: lib/ui/classic.ui:389
8425 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8426 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8428 #: lib/ui/classic.ui:390
8429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8430 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8432 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8433 msgid "Introduction|I"
8434 msgstr "Wprowadzenie|W"
8436 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8438 msgstr "Samouczek|S"
8440 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8441 msgid "User's Guide|U"
8442 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8444 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8445 msgid "Extended Features|E"
8446 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8448 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8449 msgid "Embedded Objects|m"
8452 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8453 msgid "Customization|C"
8454 msgstr "Konfiguracja|K"
8456 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8458 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8460 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8461 msgid "Table of Contents|a"
8462 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8464 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8465 msgid "LaTeX Configuration|L"
8466 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8468 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8472 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8476 #: lib/ui/classic.ui:425
8477 msgid "Preferences..."
8478 msgstr "Ustawienia..."
8480 #: lib/ui/classic.ui:426
8482 msgstr "Zamknij LyX-a"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8490 msgstr "Narzêdzia|r"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8493 msgid "New from Template...|m"
8494 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8498 msgid "Open Recent|t"
8499 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8504 msgstr "Zapisz jako...|j"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8507 msgid "New Window|W"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8511 msgid "Close Window|d"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8535 msgid "Paste Recent|e"
8536 msgstr "Wklej ostatnie"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8540 msgid "Paste Special"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8546 msgstr "Wybierz plik"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8550 msgid "Move Paragraph Up|o"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8555 msgid "Move Paragraph Down|v"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8560 msgid "Text Style|S"
8561 msgstr "Styl tekstu"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8564 msgid "Paragraph Settings...|P"
8565 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8572 msgid "Rows & Columns|C"
8573 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8576 msgid "Increase List Depth|I"
8577 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8580 msgid "Decrease List Depth|D"
8581 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8584 msgid "Dissolve Inset|l"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8588 msgid "TeX Code Settings...|C"
8589 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8592 msgid "Float Settings...|a"
8593 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8596 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8597 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8600 msgid "Note Settings...|N"
8601 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8604 msgid "Branch Settings...|B"
8605 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8608 msgid "Box Settings...|x"
8609 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8612 msgid "Table Settings...|a"
8613 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8617 msgid "Plain Text|T"
8618 msgstr "Tekst ASCII"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8622 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8623 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8632 msgid "Selection, Join Lines|i"
8633 msgstr "Jako wiersze|w"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8637 msgid "Customized...|C"
8638 msgstr "W³asne...|W"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8642 msgid "Capitalize|a"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8648 msgstr "Aktualizuj|A"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8656 msgstr "Górna linia|G"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8659 msgid "Bottom Line|B"
8660 msgstr "Dolna linia|D"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8664 msgstr "Lewa linia|L"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8667 msgid "Right Line|R"
8668 msgstr "Prawa linia|P"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8673 msgstr "Kopiuj wiersz"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8678 msgstr "Zamieñ wiersze"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8682 msgid "Copy Column|p"
8683 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8687 msgid "Swap Columns|w"
8688 msgstr "Zamieñ kolumny"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8692 msgid "Text Style|T"
8693 msgstr "Styl tekstu"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8697 msgid "Split Cell|C"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8702 msgid "Add Line Above|A"
8703 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8707 msgid "Add Line Below|B"
8708 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8712 msgid "Delete Line Above|D"
8713 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8717 msgid "Delete Line Below|e"
8718 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8721 msgid "Add Line to Left"
8722 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8725 msgid "Add Line to Right"
8726 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8729 msgid "Delete Line to Left"
8730 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8733 msgid "Delete Line to Right"
8734 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8738 msgid "Math Normal Font|N"
8739 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8743 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8744 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8748 msgid "Math Fraktur Family|F"
8749 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8753 msgid "Math Roman Family|R"
8754 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8758 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8759 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8763 msgid "Math Bold Series|B"
8764 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8768 msgid "Text Normal Font|T"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8783 msgid "Mathematica|a"
8784 msgstr "Mathematica"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8788 msgid "Maple, simplify|s"
8789 msgstr "Maple, simplify"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8793 msgid "Maple, factor|f"
8794 msgstr "Maple, factor"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8798 msgid "Maple, evalm|e"
8799 msgstr "Maple, evalm"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8803 msgid "Maple, evalf|v"
8804 msgstr "Maple, evalf"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8808 msgid "Open All Insets|O"
8809 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8812 msgid "Close All Insets|C"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8817 msgid "View Source|S"
8818 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8823 msgstr "Paski narzêdzi"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8827 msgid "Special Character|p"
8828 msgstr "Znak specjalny|Z"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8832 msgid "Formatting|o"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8836 msgid "List / TOC|i"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8857 msgid "Cross-Reference...|R"
8858 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8865 msgid "Index Entry|d"
8866 msgstr "Has³o indeksu|i"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8870 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8871 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8875 msgstr "Tabela...|T"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8879 msgid "Short Title|S"
8880 msgstr "Tytu³ skrócony"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8884 msgstr "Kod TeX-a|X"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8888 msgid "Program Listing"
8889 msgstr "Inicjacja programu"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8892 msgid "Ordinary Quote|Q"
8893 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8896 msgid "Single Quote|S"
8897 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8900 msgid "Phonetic Symbols|y"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8905 msgid "Protected Space|P"
8906 msgstr "Twarda spacja|T"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8910 msgid "Horizontal Fill|F"
8911 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8915 msgid "Horizontal Line|L"
8916 msgstr "Linia pozioma"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8920 msgid "Vertical Space...|V"
8921 msgstr "Odstêp pionowy..."
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8925 msgid "Hyphenation Point|H"
8926 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8930 msgid "Line Break|B"
8931 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8935 msgid "Page Break|a"
8936 msgstr "Koniec strony"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8940 msgid "Clear Page|C"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8944 msgid "Clear Double Page|D"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8949 msgid "Numbered Formula|N"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8954 msgid "Aligned Environment|l"
8955 msgstr "¦rodowisko Align"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8959 msgid "AlignedAt Environment|v"
8960 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8964 msgid "Gathered Environment|h"
8965 msgstr "¦rodowisko Gather"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8969 msgid "Delimiters|r"
8970 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8979 msgid "Toggle Math Panels"
8980 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8983 msgid "Text Wrap Float|W"
8984 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8987 msgid "External Material...|M"
8988 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8991 msgid "Child Document...|d"
8992 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8996 msgstr "LyX Notka|N"
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9000 msgstr "Komentarz|K"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9008 msgid "Greyed Out|G"
9009 msgstr "Wyszarzenie|W"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9017 msgid "Change Tracking|C"
9018 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9021 msgid "Start Appendix Here|A"
9022 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9026 msgid "Compressed|m"
9027 msgstr "Spakowany|S"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9030 msgid "Settings...|S"
9031 msgstr "Ustawienia...|U"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9035 msgid "Accept Change|A"
9036 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9040 msgid "Reject Change|R"
9041 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9045 msgid "Accept All Changes|c"
9046 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9050 msgid "Reject All Changes|e"
9051 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9055 msgid "Next Change|C"
9056 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9060 msgid "Next Cross-Reference|R"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9065 msgid "Clear Bookmarks|C"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9069 msgid "Thesaurus...|T"
9070 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9073 msgid "TeX Information|I"
9074 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9077 msgid "New document"
9078 msgstr "Nowy dokument"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9081 msgid "Open document"
9082 msgstr "Otwórz dokument"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9085 msgid "Save document"
9086 msgstr "Zapisz dokument"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9089 msgid "Print document"
9090 msgstr "Drukuj dokument"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9093 msgid "Check spelling"
9094 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9105 msgid "Find and replace"
9106 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9109 msgid "Toggle emphasis"
9110 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9114 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9118 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9122 msgstr "Wstaw matematykê"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9125 msgid "Insert graphics"
9126 msgstr "Wstaw grafikê"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9129 msgid "Insert table"
9130 msgstr "Wstaw tabelê"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9134 msgid "Toggle Outline"
9135 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9139 msgid "Toggle Math Toolbar"
9140 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9144 msgid "Toggle Table Toolbar"
9145 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9153 msgid "Numbered list"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9157 msgid "Itemized list"
9158 msgstr "Wypunktowanie"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9161 msgid "Increase depth"
9162 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9165 msgid "Decrease depth"
9166 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9169 msgid "Insert figure float"
9170 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9173 msgid "Insert table float"
9174 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9177 msgid "Insert label"
9178 msgstr "Wstaw etykietê"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9181 msgid "Insert cross-reference"
9182 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9185 msgid "Insert citation"
9186 msgstr "Wstaw cytat"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9189 msgid "Insert index entry"
9190 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9194 msgid "Insert nomenclature entry"
9195 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9198 msgid "Insert footnote"
9199 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9202 msgid "Insert margin note"
9203 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9207 msgstr "Wstaw notkê"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9211 msgstr "Wstaw adres URL"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9215 msgid "Insert TeX code"
9216 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9219 msgid "Include file"
9220 msgstr "Do³±cz plik"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9224 msgstr "Styl tekstu"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9227 msgid "Paragraph settings"
9228 msgstr "Ustawienia akapitu"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9232 msgstr "Do³±cz wiersz"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9236 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9240 msgstr "Usuñ wiersz"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9243 msgid "Delete column"
9244 msgstr "Usuñ kolumnê"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9247 msgid "Set top line"
9248 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9251 msgid "Set bottom line"
9252 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9255 msgid "Set left line"
9256 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9259 msgid "Set right line"
9260 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9263 msgid "Set all lines"
9264 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9267 msgid "Unset all lines"
9268 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9272 msgstr "Justuj w lewo"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9275 msgid "Align center"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9280 msgstr "Justuj w prawo"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9284 msgstr "Wyrównaj do góry"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9287 msgid "Align middle"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9291 msgid "Align bottom"
9292 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9296 msgstr "Obrót komórki"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9299 msgid "Rotate table"
9300 msgstr "Obrót tabeli"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9303 msgid "Set multi-column"
9304 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9309 msgstr "&Matematyka"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9312 msgid "Set display mode"
9313 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9317 msgstr "Indeks dolny"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9321 msgstr "Indeks górny"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9324 msgid "Insert square root"
9325 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9329 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9333 msgid "Insert standard fraction"
9334 msgstr "Wstaw u³amek"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9341 msgid "Insert integral"
9342 msgstr "Wstaw ca³kê"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9345 msgid "Insert product"
9346 msgstr "Wstaw iloczyn"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9362 msgid "Insert delimiters"
9363 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9366 msgid "Insert matrix"
9367 msgstr "Wstaw macierz"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9371 msgid "Insert cases environment"
9372 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9376 msgid "Command Buffer"
9378 "Polecenie &powrotu\n"
9379 "po zmianie jêzyka:"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9383 msgid "Track changes"
9384 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9388 msgid "Show changes in output"
9389 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9394 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9398 msgid "Accept change"
9399 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9403 msgid "Reject change"
9404 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9408 msgid "Merge changes"
9409 msgstr "£±czenie zmian"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9413 msgid "Accept all changes"
9414 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9418 msgid "Reject all changes"
9419 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9424 msgstr "Nastêpna notka|N"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9429 msgstr "Zapisz dokument"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9439 msgstr "&Aktualizuj"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9442 msgid "View PDF (pdflatex)"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9446 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9451 msgid "View PostScript"
9452 msgstr "Postscriptum:"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9456 msgid "Update PostScript"
9457 msgstr "Postscriptum:"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9462 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9466 msgid "Math Spacings"
9467 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9477 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9549 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9563 msgstr "Twierdzenie"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9582 msgstr "Stwierdzenie"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9653 msgid "Thin space\t\\,"
9654 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9658 msgid "Medium space\t\\:"
9659 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9663 msgid "Thick space\t\\;"
9664 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9668 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9669 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9673 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9674 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9678 msgid "Negative space\t\\!"
