]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
89eb9114055e7f61816b35648340695b8bb5baa0
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
511 msgid "Default"
512 msgstr "Domy¶lny"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Tiny"
517 msgstr "Mikroskopijny"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smallest"
522 msgstr "Najmniejszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smaller"
527 msgstr "Mniejszy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Small"
532 msgstr "Ma³y"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Normal"
537 msgstr "Normalny"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Large"
542 msgstr "Du¿y"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Wiêkszy"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Najwiêkszy"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Ogromny"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Gigantyczny"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 #, fuzzy
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "Klient"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
571 #, fuzzy
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "&Etykieta:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Zmiana:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgid "&Next change"
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 msgid "&Accept"
593 msgstr "&Akceptuj"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 msgid "&Reject"
601 msgstr "&Odrzuæ"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgid "Font family"
606 msgstr "Rodzina czcionek"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 msgid "&Family:"
610 msgstr "&Rodzina:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgid "Font shape"
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 msgid "S&hape:"
619 msgstr "&Odmiana:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgid "Font series"
624 msgstr "Seria czcionki"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
631 msgid "Language"
632 msgstr "Jêzyk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgid "Font color"
637 msgstr "Kolor czcionki"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
641 msgid "&Language:"
642 msgstr "&Jêzyk:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Grubo¶æ:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Kolor:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 msgid "&Misc:"
672 msgstr "&Inne:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgid "&Toggle all"
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 msgid "Close"
698 msgstr "Zamknij"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Cytowanie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #, fuzzy
707 msgid "F&ind:"
708 msgstr "&Szukaj:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 msgid "&Go!"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "Entry Types:"
740 msgstr "Wpis"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #, fuzzy
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formaty"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
766 #, fuzzy
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
775 #, fuzzy
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 #, fuzzy
798 msgid "Text a&fter:"
799 msgstr "Tekst &po:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #, fuzzy
807 msgid "App&ly"
808 msgstr "&Zastosuj"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
811 #, fuzzy
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
816 #, fuzzy
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Wybór:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "&Usuñ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
843 #, fuzzy
844 msgid "&Down"
845 msgstr "Miejscowo¶æ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
849 #, fuzzy
850 msgid "TeX Code: "
851 msgstr "Kod TeX-a|X"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
862 msgid "&Size:"
863 msgstr "&Wielko¶æ:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
871 msgid "&Insert"
872 msgstr "&Wstaw"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
963 msgid "&Show in LyX"
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
975 #, fuzzy
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #, fuzzy
981 msgid "Si&ze and Rotation"
982 msgstr "Cytowanie"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 msgid "Rotate"
986 msgstr "Obrót"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ori&gin:"
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&K±t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Skala"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Przytnij"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 msgid "x"
1055 msgstr "x"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Form"
1080 msgstr "Formaty"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1121 msgstr "&Obrót"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1124 #, fuzzy
1125 msgid "FontUi"
1126 msgstr "&Czcionka:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1129 #, fuzzy
1130 msgid "C&JK:"
1131 msgstr "&Klucz:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Kapitalik"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Base Size:"
1162 msgstr "&Wielko¶æ:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 #, fuzzy
1180 msgid "S&cale (%):"
1181 msgstr "Skala %"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 msgid "&Roman:"
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sc&ale (%):"
1208 msgstr "Skala %"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Rysunek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Output Size"
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Rysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Set &width:"
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Rysunek"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 msgid "Or&igin:"
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Obcinanie"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1323 msgid ""
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1350 msgid "________"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1370 msgid "&Spacing:"
1371 msgstr "&Odstêpy:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Thin space"
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 msgid "Quad (1 em)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1403 msgstr "Podwójna"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1416 msgid "Custom"
1417 msgstr "W³asna"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1420 msgid "&Value:"
1421 msgstr "&Warto¶æ:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1430 msgstr "P&lik:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1433 msgid "&Protect:"
1434 msgstr "&Ochrona:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1447 msgid "Link type"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1455 msgid "&Web"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Email"
1466 msgstr "E-mail"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&File"
1476 msgstr "P&lik:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1578 msgid "&Edit"
1579 msgstr "&Edycja"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&New"
1594 msgstr "&Nowy:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Master:"
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Modules"
1618 msgstr "¦rodek"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1621 #, fuzzy
1622 msgid "De&lete"
1623 msgstr "&Usuñ"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1628 msgid "A&dd"
1629 msgstr "&Dodaj"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1632 #, fuzzy
1633 msgid "S&elected:"
1634 msgstr "&Usuñ"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1637 #, fuzzy
1638 msgid "A&vailable:"
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1647 msgid "&Options:"
1648 msgstr "&Opcje:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Encoding"
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Other:"
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Listing"
1686 msgstr "Lista"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1694 msgid "Style"
1695 msgstr "Styl"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1702 #, fuzzy
1703 msgid "F&ont size:"
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1738 #, fuzzy
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Placement"
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Float"
1768 msgstr "Wstawka|W"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Inline listing"
1777 msgstr "Z&awarto¶æ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1780 msgid "&Placement:"
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Line numbering"
1786 msgstr "&Numeracja"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Font si&ze:"
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1803 #, fuzzy
1804 msgid "S&tep:"
1805 msgstr "Krok"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Side:"
1814 msgstr "Slajd"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Dialect:"
1823 msgstr "P&lik:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Lan&guage:"
1828 msgstr "&Jêzyk:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Range"
1837 msgstr "Pojedyncza"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Last line:"
1842 msgstr "linia wzoru"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Fi&rst line:"
1855 msgstr "Imiê"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Ad&vanced"
1860 msgstr "&Anuluj"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 #, fuzzy
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1885 msgid "&Update"
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1897 msgid "&Top:"
1898 msgstr "&Górny:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1901 msgid "&Bottom:"
1902 msgstr "&Dolny:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1905 msgid "&Inner:"
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1909 msgid "O&uter:"
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1913 msgid "Head &sep:"
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1921 msgid "&Foot skip:"
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Column Sep:"
1927 msgstr "&Kolumn:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1938 msgid "&Rows:"
1939 msgstr "&Wierszy:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1950 msgid "&Columns:"
1951 msgstr "&Kolumn:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1962 msgid "&Vertical:"
1963 msgstr "&Pionowe:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1971 msgstr "P&oziome:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Sort &as:"
1994 msgstr "Ulica:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Description:"
1999 msgstr "Opis"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Symbol:"
2004 msgstr "Symbol"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2007 msgid "Type"
2008 msgstr "Typ"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2015 msgid "LyX &Note"
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2023 msgid "&Comment"
2024 msgstr "&Komentarz"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2031 msgid "&Greyed out"
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2039 msgid "&Numbering"
2040 msgstr "&Numeracja"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2044 msgid "Page Layout"
2045 msgstr "Uk³ad strony"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Paper Format"
2050 msgstr "Format daty"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2053 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2054 msgstr ""
2055 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2056 "\"W³asne\""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2059 msgid "Style used for the page header and footer"
2060 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "&Styl strony:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2068 msgid "&Landscape"
2069 msgstr "P&oziomo"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2072 msgid "&Portrait"
2073 msgstr "&Pionowo"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2078 msgid "&Format:"
2079 msgstr "&Format:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Orientation:"
2084 msgstr "Orientacja"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2088 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2091 msgid "&Two-sided document"
2092 msgstr "Dokument &dwustronny"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2099 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Paragraph's &Default"
2105 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Ri&ght"
2110 msgstr "Do prawej"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2113 #, fuzzy
2114 msgid "C&enter"
2115 msgstr "Do ¶rodka"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Left"
2120 msgstr "Do lewej"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Justified"
2125 msgstr "Wyrównane"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Indent Paragraph"
2130 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2133 msgid "Label Width"
2134 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2138 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2139 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Lo&ngest label"
2144 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Line &spacing"
2149 msgstr "&Interlinia:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2153 msgid "Single"
2154 msgstr "Pojedyncza"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2157 msgid "1.5"
2158 msgstr "1.5"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2162 msgid "Double"
2163 msgstr "Podwójna"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2166 msgid "&Use hyperref support"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&General"
2172 msgstr "Ogólny"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2175 msgid ""
2176 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Automatically fi&ll header"
2182 msgstr "Email Autora"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2185 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2189 msgid "Load in &fullscreen mode"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Header Information"
2195 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Title:"
2200 msgstr "Tytu³:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Author:"
2205 msgstr "Autor:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Subject:"
2210 msgstr "Temat:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Keywords:"
2215 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2218 #, fuzzy
2219 msgid "H&yperlinks"
2220 msgstr "&Generuj hyperlink"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2223 msgid "Allows link text to break across lines."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2227 #, fuzzy
2228 msgid "B&reak links over lines"
2229 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2232 #, fuzzy
2233 msgid "No &frames around links"
2234 msgstr "Bez obramowania"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2237 #, fuzzy
2238 msgid "C&olor links"
2239 msgstr "Kolory"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2243 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2247 msgid "B&ibliographical backreferences"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Backreference by pa&ge number"
2253 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Bookmarks"
2258 msgstr "Zak³adki|Z"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2261 #, fuzzy
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2263 msgstr "Zak³adki|Z"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2268 msgstr "Wyliczenie"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Liczba kopii"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Inny..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "&Matematyka"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "Z&awarto¶æ"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "Z&awarto¶æ"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Ogólny"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "Z&awarto¶æ"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "K&onwerter:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Format:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Format daty:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Zmieñ"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Usuñ"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definicja"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 msgid "Off"
2466 msgstr "Wy³±cz"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2469 msgid "No math"
2470 msgstr "Bez matematyki"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2473 msgid "On"
2474 msgstr "W³±cz"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Zakoñcz|k"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2507 msgid "Fullscreen"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide tabba&r"
2521 msgstr "Domy¶lny"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&New..."
2536 msgstr "&Nowy:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&hort Name:"
2541 msgstr "Ulica:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgid "&Viewer:"
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2558 msgid "Ed&itor:"
2559 msgstr "Ed&ytor:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgid "S&hortcut:"
2563 msgstr "&Skrót:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2566 msgid "E&xtension:"
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Co&pier:"
2572 msgstr "&Skrypt:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgid "&E-mail:"
2576 msgstr "&E-mail:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2579 msgid "Your name"
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2587 msgid "Keyboard"
2588 msgstr "Klawiatura"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2595 msgid "&First:"
2596 msgstr "&Pierwsza:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgid "Br&owse..."
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgid "S&econd:"
2606 msgstr "&Druga:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgid "B&rowse..."
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Mouse"
2615 msgstr "Wiêcej"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 msgid ""
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2652 msgstr ""
2653 "Polecenie\n"
2654 "&zmiany jêzyka:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2663 msgstr ""
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2681 msgid ""
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2687 msgid "&Global"
2688 msgstr "&Globalnie"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2697 msgid "Auto &begin"
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2707 msgid "Auto &end"
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2724 msgid ""
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2726 msgstr ""
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Cursor movement:"
2736 msgstr "Komentarz"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Logical"
2741 msgstr "Temat"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2744 msgid "&Visual"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2814 msgid "US letter"
2815 msgstr "US letter"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 msgid "US legal"
2820 msgstr "US legal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2829 msgid "A3"
2830 msgstr "A3"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2834 msgid "A4"
2835 msgstr "A4"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2839 msgid "A5"
2840 msgstr "A5"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2844 msgid "B5"
2845 msgstr "B5"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2857 msgid "Browse..."
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2886 msgid ""
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2947 msgid ""
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2949 "to print."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2967 msgid "Lan&dscape:"
2968 msgstr "&Poziomo:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2986 msgid "Co&llated:"
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2998 msgid "&Odd pages:"
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3027 msgid ""
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3030 "printers."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3064 msgid "&Zoom %:"
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3068 msgid "Font Sizes"
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3072 msgid "Larger:"
3073 msgstr "Wiêkszy:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3076 msgid "Largest:"
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3080 msgid "Huge:"
3081 msgstr "Ogromny:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3084 msgid "Hugest:"
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3088 msgid "Smallest:"
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3092 msgid "Smaller:"
3093 msgstr "Mniejszy:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3096 msgid "Small:"
3097 msgstr "Ma³y:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3100 msgid "Normal:"
3101 msgstr "Normalny:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3104 msgid "Tiny:"
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3108 msgid "Large:"
3109 msgstr "Du¿y:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3112 msgid ""
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3114 "of fonts"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Ne&w"
3124 msgstr "&Nowy:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3127 msgid "&Bind file:"
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Session"
3173 msgstr "Wersja"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3193 msgid "Documents"
3194 msgstr "Dokumenty"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3201 msgid "minutes"
3202 msgstr "minut"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3205 #, fuzzy
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3220 msgid ""
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3230 msgid "Bro&wse..."