9679 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9688 msgid "Square root\t\\sqrt"
9689 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9693 msgid "Other root\t\\root"
9694 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9698 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9699 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9703 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9704 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9708 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9709 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9713 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9714 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9718 msgid "Standard\t\\frac"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9723 msgid "No hor. line\t\\atop"
9724 msgstr "Brak innych wstawek"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9727 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9731 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9735 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9739 msgid "Binomial\t\\choose"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9744 msgid "Roman\t\\mathrm"
9745 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9749 msgid "Bold\t\\mathbf"
9750 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9754 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9755 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9759 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9760 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9764 msgid "Italic\t\\mathit"
9765 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9769 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9770 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9774 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9778 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9783 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9784 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9788 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9789 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9817 msgid "Frame Decorations"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9885 msgid "overleftarrow"
9886 msgstr "Usuñ wiersz"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9889 msgid "overrightarrow"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9893 msgid "overleftrightarrow"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9904 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9909 msgstr "Podkre¶lenie"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9912 msgid "underleftarrow"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9916 msgid "underrightarrow"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9920 msgid "underleftrightarrow"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9935 msgstr "Usuñ wiersz"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9955 msgid "leftrightarrow"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9966 msgstr "PrawyNag³ówek"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9982 msgid "Leftrightarrow"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9986 msgid "Longleftrightarrow"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9990 msgid "Longleftarrow"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9994 msgid "Longrightarrow"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9998 msgid "longleftrightarrow"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10002 msgid "longleftarrow"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10006 msgid "longrightarrow"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10010 msgid "leftharpoondown"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10014 msgid "rightharpoondown"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10037 msgid "leftharpoonup"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10041 msgid "rightharpoonup"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10045 msgid "hookleftarrow"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10049 msgid "hookrightarrow"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10063 msgid "rightleftharpoons"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10099 msgid "bigtriangleup"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10114 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10117 msgid "bigtriangledown"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10123 msgstr "Liczba kopii"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10136 msgid "triangleright"
10137 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10153 msgid "triangleleft"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10201 msgstr "Wyró¿nienia"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10285 msgstr "linia tabeli"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10290 msgstr "Podpodsekcja"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10322 msgstr "Miejscowo¶æ"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10352 msgstr "Propozycja"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10551 msgid "Miscellaneous"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10557 msgstr "&D³uga tabela"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10562 msgstr "linia tabeli"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10567 msgstr "Mikroskopijny"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10611 msgstr "Wypunktowanie"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10626 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10631 msgstr "Pojedyncza"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10672 msgstr "Pojedyncza"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10675 msgid "diamondsuit"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10692 msgid "textrm \\AA"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10701 msgid "mathcircumflex"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10712 msgstr "ramka wzoru"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10779 msgid "Big Operators"
10780 msgstr "Du¿e operatory"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10785 msgstr "Wyrównaj do góry"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10795 msgstr "Wyrównaj do góry"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10805 msgstr "Wyrównaj do góry"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10845 msgstr "&Czcionka:"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10848 msgid "ointctrclockwiseop"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10852 msgid "ointctrclockwise"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10856 msgid "ointclockwiseop"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10860 msgid "ointclockwise"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10866 msgstr "Wyrównaj do góry"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10930 msgid "AMS Miscellaneous"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10966 msgstr "Wszystkie ramki"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10978 msgid "vartriangle"
10979 msgstr "linia tabeli"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10982 msgid "triangledown"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11000 msgid "measuredangle"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11035 msgid "blacktriangle"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11039 msgid "blacktriangledown"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11044 msgid "blacksquare"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11048 msgid "blacklozenge"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11056 msgid "sphericalangle"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11080 msgstr "Strza³ki AMS"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11083 msgid "dashleftarrow"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11087 msgid "dashrightarrow"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11091 msgid "leftleftarrows"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11095 msgid "leftrightarrows"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11099 msgid "rightrightarrows"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11103 msgid "rightleftarrows"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11109 msgstr "Usuñ wiersz"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11113 msgid "Rrightarrow"
11114 msgstr "PrawyNag³ówek"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11117 msgid "twoheadleftarrow"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11121 msgid "twoheadrightarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11125 msgid "leftarrowtail"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11129 msgid "rightarrowtail"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11133 msgid "looparrowleft"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11138 msgid "looparrowright"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11142 msgid "curvearrowleft"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11146 msgid "curvearrowright"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11150 msgid "circlearrowleft"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11154 msgid "circlearrowright"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11171 msgid "downdownarrows"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11175 msgid "upharpoonleft"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11179 msgid "upharpoonright"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11183 msgid "downharpoonleft"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11187 msgid "downharpoonright"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11191 msgid "leftrightharpoons"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11195 msgid "rightsquigarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11199 msgid "leftrightsquigarrow"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11205 msgstr "Usuñ wiersz"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11208 msgid "nrightarrow"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11212 msgid "nleftrightarrow"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11221 msgid "nRightarrow"
11222 msgstr "PrawyNag³ówek"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11225 msgid "nLeftrightarrow"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11234 msgid "AMS Relations"
11235 msgstr "Relacje AMS"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11254 msgid "eqslantless"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11284 msgstr "Pojedyncza"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11342 msgid "thickapprox"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11381 msgid "preccurlyeq"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11385 msgid "succcurlyeq"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11389 msgid "curlyeqprec"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11393 msgid "curlyeqsucc"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11413 msgid "vartriangleleft"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11418 msgid "vartriangleright"
11419 msgstr "Prawa linia tekstu"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11422 msgid "trianglelefteq"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11426 msgid "trianglerighteq"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11444 msgid "risingdotseq"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11448 msgid "fallingdotseq"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11469 msgid "shortparallel"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11475 msgstr "Ma³y odstêp"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11482 msgid "blacktriangleleft"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11486 msgid "blacktriangleright"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11500 msgid "backepsilon"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11517 msgid "AMS Negative Relations"
11518 msgstr "Relacje negacji AMS"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11523 msgstr "Bez sensu!"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11533 msgstr "Pojedyncza"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11538 msgstr "Pojedyncza"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11585 msgstr "Stwierdzenie"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11625 msgid "precnapprox"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11629 msgid "succnapprox"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11635 msgstr "Podpodsekcja"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11644 msgstr "Podpodsekcja"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11677 msgid "varsubsetneq"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11681 msgid "varsupsetneq"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11685 msgid "varsubsetneqq"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11689 msgid "varsupsetneqq"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11693 msgid "ntriangleleft"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11698 msgid "ntriangleright"
11699 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11702 msgid "ntrianglelefteq"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11706 msgid "ntrianglerighteq"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11731 msgid "nshortparallel"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11736 msgid "AMS Operators"
11737 msgstr "Operatory AMS"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11744 msgid "smallsetminus"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11768 msgid "doublebarwedge"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11791 msgid "divideontimes"
11792 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11801 msgstr "Angielski brytyjski"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11804 msgid "leftthreetimes"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11808 msgid "rightthreetimes"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11820 msgid "circleddash"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11828 msgid "circledcirc"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11841 #: lib/external_templates:37
11842 msgid "RasterImage"
11845 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11846 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11849 #: lib/external_templates:45
11850 msgid "A bitmap file.\n"
11853 #: lib/external_templates:102
11858 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11859 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11862 #: lib/external_templates:105
11864 msgid "An Xfig figure.\n"
11865 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11867 #: lib/external_templates:154
11869 msgid "ChessDiagram"
11870 msgstr "Szachownica"
11872 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11873 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11876 #: lib/external_templates:157
11878 "A chess position diagram.\n"
11879 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11880 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11881 "the position that you want to display.\n"
11882 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11883 "and remember to type in a relative path\n"
11884 "to the LyX document location.\n"
11885 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11886 "to enable general editing of the board.\n"
11887 "You might also check out the\n"
11888 "'Options->Test legality' option, and\n"
11889 "remember to middle and right click to\n"
11890 "insert new material in the board.\n"
11891 "In order for this to work, you have to\n"
11892 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11893 "that TeX will find it, and you will need\n"
11894 "to install the skak package from CTAN.\n"
11897 #: lib/external_templates:199
11901 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11902 msgid "Lilypond typeset music"
11905 #: lib/external_templates:202
11907 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11908 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11909 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11910 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11913 #: lib/external_templates:251
11916 "Read 'info date' for more information.\n"
11919 #: src/Buffer.cpp:229
11920 msgid "Could not remove temporary directory"
11921 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11923 #: src/Buffer.cpp:230
11925 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11926 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11928 #: src/Buffer.cpp:401
11929 msgid "Unknown document class"
11930 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11932 #: src/Buffer.cpp:402
11934 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11935 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11937 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11939 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11940 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11942 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11943 msgid "Document header error"
11944 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11946 #: src/Buffer.cpp:472
11947 msgid "\\begin_header is missing"
11948 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11950 #: src/Buffer.cpp:492
11951 msgid "\\begin_document is missing"
11952 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11954 #: src/Buffer.cpp:503
11955 msgid "Can't load document class"
11956 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11958 #: src/Buffer.cpp:504
11961 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11962 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11964 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11965 #: src/BufferView.cpp:854
11966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11969 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11972 "xcolor/soul are installed.\n"
11973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11977 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11980 "xcolor and soul are not installed.\n"
11981 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11985 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11986 msgid "Document could not be read"
11987 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11989 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11991 msgid "%1$s could not be read."
11992 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11994 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11995 msgid "Document format failure"
11996 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11998 #: src/Buffer.cpp:676
12000 msgid "%1$s is not a LyX document."
12001 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12003 #: src/Buffer.cpp:700
12004 msgid "Conversion failed"
12005 msgstr "Nieudana konwersja"
12007 #: src/Buffer.cpp:701
12010 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12011 "it could not be created."
12013 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12014 "tymczasowy dla konwersji."
12016 #: src/Buffer.cpp:710
12017 msgid "Conversion script not found"
12018 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12020 #: src/Buffer.cpp:711
12023 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12024 "could not be found."
12026 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12027 "konwersji lyx2lyx."
12029 #: src/Buffer.cpp:732
12030 msgid "Conversion script failed"
12031 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12033 #: src/Buffer.cpp:733
12036 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12039 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12042 #: src/Buffer.cpp:748
12044 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12046 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12049 #: src/Buffer.cpp:784
12051 msgid "Backup failure"
12052 msgstr "b³±d chktex"
12054 #: src/Buffer.cpp:785
12057 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12058 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12061 #: src/Buffer.cpp:931
12063 msgid "Encoding error"
12064 msgstr "&Kodowanie:"
12066 #: src/Buffer.cpp:932
12068 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12069 "chosen encoding.\n"
12070 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12073 #: src/Buffer.cpp:1210
12074 msgid "Running chktex..."
12075 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12077 #: src/Buffer.cpp:1223
12078 msgid "chktex failure"
12079 msgstr "b³±d chktex"
12081 #: src/Buffer.cpp:1224
12082 msgid "Could not run chktex successfully."
12083 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12085 #: src/Buffer.cpp:1759
12087 msgid "Preview source code"
12088 msgstr "Podgl±d gotów"
12090 #: src/Buffer.cpp:1770
12092 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12095 #: src/Buffer.cpp:1774
12097 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12100 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12103 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12105 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12107 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12109 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12111 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
12112 msgid "Save changed document?"
12113 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12115 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12119 #: src/BufferList.cpp:347
12121 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12122 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12124 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12125 msgid " Save seems successful. Phew."
12126 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12128 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12129 msgid " Save failed! Trying..."
12130 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12132 #: src/BufferList.cpp:388
12133 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12134 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12136 #: src/BufferParams.cpp:476
12139 "The layout file requested by this document,\n"
12141 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12142 "class or style file required by it is not\n"
12143 "available. See the Customization documentation\n"
12144 "for more information.\n"
12147 #: src/BufferParams.cpp:482
12148 msgid "Document class not available"
12149 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12151 #: src/BufferParams.cpp:483
12152 msgid "LyX will not be able to produce output."
12153 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12155 #: src/BufferView.cpp:519
12157 msgid "Save bookmark"
12158 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12160 #: src/BufferView.cpp:718
12161 msgid "No further undo information"
12162 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12164 #: src/BufferView.cpp:727
12165 msgid "No further redo information"
12166 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12168 #: src/BufferView.cpp:914
12170 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12172 #: src/BufferView.cpp:921
12174 msgstr "Znacznik w³±czony"
12176 #: src/BufferView.cpp:928
12177 msgid "Mark removed"
12178 msgstr "Znacznik usuniêty"
12180 #: src/BufferView.cpp:931
12182 msgstr "Znacznik ustawiony"
12184 #: src/BufferView.cpp:977
12186 msgid "%1$d words in selection."
12187 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12189 #: src/BufferView.cpp:980
12191 msgid "%1$d words in document."
12192 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12194 #: src/BufferView.cpp:985
12195 msgid "One word in selection."
12196 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12198 #: src/BufferView.cpp:987
12199 msgid "One word in document."
12200 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12202 #: src/BufferView.cpp:990
12203 msgid "Count words"
12204 msgstr "Policz s³owa"
12206 #: src/BufferView.cpp:1579
12207 msgid "Select LyX document to insert"
12208 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12210 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
12211 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
12212 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12213 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12216 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12217 msgid "Documents|#o#O"
12218 msgstr "Dokumenty|#o"
12220 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
12221 msgid "Examples|#E#e"
12222 msgstr "Przyk³ady|#P"
12224 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
12225 #: src/callback.cpp:140
12226 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12227 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12229 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
12230 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
12232 msgstr "Zaniechane."
12234 #: src/BufferView.cpp:1611
12236 msgid "Inserting document %1$s..."
12237 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12239 #: src/BufferView.cpp:1622
12241 msgid "Document %1$s inserted."
12242 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12244 #: src/BufferView.cpp:1624
12246 msgid "Could not insert document %1$s"
12247 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12249 #: src/Chktex.cpp:71
12251 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12252 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12254 #: src/Chktex.cpp:73
12255 msgid "ChkTeX warning id # "
12256 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12258 #: src/Color.cpp:268
12262 #: src/Color.cpp:269
12266 #: src/Color.cpp:270
12270 #: src/Color.cpp:271
12274 #: src/Color.cpp:272
12278 #: src/Color.cpp:273
12282 #: src/Color.cpp:274
12286 #: src/Color.cpp:275
12290 #: src/Color.cpp:276
12294 #: src/Color.cpp:277
12298 #: src/Color.cpp:278
12302 #: src/Color.cpp:279
12306 #: src/Color.cpp:280
12308 msgstr "zaznaczenie"
12310 #: src/Color.cpp:281
12312 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12314 #: src/Color.cpp:282
12315 msgid "previewed snippet"
12316 msgstr "podgl±dany fragment"
12318 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12322 #: src/Color.cpp:284
12323 msgid "note background"
12326 #: src/Color.cpp:285
12330 #: src/Color.cpp:286
12331 msgid "comment background"
12332 msgstr "t³o komentarza"
12334 #: src/Color.cpp:287
12335 msgid "greyedout inset"
12336 msgstr "wyszarzona wstawka"
12338 #: src/Color.cpp:288
12339 msgid "greyedout inset background"
12340 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12342 #: src/Color.cpp:289
12345 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12347 #: src/Color.cpp:290
12349 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12351 #: src/Color.cpp:291
12355 #: src/Color.cpp:292
12356 msgid "command inset"
12357 msgstr "wstawka polecenia"
12359 #: src/Color.cpp:293
12360 msgid "command inset background"
12361 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12363 #: src/Color.cpp:294
12364 msgid "command inset frame"
12365 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12367 #: src/Color.cpp:295
12368 msgid "special character"
12369 msgstr "znak specjalny"
12371 #: src/Color.cpp:296
12375 #: src/Color.cpp:297
12376 msgid "math background"
12379 #: src/Color.cpp:298
12380 msgid "graphics background"
12381 msgstr "t³o rysunku"
12383 #: src/Color.cpp:299
12384 msgid "Math macro background"
12385 msgstr "t³o makra wzoru"
12387 #: src/Color.cpp:300
12389 msgstr "ramka wzoru"
12391 #: src/Color.cpp:301
12393 msgid "math corners"
12394 msgstr "linia wzoru"
12396 #: src/Color.cpp:302
12398 msgstr "linia wzoru"
12400 #: src/Color.cpp:303
12401 msgid "caption frame"
12402 msgstr "ramka podpisu"
12404 #: src/Color.cpp:304
12405 msgid "collapsable inset text"
12406 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12408 #: src/Color.cpp:305
12409 msgid "collapsable inset frame"
12410 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12412 #: src/Color.cpp:306
12413 msgid "inset background"
12414 msgstr "t³o wstawki"
12416 #: src/Color.cpp:307
12417 msgid "inset frame"
12418 msgstr "ramka wstawki"
12420 #: src/Color.cpp:308
12421 msgid "LaTeX error"
12422 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12424 #: src/Color.cpp:309
12425 msgid "end-of-line marker"
12426 msgstr "znak koñca linii"
12428 #: src/Color.cpp:310
12429 msgid "appendix marker"
12430 msgstr "znacznik dodatku"
12432 #: src/Color.cpp:311
12434 msgstr "pasek zmian"
12436 #: src/Color.cpp:312
12437 msgid "Deleted text"
12438 msgstr "Usuniêty tekst"
12440 #: src/Color.cpp:313
12442 msgstr "Dodany tekst"
12444 #: src/Color.cpp:314
12445 msgid "added space markers"
12446 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12448 #: src/Color.cpp:315
12449 msgid "top/bottom line"
12450 msgstr "linia górna/dolna"
12452 #: src/Color.cpp:316
12454 msgstr "linia tabeli"
12456 #: src/Color.cpp:317
12457 msgid "table on/off line"
12458 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12460 #: src/Color.cpp:319
12461 msgid "bottom area"
12462 msgstr "obszar dolny"
12464 #: src/Color.cpp:320
12466 msgstr "koniec strony"
12468 #: src/Color.cpp:321
12470 msgid "frame of button"
12471 msgstr "lewa strona przycisku"
12473 #: src/Color.cpp:322
12474 msgid "button background"
12475 msgstr "t³o przycisku"
12477 #: src/Color.cpp:323
12479 msgid "button background under focus"
12480 msgstr "t³o przycisku"
12482 #: src/Color.cpp:324
12486 #: src/Color.cpp:325
12490 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12491 #: src/Converter.cpp:546
12492 msgid "Cannot convert file"
12493 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12495 #: src/Converter.cpp:334
12498 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12499 "Define a converter in the preferences."
12501 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12502 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12504 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12505 msgid "Executing command: "
12506 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12508 #: src/Converter.cpp:473
12509 msgid "Build errors"
12510 msgstr "B³±d budowania"
12512 #: src/Converter.cpp:474
12513 msgid "There were errors during the build process."
12514 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12516 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12518 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12519 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12521 #: src/Converter.cpp:502
12523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12524 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12526 #: src/Converter.cpp:548
12528 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12529 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12531 #: src/Converter.cpp:549
12533 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12534 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12536 #: src/Converter.cpp:607
12537 msgid "Running LaTeX..."