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3239 msgid "&Save"
3240 msgstr "&Zapisz"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 msgid "Pages"
3244 msgstr "Strony"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 msgid "Fro&m"
3264 msgstr "&Od"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 msgid "&All"
3268 msgstr "&Wszystko"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Copie&s"
3289 msgstr "Liczba kopii"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3300 msgid "&Collate"
3301 msgstr "&Sortuj"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 msgid "&Print"
3305 msgstr "&Drukuj"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 msgid "P&rinter:"
3317 msgstr "D&rukarka:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3328 msgid "La&bels in:"
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3336 msgid "<reference>"
3337 msgstr "<odno¶nik>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3344 msgid "<page>"
3345 msgstr "<strona>"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3364 msgid "&Sort"
3365 msgstr "&Sortuj"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3380 msgid "&Find:"
3381 msgstr "&Szukaj:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3385 msgstr "Z&ast±p:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3396 msgid "Find &Next"
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3402 msgid "&Replace"
3403 msgstr "&Zast±p"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3407 msgstr "&Wszystkie"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3422 msgid "&Command:"
3423 msgstr "&Polecenie:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Edit shortcut"
3428 msgstr "&Skrót:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 msgid "C&lear"
3440 msgstr "&Wyczy¶æ"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Function:"
3445 msgstr "&Funkcje"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Shortcut:"
3450 msgstr "&Skrót:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3469 msgid "&Ignore"
3470 msgstr "&Ignoruj"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3477 msgid "I&gnore All"
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3497 msgid ""
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3499 "full range."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Ca&tegory:"
3505 msgstr "&Podpis:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3546 msgid "Justified"
3547 msgstr "Wyrównane"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3566 msgid "Merge cells"
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3582 msgid "&Borders"
3583 msgstr "&Ramki"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3586 msgid "All Borders"
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3594 msgid "&Set"
3595 msgstr "&Ustaw"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Fo&rmal"
3608 msgstr "Normalny"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3615 #, fuzzy
3616 msgid "De&fault"
3617 msgstr "Domy¶lny"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3620 msgid "Set Borders"
3621 msgstr "Ustal ramki"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3646 msgid "&Longtable"
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3658 msgid "Settings"
3659 msgstr "Ustawienia"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3662 msgid "Status"
3663 msgstr "Status"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3674 msgid "Contents"
3675 msgstr "Zawarto¶æ"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3678 msgid "Header:"
3679 msgstr "Nag³ówek:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3683 msgstr ""
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3692 msgid "on"
3693 msgstr "W³±cz"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3703 msgid "double"
3704 msgstr "Podwójna"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3720 msgid "is empty"
3721 msgstr "Pusty"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3724 msgid "Footer:"
3725 msgstr "Stopka:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Caption:"
3746 msgstr "&Podpis:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3777 msgid "&Rescan"
3778 msgstr "&Od¶wie¿"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3781 msgid ""
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3783 msgstr ""
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3785 "ze ¶cie¿k±"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3788 msgid "&View"
3789 msgstr "Pod&gl±d"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3812 msgid "Show &path"
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Spacing"
3818 msgstr "&Odstêpy:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3848 msgstr "&Wciêcie"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3855 msgid "Index entry"
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3859 msgid "&Keyword:"
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3863 msgid "Entry"
3864 msgstr "Wpis"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3872 msgid "&Selection:"
3873 msgstr "&Wybór:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3886 msgid "..."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3908 msgid ""
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3922 msgid "DefSkip"
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3926 msgid "SmallSkip"
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3930 msgid "MedSkip"
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3934 msgid "BigSkip"
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3938 msgid "VFill"
3939 msgstr "VFill"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3955 #, fuzzy
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3960 #, fuzzy
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Line span:"
3967 msgstr "&Interlinia:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Inner"
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3984 msgid "Over&hang:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Overhang value"
3990 msgstr "Wysoko¶æ"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4026 msgid "Standard"
4027 msgstr "Standard"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4040 msgid "Proof"
4041 msgstr "Dowód"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4044 msgid "Proof:"
4045 msgstr "Dowód:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4059 msgid "Theorem"
4060 msgstr "Twierdzenie"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4063 msgid "Theorem #:"
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4073 msgid "Lemma"
4074 msgstr "Lemat"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4077 msgid "Lemma #:"
4078 msgstr "Lemat #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4088 msgid "Corollary"
4089 msgstr "Wniosek"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4092 msgid "Corollary #:"
4093 msgstr "Wniosek #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4096 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4102 msgid "Proposition"
4103 msgstr "Propozycja"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4106 msgid "Proposition #:"
4107 msgstr "Propozycja #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4115 msgid "Conjecture"
4116 msgstr "Hipoteza"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4119 msgid "Conjecture #:"
4120 msgstr "Hipoteza #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4124 msgid "Criterion"
4125 msgstr "Kryterium"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4128 msgid "Criterion #:"
4129 msgstr "Kryterium #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4133 msgid "Fact"
4134 msgstr "Fakt"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4137 msgid "Fact #:"
4138 msgstr "Fakt #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4141 msgid "Axiom"
4142 msgstr "Aksjomat"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4145 msgid "Axiom #:"
4146 msgstr "Aksjomat #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4150 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4156 msgid "Definition"
4157 msgstr "Definicja"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4160 msgid "Definition #:"
4161 msgstr "Definicja #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4170 msgid "Example"
4171 msgstr "Przyk³ad"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4174 msgid "Example #:"
4175 msgstr "Przyk³ad #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4179 msgid "Condition"
4180 msgstr "Warunek"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4183 msgid "Condition #:"
4184 msgstr "Warunek #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4191 msgid "Problem"
4192 msgstr "Problem"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4195 msgid "Problem #:"
4196 msgstr "Problem #:"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4202 msgid "Exercise"
4203 msgstr "Æwiczenie"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4206 msgid "Exercise #:"
4207 msgstr "Æwiczenie #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4215 msgid "Remark"
4216 msgstr "Uwaga"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4219 msgid "Remark #:"
4220 msgstr "Uwaga #:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4223 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4228 msgid "Claim"
4229 msgstr "Stwierdzenie"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4232 msgid "Claim #:"
4233 msgstr "Stwierdzenie #:"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4238 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4240 msgid "Note"
4241 msgstr "Notka"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4244 msgid "Note #:"
4245 msgstr "Notka #:"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4249 msgid "Notation"
4250 msgstr "Notacja"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4253 msgid "Notation #:"
4254 msgstr "Notacja #:"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4259 msgid "Case"
4260 msgstr "Przypadek"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4264 msgid "Case #:"
4265 msgstr "Przypadek #:"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4268 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4272 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4275 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4279 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4288 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4289 msgid "Section"
4290 msgstr "Sekcja"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4300 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4302 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4303 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4309 msgid "Subsection"
4310 msgstr "Podsekcja"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4313 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4316 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4326 msgid "Subsubsection"
4327 msgstr "Podpodsekcja"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4330 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4335 msgid "Section*"
4336 msgstr "Sekcja*"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4339 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4342 msgid "Subsection*"
4343 msgstr "Podsekcja*"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4348 msgid "Subsubsection*"
4349 msgstr "Podpodsekcja*"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4352 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4355 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4362 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4364 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4366 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4367 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4371 #: src/output_plaintext.cpp:133
4372 msgid "Abstract"
4373 msgstr "Streszczenie"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4376 msgid "Abstract---"
4377 msgstr "Streszczenie---"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4383 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4384 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4388 msgid "Keywords"
4389 msgstr "S³owa kluczowe"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4392 msgid "Index Terms---"
4393 msgstr "Has³o indeksu---"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4396 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4398 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4400 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4403 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4404 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4405 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4407 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4408 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4410 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4414 msgid "Bibliography"
4415 msgstr "Bibliografia"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4421 #: src/rowpainter.cpp:462
4422 msgid "Appendix"
4423 msgstr "Dodatek"
4424
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4426 msgid "Appendices"
4427 msgstr "Dodatki"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4430 msgid "Biography"
4431 msgstr "Biografia"
4432
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4434 msgid "BiographyNoPhoto"
4435 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4436
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4438 msgid "Footernote"
4439 msgstr "Przypis"
4440
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4442 msgid "MarkBoth"
4443 msgstr "ZaznaczOba"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4449 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4450 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4451 msgid "Itemize"
4452 msgstr "Wypunktowanie"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4457 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4460 msgid "Enumerate"
4461 msgstr "Wyliczenie"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4465 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4466 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4471 msgid "Description"
4472 msgstr "Opis"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4477 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4482 msgid "List"
4483 msgstr "Lista"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4488 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4490 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4491 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4493 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4495 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4504 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4506 msgid "Title"
4507 msgstr "Tytu³"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4514 msgid "Subtitle"
4515 msgstr "Podtytu³"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4520 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4522 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4528 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4533 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4534 msgid "Author"
4535 msgstr "Autor"
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4539 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4542 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4543 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4545 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4546 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4547 msgid "Address"
4548 msgstr "Adres"
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4552 msgid "Offprint"
4553 msgstr "Nadbitka"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4557 msgid "Mail"
4558 msgstr "List"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4564 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4567 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4572 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4573 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4574 msgid "Date"
4575 msgstr "Data"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4579 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4580 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4581 msgid "Acknowledgement"
4582 msgstr "Podziêkowanie"
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4585 msgid "Offprint Requests to:"
4586 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:178
4589 msgid "Correspondence to:"
4590 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4593 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4594 msgid "Acknowledgements."
4595 msgstr "Podziêkowania."
4596
4597 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4598 msgid "Key words."
4599 msgstr "S³owa kluczowe."
4600
4601 #: lib/layouts/aa.layout:349
4602 #, fuzzy
4603 msgid "CharStyle:Institute"
4604 msgstr "Instytucja"
4605
4606 #: lib/layouts/aa.layout:359
4607 msgid "CharStyle:E-Mail"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4612 msgid "LaTeX"
4613 msgstr "LaTeX"
4614
4615 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4617 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4620 msgid "Email"
4621 msgstr "E-mail"
4622
4623 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4625 msgid "Thesaurus"
4626 msgstr "S³ownik synonimów"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4629 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4638 msgid "Paragraph"
4639 msgstr "Akapit"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4642 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4645 msgid "Affiliation"
4646 msgstr "Afiliacja"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4649 msgid "And"
4650 msgstr "I"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4653 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4656 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4657 msgid "Acknowledgements"
4658 msgstr "Podziêkowania"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4663 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4664 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4666 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4668 #: src/output_plaintext.cpp:145
4669 msgid "References"
4670 msgstr "Odno¶niki"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4673 msgid "PlaceFigure"
4674 msgstr "Umie¶æRysunek"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4677 msgid "PlaceTable"
4678 msgstr "Umie¶æTabelê"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4681 msgid "TableComments"
4682 msgstr "KomentarzeTabel"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4685 msgid "TableRefs"
4686 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4689 msgid "MathLetters"
4690 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4693 msgid "NoteToEditor"
4694 msgstr "UwagaDoEdytora"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4697 msgid "Facility"
4698 msgstr "Urz±dzenie"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4701 msgid "Objectname"
4702 msgstr "Nazwa obiektu"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4705 msgid "Dataset"
4706 msgstr "Zbiór danych"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4709 msgid "Subject headings:"
4710 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4713 msgid "[Acknowledgements]"
4714 msgstr "[Podziêkowania]"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4720 msgid "and"
4721 msgstr "i"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4724 msgid "Place Figure here:"
4725 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4728 msgid "Place Table here:"
4729 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4732 msgid "[Appendix]"
4733 msgstr "[Dodatek]"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4736 msgid "Note to Editor:"
4737 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4740 msgid "References. ---"
4741 msgstr "Odno¶niki: ---"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4744 msgid "Note. ---"
4745 msgstr "Notka: ---"
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4748 msgid "FigCaption"
4749 msgstr "PodpisRysunku"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4752 msgid "Fig. ---"
4753 msgstr "Rys. ---"
4754
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4756 msgid "Facility:"
4757 msgstr "Urz±dzenie:"
4758
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4760 msgid "Obj:"
4761 msgstr "Ob:"
4762
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4764 msgid "Dataset:"
4765 msgstr "Zbiór danych:"
4766
4767 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4773 #, fuzzy
4774 msgid "MainText"
4775 msgstr "Tekst ASCII"
4776
4777 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4778 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4779 msgid "\\arabic{section}"
4780 msgstr "\\arabic{section}"
4781
4782 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4783 msgid "Chapter Exercises"
4784 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:50
4787 msgid "RightHeader"
4788 msgstr "PrawyNag³ówek"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:59
4791 msgid "Right header:"
4792 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:82
4795 msgid "Abstract:"
4796 msgstr "Streszczenie:"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:91
4799 msgid "ShortTitle"
4800 msgstr "Tytu³Skrócony"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:99
4803 msgid "Short title:"
4804 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:128
4807 msgid "TwoAuthors"
4808 msgstr "DwóchAutorów"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:135
4811 msgid "ThreeAuthors"
4812 msgstr "TrzechAutorów"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:142
4815 msgid "FourAuthors"
4816 msgstr "CzterechAutorów"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4820 msgid "Affiliation:"
4821 msgstr "Afiliacja:"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:170
4824 msgid "TwoAffiliations"
4825 msgstr "DwieAfiliacje"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:177
4828 msgid "ThreeAffiliations"
4829 msgstr "TrzyAfiliacje"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:184
4832 msgid "FourAffiliations"
4833 msgstr "CzteryAfiliacje"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4836 msgid "Journal"
4837 msgstr "Czasopismo"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:205
4840 msgid "CopNum"
4841 msgstr "NrKopii"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:233
4844 msgid "Acknowledgements:"
4845 msgstr "Podziêkowania:"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4848 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4849 #: lib/layouts/spie.layout:88
4850 msgid "Acknowledgments"
4851 msgstr "Podziêkowania"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:247
4854 msgid "ThickLine"
4855 msgstr "GrubaLinia"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:257
4858 msgid "CenteredCaption"
4859 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4863 msgid "Senseless!"
4864 msgstr "Bez sensu!"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:277
4867 msgid "FitFigure"
4868 msgstr "DopRysunek"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:283
4871 msgid "FitBitmap"
4872 msgstr "DopBitmapa"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4875 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4876 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4877 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4878 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4880 msgid "Subparagraph"
4881 msgstr "Podakapit"
4882
4883 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4884 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4885 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4886 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4887 msgid "*"
4888 msgstr "*"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:390
4891 msgid "Seriate"
4892 msgstr "Kolejno"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4895 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4896 msgid "(\\alph{enumii})"
4897 msgstr "(\\alph{enumii})"
4898
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4900 #, fuzzy
4901 msgid "LatinOn"
4902 msgstr "£otewski"
4903
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Latin on"
4907 msgstr "Lokalizacja"
4908
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4910 #, fuzzy
4911 msgid "LatinOff"
4912 msgstr "£otewski"
4913
4914 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Latin off"
4917 msgstr "£otewski"
4918
4919 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4921 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4922 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4924 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4925 msgid "Part"
4926 msgstr "Czê¶æ"
4927
4928 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4929 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4930 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4931 msgid "Part*"
4932 msgstr "Czê¶æ*"
4933
4934 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4935 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4936 msgid "BeginFrame"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4941 msgid "MM"
4942 msgstr "MM"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Section \\arabic{section}"
4947 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4950 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4951 msgid "\\Alph{section}"
4952 msgstr "\\Alph{section}"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Unnumbered"
4961 msgstr "Numerowanie"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4966 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4969 #, fuzzy
4970 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4971 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Frames"
4978 msgstr "Bezramki"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Frame"
4983 msgstr "Bezramki"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4986 msgid "BeginPlainFrame"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4990 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4994 #, fuzzy
4995 msgid "AgainFrame"
4996 msgstr "ramka podpisu"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4999 msgid "Again frame with label"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5003 #, fuzzy
5004 msgid "EndFrame"
5005 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5008 msgid "________________________________"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5012 #, fuzzy
5013 msgid "FrameSubtitle"
5014 msgstr "Podtytu³"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Column"
5019 msgstr "Kolumny"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5024 msgid "Columns"
5025 msgstr "Kolumny"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5028 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5032 msgid "ColumnsCenterAligned"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5036 msgid "Columns (center aligned)"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5040 msgid "ColumnsTopAligned"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5044 msgid "Columns (top aligned)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Pause"
5050 msgstr "Wklej"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Overlays"
5057 msgstr "Warstwa"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Overprint"
5066 msgstr "Nadbitka"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5069 #, fuzzy
5070 msgid "OverlayArea"
5071 msgstr "Warstwa"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Overlayarea"
5076 msgstr "Warstwa"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Uncover"
5081 msgstr "&Przywróæ"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Uncovered on slides"
5086 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Only"
5091 msgstr "W³±cz"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Only on slides"
5096 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5099 msgid "Block"
5100 msgstr "Blok"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Blocks"
5106 msgstr "Blok"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5113 #, fuzzy
5114 msgid "ExampleBlock"
5115 msgstr "Przyk³ad"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5118 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5122 #, fuzzy
5123 msgid "AlertBlock"
5124 msgstr "Blok"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5127 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Titling"
5135 msgstr "Lista"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5138 msgid "Title (Plain Frame)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5143 msgid "Institute"
5144 msgstr "Instytucja"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5147 msgid "BackMatter"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5151 #, fuzzy
5152 msgid "TitleGraphic"
5153 msgstr "Rysunek"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Theorems"
5158 msgstr "Twierdzenie"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5162 msgid "Corollary."
5163 msgstr "Wniosek."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5166 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5167 msgid "Definition."
5168 msgstr "Definicja."
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Definitions"
5173 msgstr "Definicja"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Definitions."
5178 msgstr "Definicja."
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5181 msgid "Example."
5182 msgstr "Przyk³ad."
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Examples"
5187 msgstr "Przyk³ad"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Examples."
5192 msgstr "Przyk³ad."
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5195 msgid "Fact."
5196 msgstr "Fakt."
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5202 msgid "Proof."
5203 msgstr "Dowód."
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5206 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5207 msgid "Theorem."
5208 msgstr "Twierdzenie."