12538 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12540 #: src/Converter.cpp:625
12543 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12546 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12547 "logu LaTeX-a %1$s."
12549 #: src/Converter.cpp:628
12550 msgid "LaTeX failed"
12551 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12553 #: src/Converter.cpp:630
12554 msgid "Output is empty"
12555 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12557 #: src/Converter.cpp:631
12558 msgid "An empty output file was generated."
12559 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12561 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12564 "Layout had to be changed from\n"
12566 "because of class conversion from\n"
12569 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12571 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12574 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12575 msgid "Changed Layout"
12576 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12578 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12581 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12584 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12587 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12588 msgid "Undefined character style"
12589 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12591 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12594 "The file %1$s already exists.\n"
12596 "Do you want to overwrite that file?"
12598 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12600 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12602 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12604 msgid "Overwrite file?"
12605 msgstr "Zast±piæ plik?"
12607 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12608 #: src/callback.cpp:168
12611 msgstr "&Zastêpowanie"
12613 #: src/Exporter.cpp:87
12615 msgid "Overwrite &all"
12616 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12618 #: src/Exporter.cpp:88
12619 msgid "&Cancel export"
12620 msgstr "&Anuluj eksport"
12622 #: src/Exporter.cpp:137
12623 msgid "Couldn't copy file"
12624 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12626 #: src/Exporter.cpp:138
12628 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12629 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12631 #: src/Exporter.cpp:170
12632 msgid "Couldn't export file"
12633 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12635 #: src/Exporter.cpp:171
12637 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12638 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12640 #: src/Exporter.cpp:205
12641 msgid "File name error"
12642 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12644 #: src/Exporter.cpp:206
12645 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12646 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12648 #: src/Exporter.cpp:245
12649 msgid "Document export cancelled."
12650 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12652 #: src/Exporter.cpp:251
12654 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12655 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12657 #: src/Exporter.cpp:257
12659 msgid "Document exported as %1$s"
12660 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12662 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12664 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12668 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12670 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12672 msgstr "Bezszeryfowa"
12674 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12676 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12684 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12689 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12694 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12696 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12698 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12700 msgstr "Pogrubiona"
12702 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12706 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12710 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12716 msgstr "Kapitaliki"
12718 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12722 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12730 #: src/Font.cpp:513
12732 msgid "Emphasis %1$s, "
12733 msgstr "Kursywa %1$s, "
12735 #: src/Font.cpp:516
12737 msgid "Underline %1$s, "
12738 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12740 #: src/Font.cpp:519
12742 msgid "Noun %1$s, "
12743 msgstr "Kapitalik %1$s "
12745 #: src/Font.cpp:524
12747 msgid "Language: %1$s, "
12748 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12750 #: src/Font.cpp:527
12752 msgid " Number %1$s"
12753 msgstr " Liczba %1$s"
12755 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12756 msgid "Cannot view file"
12757 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12759 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12761 msgid "File does not exist: %1$s"
12762 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12764 #: src/Format.cpp:283
12766 msgid "No information for viewing %1$s"
12767 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12769 #: src/Format.cpp:293
12771 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12772 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12774 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12775 msgid "Cannot edit file"
12776 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12778 #: src/Format.cpp:353
12780 msgid "No information for editing %1$s"
12781 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12783 #: src/Format.cpp:363
12785 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12786 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12788 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12789 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12790 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12792 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12793 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12794 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12796 #: src/ISpell.cpp:277
12798 "Could not create an ispell process.\n"
12799 "You may not have the right languages installed."
12801 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12802 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12804 #: src/ISpell.cpp:300
12806 "The ispell process returned an error.\n"
12807 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12810 #: src/ISpell.cpp:405
12813 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12817 #: src/ISpell.cpp:416
12818 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12819 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12821 #: src/ISpell.cpp:476
12824 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12828 #: src/ISpell.cpp:491
12831 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12835 #: src/Importer.cpp:47
12837 msgid "Importing %1$s..."
12838 msgstr "Importowanie %1$s"
12840 #: src/Importer.cpp:68
12841 msgid "Couldn't import file"
12842 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12844 #: src/Importer.cpp:69
12846 msgid "No information for importing the format %1$s."
12847 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12849 #: src/Importer.cpp:95
12851 msgstr "zaimportowany."
12853 #: src/KeySequence.cpp:157
12857 #: src/LaTeX.cpp:94
12859 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12860 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12862 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12863 msgid "Running MakeIndex."
12864 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12866 #: src/LaTeX.cpp:321
12867 msgid "Running BibTeX."
12868 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12870 #: src/LaTeX.cpp:461
12872 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12873 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12876 msgid "Could not read configuration file"
12877 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12882 "Error while reading the configuration file\n"
12884 "Please check your installation."
12888 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12889 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12897 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12898 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12901 msgid "Unable to remove temporary directory"
12902 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12906 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12907 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12914 msgid "Could not create temporary directory"
12915 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12920 "Could not create a temporary directory in\n"
12921 "%1$s. Make sure that this\n"
12922 "path exists and is writable and try again."
12924 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12925 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12926 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12928 #: src/LyX.cpp:1108
12929 msgid "Missing user LyX directory"
12930 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12932 #: src/LyX.cpp:1109
12935 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12936 "It is needed to keep your own configuration."
12939 #: src/LyX.cpp:1114
12941 msgid "&Create directory"
12942 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12944 #: src/LyX.cpp:1115
12947 msgstr "&Koniec programu."
12949 #: src/LyX.cpp:1116
12950 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12951 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12953 #: src/LyX.cpp:1120
12955 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12956 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12958 #: src/LyX.cpp:1126
12959 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12960 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12962 #: src/LyX.cpp:1299
12963 msgid "List of supported debug flags:"
12964 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12966 #: src/LyX.cpp:1303
12968 msgid "Setting debug level to %1$s"
12969 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12971 #: src/LyX.cpp:1314
12974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12975 "Command line switches (case sensitive):\n"
12976 "\t-help summarize LyX usage\n"
12977 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12978 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12979 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12981 " select the features to debug.\n"
12982 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12983 "\t-x [--execute] command\n"
12984 " where command is a lyx command.\n"
12985 "\t-e [--export] fmt\n"
12986 " where fmt is the export format of choice.\n"
12987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12988 " where fmt is the import format of choice\n"
12989 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12990 "\t-version summarize version and build info\n"
12991 "Check the LyX man page for more details."
12993 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12994 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12995 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12996 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12997 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12998 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12999 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13000 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13001 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13002 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13003 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13004 "\t-e [--export] fmt\n"
13005 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13006 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13007 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13008 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13009 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13010 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13012 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13014 msgid "No system directory"
13015 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13017 #: src/LyX.cpp:1351
13018 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13019 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13021 #: src/LyX.cpp:1361
13023 msgid "No user directory"
13024 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13026 #: src/LyX.cpp:1362
13027 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13028 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13030 #: src/LyX.cpp:1372
13032 msgid "Incomplete command"
13033 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13035 #: src/LyX.cpp:1373
13036 msgid "Missing command string after --execute switch"
13037 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13039 #: src/LyX.cpp:1383
13040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13041 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13043 #: src/LyX.cpp:1395
13044 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13045 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13047 #: src/LyX.cpp:1400
13048 msgid "Missing filename for --import"
13049 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13051 #: src/LyXFunc.cpp:369
13052 msgid "Unknown function."
13053 msgstr "Nieznane polecenie"
13055 #: src/LyXFunc.cpp:408
13056 msgid "Nothing to do"
13057 msgstr "Nic do zrobienia"
13059 #: src/LyXFunc.cpp:427
13060 msgid "Unknown action"
13061 msgstr "Nieznane polecenie"
13063 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
13064 msgid "Command disabled"
13065 msgstr "Polecenie zablokowane"
13067 #: src/LyXFunc.cpp:440
13068 msgid "Command not allowed without any document open"
13069 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13071 #: src/LyXFunc.cpp:734
13072 msgid "Document is read-only"
13073 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13075 #: src/LyXFunc.cpp:742
13076 msgid "This portion of the document is deleted."
13079 #: src/LyXFunc.cpp:761
13082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13084 "Do you want to save the document?"
13086 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13088 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13090 #: src/LyXFunc.cpp:779
13093 "Could not print the document %1$s.\n"
13094 "Check that your printer is set up correctly."
13097 #: src/LyXFunc.cpp:782
13098 msgid "Print document failed"
13099 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13101 #: src/LyXFunc.cpp:801
13104 "The document could not be converted\n"
13105 "into the document class %1$s."
13107 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13110 #: src/LyXFunc.cpp:804
13111 msgid "Could not change class"
13112 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13114 #: src/LyXFunc.cpp:916
13116 msgid "Saving document %1$s..."
13117 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13119 #: src/LyXFunc.cpp:920
13123 #: src/LyXFunc.cpp:937
13125 msgid "Saving all documents..."
13126 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13128 #: src/LyXFunc.cpp:950
13130 msgid "All documents saved."
13131 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:960
13136 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13137 "version of the document %1$s?"
13140 #: src/LyXFunc.cpp:962
13141 msgid "Revert to saved document?"
13142 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13144 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
13148 #: src/LyXFunc.cpp:1157
13153 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
13154 msgid "Missing argument"
13155 msgstr "Brakuje argumentu"
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1184
13159 msgid "Opening help file %1$s..."
13160 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1579
13163 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13164 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1590
13168 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13170 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13171 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13173 #: src/LyXFunc.cpp:1704
13175 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13176 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13178 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13179 msgid "Unable to save document defaults"
13180 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13182 #: src/LyXFunc.cpp:1763
13183 msgid "Converting document to new document class..."
13184 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13186 #: src/LyXFunc.cpp:1839
13188 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13189 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1847
13196 #: src/LyXFunc.cpp:1849
13201 #: src/LyXFunc.cpp:1851
13203 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13206 #: src/LyXFunc.cpp:1980
13207 msgid "Select template file"
13208 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13210 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
13211 msgid "Templates|#T#t"
13212 msgstr "Szablony|#S"
13214 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13215 msgid "Select document to open"
13216 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13218 #: src/LyXFunc.cpp:2058
13220 msgid "Opening document %1$s..."
13221 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13223 #: src/LyXFunc.cpp:2062
13225 msgid "Document %1$s opened."
13226 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2064
13230 msgid "Could not open document %1$s"
13231 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13233 #: src/LyXFunc.cpp:2089
13235 msgid "Select %1$s file to import"
13236 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13238 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
13241 "The document %1$s already exists.\n"
13243 "Do you want to overwrite that document?"
13245 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13247 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13249 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
13251 msgid "Overwrite document?"
13252 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13254 #: src/LyXFunc.cpp:2205
13255 msgid "Welcome to LyX!"
13256 msgstr "Witaj w LyXie!"
13258 #: src/LyXRC.cpp:2084
13260 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13264 #: src/LyXRC.cpp:2089
13266 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13268 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2093
13273 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13274 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13275 "specified, an internal routine is used."
13277 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13278 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13281 #: src/LyXRC.cpp:2101
13283 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13284 "automatically by what you type."
13286 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13287 "zastêpowany wpisywanym."
13289 #: src/LyXRC.cpp:2105
13291 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13294 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13295 "zastêpowany wpisywanym."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2109
13299 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13301 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13302 "automatycznyzapis."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2116
13306 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13307 "the backup file in the same directory as the original file."
13309 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13310 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2120
13314 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13315 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2124
13320 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13321 "its global and local bind/ directories."
13323 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13324 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2128
13327 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2132
13332 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13333 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13335 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13336 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13337 "jego dokumentacji."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2142
13341 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13342 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13344 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13345 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2153
13350 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13351 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13353 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13354 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2157
13357 msgid "New documents will be assigned this language."
13358 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13360 #: src/LyXRC.cpp:2161
13361 msgid "Specify the default paper size."
13362 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2165
13366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13367 "shown after the change has been made.)"
13370 #: src/LyXRC.cpp:2169
13371 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13372 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13374 #: src/LyXRC.cpp:2173
13376 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13377 "LyX was started from."
13379 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13380 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13382 #: src/LyXRC.cpp:2178
13383 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13384 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13386 #: src/LyXRC.cpp:2182
13388 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13389 "recommended for non-English languages."
13391 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13392 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2189
13396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13397 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13398 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2198
13403 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13404 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13406 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13407 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13409 #: src/LyXRC.cpp:2202
13410 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13411 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13413 #: src/LyXRC.cpp:2206
13415 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13417 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2210
13421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13422 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2214
13426 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13427 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13428 "name of the second language."
13430 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13431 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2218
13434 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13435 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13437 #: src/LyXRC.cpp:2222
13438 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13439 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2226
13443 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13446 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2230
13450 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13451 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13453 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13454 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13456 #: src/LyXRC.cpp:2234
13458 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13459 "document is the default language."
13461 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13462 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2238
13466 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13467 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2242
13470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2246
13474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13475 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2250
13479 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13481 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13483 #: src/LyXRC.cpp:2254
13485 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13487 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13488 "maksymalnie %1$d."
13490 #: src/LyXRC.cpp:2259
13492 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13493 "variable. Use the OS native format."
13496 #: src/LyXRC.cpp:2266
13498 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13499 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2270
13502 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13505 #: src/LyXRC.cpp:2274
13506 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13509 #: src/LyXRC.cpp:2278
13510 msgid "Scale the preview size to suit."
13513 #: src/LyXRC.cpp:2282
13514 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13515 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13517 #: src/LyXRC.cpp:2286
13518 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13521 #: src/LyXRC.cpp:2290
13523 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13524 "environment variable PRINTER."
13526 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13527 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2294
13530 msgid "The option to print only even pages."
13531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13533 #: src/LyXRC.cpp:2298
13535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13536 "the filename of the DVI file to be printed."
13538 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13540 #: src/LyXRC.cpp:2302
13541 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13542 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13544 #: src/LyXRC.cpp:2306
13545 msgid "The option to print out in landscape."
13546 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13548 #: src/LyXRC.cpp:2310
13549 msgid "The option to print only odd pages."
13550 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2314
13553 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13554 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2318
13557 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13558 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13560 #: src/LyXRC.cpp:2322
13561 msgid "The option to specify paper type."
13562 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13564 #: src/LyXRC.cpp:2326
13565 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13566 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13568 #: src/LyXRC.cpp:2330
13570 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13571 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13574 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13575 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2334
13579 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13580 "prepended along with the printer name after the spool command."
13582 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13583 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13585 #: src/LyXRC.cpp:2338
13586 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13587 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13589 #: src/LyXRC.cpp:2342
13590 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13591 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13593 #: src/LyXRC.cpp:2346
13595 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13597 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13599 #: src/LyXRC.cpp:2350
13600 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13601 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13603 #: src/LyXRC.cpp:2354
13605 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13607 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13609 #: src/LyXRC.cpp:2358
13611 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13612 "wrong, override the setting here."
13614 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13615 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13617 #: src/LyXRC.cpp:2364
13618 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13619 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13621 #: src/LyXRC.cpp:2373
13623 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13624 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13625 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13628 #: src/LyXRC.cpp:2377
13629 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13631 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13634 #: src/LyXRC.cpp:2382
13637 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13638 "roughly the same size as on paper."
13640 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13641 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13643 #: src/LyXRC.cpp:2387
13645 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13646 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13649 #: src/LyXRC.cpp:2391
13650 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13653 #: src/LyXRC.cpp:2395
13655 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13656 "\".out\". Only for advanced users."
13658 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13659 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13661 #: src/LyXRC.cpp:2402
13662 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13663 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13665 #: src/LyXRC.cpp:2406
13666 msgid "What command runs the spellchecker?"
13667 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13669 #: src/LyXRC.cpp:2410
13671 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13672 "when you quit LyX."
13674 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13677 #: src/LyXRC.cpp:2414
13679 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13680 "value selects the directory LyX was started from."
13682 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13683 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13685 #: src/LyXRC.cpp:2424
13687 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13688 "will look in its global and local ui/ directories."
13690 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13691 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13693 #: src/LyXRC.cpp:2437
13695 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13696 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13697 "may not work with all dictionaries."
13699 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13700 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13701 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13704 #: src/LyXRC.cpp:2444
13705 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13707 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13710 #: src/LyXVC.cpp:100
13711 msgid "Document not saved"
13712 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13714 #: src/LyXVC.cpp:101
13715 msgid "You must save the document before it can be registered."
13716 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13718 #: src/LyXVC.cpp:130
13719 msgid "LyX VC: Initial description"
13720 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13722 #: src/LyXVC.cpp:131
13723 msgid "(no initial description)"
13724 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13726 #: src/LyXVC.cpp:146
13727 msgid "LyX VC: Log Message"
13728 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13730 #: src/LyXVC.cpp:149
13731 msgid "(no log message)"
13732 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13734 #: src/LyXVC.cpp:171
13737 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13740 "Do you want to revert to the saved version?"
13743 #: src/LyXVC.cpp:174
13744 msgid "Revert to stored version of document?"
13745 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13747 #: src/MenuBackend.cpp:476
13749 msgid "No Documents Open!"
13750 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13752 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13753 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13755 msgid "No Document Open!"
13756 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13758 #: src/MenuBackend.cpp:543
13761 msgstr "Tekst ASCII"
13763 #: src/MenuBackend.cpp:545
13765 msgid "Plain Text, Join Lines"
13766 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13768 #: src/MenuBackend.cpp:721
13770 msgid "Master Document"
13771 msgstr "Zapisz dokument"
13773 #: src/MenuBackend.cpp:750
13775 msgid "List of listings"
13776 msgstr "Spis rysunków"
13778 #: src/MenuBackend.cpp:754
13780 msgid "Other floats"
13781 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13783 #: src/MenuBackend.cpp:764
13784 msgid "No Table of contents"
13785 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13787 #: src/MenuBackend.cpp:810
13791 #: src/MenuBackend.cpp:829
13793 msgid "No Branch in Document!"
13794 msgstr "Drukuj dokument"
13796 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13797 msgid "Senseless with this layout!"
13798 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13800 #: src/Paragraph.cpp:1690
13801 msgid "Alignment not permitted"
13804 #: src/Paragraph.cpp:1691
13806 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13807 "Setting to default."
13810 #: src/SpellBase.cpp:51
13811 msgid "Native OS API not yet supported."
13812 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13814 #: src/Text.cpp:135
13815 msgid "Unknown layout"
13816 msgstr "Nieznany uk³ad"
13818 #: src/Text.cpp:136
13821 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13822 "Trying to use the default instead.\n"
13825 #: src/Text.cpp:167
13826 msgid "Unknown Inset"
13827 msgstr "Nieznana wstawka"
13829 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13831 msgid "Change tracking error"
13832 msgstr "¦ledzenie zmian"
13834 #: src/Text.cpp:274
13836 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13839 #: src/Text.cpp:287
13841 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13844 #: src/Text.cpp:294
13845 msgid "Unknown token"
13846 msgstr "Nieznany token"
13848 #: src/Text.cpp:769
13850 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13853 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13855 #: src/Text.cpp:780
13856 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13858 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13860 #: src/Text.cpp:1822
13862 msgid "[Change Tracking] "
13863 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13865 #: src/Text.cpp:1828
13869 #: src/Text.cpp:1832
13873 #: src/Text.cpp:1842
13876 msgstr "Czcionka: %1$s"
13878 #: src/Text.cpp:1847
13880 msgid ", Depth: %1$d"
13881 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13883 #: src/Text.cpp:1853
13884 msgid ", Spacing: "
13885 msgstr ", Odstêp: "
13887 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13891 #: src/Text.cpp:1865
13895 #: src/Text.cpp:1874
13899 #: src/Text.cpp:1875
13900 msgid ", Paragraph: "
13901 msgstr ", Akapit: "
13903 #: src/Text.cpp:1876
13907 #: src/Text.cpp:1877
13908 msgid ", Position: "
13909 msgstr ", Pozycja: "
13911 #: src/Text.cpp:1883
13915 #: src/Text.cpp:1885
13916 msgid ", Boundary: "
13919 #: src/Text2.cpp:584
13921 msgid "No font change defined."
13922 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13924 #: src/Text2.cpp:625
13925 msgid "Nothing to index!"