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Separator"
5213 msgstr "Separacja"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5216 msgid "___"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5220 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5221 msgid "LyX-Code"
5222 msgstr "Kod LyX-a"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5225 #, fuzzy
5226 msgid "NoteItem"
5227 msgstr "Nowy wpis"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Note:"
5232 msgstr "Notka"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5235 msgid "CharStyle:Alert"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Alert"
5241 msgstr "Blok"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5244 msgid "CharStyle:Structure"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5248 msgid "Structure"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5252 msgid "Custom:ArticleMode"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Article"
5258 msgstr "&Pionowe:"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Custom:PresentationMode"
5263 msgstr "Orientacja"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Presentation"
5268 msgstr "Orientacja"
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5273 msgid "Table"
5274 msgstr "Tabela"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5278 msgid "List of Tables"
5279 msgstr "Spis tabel"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5283 msgid "Figure"
5284 msgstr "Rysunek"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5288 msgid "List of Figures"
5289 msgstr "Spis rysunków"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5292 msgid "Dialogue"
5293 msgstr "Dialog"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5296 msgid "Narrative"
5297 msgstr "Narrator"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5300 msgid "ACT"
5301 msgstr "AKT"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5304 msgid "ACT \\arabic{act}"
5305 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5308 msgid "SCENE"
5309 msgstr "SCENA"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5313 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5316 msgid "SCENE*"
5317 msgstr "SCENA*"
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5320 #, fuzzy
5321 msgid "AT RISE:"
5322 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5323
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5325 msgid "Speaker"
5326 msgstr "Narrator"
5327
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5329 msgid "Parenthetical"
5330 msgstr "Na boku"
5331
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5333 msgid "("
5334 msgstr "("
5335
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5337 msgid ")"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5341 msgid "CURTAIN"
5342 msgstr "KURTYNA"
5343
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5345 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5346 msgid "Right Address"
5347 msgstr "Adres po prawej"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:35
5350 msgid "Mainline"
5351 msgstr "G³ównaLinia"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:42
5354 msgid "Mainline:"
5355 msgstr "G³ównaLinia"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:60
5358 msgid "Variation"
5359 msgstr "Wariant"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:64
5362 msgid "Variation:"
5363 msgstr "Wariant:"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:70
5366 msgid "SubVariation"
5367 msgstr "Podwariant"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:73
5370 msgid "Subvariation:"
5371 msgstr "Podwariant:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:79
5374 msgid "SubVariation2"
5375 msgstr "Podwariant2"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:82
5378 msgid "Subvariation(2):"
5379 msgstr "Podwariant(2):"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:88
5382 msgid "SubVariation3"
5383 msgstr "Podwariant3"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:91
5386 msgid "Subvariation(3):"
5387 msgstr "Podwariant(3):"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:97
5390 msgid "SubVariation4"
5391 msgstr "Podwariant4"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:100
5394 msgid "Subvariation(4):"
5395 msgstr "Podwariant(4):"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:106
5398 msgid "SubVariation5"
5399 msgstr "Podwariant5"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:109
5402 msgid "Subvariation(5):"
5403 msgstr "Podwariant(5):"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:116
5406 msgid "HideMoves"
5407 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:121
5410 msgid "HideMoves:"
5411 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:126
5414 msgid "ChessBoard"
5415 msgstr "Szachownica"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:130
5418 msgid "[chessboard]"
5419 msgstr "[szachownica]"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:139
5422 msgid "BoardCentered"
5423 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:144
5426 msgid "[centered board]"
5427 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:154
5430 msgid "HighLight"
5431 msgstr "Wyró¿nienie"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:159
5434 msgid "Highlights:"
5435 msgstr "Wyró¿nienia:"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:174
5438 msgid "Arrow"
5439 msgstr "Strza³ka"
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:179
5442 msgid "Arrow:"
5443 msgstr "Strza³ka:"
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:185
5446 msgid "KnightMove"
5447 msgstr "RuchSkoczka"
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:190
5450 msgid "KnightMove:"
5451 msgstr "RuchSkoczka:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5455 msgid "My Address"
5456 msgstr "Mój Adres"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5459 msgid "Briefkopf:"
5460 msgstr "Nag³ówek listu:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5464 msgid "Send To Address"
5465 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5468 msgid "Adresse:"
5469 msgstr "Adres:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5474 msgid "Opening"
5475 msgstr "Rozpoczêcie"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5478 msgid "Anrede:"
5479 msgstr "Rozpoczêcie:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5484 msgid "Signature"
5485 msgstr "Podpis"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5488 msgid "Unterschrift:"
5489 msgstr "Podpis:"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5494 msgid "Closing"
5495 msgstr "Zakoñczenie"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5498 msgid "Gruss:"
5499 msgstr "Pozdrowienia:"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5502 msgid "encl"
5503 msgstr "za³±czniki"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5506 msgid "Anlagen:"
5507 msgstr "Za³±czniki:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5510 msgid "ps"
5511 msgstr "PS"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5514 msgid "PS:"
5515 msgstr "PS:"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5519 msgid "cc"
5520 msgstr "DW"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5523 msgid "Verteiler:"
5524 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5527 msgid "Betreff"
5528 msgstr "Odpowied¼"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5531 msgid "Betreff:"
5532 msgstr "Odpowied¼:"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5535 msgid "Stadt"
5536 msgstr "Miasto"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5539 msgid "Stadt:"
5540 msgstr "Miasto:"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5543 msgid "Datum"
5544 msgstr "Data"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5547 msgid "Datum:"
5548 msgstr "Data:"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5552 msgid "Quotation"
5553 msgstr "Cytat"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5557 msgid "Quote"
5558 msgstr "Cudzys³ów"
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5561 msgid "00.00.0000"
5562 msgstr "00.00.0000"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5566 msgid "Verse"
5567 msgstr "Wiersz"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:268
5570 msgid "LaTeX Title"
5571 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:301
5574 msgid "Author:"
5575 msgstr "Autor:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:310
5578 msgid "Affil"
5579 msgstr "Afil"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:323
5582 msgid "Affilation:"
5583 msgstr "Afiliacja:"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:345
5586 msgid "Journal:"
5587 msgstr "Czasopismo:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:354
5590 msgid "msnumber"
5591 msgstr "nrMS"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:368
5594 msgid "MS_number:"
5595 msgstr "numer_MS:"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:378
5598 msgid "FirstAuthor"
5599 msgstr "PierwszyAutor"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:391
5602 msgid "1st_author_surname:"
5603 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5607 msgid "Received"
5608 msgstr "Otrzymano"
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5612 msgid "Received:"
5613 msgstr "Otrzymano:"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5617 msgid "Accepted"
5618 msgstr "Zaakceptowano"
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5622 msgid "Accepted:"
5623 msgstr "Zaakceptowano:"
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:444
5626 msgid "Offsets"
5627 msgstr "Odbitki"
5628
5629 #: lib/layouts/egs.layout:457
5630 msgid "reprint_reqs_to:"
5631 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5637 msgid "Abstract."
5638 msgstr "Streszczenie."
5639
5640 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5642 msgid "Acknowledgement."
5643 msgstr "Podziêkowanie."
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5646 msgid "Author Address"
5647 msgstr "Adres Autora"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5653 msgid "Address:"
5654 msgstr "Adres:"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5657 msgid "Author Email"
5658 msgstr "Email Autora"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5661 msgid "Email:"
5662 msgstr "E-mail:"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5665 msgid "Author URL"
5666 msgstr "URL Autora"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5670 msgid "URL:"
5671 msgstr "URL:"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5675 msgid "Thanks"
5676 msgstr "Podziêkowania"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5683 msgid "PROOF."
5684 msgstr "DOWÓD."
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5705 msgid "Algorithm"
5706 msgstr "Algorytm"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5714 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5738 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5739
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5741 msgid "Summary"
5742 msgstr "Podsumowanie"
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5746 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5749 msgid "Case \\arabic{case}"
5750 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5751
5752 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5757 msgid "FrontMatter"
5758 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5759
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5761 msgid "Keyword"
5762 msgstr "S³owoKluczowe"
5763
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5765 msgid "Key words:"
5766 msgstr "S³owa kluczowe:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Item"
5771 msgstr "Wypunktowanie"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Item:"
5776 msgstr "Wypunktowanie"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5779 #, fuzzy
5780 msgid "BulletedItem"
5781 msgstr "Wyró¿nienia"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Bulleted Item:"
5786 msgstr "Usuniêty tekst"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5789 msgid "Begin"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5793 msgid "Begin of CV"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5797 msgid "PersonalInfo"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5801 msgid "Personal Info"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5805 msgid "MotherTongue"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5809 msgid "Mother Tongue:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5813 #, fuzzy
5814 msgid "LangHeader"
5815 msgstr "Nag³ówek"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Language Header:"
5820 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Language:"
5825 msgstr "&Jêzyk:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5828 #, fuzzy
5829 msgid "LastLanguage"
5830 msgstr "Jêzyk"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Last Language:"
5835 msgstr "&Jêzyk:"
5836
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5838 #, fuzzy
5839 msgid "LangFooter"
5840 msgstr "Stopka:"
5841
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Language Footer:"
5845 msgstr "&Jêzyk:"
5846
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5848 #, fuzzy
5849 msgid "End"
5850 msgstr "\tKoniec)"
5851
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5853 msgid "End of CV"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:42
5857 msgid "Foilhead"
5858 msgstr "Tytu³Folii"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:61
5861 msgid "ShortFoilhead"
5862 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:67
5865 msgid "Rotatefoilhead"
5866 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:73
5869 msgid "ShortRotatefoilhead"
5870 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:82
5873 msgid "TickList"
5874 msgstr "Lista (ptaszki)"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:97
5877 msgid "_/"
5878 msgstr "_/"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:101
5881 msgid "CrossList"
5882 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:116
5885 msgid "><"
5886 msgstr "><"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:160
5889 msgid "My Logo"
5890 msgstr "Moje Logo"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:168
5893 msgid "My Logo:"
5894 msgstr "Moje Logo:"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:177
5897 msgid "Restriction"
5898 msgstr "Ograniczenia"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:181
5901 msgid "Restriction:"
5902 msgstr "Ograniczenia:"
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5905 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5906 msgid "Left Header"
5907 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5910 msgid "Left Header:"
5911 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5915 msgid "Right Header"
5916 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5919 msgid "Right Header:"
5920 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:201
5923 msgid "Right Footer"
5924 msgstr "Prawa Stopka"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:205
5927 msgid "Right Footer:"
5928 msgstr "Prawa Stopka:"
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5933 msgid "Theorem #."
5934 msgstr "Twierdzenie #."
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5939 msgid "Lemma #."
5940 msgstr "Lemat #."
5941
5942 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5945 msgid "Corollary #."
5946 msgstr "Wniosek #."
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5949 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5950 msgid "Proposition #."
5951 msgstr "Propozycja #."
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5956 msgid "Definition #."
5957 msgstr "Definicja #."
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5961 msgid "Theorem*"
5962 msgstr "Twierdzenie*"
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5966 msgid "Lemma*"
5967 msgstr "Lemat*"
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5971 msgid "Lemma."
5972 msgstr "Lemat."
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5976 msgid "Corollary*"
5977 msgstr "Wniosek*"
5978
5979 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5981 msgid "Proposition*"
5982 msgstr "Propozycja*"
5983
5984 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5986 msgid "Proposition."
5987 msgstr "Propozycja."
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5991 msgid "Definition*"
5992 msgstr "Definicja*"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5995 msgid "Brieftext"
5996 msgstr "Streszczenie"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5999 msgid "Text:"
6000 msgstr "Tekst:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6006 msgid "Name"
6007 msgstr "Nazwa"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6012 msgid "Name:"
6013 msgstr "Nazwa:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6016 msgid "Unterschrift"
6017 msgstr "Podpis"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6020 msgid "Strasse"
6021 msgstr "Ulica"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6024 msgid "Strasse:"
6025 msgstr "Ulica:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6028 msgid "Zusatz"
6029 msgstr "Aneks"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6032 msgid "Zusatz:"
6033 msgstr "Aneks:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6036 msgid "Ort"
6037 msgstr "Miejscowo¶æ"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6040 msgid "Ort:"
6041 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6044 msgid "Land"
6045 msgstr "Kraj"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6048 msgid "Land:"
6049 msgstr "Kraj:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6052 msgid "RetourAdresse"
6053 msgstr "AdresZwrotny"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6056 msgid "RetourAdresse:"
6057 msgstr "AdresZwrotny:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6060 msgid "MeinZeichen"
6061 msgstr "MójZnak"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6064 msgid "MeinZeichen:"
6065 msgstr "MójZnak:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6068 msgid "IhrZeichen"
6069 msgstr "WaszZnak"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6072 msgid "IhrZeichen:"
6073 msgstr "WaszZnak:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6076 msgid "IhrSchreiben"
6077 msgstr "WaszePismo"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6080 msgid "IhrSchreiben:"
6081 msgstr "WaszePismo:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6084 msgid "Telefon"
6085 msgstr "Telefon"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6088 msgid "Telefon:"
6089 msgstr "Telefon:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6092 msgid "Telefax"
6093 msgstr "Telefax"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6096 msgid "Telefax:"
6097 msgstr "Telefax:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6100 msgid "Telex"
6101 msgstr "Telex"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6104 msgid "Telex:"
6105 msgstr "Telex:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6108 msgid "EMail"
6109 msgstr "E-Mail"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6112 msgid "EMail:"
6113 msgstr "E-Mail:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6116 msgid "HTTP"
6117 msgstr "HTTP"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6120 msgid "HTTP:"
6121 msgstr "HTTP:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6125 msgid "Bank"
6126 msgstr "Bank"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6130 msgid "Bank:"
6131 msgstr "Bank:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6134 msgid "BLZ"
6135 msgstr "NrRozlBanku"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6138 msgid "BLZ:"
6139 msgstr "NrRozlBanku:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6142 msgid "Konto"
6143 msgstr "NrKonta"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6146 msgid "Konto:"
6147 msgstr "NrKonta:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6150 msgid "Postvermerk"
6151 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6154 msgid "Postvermerk:"
6155 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6158 msgid "Adresse"
6159 msgstr "Adres"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6162 msgid "Anrede"
6163 msgstr "Rozpoczêcie"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6166 msgid "Anlagen"
6167 msgstr "Za³±czniki"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6170 msgid "Verteiler"
6171 msgstr "Rozdzielnik"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6174 msgid "Gruss"
6175 msgstr "Pozdrowienia"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6179 msgid "Letter"
6180 msgstr "List"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6183 msgid "Letter:"
6184 msgstr "List:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6188 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6189 msgid "Signature:"
6190 msgstr "Podpis:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6193 msgid "Street"
6194 msgstr "Ulica"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6197 msgid "Street:"
6198 msgstr "Ulica:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6201 msgid "Addition"
6202 msgstr "Aneks"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6205 msgid "Addition:"
6206 msgstr "Aneks:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6209 msgid "Town"
6210 msgstr "Miejscowo¶æ"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6213 msgid "Town:"
6214 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6217 msgid "State"
6218 msgstr "Kraj"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6221 msgid "State:"
6222 msgstr "Kraj:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6225 msgid "ReturnAddress"
6226 msgstr "AdresZwrotny"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6229 msgid "ReturnAddress:"
6230 msgstr "AdresZwrotny:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6233 msgid "MyRef"
6234 msgstr "MójZnak"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6237 msgid "MyRef:"
6238 msgstr "MójZnak:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6241 msgid "YourRef"
6242 msgstr "WaszZnak"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6245 msgid "YourRef:"
6246 msgstr "WaszZnak:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6249 msgid "YourMail"
6250 msgstr "WaszePismo"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6253 msgid "YourMail:"
6254 msgstr "WaszePismo:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6257 msgid "Phone"
6258 msgstr "Telefon"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6261 msgid "Phone:"
6262 msgstr "Telefon:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6265 msgid "BankCode"
6266 msgstr "NrRozlBanku"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6269 msgid "BankCode:"
6270 msgstr "NrRozlBanku:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6273 msgid "BankAccount"
6274 msgstr "NrKonta"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6277 msgid "BankAccount:"
6278 msgstr "NrKonta:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6281 msgid "PostalComment"
6282 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6285 msgid "PostalComment:"
6286 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6289 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6292 msgid "Date:"
6293 msgstr "Data:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6296 msgid "Reference"
6297 msgstr "Odno¶nik"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6300 msgid "Reference:"
6301 msgstr "Odno¶nik:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6305 msgid "Opening:"
6306 msgstr "Rozpoczêcie:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6309 msgid "Encl."
6310 msgstr "Za³."