13926 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13928 #: src/Text2.cpp:627
13929 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13930 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13932 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13933 msgid "Math editor mode"
13934 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13936 #: src/Text3.cpp:724
13937 msgid "Unknown spacing argument: "
13940 #: src/Text3.cpp:898
13942 msgstr "Ustawienia "
13944 #: src/Text3.cpp:899
13948 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13949 msgid "Character set"
13952 #: src/Text3.cpp:1583
13953 msgid "Paragraph layout set"
13954 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13956 #: src/Thesaurus.cpp:62
13958 msgid "Thesaurus failure"
13959 msgstr "S³ownik synonimów"
13961 #: src/Thesaurus.cpp:63
13964 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13969 #: src/VSpace.cpp:490
13970 msgid "Default skip"
13971 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13973 #: src/VSpace.cpp:493
13975 msgstr "Ma³y odstêp"
13977 #: src/VSpace.cpp:496
13978 msgid "Medium skip"
13979 msgstr "¦redni odstêp"
13981 #: src/VSpace.cpp:499
13983 msgstr "Du¿y odstêp"
13985 #: src/VSpace.cpp:502
13986 msgid "Vertical fill"
13987 msgstr "Wype³nij pionowo"
13989 #: src/VSpace.cpp:509
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13996 "The specified document\n"
13998 "could not be read."
14000 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14004 msgid "Could not read document"
14005 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14010 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14012 "Recover emergency save?"
14014 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14016 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14019 msgid "Load emergency save?"
14020 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14027 msgid "&Load Original"
14028 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14033 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14035 "Load the backup instead?"
14037 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14039 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14042 msgid "Load backup?"
14043 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14046 msgid "&Load backup"
14047 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14050 msgid "Load &original"
14051 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14053 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14055 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14056 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14059 msgid "Retrieve from version control?"
14060 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:199
14069 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14070 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14072 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14074 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:201
14078 msgid "Reload saved document?"
14079 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14086 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14088 msgid "&Keep Changes"
14089 msgstr "£±czenie zmian"
14091 #: src/buffer_funcs.cpp:223
14094 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14096 "Do you want to create a new document?"
14098 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14100 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14103 msgid "Create new document?"
14104 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14106 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14110 #: src/buffer_funcs.cpp:252
14113 "The specified document template\n"
14115 "could not be read."
14117 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14119 "nie mo¿na wczytaæ."
14121 #: src/buffer_funcs.cpp:254
14122 msgid "Could not read template"
14123 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14125 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14126 msgid "\\arabic{enumi}."
14127 msgstr "\\arabic{enumi}."
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:580
14130 msgid "\\roman{enumiii}."
14131 msgstr "\\roman{enumiii}."
14133 #: src/buffer_funcs.cpp:583
14134 msgid "\\Alph{enumiv}."
14135 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14137 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14138 msgid "No more insets"
14139 msgstr "Brak innych wstawek"
14141 #: src/callback.cpp:112
14144 "The document %1$s could not be saved.\n"
14146 "Do you want to rename the document and try again?"
14148 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14150 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14152 #: src/callback.cpp:114
14153 msgid "Rename and save?"
14154 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14156 #: src/callback.cpp:115
14158 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14160 #: src/callback.cpp:132
14161 msgid "Choose a filename to save document as"
14162 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14164 #: src/callback.cpp:216
14166 msgid "Auto-saving %1$s"
14167 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14169 #: src/callback.cpp:256
14170 msgid "Autosave failed!"
14171 msgstr "Nieudany autozapis!"
14173 #: src/callback.cpp:283
14174 msgid "Autosaving current document..."
14175 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14177 #: src/callback.cpp:347
14178 msgid "Select file to insert"
14179 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14181 #: src/callback.cpp:366
14184 "Could not read the specified document\n"
14186 "due to the error: %2$s"
14188 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14190 "z powodu b³êdu: %2$s"
14192 #: src/callback.cpp:368
14193 msgid "Could not read file"
14194 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14196 #: src/callback.cpp:376
14199 "Could not open the specified document\n"
14201 "due to the error: %2$s"
14203 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14205 "z powodu b³êdu: %2$s"
14207 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14208 msgid "Could not open file"
14209 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14211 #: src/callback.cpp:402
14212 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14215 #: src/callback.cpp:403
14217 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14218 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14219 "If this does not give the correct result\n"
14220 "then please change the encoding of the file\n"
14221 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14224 #: src/callback.cpp:420
14225 msgid "Running configure..."
14226 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14228 #: src/callback.cpp:429
14229 msgid "Reloading configuration..."
14230 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14232 #: src/callback.cpp:434
14233 msgid "System reconfigured"
14234 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14236 #: src/callback.cpp:435
14238 "The system has been reconfigured.\n"
14239 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14240 "updated document class specifications."
14242 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14243 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14244 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14246 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14247 msgid "No debugging message"
14248 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14250 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14251 msgid "General information"
14252 msgstr "Informacje podstawowe"
14254 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14255 msgid "Developers' general debug messages"
14256 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14258 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14259 msgid "All debugging messages"
14260 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14262 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14264 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14265 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14267 #: src/debug.cpp:46
14268 msgid "Program initialisation"
14269 msgstr "Inicjacja programu"
14271 #: src/debug.cpp:47
14272 msgid "Keyboard events handling"
14273 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14275 #: src/debug.cpp:48
14276 msgid "GUI handling"
14277 msgstr "Obs³uga GUI"
14279 #: src/debug.cpp:49
14280 msgid "Lyxlex grammar parser"
14281 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14283 #: src/debug.cpp:50
14284 msgid "Configuration files reading"
14285 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14287 #: src/debug.cpp:51
14288 msgid "Custom keyboard definition"
14289 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14291 #: src/debug.cpp:52
14292 msgid "LaTeX generation/execution"
14293 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14295 #: src/debug.cpp:53
14296 msgid "Math editor"
14297 msgstr "Edytor matematyczny"
14299 #: src/debug.cpp:54
14300 msgid "Font handling"
14301 msgstr "Obs³uga czcionek"
14303 #: src/debug.cpp:55
14304 msgid "Textclass files reading"
14305 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14307 #: src/debug.cpp:56
14308 msgid "Version control"
14309 msgstr "Kontrola wersji"
14311 #: src/debug.cpp:57
14312 msgid "External control interface"
14313 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14315 #: src/debug.cpp:58
14316 msgid "Keep *roff temporary files"
14317 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14319 #: src/debug.cpp:59
14320 msgid "User commands"
14321 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14323 #: src/debug.cpp:60
14324 msgid "The LyX Lexxer"
14325 msgstr "LyX Lexxer"
14327 #: src/debug.cpp:61
14328 msgid "Dependency information"
14329 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14331 #: src/debug.cpp:62
14333 msgstr "Wstawki LyX-a"
14335 #: src/debug.cpp:63
14336 msgid "Files used by LyX"
14337 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14339 #: src/debug.cpp:64
14340 msgid "Workarea events"
14341 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14343 #: src/debug.cpp:65
14344 msgid "Insettext/tabular messages"
14345 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14347 #: src/debug.cpp:66
14348 msgid "Graphics conversion and loading"
14349 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14351 #: src/debug.cpp:67
14352 msgid "Change tracking"
14353 msgstr "¦ledzenie zmian"
14355 #: src/debug.cpp:68
14356 msgid "External template/inset messages"
14357 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14359 #: src/debug.cpp:69
14360 msgid "RowPainter profiling"
14361 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14363 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14365 msgid "Document not loaded."
14366 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14368 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14370 msgid "Opening child document %1$s..."
14371 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14373 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14375 msgstr " (zmieniony)"
14377 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14378 msgid " (read only)"
14379 msgstr " (tylko do odczytu)"
14381 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14382 msgid "Formatting document..."
14383 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14387 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14390 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14391 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14394 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14395 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14400 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14401 "1995-2006 LyX Team"
14403 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14404 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14408 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14409 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14410 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14411 "any later version."
14414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14417 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14418 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14419 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14420 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14421 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14422 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14423 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14425 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14426 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14428 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14429 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14430 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14434 msgid "LyX Version "
14435 msgstr "Wersja LyX-a "
14437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14438 msgid "Library directory: "
14439 msgstr "Katalog bibliotek: "
14441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14442 msgid "User directory: "
14443 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14445 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14447 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14450 msgid "Select a BibTeX database to add"
14451 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14453 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14454 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14455 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14457 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14458 msgid "Select a BibTeX style"
14459 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14462 msgid "No frame drawn"
14463 msgstr "Bez obramowania"
14465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14466 msgid "Rectangular box"
14467 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14470 msgid "Oval box, thin"
14471 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14474 msgid "Oval box, thick"
14475 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14479 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14483 msgstr "Podwójne pude³ko"
14485 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14486 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14491 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14492 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14493 msgid "Total Height"
14494 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14496 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14498 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14499 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14502 msgid "Select external file"
14503 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14508 msgstr "Lewy górny"
14510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14512 msgid "Bottom left"
14513 msgstr "Lewy dolny"
14515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14517 msgid "Baseline left"
14518 msgstr "Lewy linia tekstu"
14520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14523 msgstr "¦rodek górny"
14525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14527 msgid "Bottom center"
14528 msgstr "¦rodek dolny"
14530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14532 msgid "Baseline center"
14533 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14538 msgstr "Prawy górny"
14540 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14542 msgid "Bottom right"
14543 msgstr "Prawy dolny"
14545 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14547 msgid "Baseline right"
14548 msgstr "Prawa linia tekstu"
14550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14551 msgid "Select graphics file"
14552 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14555 msgid "Clipart|#C#c"
14558 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14559 msgid "Select document to include"
14560 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14562 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14563 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14564 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14566 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14568 msgstr "Log LaTeX-a"
14570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14571 msgid "Literate Programming Build Log"
14574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14575 msgid "lyx2lyx Error Log"
14576 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14579 msgid "Version Control Log"
14580 msgstr "Historia kontroli wersji"
14582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14583 msgid "No LaTeX log file found."
14584 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14587 msgid "No literate programming build log file found."
14590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14591 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14592 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14595 msgid "No version control log file found."
14596 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14599 msgid "Choose bind file"
14600 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14603 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14604 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14607 msgid "Choose UI file"
14608 msgstr "Wybierz plik menu"
14610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14611 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14612 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14615 msgid "Choose keyboard map"
14616 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14619 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14620 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14624 msgid "Choose personal dictionary"
14625 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14635 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14636 msgid "Print to file"
14637 msgstr "Drukuj do pliku"
14639 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14640 msgid "PostScript files (*.ps)"
14641 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14644 msgid "Spellchecker error"
14645 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14648 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14649 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14651 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14653 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14654 "Maybe it has been killed."