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6313 msgid "Encl.:"
6314 msgstr "Za³.:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6319 msgid "cc:"
6320 msgstr "DW:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6324 msgid "Closing:"
6325 msgstr "Zakoñczenie:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6328 msgid "NameRowA"
6329 msgstr "NazwaWierszA"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6332 msgid "NameRowA:"
6333 msgstr "NazwaWierszA:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6336 msgid "NameRowB"
6337 msgstr "NazwaWierszB"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6340 msgid "NameRowB:"
6341 msgstr "NazwaWierszB:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgid "NameRowC"
6345 msgstr "NazwaWierszC"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 msgid "NameRowC:"
6349 msgstr "NazwaWierszC:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6352 msgid "NameRowD"
6353 msgstr "NazwaWierszD"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6356 msgid "NameRowD:"
6357 msgstr "NazwaWierszD:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6360 msgid "NameRowE"
6361 msgstr "NazwaWierszE"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6364 msgid "NameRowE:"
6365 msgstr "NazwaWierszE:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6368 msgid "NameRowF"
6369 msgstr "NazwaWierszF"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6372 msgid "NameRowF:"
6373 msgstr "NazwaWierszF:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6376 msgid "NameRowG"
6377 msgstr "NazwaWierszG"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6380 msgid "NameRowG:"
6381 msgstr "NazwaWierszG:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowA"
6386 msgstr "AdresWierszA"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowA:"
6391 msgstr "AdresWierszA:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowB"
6396 msgstr "AdresWierszB"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowB:"
6401 msgstr "AdresWierszB:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowC"
6406 msgstr "AdresWierszC"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowC:"
6411 msgstr "AdresWierszC:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowD"
6416 msgstr "AdresWierszD"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6419 #, fuzzy
6420 msgid "AddressRowD:"
6421 msgstr "AdresWierszD:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6424 #, fuzzy
6425 msgid "AddressRowE"
6426 msgstr "AdresWierszE"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6429 #, fuzzy
6430 msgid "AddressRowE:"
6431 msgstr "AdresWierszE:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6434 #, fuzzy
6435 msgid "AddressRowF"
6436 msgstr "AdresWierszF"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6439 #, fuzzy
6440 msgid "AddressRowF:"
6441 msgstr "AdresWierszF:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6444 msgid "TelephoneRowA"
6445 msgstr "TelefonWierszA"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6448 msgid "TelephoneRowA:"
6449 msgstr "TelefonWierszA:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6452 msgid "TelephoneRowB"
6453 msgstr "TelefonWierszB"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6456 msgid "TelephoneRowB:"
6457 msgstr "TelefonWierszB:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6460 msgid "TelephoneRowC"
6461 msgstr "TelefonWierszC"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6464 msgid "TelephoneRowC:"
6465 msgstr "TelefonWierszC:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6468 msgid "TelephoneRowD"
6469 msgstr "TelefonWierszD"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6472 msgid "TelephoneRowD:"
6473 msgstr "TelefonWierszD:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6476 msgid "TelephoneRowE"
6477 msgstr "TelefonWierszE"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6480 msgid "TelephoneRowE:"
6481 msgstr "TelefonWierszE:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6484 msgid "TelephoneRowF"
6485 msgstr "TelefonWierszF"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6488 msgid "TelephoneRowF:"
6489 msgstr "TelefonWierszF:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6492 msgid "InternetRowA"
6493 msgstr "InternetWierszA"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6496 msgid "InternetRowA:"
6497 msgstr "InternetWierszA:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6500 msgid "InternetRowB"
6501 msgstr "InternetWierszB"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6504 msgid "InternetRowB:"
6505 msgstr "InternetWierszB:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6508 msgid "InternetRowC"
6509 msgstr "InternetWierszC"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6512 msgid "InternetRowC:"
6513 msgstr "InternetWierszC:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6516 msgid "InternetRowD"
6517 msgstr "InternetWierszD"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6520 msgid "InternetRowD:"
6521 msgstr "InternetWierszD:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6524 msgid "InternetRowE"
6525 msgstr "InternetWierszE"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6528 msgid "InternetRowE:"
6529 msgstr "InternetWierszE:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6532 msgid "InternetRowF"
6533 msgstr "InternetWierszF"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6536 msgid "InternetRowF:"
6537 msgstr "InternetWierszF:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6540 msgid "BankRowA"
6541 msgstr "BankWierszA"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6544 msgid "BankRowA:"
6545 msgstr "BankWierszA:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6548 msgid "BankRowB"
6549 msgstr "BankWierszB"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6552 msgid "BankRowB:"
6553 msgstr "BankWierszB:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6556 msgid "BankRowC"
6557 msgstr "BankWierszC"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6560 msgid "BankRowC:"
6561 msgstr "BankWierszC:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6564 msgid "BankRowD"
6565 msgstr "BankWierszD"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6568 msgid "BankRowD:"
6569 msgstr "BankWierszD:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6572 msgid "BankRowE"
6573 msgstr "BankWierszE"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6576 msgid "BankRowE:"
6577 msgstr "BankWierszE:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6580 msgid "BankRowF"
6581 msgstr "BankWierszF"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6584 msgid "BankRowF:"
6585 msgstr "BankWierszF:"
6586
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6588 msgid "Claim #."
6589 msgstr "Stwierdzenie #."
6590
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6592 msgid "Remarks"
6593 msgstr "Uwagi"
6594
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6596 msgid "Remarks #."
6597 msgstr "Uwagi #."
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6600 msgid "More"
6601 msgstr "Wiêcej"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6604 msgid "(MORE)"
6605 msgstr "(WIÊCEJ)"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6608 msgid "FADE IN:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6612 msgid "INT."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6616 msgid "EXT."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6620 msgid "Continuing"
6621 msgstr "Kontynuacja"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6624 msgid "(continuing)"
6625 msgstr "(kontynuacja)"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6628 msgid "Transition"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6632 msgid "TITLE OVER:"
6633 msgstr "Nadtytu³"
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6636 msgid "INTERCUT"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6640 msgid "INTERCUT WITH:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6644 msgid "FADE OUT"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6648 msgid "Scene"
6649 msgstr "Scena"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6653 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6654 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6655 msgid "Keywords:"
6656 msgstr "S³owa kluczowe:"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6659 msgid "Classification Codes"
6660 msgstr "Kody klasyfikacji"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Definition \\thedefinition."
6665 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6668 msgid "Step"
6669 msgstr "Krok"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Step \\thestep."
6674 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Example \\theexample."
6679 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Remark \\theremark."
6684 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Notation \\thenotation."
6689 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Theorem \\thetheorem."
6695 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Corollary \\thecorollary."
6700 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Lemma \\thelemma."
6705 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6706
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Proposition \\theproposition."
6710 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6713 msgid "Prop"
6714 msgstr "Propozycja"
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Prop \\theprop."
6719 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6723 msgid "Question"
6724 msgstr "Pytanie"
6725
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Question \\thequestion."
6729 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Claim \\theclaim."
6734 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6739 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Appendices Section"
6744 msgstr "Dodatki"
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6747 msgid "--- Appendices ---"
6748 msgstr "--- Dodatki ---"
6749
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6751 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6752 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Review"
6757 msgstr "Podgl±d"
6758
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Topical"
6762 msgstr "Temat"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6765 msgid "Comment"
6766 msgstr "Komentarz"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Paper"
6771 msgstr "Rozmiar papieru"
6772
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Prelim"
6776 msgstr "Stwierdzenie"
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6779 msgid "Rapid"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6783 msgid "PACS"
6784 msgstr "PACS"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6787 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6791 #, fuzzy
6792 msgid "MSC"
6793 msgstr "AMS"
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6798 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6799
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6801 msgid "submitto"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6805 msgid "submit to paper:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Bibliography (plain)"
6811 msgstr "Bibliografia"
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Bibliography heading"
6816 msgstr "Bibliografia"
6817
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6819 #, fuzzy
6820 msgid "ABSTRACT:"
6821 msgstr "STRESZCZENIE"
6822
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6824 msgid "KEY WORDS:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Commission"
6830 msgstr "Warunek"
6831
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6833 #, fuzzy
6834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6835 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6836
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6838 msgid "AddressForOffprints"
6839 msgstr "AdresPoOdbitki"
6840
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6842 msgid "Address for Offprints:"
6843 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6846 msgid "RunningTitle"
6847 msgstr "Tytu³Roboczy"
6848
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6851 msgid "Running title:"
6852 msgstr "Tytu³ roboczy"
6853
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6855 msgid "RunningAuthor"
6856 msgstr "RoboczyAutor"
6857
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6859 msgid "Running author:"
6860 msgstr "Roboczy autor"
6861
6862 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6863 msgid "E-mail:"
6864 msgstr "E-mail:"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6867 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6869 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6870 msgid "Chapter"
6871 msgstr "Rozdzia³"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6874 msgid "Running LaTeX Title"
6875 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6878 msgid "TOC Title"
6879 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6882 msgid "TOC title:"
6883 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6886 msgid "Author Running"
6887 msgstr "Roboczy Autor"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6890 msgid "Author Running:"
6891 msgstr "Roboczy autor:"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6894 msgid "TOC Author"
6895 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6898 msgid "TOC Author:"
6899 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6902 msgid "Case #."
6903 msgstr "Przypadek #."
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6907 msgid "Claim."
6908 msgstr "Stwierdzenie."
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6911 msgid "Conjecture #."
6912 msgstr "Hipoteza #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6915 msgid "Example #."
6916 msgstr "Przyk³ad #."
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6919 msgid "Exercise #."
6920 msgstr "Æwiczenie #."
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6923 msgid "Note #."
6924 msgstr "Notka #."
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6927 msgid "Problem #."
6928 msgstr "Problem #."
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6931 msgid "Property"
6932 msgstr "W³asno¶æ"
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6935 msgid "Property #."
6936 msgstr "W³asno¶æ #."
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6939 msgid "Question #."
6940 msgstr "Pytanie #."
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6943 msgid "Remark #."
6944 msgstr "Uwaga #."
6945
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6947 msgid "Solution"
6948 msgstr "Rozwi±zanie"
6949
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6951 msgid "Solution #."
6952 msgstr "Rozwi±zanie #."
6953
6954 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6956 msgid "Code"
6957 msgstr "Kod"
6958
6959 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6960 msgid "SGML"
6961 msgstr "SGML"
6962
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6964 msgid "Chapterprecis"
6965 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6966
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6968 msgid "Epigraph"
6969 msgstr "Epigram"
6970
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6972 msgid "Poemtitle"
6973 msgstr "Tytu³ wiersza"
6974
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6976 msgid "Poemtitle*"
6977 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6978
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6980 msgid "Legend"
6981 msgstr "Legenda"
6982
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Entry:"
6986 msgstr "Wpis"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6989 #, fuzzy
6990 msgid "ListItem"
6991 msgstr "Lista"
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6994 #, fuzzy
6995 msgid "List Item:"
6996 msgstr "Ostatnia stopka:"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6999 #, fuzzy
7000 msgid "DoubleItem"
7001 msgstr "Podwójna"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Double Item:"
7006 msgstr "Podwójna"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Space"
7011 msgstr "odstêp"
7012
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Space:"
7016 msgstr "odstêp"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Computer"
7021 msgstr "&Skrypt:"
7022
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Computer:"
7026 msgstr "&Skrypt:"
7027
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7029 #, fuzzy
7030 msgid "EmptySection"
7031 msgstr "Sekcja"
7032
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Empty Section"
7036 msgstr "Sekcja"
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7039 #, fuzzy
7040 msgid "CloseSection"
7041 msgstr "zaznaczenie"
7042
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Close Section"
7046 msgstr "zaznaczenie"
7047
7048 #: lib/layouts/paper.layout:149
7049 msgid "SubTitle"
7050 msgstr "PodTytu³"
7051
7052 #: lib/layouts/paper.layout:160
7053 msgid "Institution"
7054 msgstr "Instytucja"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7057 #: lib/layouts/slides.layout:89
7058 msgid "Slide"
7059 msgstr "Slajd"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7062 msgid "    "
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7066 #, fuzzy
7067 msgid "EndSlide"
7068 msgstr "Slajd"
7069
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7071 msgid "~=~"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7075 #, fuzzy
7076 msgid "WideSlide"
7077 msgstr "Slajd"
7078
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7080 #, fuzzy
7081 msgid "EmptySlide"
7082 msgstr "Slajd"
7083
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Empty slide:"
7087 msgstr "pusty"
7088
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7090 #, fuzzy
7091 msgid "ItemizeType1"
7092 msgstr "Wypunktowanie"
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7095 #, fuzzy
7096 msgid "EnumerateType1"
7097 msgstr "Wyliczenie"
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7100 msgid "List of Algorithms"
7101 msgstr "Lista algorytmów"
7102
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7104 msgid "Preprint"
7105 msgstr "Wersja robocza"
7106
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7108 #, fuzzy
7109 msgid "AltAffiliation"
7110 msgstr "Afiliacja"
7111
7112 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7113 msgid "Thanks:"
7114 msgstr "Podziêkowania:"
7115
7116 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7117 msgid "Electronic Address:"
7118 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7119
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7121 msgid "acknowledgments"
7122 msgstr "podziêkowania"
7123
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7125 msgid "PACS number:"
7126 msgstr "Numer PACS:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7129 #, fuzzy
7130 msgid "\\thechapter"
7131 msgstr "\\Alph{chapter}"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7135 msgid "Labeling"
7136 msgstr "Etykiety"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7139 msgid "L"
7140 msgstr "L"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7143 msgid "O"
7144 msgstr "O"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7147 msgid "PS"
7148 msgstr "PS"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7151 msgid "CC"
7152 msgstr "DW"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7155 msgid "Encl"
7156 msgstr "Za³."
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7159 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7160 msgid "encl:"
7161 msgstr "za³±czniki:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7165 msgid "Telephone"
7166 msgstr "Telefon"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7169 msgid "Telephone:"
7170 msgstr "Telefon:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7173 msgid "Place"
7174 msgstr "Miejsce"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7177 msgid "Place:"
7178 msgstr "Miejsce:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7181 msgid "Backaddress"
7182 msgstr "AdresZwrotny"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7185 msgid "Backaddress:"
7186 msgstr "AdresZwrotny:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7189 msgid "Specialmail"
7190 msgstr "Adres specjalny"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7193 msgid "Specialmail:"
7194 msgstr "Adres specjalny:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7198 msgid "Location"
7199 msgstr "Lokalizacja"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7203 msgid "Location:"
7204 msgstr "Lokalizacja:"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7207 msgid "Title:"
7208 msgstr "Tytu³:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7212 msgid "Subject"
7213 msgstr "Temat"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7216 msgid "Subject:"
7217 msgstr "Temat:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7220 msgid "Yourref"
7221 msgstr "WaszZnak"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7224 msgid "Your ref.:"
7225 msgstr "WaszZnak:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7228 msgid "Yourmail"
7229 msgstr "WaszList"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7232 msgid "Your letter of:"
7233 msgstr "WaszList"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7236 msgid "Myref"
7237 msgstr "MójZnak"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7240 msgid "Our ref.:"
7241 msgstr "NaszZnak:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7244 msgid "Customer"
7245 msgstr "Klient"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7248 msgid "Customer no.:"
7249 msgstr "Nr Klienta:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7252 msgid "Invoice"
7253 msgstr "Faktura"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7256 msgid "Invoice no.:"
7257 msgstr "Nr faktury:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7260 msgid "NextAddress"
7261 msgstr "NastAdres"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7264 msgid "Next Address:"
7265 msgstr "Nast Adres:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7268 msgid "Post Scriptum:"
7269 msgstr "Postscriptum:"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7272 msgid "Sender Name:"
7273 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7276 msgid "SenderAddress"
7277 msgstr "AdresNadawcy"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7280 msgid "Sender Address:"
7281 msgstr "Adres Nadawcy:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7284 msgid "Sender Phone:"
7285 msgstr "Telefon Nadawcy"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7288 msgid "Fax"
7289 msgstr "Fax"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7292 msgid "Sender Fax:"
7293 msgstr "Fax Nadawcy"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7296 msgid "E-Mail"
7297 msgstr "E-mail"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7300 msgid "Sender E-Mail:"
7301 msgstr "E-mail nadawcy:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7304 msgid "Sender URL:"
7305 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7308 msgid "Logo"
7309 msgstr "Logo"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7312 msgid "Logo:"
7313 msgstr "Logo:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7316 #, fuzzy
7317 msgid "EndLetter"
7318 msgstr "List"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7321 #, fuzzy
7322 msgid "End of letter"
7323 msgstr "Koniec zdania|K"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7326 msgid "LandscapeSlide"
7327 msgstr "SlajdPoziomo"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7330 msgid "Landscape Slide"
7331 msgstr "Slajd Poziomo"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7334 msgid "PortraitSlide"
7335 msgstr "SlajdPionowo"
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7338 msgid "Portrait Slide"
7339 msgstr "Slajd Pionowo"
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7342 msgid "Slide*"
7343 msgstr "Slajd*"
7344
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7346 msgid "SlideHeading"
7347 msgstr "Tytu³Slajdu"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7350 msgid "SlideSubHeading"
7351 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7354 msgid "ListOfSlides"
7355 msgstr "ListaSlajdów"
7356
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7358 msgid "List Of Slides"
7359 msgstr "Lista Slajdów"
7360
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7362 msgid "SlideContents"
7363 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7364
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7366 msgid "Slidecontents"
7367 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7368
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7370 msgid "ProgressContents"
7371 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7372
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7374 msgid "Progress Contents"
7375 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7376
7377 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7378 msgid "."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7383 msgid "Paragraph*"
7384 msgstr "Akapit*"
7385
7386 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7387 msgid "AMS"
7388 msgstr "AMS"
7389
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7391 msgid "AMS subject classifications."
7392 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7393
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7395 msgid "Topic"
7396 msgstr "Temat"
7397
7398 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7399 msgid "MMMMM"
7400 msgstr "MMMMM"
7401
7402 #: lib/layouts/slides.layout:105
7403 msgid "New Slide:"
7404 msgstr "Nowy Slajd:"
7405
7406 #: lib/layouts/slides.layout:127
7407 msgid "Overlay"
7408 msgstr "Warstwa"
7409
7410 #: lib/layouts/slides.layout:142
7411 msgid "New Overlay:"
7412 msgstr "Nowa warstwa"
7413
7414 #: lib/layouts/slides.layout:182
7415 msgid "New Note:"
7416 msgstr "Nowy wpis:"
7417
7418 #: lib/layouts/slides.layout:207
7419 msgid "InvisibleText"
7420 msgstr "TekstNiewidzialny"
7421
7422 #: lib/layouts/slides.layout:214
7423 msgid "<Invisible Text Follows>"
7424 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7425
7426 #: lib/layouts/slides.layout:231
7427 msgid "VisibleText"
7428 msgstr "TekstWidzialny"
7429
7430 #: lib/layouts/slides.layout:238
7431 msgid "<Visible Text Follows>"
7432 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7433
7434 #: lib/layouts/spie.layout:53
7435 msgid "Authorinfo"
7436 msgstr "AutorInfo"
7437
7438 #: lib/layouts/spie.layout:65
7439 msgid "Authorinfo:"
7440 msgstr "AutorInfo:"
7441
7442 #: lib/layouts/spie.layout:78
7443 msgid "ABSTRACT"
7444 msgstr "STRESZCZENIE"
7445
7446 #: lib/layouts/spie.layout:93
7447 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7448 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7449
7450 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7451 msgid "email:"
7452 msgstr "E-mail:"
7453
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7455 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7456 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Element:Firstname"
7461 msgstr "Imiê"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Firstname"
7466 msgstr "Imiê"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Element:Fname"
7471 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Fname"
7476 msgstr "Bezramki"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Element:Surname"
7481 msgstr "Nazwisko"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7485 msgid "Surname"
7486 msgstr "Nazwisko"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Element:Filename"
7491 msgstr "Nazwa pliku"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Element:Literal"
7496 msgstr "Dos³owny"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7500 msgid "Literal"
7501 msgstr "Dos³owny"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7509 msgid "Emph"
7510 msgstr "Kursywa"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Element:Abbrev"
7515 msgstr "Podgl±d"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Abbrev"
7520 msgstr "Podgl±d"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Element:Citation-number"
7525 msgstr "Cytowanie-numer"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7528 msgid "Citation-number"
7529 msgstr "Cytowanie-numer"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Element:Volume"
7534 msgstr "Kolumny"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Volume"
7539 msgstr "Kolumny"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Element:Day"
7544 msgstr "Suplement"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Day"
7549 msgstr "Wy¶wietl"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Element:Month"
7554 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Month"
7559 msgstr "&Matematyka"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Element:Year"
7564 msgstr "Suplement"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Year"
7569 msgstr "&Wyczy¶æ"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:Issue-number"
7574 msgstr "nrMS"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Issue-number"
7579 msgstr "nrMS"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7582 msgid "Element:Issue-day"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7586 msgid "Issue-day"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7590 msgid "Element:Issue-months"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7594 msgid "Issue-months"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7598 msgid "Subsubparagraph"
7599 msgstr "Podpodakapit"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7602 msgid "Header"
7603 msgstr "Nag³ówek"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7606 msgid "-- Header --"
7607 msgstr "-- Nag³ówek --"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7610 msgid "Special-section"
7611 msgstr "Sekcja-specjalna"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7614 msgid "Special-section:"
7615 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7618 msgid "AGU-journal"
7619 msgstr "AGU-czasopismo"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7622 msgid "AGU-journal:"
7623 msgstr "AGU-czasopismo"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7626 msgid "Citation-number:"
7627 msgstr "Cytowanie-numer:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7630 msgid "AGU-volume"
7631 msgstr "AGU-tom"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7634 msgid "AGU-volume:"
7635 msgstr "AGU-tom:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7638 msgid "AGU-issue"
7639 msgstr "AGU-rocznik"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7642 msgid "AGU-issue:"
7643 msgstr "AGU-rocznik:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7646 msgid "Copyright:"
7647 msgstr "Copyright:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7650 msgid "Index-terms"
7651 msgstr "Has³o indeksu"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7654 msgid "Index-terms..."
7655 msgstr "Has³o indeksu..."
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7658 msgid "Index-term"
7659 msgstr "Has³o indeksu"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7662 msgid "Index-term:"
7663 msgstr "Has³o indeksu:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7666 msgid "Cross-term"
7667 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7670 msgid "Cross-term:"
7671 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7674 msgid "Supplementary"
7675 msgstr "Suplement"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7678 msgid "Supplementary..."
7679 msgstr "Suplement..."
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7682 msgid "Supp-note"
7683 msgstr "Suplement-notka"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7686 msgid "Sup-mat-note:"
7687 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7690 msgid "Cite-other"
7691 msgstr "Cytat (inny)"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7694 msgid "Cite-other:"
7695 msgstr "Cytat (inny):"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7698 msgid "Revised"
7699 msgstr "Przejrzano"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7702 msgid "Revised:"
7703 msgstr "Przejrzano:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7706 msgid "Ident-line"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7710 msgid "Ident-line:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7714 msgid "Runhead"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7718 msgid "Runhead:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7722 msgid "Published-online:"
7723 msgstr "Opublikowane on-line:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7726 msgid "Citation"
7727 msgstr "Cytowanie"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7730 msgid "Citation:"
7731 msgstr "Cytowanie:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7734 msgid "Posting-order"
7735 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7738 msgid "Posting-order:"
7739 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7742 msgid "AGU-pages"
7743 msgstr "AGU-strony"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7746 msgid "AGU-pages:"
7747 msgstr "AGU-strony:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7750 msgid "Words"
7751 msgstr "S³owa"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7754 msgid "Words:"
7755 msgstr "S³owa:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7758 msgid "Figures"
7759 msgstr "Rysunki"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7762 msgid "Figures:"
7763 msgstr "Rysunki:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7766 msgid "Tables"
7767 msgstr "Tabele"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7770 msgid "Tables:"
7771 msgstr "Tabele:"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7774 msgid "Datasets"
7775 msgstr "Zbiory danych"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7778 msgid "Datasets:"
7779 msgstr "Zbiory danych:"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Element:ISSN"
7784 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7787 msgid "ISSN"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:CODEN"
7793 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7796 #, fuzzy
7797 msgid "CODEN"
7798 msgstr "SCENA"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:SS-Code"
7803 msgstr "Kod"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7806 #, fuzzy
7807 msgid "SS-Code"
7808 msgstr "Kod"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:SS-Title"
7813 msgstr "Tytu³"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7816 #, fuzzy
7817 msgid "SS-Title"
7818 msgstr "Tytu³"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Element:CCC-Code"
7823 msgstr "Kod CCC:"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7826 #, fuzzy
7827 msgid "CCC-Code"
7828 msgstr "Kod CCC:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:Code"
7833 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:Dscr"
7838 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Dscr"
7843 msgstr "&Porzuæ"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:Keyword"
7848 msgstr "S³owoKluczowe"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7851 msgid "Element:Orgdiv"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7855 msgid "Orgdiv"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Element:Orgname"
7861 msgstr "Nazwisko"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Orgname"
7866 msgstr "Nazwisko"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Element:Street"
7871 msgstr "Ulica"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Element:City"
7876 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7879 #, fuzzy
7880 msgid "City"
7881 msgstr "Mikroskopijny"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Element:State"
7886 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Element:Postcode"
7891 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Postcode"
7896 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Element:Country"
7901 msgstr "Wpis"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Country"
7906 msgstr "Wpis"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7909 msgid "CCC"
7910 msgstr "CCC"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7913 msgid "CCC code:"
7914 msgstr "Kod CCC:"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7917 msgid "PaperId"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7921 msgid "Paper Id:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7925 msgid "AuthorAddr"
7926 msgstr "AdresAutora"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7929 msgid "Author Address:"
7930 msgstr "Adres Autora:"
7931
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7933 msgid "SlugComment"
7934 msgstr "Komentarz w interlinii"
7935
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7937 msgid "Slug Comment:"
7938 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7939
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7941 msgid "Plate"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7945 msgid "Planotable"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7949 msgid "Table Caption"
7950 msgstr "Podpis tabeli"
7951
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7953 msgid "TableCaption"
7954 msgstr "PodpisTabeli"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7957 msgid "Current Address"
7958 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7961 msgid "Current address:"
7962 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7965 msgid "E-mail address:"
7966 msgstr "Adres e-mail:"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7969 msgid "Key words and phrases:"
7970 msgstr "S³owa kluczowe:"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7973 msgid "Dedicatory"
7974 msgstr "Dedykowany"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7977 msgid "Dedication:"
7978 msgstr "Dedykacja:"
7979
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7981 msgid "Translator"
7982 msgstr "T³umacz"
7983
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7985 msgid "Translator:"
7986 msgstr "T³umacz:"
7987
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7989 msgid "Subjectclass"
7990 msgstr "KlasaTematyczna"
7991
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7993 #, fuzzy
7994 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7995 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7996
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Element:Directory"
8000 msgstr "Katalogi"
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Directory"
8005 msgstr "Katalogi"
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Element:Email"
8010 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8011
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:KeyCombo"
8015 msgstr "Klawiatura"
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8018 #, fuzzy
8019 msgid "KeyCombo"
8020 msgstr "Klawiatura"
8021
8022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:KeyCap"
8025 msgstr "Podpis"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8028 #, fuzzy
8029 msgid "KeyCap"
8030 msgstr "Podpis"
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8033 msgid "Element:GuiMenu"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8037 msgid "GuiMenu"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8041 msgid "Element:GuiMenuItem"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8045 msgid "GuiMenuItem"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8049 msgid "Element:GuiButton"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8053 msgid "GuiButton"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8057 msgid "Element:MenuChoice"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8061 msgid "MenuChoice"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8065 msgid "Chapter*"
8066 msgstr "Rozdzia³*"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8069 msgid "Subparagraph*"
8070 msgstr "Podakapit*"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8073 msgid "Authorgroup"
8074 msgstr "Autor grupowy"
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8077 msgid "RevisionHistory"
8078 msgstr "HistoriaWydania"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8081 msgid "Revision History"
8082 msgstr "Historia Wydania"
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8085 msgid "Revision"
8086 msgstr "Wydanie"
8087
8088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8089 msgid "RevisionRemark"
8090 msgstr "WydanieUwagi"
8091
8092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8093 msgid "FirstName"
8094 msgstr "Imiê"
8095
8096 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8097 msgid "Scrap"
8098 msgstr "Wycinek"
8099
8100 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8101 msgid "\\arabic{chapter}"
8102 msgstr "\\arabic{chapter}"
8103
8104 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8105 msgid "\\Alph{chapter}"
8106 msgstr "\\Alph{chapter}"
8107
8108 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8109 #, fuzzy
8110 msgid "\\arabic{footnote}"
8111 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8112
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8114 msgid "\\Roman{section}."
8115 msgstr "\\Roman{section}."
8116
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8118 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8119 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8120
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8122 msgid "\\Alph{subsection}."
8123 msgstr "\\Alph{subsection}."
8124
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8126 msgid "\\arabic{subsection}."
8127 msgstr "\\arabic{subsection}."
8128
8129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8130 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8131 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8132
8133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8134 msgid "\\alph{subsubsection}."
8135 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8136
8137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8138 msgid "\\alph{paragraph}."
8139 msgstr "\\alph{paragraph}."
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8142 msgid "Addpart"
8143 msgstr "DodCzê¶æ"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8146 msgid "Addchap"
8147 msgstr "DodRozdz"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8150 msgid "Addsec"
8151 msgstr "DodSekc"
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8154 msgid "Addchap*"
8155 msgstr "DodRozdz*"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8158 msgid "Addsec*"
8159 msgstr "DodSekc*"
8160
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8162 msgid "Minisec"
8163 msgstr "Minisekcja"
8164
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8166 msgid "Publishers"
8167 msgstr "Wydawcy"
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8170 msgid "Dedication"
8171 msgstr "Dedykacja"
8172
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8174 msgid "Titlehead"
8175 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8176
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8178 msgid "Uppertitleback"
8179 msgstr "Górny przedtytu³"
8180
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8182 msgid "Lowertitleback"
8183 msgstr "Dolny przedtytu³"
8184
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8186 msgid "Extratitle"
8187 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8188
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8190 msgid "Captionabove"
8191 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8192
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8194 msgid "Captionbelow"
8195 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8196
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8198 msgid "Dictum"
8199 msgstr "Motto"
8200
8201 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8202 #, fuzzy
8203 msgid "CharStyle"
8204 msgstr "Styl"
8205
8206 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8207 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8208 msgid "UNDEFINED"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8212 #, fuzzy
8213 msgid "\\Roman{part}"
8214 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Marginal"
8219 msgstr "Margines"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8222 msgid "margin"
8223 msgstr "Margines"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Foot"
8228 msgstr "stopka"
8229
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8231 msgid "foot"
8232 msgstr "stopka"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Note:Comment"
8237 msgstr "Komentarz"
8238
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8240 msgid "comment"
8241 msgstr "komentarz"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Note:Note"
8246 msgstr "Notka"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8249 msgid "note"
8250 msgstr "notka"
8251
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Note:Greyedout"
8255 msgstr "Wyszarzenie"
8256
8257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8258 #, fuzzy
8259 msgid "greyedout"
8260 msgstr "Wyszarzenie"
8261
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8263 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8264 msgid "ERT"
8265 msgstr "ERT"
8266
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Listings"
8270 msgstr "Lista"
8271
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Branch"
8276 msgstr "Ga³±¼: "
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8280 msgid "Index"
8281 msgstr "Indeks"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Idx"
8286 msgstr "Indeks"
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8289 msgid "Box"
8290 msgstr "Pude³ko"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Box:Shaded"
8295 msgstr "&Odmiana:"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8298 #, fuzzy
8299 msgid "figure"
8300 msgstr "Rysunek"
8301
8302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8303 #, fuzzy
8304 msgid "table"
8305 msgstr "Tabela"
8306
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8308 #, fuzzy
8309 msgid "algorithm"
8310 msgstr "Algorytm"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8313 msgid "OptArg"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8317 #, fuzzy
8318 msgid "opt"
8319 msgstr "pt"
8320
8321 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8322 #, fuzzy
8323 msgid "--Separator--"
8324 msgstr "Separacja"
8325
8326 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8327 #, fuzzy
8328 msgid "--- Separate Environment ---"
8329 msgstr "¦rodowisko Gather"
8330
8331 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Part \\thepart"
8334 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8335
8336 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Chapter \\thechapter"
8339 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8340
8341 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Appendix \\thechapter"
8344 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8345
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8347 msgid "Headnote"
8348 msgstr "Nag³ówek"
8349
8350 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8351 msgid "Headnote (optional):"
8352 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8353
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8355 msgid "Corr Author:"
8356 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8357
8358 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8359 msgid "Offprints"
8360 msgstr "Nadbitka"
8361
8362 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8363 msgid "Offprints:"
8364 msgstr "Nadbitka:"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Corollary \\thetheorem."