14656 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14657 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14660 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14661 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14663 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14664 msgid "The spellchecker has failed"
14665 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14667 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14669 msgid "%1$d words checked."
14670 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14672 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14673 msgid "One word checked."
14674 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14677 msgid "Spelling check completed"
14678 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14680 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14681 msgid "Table of Contents"
14682 msgstr "Spis tre¶ci"
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14686 msgid "%1$s and %2$s"
14687 msgstr "%1$s i %2$s"
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14691 msgid "%1$s et al."
14692 msgstr "%1$s i inni."
14694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14702 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14730 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14732 msgstr "Podkre¶lenie"
14734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14740 msgstr "Bez koloru"
14742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14754 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14775 msgid "System files|#S#s"
14776 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14779 msgid "User files|#U#u"
14780 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14784 msgid "Could not update TeX information"
14785 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14789 msgid "The script `%s' failed."
14790 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14795 msgstr "&Matematyka"
14797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14817 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14818 msgid "Index Entry"
14819 msgstr "Has³o indeksu"
14821 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14825 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14827 msgid "LaTeX Source"
14828 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14830 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14833 msgstr "Zewnêtrzny"
14835 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14836 msgid "Directories"
14839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14840 msgid "Small-sized icons"
14843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14844 msgid "Normal-sized icons"
14847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14848 msgid "Big-sized icons"
14851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14857 msgid "unknown version"
14858 msgstr "Nieznane polecenie"
14860 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14861 msgid "Click to detach"
14864 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14865 msgid "Bibliography Entry Settings"
14866 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14868 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14869 msgid "BibTeX Bibliography"
14870 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14872 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14873 msgid "Box Settings"
14874 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14876 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14877 msgid "Branch Settings"
14878 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14880 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14885 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14889 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14894 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14898 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14899 msgid "Merge Changes"
14900 msgstr "£±czenie zmian"
14902 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14908 "Zmieniony przez %1$s\n"
14911 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14913 msgid "Change made at %1$s\n"
14914 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14916 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14918 msgstr "Styl tekstu"
14920 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14921 msgid "Previous command"
14922 msgstr "Poprzednie polecenie"
14924 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14925 msgid "Next command"
14926 msgstr "Nastêpne polecenie"
14928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14929 msgid "big[[delimiter size]]"
14932 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14933 msgid "Big[[delimiter size]]"
14936 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14937 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14941 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14944 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14945 msgid "Math Delimiter"
14946 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14949 msgid "LyX: Delimiters"
14950 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14961 msgstr "linia tabeli"
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14964 msgid "Computer Modern Roman"
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14968 msgid "Latin Modern Roman"
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14972 msgid "AE (Almost European)"
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14977 msgid "Times Roman"
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14986 msgid "Bitstream Charter"
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14990 msgid "New Century Schoolbook"
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15005 msgstr "Bezszeryfowa"
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15008 msgid "Concrete Roman"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15012 msgid "Zapf Chancery"
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15016 msgid "Computer Modern Sans"
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15020 msgid "Latin Modern Sans"
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15028 msgid "Avant Garde"
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15038 msgstr "Prawy górny"
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15041 msgid "Computer Modern Typewriter"
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15046 msgid "Latin Modern Typewriter"
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15064 msgid "CM Typewriter Light"
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15069 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15078 msgid " (not installed)"
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15119 msgid "LaTeX default"
15120 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15148 msgstr "Numerowanie"
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15151 msgid "Appears in TOC"
15152 msgstr "W spisie tre¶ci"
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15155 msgid "Author-year"
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15160 msgstr "Numerycznie"
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15164 msgid "Unavailable: %1$s"
15165 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15168 msgid "Document Class"
15169 msgstr "Klasa dokumentu"
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15172 msgid "Text Layout"
15173 msgstr "Uk³ad tekstu"
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15176 msgid "Page Layout"
15177 msgstr "Uk³ad strony"
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15180 msgid "Page Margins"
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15184 msgid "Numbering & TOC"
15185 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15188 msgid "Math Options"
15189 msgstr "Opcje matematyki"
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15192 msgid "Float Placement"
15193 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15197 msgstr "Wyró¿nienia"
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15204 msgid "LaTeX Preamble"
15205 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15208 msgid "Document Settings"
15209 msgstr "Styl dokumentu"
15211 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15212 msgid "TeX Code Settings"
15213 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15215 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15216 msgid "External Material"
15217 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15219 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15223 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15224 msgid "Float Settings"
15225 msgstr "Opcje wstawek"
15227 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15231 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15232 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15233 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15235 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15238 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15239 msgid "Child Document"
15240 msgstr "Dokument podrzêdny"
15242 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15244 msgid "No language"
15247 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15250 msgstr "Brak rysunku"
15252 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15254 msgid "Program Listing Settings"
15255 msgstr "Ustawienia akapitu"
15257 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15258 msgid "Math Matrix"
15261 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15262 msgid "LyX: Insert Matrix"
15263 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15265 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15266 msgid "Note Settings"
15267 msgstr "Ustawienia wstawek"
15269 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15271 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15272 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15274 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15275 "the items is used."
15278 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15279 msgid "Paragraph Settings"
15280 msgstr "Ustawienia akapitu"
15282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15283 msgid "Look and feel"
15286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15288 msgid "Language settings"
15289 msgstr "Ustawienia akapitu"
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15294 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15298 msgstr "Tekst ASCII"
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15301 msgid "Date format"
15302 msgstr "Format daty"
15304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15306 msgstr "Klawiatura"
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15309 msgid "Screen fonts"
15310 msgstr "Czcionki ekranowe"
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15321 msgid "Select a document templates directory"
15322 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15325 msgid "Select a temporary directory"
15326 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15329 msgid "Select a backups directory"
15330 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15333 msgid "Select a document directory"
15334 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15337 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15338 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15341 msgid "Spellchecker"
15344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15357 msgid "pspell (library)"
15358 msgstr "pspell (biblioteka)"
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15361 msgid "aspell (library)"
15362 msgstr "aspell (biblioteka)"
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15366 msgstr "Konwertery"
15368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15373 msgid "File formats"
15374 msgstr "Formaty plików"
15376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15378 msgid "Format in use"
15381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15382 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15384 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15385 "najpierw konwerter."
15387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15389 msgstr "Drukowanie"
15391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15392 msgid "User interface"
15393 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15395 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15397 msgstr "Identyfikacja"
15399 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15400 msgid "Preferences"
15401 msgstr "Ustawienia"
15403 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15404 msgid "Print Document"
15405 msgstr "Drukuj dokument"
15407 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15408 msgid "Cross-reference"
15409 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15411 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15415 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15419 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15420 msgid "Jump to label"
15421 msgstr "Skok do etykiety"
15423 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15424 msgid "Find and Replace"
15425 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15427 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15428 msgid "Send Document to Command"
15429 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15431 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15433 msgstr "Podgl±d pliku"
15435 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15436 msgid "Table Settings"
15437 msgstr "Ustawienia tabeli"
15439 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15440 msgid "Insert Table"
15441 msgstr "Wstaw tabelê"
15443 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15444 msgid "TeX Information"
15445 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15447 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15448 msgid "Vertical Space Settings"
15449 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15451 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15452 msgid "Text Wrap Settings"
15453 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15455 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15459 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15462 msgid "Invalid filename"
15463 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15465 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15468 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15470 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15472 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15473 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15474 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15479 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15482 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15483 "file through LaTeX: "
15486 #: src/insets/Inset.cpp:255
15487 msgid "Opened inset"
15488 msgstr "Otwarta wstawka"
15490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15491 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15492 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15495 msgid "Export Warning!"
15498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15500 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15501 "BibTeX will be unable to find them."
15503 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15504 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15509 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15510 "BibTeX will be unable to find it."
15512 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15513 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15515 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15519 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15523 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15527 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15531 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15533 msgstr "Cieniowane"
15535 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15539 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15540 msgid "Opened Box Inset"
15541 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15544 msgid "Opened Branch Inset"
15545 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15552 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15561 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15562 msgid "Opened Caption Inset"
15563 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15565 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15567 msgid "Senseless!!! "
15568 msgstr "Bez sensu!"
15570 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15571 msgid "Opened CharStyle Inset"
15574 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15576 msgid "LaTeX Command: "
15577 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15581 msgid "Unknown inset name: "
15582 msgstr "Nieznana wstawka"
15584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15586 msgid "Inset Command: "
15587 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15589 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15590 msgid "Unknown parameter name: "
15593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15594 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15597 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15598 msgid "Opened ERT Inset"
15599 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15601 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15605 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15606 msgid "Opened Environment Inset: "
15609 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15611 msgid "External template %1$s is not installed"
15612 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15620 msgid "Opened Float Inset"
15623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15628 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15629 msgid " (sideways)"
15632 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15633 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15634 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15638 msgid "List of %1$s"
15641 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15645 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15646 msgid "Opened Footnote Inset"
15647 msgstr "Otwarty przypis"
15649 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15657 "Could not copy the file\n"
15659 "into the temporary directory."
15661 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15663 "do katalogu tymczasowego."
15665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15667 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15672 msgid "Graphics file: %1$s"
15673 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15675 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15677 msgid "Horizontal Fill"
15678 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15681 msgid "Verbatim Input"
15682 msgstr "Wstaw maszynopis"
15684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15685 msgid "Verbatim Input*"
15686 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15690 msgid "Program Listing "
15691 msgstr "Inicjacja programu"
15693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15694 msgid "Recursive input"
15697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15699 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15705 "Included file `%1$s'\n"
15706 "has textclass `%2$s'\n"
15707 "while parent file has textclass `%3$s'."
15710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15711 msgid "Different textclasses"
15712 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15718 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15722 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15724 msgid "Opened Listing Inset"
15725 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15728 msgid "A value is expected."
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15737 msgid "Unbalanced braces!"
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15741 msgid "Please specify true or false."
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15745 msgid "Only true or false is allowed."
15748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15749 msgid "Please specify an integer value."
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15753 msgid "An integer is expected."
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15757 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15761 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15766 msgid "Please specify one of %1$s."
15769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15771 msgid "Try one of %1$s."
15774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15776 msgid "I guess you mean %1$s."
15779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15781 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15786 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15791 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15796 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15802 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15803 "right, bottom left and top left corner."