8369 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Lemma \\thetheorem."
8374 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Proposition \\thetheorem."
8379 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8384 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8387 msgid "Fact \\thetheorem."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Definition \\thetheorem."
8393 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Example \\thetheorem."
8398 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8399
8400 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Problem \\thetheorem."
8403 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8404
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Exercise \\thetheorem."
8408 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8409
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Remark \\thetheorem."
8413 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Claim \\thetheorem."
8418 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8421 msgid "Conjecture*"
8422 msgstr "Hipoteza*"
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8425 msgid "Example*"
8426 msgstr "Przyk³ad*"
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8429 msgid "Problem*"
8430 msgstr "Problem*"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8433 msgid "Exercise*"
8434 msgstr "Æwiczenie*"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8437 msgid "Remark*"
8438 msgstr "Uwaga*"
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8441 msgid "Claim*"
8442 msgstr "Stwierdzenie*"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8445 msgid "Conjecture."
8446 msgstr "Hipoteza."
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8449 msgid "Fact*"
8450 msgstr "Fakt*"
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8453 msgid "Problem."
8454 msgstr "Problem."
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8457 msgid "Exercise."
8458 msgstr "Æwiczenie."
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8461 msgid "Remark."
8462 msgstr "Uwaga."
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:2
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Braille"
8467 msgstr "linia tabeli"
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:5
8470 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:20
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Braille (default)"
8476 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Braille:"
8481 msgstr "Mniejszy:"
8482
8483 #: lib/layouts/braille.module:42
8484 msgid "Braille (textsize)"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/braille.module:64
8488 msgid "Braille (dots on)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/braille.module:79
8492 msgid "Braille_dots_on"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/braille.module:87
8496 msgid "Braille (dots off)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/braille.module:102
8500 msgid "Braille_dots_off"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/braille.module:110
8504 msgid "Braille (mirror on)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/braille.module:125
8508 msgid "Braille_mirror_on"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/braille.module:133
8512 msgid "Braille (mirror off)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/braille.module:148
8516 msgid "Braille mirror off"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Endnote"
8522 msgstr "notka"
8523
8524 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8525 msgid ""
8526 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8527 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Custom:Endnote"
8533 msgstr "notka"
8534
8535 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8536 #, fuzzy
8537 msgid "endnote"
8538 msgstr "Nag³ówek"
8539
8540 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Foot to End"
8543 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8544
8545 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8546 msgid ""
8547 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8548 "where you want the endnotes to appear."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Hanging"
8554 msgstr "Margines"
8555
8556 #: lib/layouts/hanging.module:5
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8559 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8560
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Linguistics"
8564 msgstr "Lista"
8565
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8567 msgid ""
8568 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8569 "glosses, semantic markup)."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8573 msgid "Numbered Example (multiline)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Example:"
8579 msgstr "Przyk³ad"
8580
8581 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8582 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Examples:"
8588 msgstr "Przyk³ad"
8589
8590 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Subexample"
8593 msgstr "Przyk³ad"
8594
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Subexample:"
8598 msgstr "Przyk³ad"
8599
8600 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Custom:Glosse"
8603 msgstr "Klient"
8604
8605 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Glosse"
8608 msgstr "Zamknij"
8609
8610 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8613 msgstr "Klient"
8614
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8616 msgid "Tri-Glosse"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8620 msgid "CharStyle:Expression"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8624 #, fuzzy
8625 msgid "expr."
8626 msgstr "ex"
8627
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8629 #, fuzzy
8630 msgid "CharStyle:Concepts"
8631 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8632
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8634 #, fuzzy
8635 msgid "concept"
8636 msgstr "&Akceptuj"
8637
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8639 msgid "CharStyle:Meaning"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8643 #, fuzzy
8644 msgid "meaning"
8645 msgstr "Rozpoczêcie"
8646
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Logical Markup"
8650 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8651
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8653 msgid ""
8654 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8655 "code."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8659 msgid "CharStyle:Noun"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8663 #, fuzzy
8664 msgid "noun"
8665 msgstr "¿aden"
8666
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8668 msgid "CharStyle:Emph"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8672 #, fuzzy
8673 msgid "emph"
8674 msgstr "Kursywa"
8675
8676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8677 msgid "CharStyle:Strong"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8681 #, fuzzy
8682 msgid "strong"
8683 msgstr "Lista"
8684
8685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8686 msgid "CharStyle:Code"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8690 #, fuzzy
8691 msgid "code"
8692 msgstr "Kod"
8693
8694 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Minimalistic"
8697 msgstr "Minisekcja"
8698
8699 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8700 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8704 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8708 msgid ""
8709 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8710 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8711 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8712 "starred and non-starred forms."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Criterion \\thetheorem."
8718 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Criterion*"
8723 msgstr "Kryterium"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8726 msgid "Criterion."
8727 msgstr "Kryterium."
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8732 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Algorithm*"
8737 msgstr "Algorytm"
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8740 msgid "Algorithm."
8741 msgstr "Algorytm."
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8744 msgid "Axiom \\thetheorem."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Axiom*"
8750 msgstr "Aksjomat"
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8753 msgid "Axiom."
8754 msgstr "Aksjomat."
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Condition \\thetheorem."
8759 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8762 msgid "Condition*"
8763 msgstr "Warunek*"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8766 msgid "Condition."
8767 msgstr "Warunek."
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Note \\thetheorem."
8772 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8775 msgid "Note*"
8776 msgstr "Notka*"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8779 msgid "Note."
8780 msgstr "Notka."
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Notation \\thetheorem."
8785 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8788 msgid "Notation*"
8789 msgstr "Notacja*"
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8792 msgid "Notation."
8793 msgstr "Notacja."
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Summary \\thetheorem."
8798 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Summary*"
8803 msgstr "Podsumowanie"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8806 msgid "Summary."
8807 msgstr "Podsumowanie."
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8812 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8815 msgid "Acknowledgement*"
8816 msgstr "Podziêkowanie*"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8819 msgid "Conclusion"
8820 msgstr "Konkluzja"
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8825 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8828 msgid "Conclusion*"
8829 msgstr "Konkluzja*"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8832 msgid "Conclusion."
8833 msgstr "Konkluzja."
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8836 msgid "Assumption"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Assumption \\thetheorem."
8842 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8845 msgid "Assumption*"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Assumption."
8851 msgstr "Podpis"
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Theorems (AMS)"
8856 msgstr "Twierdzenie."
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8859 msgid ""
8860 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8861 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8862 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8863 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8867 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8871 msgid ""
8872 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8873 "that provide a chapter environment."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8877 msgid "Theorems (Order By Section)"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8881 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8885 msgid "Theorems (Starred)"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8889 msgid ""
8890 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8891 "using the extended AMS machinery."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8895 msgid ""
8896 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8897 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8898 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8902 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8903 msgid "Ignore"
8904 msgstr "Ignoruj"
8905
8906 #: lib/languages:4
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Latex"
8909 msgstr "Data"
8910
8911 #: lib/languages:6
8912 msgid "Afrikaans"
8913 msgstr "Afrykaans"
8914
8915 #: lib/languages:7
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Albanian"
8918 msgstr "Angielski amerykañski"
8919
8920 #: lib/languages:8
8921 msgid "American"
8922 msgstr "Angielski amerykañski"
8923
8924 #: lib/languages:10
8925 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/languages:11
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Arabic (Arabi)"
8931 msgstr "Arabski"
8932
8933 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Armenian"
8936 msgstr "Angielski amerykañski"
8937
8938 #: lib/languages:13
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Austrian (old spelling)"
8941 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8942
8943 #: lib/languages:14
8944 msgid "Austrian"
8945 msgstr "Niemiecki austriacki"
8946
8947 #: lib/languages:15
8948 msgid "Bahasa Indonesia"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/languages:16
8952 msgid "Bahasa Malaysia"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/languages:17
8956 msgid "Basque"
8957 msgstr "Baskijski"
8958
8959 #: lib/languages:18
8960 msgid "Belarusian"
8961 msgstr "Bia³oruski"
8962
8963 #: lib/languages:19
8964 msgid "Portuguese (Brazil)"
8965 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8966
8967 #: lib/languages:20
8968 msgid "Breton"
8969 msgstr "Bretoñski"
8970
8971 #: lib/languages:21
8972 msgid "British"
8973 msgstr "Angielski brytyjski"
8974
8975 #: lib/languages:22
8976 msgid "Bulgarian"
8977 msgstr "Bu³garski"
8978
8979 #: lib/languages:23
8980 msgid "Canadian"
8981 msgstr "Kanadyjski"
8982
8983 #: lib/languages:24
8984 msgid "French Canadian"
8985 msgstr "Francuski (Kanada)"
8986
8987 #: lib/languages:25
8988 msgid "Catalan"
8989 msgstr "Kataloñski"
8990
8991 #: lib/languages:26
8992 msgid "Chinese (simplified)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/languages:27
8996 msgid "Chinese (traditional)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/languages:28
9000 msgid "Croatian"
9001 msgstr "Chorwacki"
9002
9003 #: lib/languages:29
9004 msgid "Czech"
9005 msgstr "Czeski"
9006
9007 #: lib/languages:30
9008 msgid "Danish"
9009 msgstr "Duñski"
9010
9011 #: lib/languages:31
9012 msgid "Dutch"
9013 msgstr "Holenderski"
9014
9015 #: lib/languages:32
9016 msgid "English"
9017 msgstr "Angielski"
9018
9019 #: lib/languages:34
9020 msgid "Esperanto"
9021 msgstr "Esperanto"
9022
9023 #: lib/languages:35
9024 msgid "Estonian"
9025 msgstr "Estoñski"
9026
9027 #: lib/languages:37
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Farsi"
9030 msgstr "Margines"
9031
9032 #: lib/languages:38
9033 msgid "Finnish"
9034 msgstr "Fiñski"
9035
9036 #: lib/languages:40
9037 msgid "French"
9038 msgstr "Francuski"
9039
9040 #: lib/languages:41
9041 msgid "Galician"
9042 msgstr "Galicyjski"
9043
9044 #: lib/languages:42
9045 #, fuzzy
9046 msgid "German (old spelling)"
9047 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9048
9049 #: lib/languages:43
9050 msgid "German"
9051 msgstr "Niemiecki"
9052
9053 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9055 msgid "Greek"
9056 msgstr "Greka"
9057
9058 #: lib/languages:45
9059 msgid "Greek (polytonic)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9063 msgid "Hebrew"
9064 msgstr "Hebrajski"
9065
9066 #: lib/languages:50
9067 msgid "Icelandic"
9068 msgstr "Islandzki"
9069
9070 #: lib/languages:52
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Interlingua"
9073 msgstr "Wstaw ca³kê"
9074
9075 #: lib/languages:53
9076 msgid "Irish"
9077 msgstr "Irlandzki"
9078
9079 #: lib/languages:54
9080 msgid "Italian"
9081 msgstr "W³oski"
9082
9083 #: lib/languages:55
9084 msgid "Japanese"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/languages:56
9088 msgid "Kazakh"
9089 msgstr "Kazachski"
9090
9091 #: lib/languages:58
9092 msgid "Korean"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/languages:60
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Latin"
9098 msgstr "£otewski"
9099
9100 #: lib/languages:61
9101 msgid "Latvian"
9102 msgstr "£otewski"
9103
9104 #: lib/languages:62
9105 msgid "Lithuanian"
9106 msgstr "Litewski"
9107
9108 #: lib/languages:63
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Lower Sorbian"
9111 msgstr "Serbski"
9112
9113 #: lib/languages:64
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Hungarian"
9116 msgstr "Bu³garski"
9117
9118 #: lib/languages:65
9119 msgid "Norsk"
9120 msgstr "Norweski"
9121
9122 #: lib/languages:66
9123 msgid "Nynorsk"
9124 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9125
9126 #: lib/languages:67
9127 msgid "Polish"
9128 msgstr "Polski"
9129
9130 #: lib/languages:68
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Portuguese"
9133 msgstr "Portugalski"
9134
9135 #: lib/languages:69
9136 msgid "Romanian"
9137 msgstr "Rumuñski"
9138
9139 #: lib/languages:70
9140 msgid "Russian"
9141 msgstr "Rosyjski"
9142
9143 #: lib/languages:71
9144 msgid "North Sami"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/languages:72
9148 msgid "Scottish"
9149 msgstr "Szkocki"
9150
9151 #: lib/languages:73
9152 msgid "Serbian"
9153 msgstr "Serbski"
9154
9155 #: lib/languages:74
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Serbian (Latin)"
9158 msgstr "Serbski"
9159
9160 #: lib/languages:75
9161 msgid "Slovak"
9162 msgstr "S³owacki"
9163
9164 #: lib/languages:76
9165 msgid "Slovene"
9166 msgstr "S³oweñski"
9167
9168 #: lib/languages:77
9169 msgid "Spanish"
9170 msgstr "Hiszpañski"
9171
9172 #: lib/languages:78
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Spanish (Mexico)"
9175 msgstr "Hiszpañski"
9176
9177 #: lib/languages:79
9178 msgid "Swedish"
9179 msgstr "Szwedzki"
9180
9181 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9182 msgid "Thai"
9183 msgstr "Tajski"
9184
9185 #: lib/languages:81
9186 msgid "Turkish"
9187 msgstr "Turecki"
9188
9189 #: lib/languages:82
9190 msgid "Ukrainian"
9191 msgstr "Ukraiñski"
9192
9193 #: lib/languages:83
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Upper Sorbian"
9196 msgstr "Serbski"
9197
9198 #: lib/languages:84
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Vietnamese"
9201 msgstr "Nazwa pliku"
9202
9203 #: lib/languages:85
9204 msgid "Welsh"
9205 msgstr "Walijski"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9208 msgid "File|F"
9209 msgstr "Plik|l"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9212 msgid "Edit|E"
9213 msgstr "Edycja|E"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9216 msgid "Insert|I"
9217 msgstr "Wstaw|W"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:35
9220 msgid "Layout|L"
9221 msgstr "Formatowanie|F"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9224 msgid "View|V"
9225 msgstr "Podgl±d|g"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9228 msgid "Navigate|N"
9229 msgstr "Nawigacja|N"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:38
9232 msgid "Documents|D"
9233 msgstr "Dokumenty|D"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9236 msgid "Help|H"
9237 msgstr "Pomoc|o"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9240 msgid "New|N"
9241 msgstr "Nowy|N"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:48
9244 msgid "New from Template...|T"
9245 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9248 msgid "Open...|O"
9249 msgstr "Otwórz...|O"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9252 msgid "Close|C"
9253 msgstr "Zamknij|m"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9256 msgid "Save|S"
9257 msgstr "Zapisz|Z"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9260 msgid "Save As...|A"
9261 msgstr "Zapisz jako...|j"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:54
9264 msgid "Revert|R"
9265 msgstr "Przywróæ|P"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9268 msgid "Version Control|V"
9269 msgstr "Kontrola wersji|l"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9272 msgid "Import|I"
9273 msgstr "Importuj|I"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9276 msgid "Export|E"
9277 msgstr "Eksportuj|E"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9280 msgid "Print...|P"
9281 msgstr "Drukuj...|D"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9284 msgid "Fax...|F"
9285 msgstr "Faks...|F"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9288 msgid "Exit|x"
9289 msgstr "Zakoñcz|k"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9292 msgid "Register...|R"
9293 msgstr "Zarejestruj...|r"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9296 msgid "Check In Changes...|I"
9297 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9300 msgid "Check Out for Edit|O"
9301 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9304 msgid "Revert to Last Version|L"
9305 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9308 msgid "Undo Last Check In|U"
9309 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9312 msgid "Show History|H"
9313 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9316 msgid "Custom...|C"
9317 msgstr "W³asne...|W"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9320 msgid "Undo|U"
9321 msgstr "Cofnij|C"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:91
9324 msgid "Redo|d"
9325 msgstr "Ponów|P"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:93
9328 msgid "Cut|C"
9329 msgstr "Wytnij|W"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:94
9332 msgid "Copy|o"
9333 msgstr "Kopiuj|K"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:95
9336 msgid "Paste|a"
9337 msgstr "Wklej|K"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:96
9340 msgid "Paste External Selection|x"
9341 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9344 msgid "Find & Replace...|F"
9345 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:100
9348 msgid "Tabular|T"
9349 msgstr "Tabela|T"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9352 msgid "Math|M"
9353 msgstr "Matematyka|M"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9356 msgid "Spellchecker...|S"
9357 msgstr "Pisownia|P"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:105
9360 msgid "Thesaurus..."
9361 msgstr "S³ownik synonimów..."
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:106
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Statistics...|i"
9366 msgstr "Status"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9369 msgid "Check TeX|h"
9370 msgstr "Check TeX|h"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:108
9373 msgid "Change Tracking|g"
9374 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9377 msgid "Preferences...|P"
9378 msgstr "Ustawienia...|U"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9381 msgid "Reconfigure|R"
9382 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:115
9385 msgid "Selection as Lines|L"
9386 msgstr "Jako wiersze|w"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:116
9389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9390 msgstr "Jako akapity|a"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9393 msgid "Multicolumn|M"
9394 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:122
9397 msgid "Line Top|T"
9398 msgstr "Linia u góry|g"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:123
9401 msgid "Line Bottom|B"
9402 msgstr "Linia u do³u|D"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:124
9405 msgid "Line Left|L"
9406 msgstr "Linia z lewej|L"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:125
9409 msgid "Line Right|R"
9410 msgstr "Linia z prawej|P"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:127
9413 msgid "Alignment|i"
9414 msgstr "Justowanie|J"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9417 msgid "Add Row|A"
9418 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:130
9421 msgid "Delete Row|w"
9422 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9425 msgid "Copy Row"
9426 msgstr "Kopiuj wiersz"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9429 msgid "Swap Rows"
9430 msgstr "Zamieñ wiersze"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9433 msgid "Add Column|u"
9434 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:135
9437 msgid "Delete Column|D"
9438 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9441 msgid "Copy Column"
9442 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9445 msgid "Swap Columns"
9446 msgstr "Zamieñ kolumny"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9449 msgid "Left|L"
9450 msgstr "Do lewej|l"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9453 msgid "Center|C"
9454 msgstr "¦rodkowanie|k"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9457 msgid "Right|R"
9458 msgstr "Do prawej|p"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9461 msgid "Top|T"
9462 msgstr "W górê|g"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9465 msgid "Middle|M"
9466 msgstr "¦rodek|o"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9469 msgid "Bottom|B"
9470 msgstr "W dó³|d"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:159
9473 msgid "Toggle Numbering|N"
9474 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:160
9477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9478 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9481 msgid "Change Limits Type|L"
9482 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9485 msgid "Change Formula Type|F"
9486 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9490 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:168
9493 msgid "Alignment|A"
9494 msgstr "Justowanie|J"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:170
9497 msgid "Add Row|R"
9498 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9501 msgid "Delete Row|D"
9502 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:175
9505 msgid "Add Column|C"
9506 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9509 msgid "Delete Column|e"
9510 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9513 msgid "Default|t"
9514 msgstr "Domy¶lny|D"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9517 msgid "Display|D"
9518 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9521 msgid "Inline|I"
9522 msgstr "W wierszu|W"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:188
9525 msgid "Octave"
9526 msgstr "Octave"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:189
9529 msgid "Maxima"
9530 msgstr "Maxima"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:190
9533 msgid "Mathematica"
9534 msgstr "Mathematica"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:192
9537 msgid "Maple, simplify"
9538 msgstr "Maple, simplify"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:193
9541 msgid "Maple, factor"
9542 msgstr "Maple, factor"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:194
9545 msgid "Maple, evalm"
9546 msgstr "Maple, evalm"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:195
9549 msgid "Maple, evalf"
9550 msgstr "Maple, evalf"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9554 msgid "Inline Formula|I"
9555 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9558 msgid "Displayed Formula|D"
9559 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:201
9562 msgid "Eqnarray Environment|q"
9563 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:202
9566 msgid "Align Environment|A"
9567 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:203
9570 msgid "AlignAt Environment"
9571 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:204
9574 msgid "Flalign Environment|F"
9575 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:207
9578 msgid "Gather Environment"
9579 msgstr "¦rodowisko Gather"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:208
9582 msgid "Multline Environment"
9583 msgstr "¦rodowisko Multline"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9586 msgid "Math|h"
9587 msgstr "Matematyka|M"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:216
9590 msgid "Special Character|S"
9591 msgstr "Znak specjalny|Z"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9594 msgid "Citation...|C"
9595 msgstr "Cytowanie...|C"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:218
9598 msgid "Cross-reference...|r"
9599 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9602 msgid "Label...|L"
9603 msgstr "Etykieta...|E"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9606 msgid "Footnote|F"
9607 msgstr "Przypis w stopce|y"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9610 msgid "Marginal Note|M"
9611 msgstr "Notka na marginesie|a"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:222
9614 msgid "Short Title"
9615 msgstr "Tytu³ skrócony"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:223
9618 msgid "Index Entry|I"
9619 msgstr "Has³o indeksu|i"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:224
9622 msgid "Nomenclature Entry"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:225
9626 msgid "URL...|U"
9627 msgstr "Adres URL...|U"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9630 msgid "Note|N"
9631 msgstr "Notka|N"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:227
9634 msgid "Lists & TOC|O"
9635 msgstr "Spisy|S"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:229
9638 msgid "TeX Code|T"
9639 msgstr "Kod TeX-a|T"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:230
9642 msgid "Minipage|p"
9643 msgstr "Ministrona|M"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9646 msgid "Graphics...|G"
9647 msgstr "Rysunek...|R"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:232
9650 msgid "Tabular Material...|b"
9651 msgstr "Tabela...|T"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:233
9654 msgid "Floats|a"
9655 msgstr "Wstawki|W"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:235
9658 msgid "Include File...|d"
9659 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:236
9662 msgid "Insert File|e"
9663 msgstr "Wstaw plik|W"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:237
9666 msgid "External Material...|x"
9667 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Symbols...|b"
9672 msgstr "Symbol"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9675 msgid "Superscript|S"
9676 msgstr "Indeks górny|g"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9679 msgid "Subscript|u"
9680 msgstr "Indeks dolny|d"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:244
9683 msgid "Hyphenation Point|P"
9684 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Protected Hyphen|y"
9689 msgstr "Twarda spacja|T"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9692 msgid "Ligature Break|k"
9693 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:247
9696 msgid "Protected Space|r"
9697 msgstr "Twarda spacja|T"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9700 msgid "Inter-word Space|w"
9701 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9704 msgid "Thin Space|T"
9705 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Horizontal Space...|o"
9710 msgstr "Odstêp pionowy..."
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:251
9713 msgid "Vertical Space..."
9714 msgstr "Odstêp pionowy..."
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:252
9717 msgid "Line Break|L"
9718 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9721 msgid "Ellipsis|i"
9722 msgstr "Wielokropek|i"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9725 msgid "End of Sentence|E"
9726 msgstr "Koniec zdania|K"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:255
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Protected Dash|D"
9731 msgstr "Twarda spacja|T"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9734 msgid "Breakable Slash|a"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:257
9738 msgid "Single Quote|Q"
9739 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:258
9742 msgid "Ordinary Quote|O"
9743 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9746 msgid "Menu Separator|M"
9747 msgstr "Separator menu|S"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:260
9750 msgid "Horizontal Line"
9751 msgstr "Linia pozioma"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9754 msgid "Page Break"
9755 msgstr "Koniec strony"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9758 msgid "Display Formula|D"
9759 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9763 msgid "Eqnarray Environment|E"
9764 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9768 msgid "AMS align Environment|a"
9769 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9773 msgid "AMS alignat Environment|t"
9774 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9778 msgid "AMS flalign Environment|f"
9779 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9783 msgid "AMS gather Environment|g"
9784 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9788 msgid "AMS multline Environment|m"
9789 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9792 msgid "Array Environment|y"
9793 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9796 msgid "Cases Environment|C"
9797 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9800 msgid "Split Environment|S"
9801 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:280
9804 msgid "Font Change|o"
9805 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:284
9808 msgid "Math Normal Font"
9809 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:286
9812 msgid "Math Calligraphic Family"
9813 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:287
9816 msgid "Math Fraktur Family"
9817 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:288
9820 msgid "Math Roman Family"
9821 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:289
9824 msgid "Math Sans Serif Family"
9825 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:291
9828 msgid "Math Bold Series"
9829 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:293
9832 msgid "Text Normal Font"
9833 msgstr "Zwyk³a"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9836 msgid "Text Roman Family"
9837 msgstr "Szeryfowa"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9840 msgid "Text Sans Serif Family"
9841 msgstr "Bezszeryfowa"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9844 msgid "Text Typewriter Family"
9845 msgstr "Maszynowa"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9848 msgid "Text Bold Series"
9849 msgstr "Pismo pogrubione"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9852 msgid "Text Medium Series"
9853 msgstr "Pismo jasne"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9856 msgid "Text Italic Shape"
9857 msgstr "Kursywa"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9860 msgid "Text Small Caps Shape"
9861 msgstr "Kapitaliki"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9864 msgid "Text Slanted Shape"
9865 msgstr "Odmiana pochylona"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9868 msgid "Text Upright Shape"
9869 msgstr "Odmiana prosta"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:310
9872 msgid "Floatflt Figure"
9873 msgstr "Rysunek oblany"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9876 msgid "Table of Contents|C"
9877 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9880 msgid "Index List|I"
9881 msgstr "Indeks|I"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Nomenclature|N"
9886 msgstr "Notka|N"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9889 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9890 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9893 msgid "LyX Document...|X"
9894 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Plain Text...|T"
9899 msgstr "Tekst ASCII"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9904 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9907 msgid "Track Changes|T"
9908 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9911 msgid "Merge Changes...|M"
9912 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:330
9915 msgid "Accept All Changes|A"
9916 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:331
9919 msgid "Reject All Changes|R"
9920 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9923 msgid "Show Changes in Output|S"
9924 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:339
9927 msgid "Character...|C"
9928 msgstr "Czcionka...|C"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:340
9931 msgid "Paragraph...|P"
9932 msgstr "Akapit...|A"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:341
9935 msgid "Document...|D"
9936 msgstr "Dokument...|D"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:342
9939 msgid "Tabular...|T"
9940 msgstr "Tabela...|T"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:344
9943 msgid "Emphasize Style|E"
9944 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:345
9947 msgid "Noun Style|N"
9948 msgstr "Kapitaliki|K"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:346
9951 msgid "Bold Style|B"
9952 msgstr "Pogrubienie|P"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:349
9955 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9956 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:350
9959 msgid "Increase Environment Depth|i"
9960 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:351
9963 msgid "Start Appendix Here|S"
9964 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9967 msgid "Build Program|B"
9968 msgstr "Zbuduj program|p"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9971 msgid "Update|U"
9972 msgstr "Aktualizuj|A"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9975 msgid "LaTeX Log|L"
9976 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9979 msgid "Outline|O"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:365
9983 msgid "TeX Information|X"
9984 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9987 msgid "Next Note|N"
9988 msgstr "Nastêpna notka|N"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9991 msgid "Go to Label|L"
9992 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9995 msgid "Bookmarks|B"
9996 msgstr "Zak³adki|Z"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9999 msgid "Save Bookmark 1|S"
10000 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10003 msgid "Save Bookmark 2"
10004 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10007 msgid "Save Bookmark 3"
10008 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10011 msgid "Save Bookmark 4"
10012 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10015 msgid "Save Bookmark 5"
10016 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:390
10019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10020 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:391
10023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10024 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:392
10027 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10028 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:393
10031 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10032 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:394
10035 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10036 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10039 msgid "Introduction|I"
10040 msgstr "Wprowadzenie|W"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10043 msgid "Tutorial|T"
10044 msgstr "Samouczek|S"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10047 msgid "User's Guide|U"
10048 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10051 msgid "Extended Features|E"
10052 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10055 msgid "Embedded Objects|m"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10059 msgid "Customization|C"
10060 msgstr "Konfiguracja|K"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10063 msgid "FAQ|F"
10064 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10067 msgid "Table of Contents|a"
10068 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10071 msgid "LaTeX Configuration|L"
10072 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10075 msgid "About LyX|X"
10076 msgstr "O LyX-ie|X"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10079 msgid "About LyX"
10080 msgstr "O LyX-ie"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:429
10083 msgid "Preferences..."
10084 msgstr "Ustawienia..."