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15807 msgid "Enter something like \\color{white}"
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15811 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15815 msgid "auto, last or a number"
15818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15820 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15821 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15822 "defining a listing inset)"
15825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15827 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15828 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15833 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15838 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15839 msgstr "Nieznana wstawka"
15841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15843 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15844 msgstr "Nieznana wstawka"
15846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15848 msgid "Parameter %1$s: "
15849 msgstr "Makro: %1$s: "
15851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15853 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15854 msgstr "Nieznana wstawka"
15856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15858 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15861 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15862 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15866 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15867 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15868 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15870 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15877 msgid "Nomenclature"
15880 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15882 msgstr "Wyszarzenie"
15884 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15889 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15894 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15895 msgid "Opened Note Inset"
15896 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15898 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15902 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15903 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15906 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15911 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15912 msgid "Clear Double Page"
15915 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15919 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15923 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15927 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15928 msgid "Page Number"
15929 msgstr "Numer strony"
15931 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15935 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15936 msgid "Textual Page Number"
15937 msgstr "Numer strony tekstowo"
15939 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15941 msgstr "TekstStrona: "
15943 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15944 msgid "Standard+Textual Page"
15945 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15947 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15949 msgstr "Odn.+Tekst: "
15951 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15955 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15957 msgid "FormatRef: "
15960 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15962 msgid "Unknown TOC type"
15963 msgstr "Nieznany token"
15965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15966 msgid "Opened table"
15967 msgstr "Otwarta tabela"
15969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15970 msgid "Error setting multicolumn"
15971 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15973 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15974 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15975 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15977 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15978 msgid "Opened Text Inset"
15979 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15981 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15984 msgstr "Twierdzenie"
15986 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15988 msgid "Opened Theorem Inset"
15989 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15991 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15995 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15999 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16000 msgid "Vertical Space"
16001 msgstr "Odstêp pionowy"
16003 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16007 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16008 msgid "Opened Wrap Inset"
16009 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16018 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16022 msgstr "Wczytywanie..."
16024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16025 msgid "Converting to loadable format..."
16026 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16029 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16030 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16033 msgid "Scaling etc..."
16034 msgstr "Skalowanie itp..."
16036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16037 msgid "Ready to display"
16038 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16041 msgid "No file found!"
16042 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16045 msgid "Error converting to loadable format"
16046 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16049 msgid "Error loading file into memory"
16050 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16053 msgid "Error generating the pixmap"
16054 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16058 msgstr "Brak rysunku"
16060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16061 msgid "Preview loading"
16062 msgstr "£adowanie podgl±du"
16064 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16065 msgid "Preview ready"
16066 msgstr "Podgl±d gotów"
16068 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16069 msgid "Preview failed"
16070 msgstr "Nieudany podgl±d"
16072 #: src/lengthcommon.cpp:37
16076 #: src/lengthcommon.cpp:37
16080 #: src/lengthcommon.cpp:37
16084 #: src/lengthcommon.cpp:37
16088 #: src/lengthcommon.cpp:37
16092 #: src/lengthcommon.cpp:37
16096 #: src/lengthcommon.cpp:38
16100 #: src/lengthcommon.cpp:38
16104 #: src/lengthcommon.cpp:38
16108 #: src/lengthcommon.cpp:39
16110 msgid "Text Width %"
16111 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16113 #: src/lengthcommon.cpp:39
16115 msgid "Column Width %"
16116 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16118 #: src/lengthcommon.cpp:39
16120 msgid "Page Width %"
16121 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16123 #: src/lengthcommon.cpp:39
16125 msgid "Line Width %"
16126 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16128 #: src/lengthcommon.cpp:40
16130 msgid "Text Height %"
16131 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16133 #: src/lengthcommon.cpp:40
16135 msgid "Page Height %"
16136 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16138 #: src/lyxfind.cpp:143
16139 msgid "Search error"
16140 msgstr "Szukaj b³êdu"
16142 #: src/lyxfind.cpp:144
16143 msgid "Search string is empty"
16144 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16146 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16147 msgid "String not found!"
16148 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16150 #: src/lyxfind.cpp:333
16151 msgid "String has been replaced."
16152 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16154 #: src/lyxfind.cpp:336
16155 msgid " strings have been replaced."
16156 msgstr " zast±piono."
16158 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16160 msgid " Macro: %1$s: "
16161 msgstr "Makro: %1$s: "
16163 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16164 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16166 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16169 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16171 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16175 msgid "Only one row"
16176 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16179 msgid "Only one column"
16180 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16183 msgid "No hline to delete"
16184 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16186 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16187 msgid "No vline to delete"
16188 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16190 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16192 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16197 msgstr "Bez numeracji"
16199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16205 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16210 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16215 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16219 msgid "create new math text environment ($...$)"
16222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16223 msgid "entered math text mode (textrm)"
16224 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16231 #: src/output.cpp:39
16234 "Could not open the specified document\n"
16236 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16238 #: src/output_plaintext.cpp:148
16240 msgstr "Streszczenie: "
16242 #: src/output_plaintext.cpp:160
16243 msgid "References: "
16244 msgstr "Odno¶niki: "
16246 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16247 msgid "All files (*)"
16248 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16250 #: src/support/Package.cpp.in:448
16252 msgid "LyX binary not found"
16253 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16255 #: src/support/Package.cpp.in:449
16258 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16260 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16263 #: src/support/Package.cpp.in:569
16266 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16268 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16269 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16271 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16273 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16274 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16276 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16278 msgid "File not found"
16279 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16281 #: src/support/Package.cpp.in:655
16284 "Invalid %1$s switch.\n"
16285 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16287 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16288 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16290 #: src/support/Package.cpp.in:682
16293 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16294 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16296 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16297 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16299 #: src/support/Package.cpp.in:707
16302 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16303 "%2$s is not a directory."
16305 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16306 "%2$s nie jest katalogiem."
16308 #: src/support/Package.cpp.in:709
16310 msgid "Directory not found"
16311 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16313 #: src/support/filetools.cpp:313
16314 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16317 #: src/support/os_win32.cpp:340
16319 msgid "System file not found"
16320 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16322 #: src/support/os_win32.cpp:341
16324 "Unable to load shfolder.dll\n"
16328 #: src/support/os_win32.cpp:346
16330 msgid "System function not found"
16331 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16333 #: src/support/os_win32.cpp:347
16335 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16336 "Don't know how to proceed. Sorry."
16339 #: src/support/userinfo.cpp:44
16340 msgid "Unknown user"
16341 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16343 #~ msgid "&Switch to document"
16344 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
16346 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16347 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
16350 #~ msgid "&Default"
16351 #~ msgstr "Domy¶lny"
16353 #~ msgid "To &file:"
16354 #~ msgstr "&Do pliku:"
16356 #~ msgid "Co&pies:"
16357 #~ msgstr "&Kopie:"
16359 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16360 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16362 #~ msgid "Printer &name:"
16363 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16366 #~ msgid "Columns "
16367 #~ msgstr "Kolumny"
16370 #~ msgid "Overprint "
16371 #~ msgstr "Nadbitka"
16373 #~ msgid "Conjecture "
16374 #~ msgstr "Hipoteza "
16377 #~ msgid "Font st&yle:"
16378 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16380 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16381 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16383 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16384 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16394 #~ msgid "columns "
16395 #~ msgstr "Kolumny"
16398 #~ msgid "overprint "
16399 #~ msgstr "Wersja robocza"
16402 #~ msgid "overlayarea"
16403 #~ msgstr "Warstwa"
16406 #~ msgid "Corollary_"
16407 #~ msgstr "Wniosek"
16410 #~ msgid "Definition. "
16411 #~ msgstr "Definicja."
16414 #~ msgid "Example. "
16415 #~ msgstr "Przyk³ad."
16426 #~ msgid "Theorem. "
16427 #~ msgstr "Twierdzenie."
16434 #~ msgid "&Extended Chars"
16435 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16438 #~ msgid "Placement:"
16439 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16442 #~ msgstr "Domy¶lny"
16446 #~ msgstr "komentarz"
16449 #~ msgid "Listings"
16453 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16454 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16460 #~ msgid "Table of Contents|T"
16461 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16469 #~ msgstr "Liczba kopii"
16473 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16475 #~ msgid "Table of contents"
16476 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16479 #~ msgid "Number style"
16480 #~ msgstr "Wyliczenie"
16483 #~ msgid "Error closing file"
16484 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16491 #~ msgid "Corollary. "
16492 #~ msgstr "Wniosek."
16495 #~ msgid "Basic style"
16496 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16499 #~ msgid "&Caption"
16503 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16504 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16508 #~ msgstr "&Etykieta:"
16511 #~ msgid "A Label for the caption"
16512 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16515 #~ msgid "<- P&romote"
16516 #~ msgstr "&Ochrona:"
16520 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16524 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16527 #~ msgid "SubSection"
16528 #~ msgstr "Podsekcja"
16531 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16534 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16535 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16537 #~ msgid "Unknown toc list"
16538 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16541 #~ msgid "Insert glossary entry"
16542 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16546 #~ msgstr "&Globalnie"
16549 #~ msgid "TeX Code:"
16550 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16552 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16553 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16555 #~ msgid "&Detach panel"
16556 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16558 #~ msgid "Insert spacing"
16559 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16561 #~ msgid "Set limits style"
16562 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16564 #~ msgid "Set math font"
16565 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16567 #~ msgid "Insert fraction"
16568 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16570 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16571 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16573 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16574 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16576 #~ msgid "Math Panel|l"
16577 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16579 #~ msgid "Math Panel|P"
16580 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16582 #~ msgid "Show math panel"
16583 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16585 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16586 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16588 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16589 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16591 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16592 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16594 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16595 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16597 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16598 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16601 #~ msgid "Insert math delimiters"
16602 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16604 #~ msgid "E&xtra options"
16605 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16607 #~ msgid "Alig&nment:"
16608 #~ msgstr "&Justowanie:"
16614 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16615 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16617 #~ msgid "&Converters"
16618 #~ msgstr "&Konwertery"
16620 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16621 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16623 #~ msgid "Class Settings"
16624 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16627 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16628 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16630 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16631 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16633 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16634 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16636 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16637 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16640 #~ msgstr "\tKoniec."
16645 #~ msgid "Opening child document "
16646 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16649 #~ msgid "Caption."
16653 #~ msgid "Special Insets|S"
16654 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16657 #~ msgid "Insets|n"
16658 #~ msgstr "Wstaw|W"