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:430
10087 msgid "Quit LyX"
10088 msgstr "Zamknij LyX-a"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Aligned Environment|l"
10093 msgstr "¦rodowisko Align"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10096 #, fuzzy
10097 msgid "AlignedAt Environment|v"
10098 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Gathered Environment|h"
10103 msgstr "¦rodowisko Gather"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Delimiters...|r"
10108 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Matrix...|x"
10113 msgstr "Macierz"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10116 msgid "Macro|o"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Equation Label|L"
10122 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10127 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Split Cell|C"
10132 msgstr "Specjalna"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Insert|n"
10137 msgstr "Wstaw|W"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Add Line Above|o"
10142 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Add Line Below|B"
10147 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Delete Line Above|D"
10152 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Delete Line Below|e"
10157 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10160 msgid "Add Line to Left"
10161 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10164 msgid "Add Line to Right"
10165 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10168 msgid "Delete Line to Left"
10169 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10172 msgid "Delete Line to Right"
10173 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Toggle Math Toolbar"
10178 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10183 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Toggle Table Toolbar"
10188 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Next Cross-Reference|N"
10193 msgstr "Odno¶nik"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Go to Label|G"
10198 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10201 #, fuzzy
10202 msgid "<reference>|r"
10203 msgstr "<odno¶nik>"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10206 #, fuzzy
10207 msgid "(<reference>)|e"
10208 msgstr "(<odno¶nik>)"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10211 #, fuzzy
10212 msgid "<page>|p"
10213 msgstr "<strona>"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10216 #, fuzzy
10217 msgid "on page <page>|o"
10218 msgstr "na stronie <strona>"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10221 #, fuzzy
10222 msgid "<reference> on page <page>|f"
10223 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Formatted reference|t"
10228 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10237 msgid "Settings...|S"
10238 msgstr "Ustawienia...|U"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10241 msgid "Go back to Reference|G"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10247 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Open Inset|O"
10252 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Close Inset|C"
10257 msgstr "Zamknij|m"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10261 msgid "Dissolve Inset|D"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Toggle Label|L"
10267 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Frameless|l"
10272 msgstr "Bezramki"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Simple frame|f"
10277 msgstr "ramka wstawki"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10280 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Oval, thin|O"
10286 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Oval, thick|v"
10291 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10294 msgid "Drop Shadow|w"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Shaded background|b"
10300 msgstr "t³o notki"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Double frame|D"
10305 msgstr "Podwójna"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10308 msgid "LyX Note|N"
10309 msgstr "LyX Notka|N"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10312 msgid "Comment|C"
10313 msgstr "Komentarz|K"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10316 msgid "Greyed Out|G"
10317 msgstr "Wyszarzenie|W"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Interword Space|w"
10322 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Protected Space|o"
10327 msgstr "Twarda spacja|T"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Negative Thin Space|N"
10332 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10335 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10341 msgstr "Twarda spacja|T"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Quad Space|Q"
10346 msgstr "odstêp"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Double Quad Space|u"
10351 msgstr "odstêp"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Horizontal Fill|F"
10356 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10361 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10366 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10371 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10376 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10381 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10386 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10391 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Custom Length|C"
10396 msgstr "Komentarz|K"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10399 #, fuzzy
10400 msgid "DefSkip|D"
10401 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10404 #, fuzzy
10405 msgid "SmallSkip|S"
10406 msgstr "Ma³y odstêp"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10409 #, fuzzy
10410 msgid "MedSkip|M"
10411 msgstr "¦redni odstêp"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10414 #, fuzzy
10415 msgid "BigSkip|B"
10416 msgstr "Du¿y odstêp"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10419 #, fuzzy
10420 msgid "VFill|F"
10421 msgstr "VFill"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Custom|C"
10426 msgstr "W³asna"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Settings...|e"
10431 msgstr "Ustawienia...|U"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Include|c"
10436 msgstr "Do³±cz"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Input|p"
10441 msgstr "Wstaw"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Verbatim|V"
10446 msgstr "Maszynopis"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10449 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Listing|L"
10455 msgstr "Lista"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Edit included file...|E"
10460 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10463 #, fuzzy
10464 msgid "New Page|N"
10465 msgstr "Nowy|N"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Page Break|a"
10470 msgstr "Koniec strony"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Clear Page|C"
10475 msgstr "Zak³adki|Z"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10478 msgid "Clear Double Page|D"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Ragged Line Break|R"
10484 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Justified Line Break|J"
10489 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10494 msgid "Cut"
10495 msgstr "Wytnij"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10500 msgid "Copy"
10501 msgstr "Kopiuj"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10506 msgid "Paste"
10507 msgstr "Wklej"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Paste Recent|e"
10512 msgstr "Wklej ostatnie"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10517 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Move Paragraph Up|o"
10522 msgstr ", Akapit: "
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Move Paragraph Down|v"
10527 msgstr ", Akapit: "
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Promote Section|r"
10532 msgstr "Sekcja"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Demote Section|m"
10537 msgstr "Sekcja"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Move Section down|d"
10542 msgstr "zaznaczenie"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Move Section up|u"
10547 msgstr "zaznaczenie"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Apply Last Text Style|A"
10552 msgstr "Styl tekstu"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Text Style|S"
10557 msgstr "Styl tekstu"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10560 msgid "Paragraph Settings...|P"
10561 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10564 msgid "Fullscreen Mode"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Append Parameter"
10571 msgstr "Brakuje argumentu"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Remove Last Parameter"
10577 msgstr "Brakuje argumentu"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10581 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10586 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Insert Optional Parameter"
10593 msgstr "Brakuje argumentu"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Remove Optional Parameter"
10599 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10603 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10608 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10613 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Edit externally...|x"
10619 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10622 msgid "Top Line|T"
10623 msgstr "Górna linia|G"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10626 msgid "Bottom Line|B"
10627 msgstr "Dolna linia|D"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10630 msgid "Left Line|L"
10631 msgstr "Lewa linia|L"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10634 msgid "Right Line|R"
10635 msgstr "Prawa linia|P"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Copy Row|o"
10640 msgstr "Kopiuj wiersz"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Copy Column|p"
10645 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10648 msgid "Document|D"
10649 msgstr "Dokument|D"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10652 msgid "Tools|T"
10653 msgstr "Narzêdzia|r"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10656 msgid "New from Template...|m"
10657 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Open Recent|t"
10662 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Save All|l"
10667 msgstr "Zapisz jako...|j"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Revert to Saved|R"
10672 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10675 msgid "New Window|W"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10679 msgid "Close Window|d"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10683 msgid "Redo|R"
10684 msgstr "Ponów|P"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Paste Special"
10689 msgstr "Wklej|K"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Select All"
10694 msgstr "Wybierz plik"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10697 msgid "Table|T"
10698 msgstr "Tabela|T"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10701 msgid "Rows & Columns|C"
10702 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10705 msgid "Increase List Depth|I"
10706 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10709 msgid "Decrease List Depth|D"
10710 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10713 msgid "Dissolve Inset|l"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10717 msgid "TeX Code Settings...|C"
10718 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10721 msgid "Float Settings...|a"
10722 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10725 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10726 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10729 msgid "Note Settings...|N"
10730 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10733 msgid "Branch Settings...|B"
10734 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10737 msgid "Box Settings...|x"
10738 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10741 msgid "Table Settings...|a"
10742 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Plain Text|T"
10747 msgstr "Tekst ASCII"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10752 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Selection|S"
10757 msgstr "&Wybór:"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Selection, Join Lines|i"
10762 msgstr "Jako wiersze|w"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10765 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10769 msgid "Paste As PDF"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10773 msgid "Paste As PNG"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10777 msgid "Paste As JPEG"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Dissolve CharStyle"
10783 msgstr "Zmiana: "
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Customized...|C"
10788 msgstr "W³asne...|W"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Capitalize|a"
10793 msgstr "Kataloñski"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Uppercase|U"
10798 msgstr "Aktualizuj|A"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10801 msgid "Lowercase|L"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Number whole Formula|N"
10807 msgstr "Wyliczenie"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Number this Line|u"
10812 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Macro Definition"
10817 msgstr "Definicja"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Text Style|T"
10822 msgstr "Styl tekstu"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Add Line Above|A"
10827 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Math Normal Font|N"
10832 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10837 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Math Fraktur Family|F"
10842 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Math Roman Family|R"
10847 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10852 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Math Bold Series|B"
10857 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Text Normal Font|T"
10862 msgstr "Zwyk³a"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Octave|O"
10867 msgstr "Octave"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Maxima|M"
10872 msgstr "Maxima"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Mathematica|a"
10877 msgstr "Mathematica"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Maple, simplify|s"
10882 msgstr "Maple, simplify"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Maple, factor|f"
10887 msgstr "Maple, factor"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Maple, evalm|e"
10892 msgstr "Maple, evalm"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Maple, evalf|v"
10897 msgstr "Maple, evalf"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Open All Insets|O"
10902 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10905 msgid "Close All Insets|C"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10909 msgid "Unfold Math Macro"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Fold Math Macro"
10915 msgstr "t³o wzoru"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10918 #, fuzzy
10919 msgid "View Source|S"
10920 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10923 msgid "Split View Horizontally|i"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10927 msgid "Split View Vertically|V"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10931 msgid "Close Tab Group|G"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10935 msgid "Fullscreen|l"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Toolbars|b"
10941 msgstr "Paski narzêdzi"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Special Character|p"
10946 msgstr "Znak specjalny|Z"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Formatting|o"
10951 msgstr "Formaty"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10954 msgid "List / TOC|i"
10955 msgstr "Spisy|S"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10958 msgid "Float|a"
10959 msgstr "Wstawka|W"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10962 msgid "Branch|B"
10963 msgstr "Ga³±¼|G"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Custom insets"
10968 msgstr "Klient"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10971 msgid "File|e"
10972 msgstr "Plik|l"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10975 msgid "Box[[Menu]]"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Cross-Reference...|R"
10981 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10984 msgid "Caption"
10985 msgstr "Podpis"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10988 msgid "Index Entry|d"
10989 msgstr "Has³o indeksu|i"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10994 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10997 msgid "Table...|T"
10998 msgstr "Tabela...|T"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11001 msgid "Hyperlink|k"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Short Title|S"
11007 msgstr "Tytu³ skrócony"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11010 msgid "TeX Code|X"
11011 msgstr "Kod TeX-a|X"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11016 msgstr "Inicjacja programu"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11019 msgid "Ordinary Quote|Q"
11020 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11023 msgid "Single Quote|S"
11024 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11027 msgid "Phonetic Symbols|P"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Protected Space|P"
11033 msgstr "Twarda spacja|T"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Horizontal Line|L"
11038 msgstr "Linia pozioma"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Vertical Space...|V"
11043 msgstr "Odstêp pionowy..."
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Hyphenation Point|H"
11048 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Numbered Formula|N"
11053 msgstr "Wyliczenie"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Figure Wrap Float|F"
11058 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Table Wrap Float|T"
11063 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11066 msgid "External Material...|M"
11067 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11070 msgid "Child Document...|d"
11071 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11074 msgid "Change Tracking|C"
11075 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11078 msgid "Start Appendix Here|A"
11079 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11082 msgid "Save in Bundled Format|F"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Compressed|m"
11088 msgstr "Spakowany|S"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Accept Change|A"
11093 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Reject Change|R"
11098 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Accept All Changes|c"
11103 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Reject All Changes|e"
11108 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Next Change|C"
11113 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Next Cross-Reference|R"
11118 msgstr "Odno¶nik"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Clear Bookmarks|C"
11123 msgstr "Zak³adki|Z"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11126 msgid "Thesaurus...|T"
11127 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Statistics...|a"
11132 msgstr "Status"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11135 msgid "TeX Information|I"
11136 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Shortcuts|S"
11141 msgstr "&Skrót:"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11144 msgid "New document"
11145 msgstr "Nowy dokument"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11148 msgid "Open document"
11149 msgstr "Otwórz dokument"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11152 msgid "Save document"
11153 msgstr "Zapisz dokument"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11156 msgid "Print document"
11157 msgstr "Drukuj dokument"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11160 msgid "Check spelling"
11161 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11164 msgid "Undo"
11165 msgstr "Cofnij"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11168 msgid "Redo"
11169 msgstr "Ponów"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11172 msgid "Find and replace"
11173 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11176 msgid "Toggle emphasis"
11177 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11180 msgid "Toggle noun"
11181 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11184 msgid "Apply last"
11185 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11188 msgid "Insert math"
11189 msgstr "Wstaw matematykê"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11192 msgid "Insert graphics"
11193 msgstr "Wstaw grafikê"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11196 msgid "Insert table"
11197 msgstr "Wstaw tabelê"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Toggle Outline"
11202 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Extra"
11207 msgstr "Inne"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11210 msgid "Numbered list"
11211 msgstr "Wyliczenie"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11214 msgid "Itemized list"
11215 msgstr "Wypunktowanie"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11218 msgid "Increase depth"
11219 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11222 msgid "Decrease depth"
11223 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11226 msgid "Insert figure float"
11227 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11230 msgid "Insert table float"
11231 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11234 msgid "Insert label"
11235 msgstr "Wstaw etykietê"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11238 msgid "Insert cross-reference"
11239 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11242 msgid "Insert citation"
11243 msgstr "Wstaw cytat"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11246 msgid "Insert index entry"
11247 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Insert nomenclature entry"
11252 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11255 msgid "Insert footnote"
11256 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11259 msgid "Insert margin note"
11260 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11263 msgid "Insert note"
11264 msgstr "Wstaw notkê"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Insert box"
11269 msgstr "Wstaw notkê"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Insert Hyperlink"
11274 msgstr "&Generuj hyperlink"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Insert TeX code"
11279 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Insert math macro"
11284 msgstr "Wstaw matematykê"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11287 msgid "Include file"
11288 msgstr "Do³±cz plik"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11291 msgid "Text style"
11292 msgstr "Styl tekstu"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11295 msgid "Paragraph settings"
11296 msgstr "Ustawienia akapitu"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11299 msgid "Add row"
11300 msgstr "Do³±cz wiersz"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11303 msgid "Add column"
11304 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11307 msgid "Delete row"
11308 msgstr "Usuñ wiersz"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11311 msgid "Delete column"
11312 msgstr "Usuñ kolumnê"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11315 msgid "Set top line"
11316 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11319 msgid "Set bottom line"
11320 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11323 msgid "Set left line"
11324 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11327 msgid "Set right line"
11328 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Set border lines"
11333 msgstr "Ustal ramki"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11336 msgid "Set all lines"
11337 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11340 msgid "Unset all lines"
11341 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11344 msgid "Align left"
11345 msgstr "Justuj w lewo"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11348 msgid "Align center"
11349 msgstr "Wy¶rodkuj"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11352 msgid "Align right"
11353 msgstr "Justuj w prawo"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11356 msgid "Align top"
11357 msgstr "Wyrównaj do góry"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11360 msgid "Align middle"
11361 msgstr "Wy¶rodkuj"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11364 msgid "Align bottom"
11365 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11368 msgid "Rotate cell"
11369 msgstr "Obrót komórki"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11372 msgid "Rotate table"
11373 msgstr "Obrót tabeli"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11376 msgid "Set multi-column"
11377 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Math"
11382 msgstr "&Matematyka"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11385 msgid "Set display mode"
11386 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11389 msgid "Subscript"
11390 msgstr "Indeks dolny"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11393 msgid "Superscript"
11394 msgstr "Indeks górny"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11397 msgid "Insert square root"
11398 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11401 msgid "Insert root"
11402 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Insert standard fraction"
11407 msgstr "Wstaw u³amek"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11410 msgid "Insert sum"
11411 msgstr "Wstaw sumê"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11414 msgid "Insert integral"
11415 msgstr "Wstaw ca³kê"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11418 msgid "Insert product"
11419 msgstr "Wstaw iloczyn"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11422 msgid "Insert ( )"
11423 msgstr "Wstaw ( )"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11426 msgid "Insert [ ]"
11427 msgstr "Wstaw [ ]"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11430 msgid "Insert { }"
11431 msgstr "Wstaw { }"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Insert delimiters"
11436 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11439 msgid "Insert matrix"
11440 msgstr "Wstaw macierz"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Insert cases environment"
11445 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Toggle Math Panels"
11450 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Math Macros"
11455 msgstr "t³o wzoru"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Command Buffer"
11460 msgstr ""
11461 "Polecenie &powrotu\n"
11462 "po zmianie jêzyka:"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11465 msgid "Review[[Toolbar]]"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Track changes"
11471 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Show changes in output"
11476 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Next change"
11481 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Accept change"
11486 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Reject change"
11491 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Merge changes"
11496 msgstr "£±czenie zmian"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Accept all changes"
11501 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Reject all changes"
11506 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Next note"
11511 msgstr "Nastêpna notka|N"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11514 #, fuzzy
11515 msgid "View/Update"
11516 msgstr "Zapisz dokument"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11519 #, fuzzy
11520 msgid "View DVI"
11521 msgstr "Podgl±d|g"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Update DVI"
11526 msgstr "&Aktualizuj"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11529 msgid "View PDF (pdflatex)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11533 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11537 #, fuzzy
11538 msgid "View PostScript"
11539 msgstr "Postscriptum:"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Update PostScript"
11544 msgstr "Postscriptum:"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Math Panels"
11549 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Math Spacings"
11554 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Styles"
11559 msgstr "Styl"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Fractions"
11564 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Fonts"
11570 msgstr "&Czcionka:"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Functions"
11575 msgstr "&Funkcje"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11578 msgid "arccos"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11582 #, fuzzy
11583 msgid "arcsin"
11584 msgstr "Margines"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11587 #, fuzzy
11588 msgid "arctan"
11589 msgstr "Kataloñski"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11592 #, fuzzy
11593 msgid "arg"
11594 msgstr "Du¿y"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11597 msgid "bmod"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11601 msgid "cos"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11605 #, fuzzy
11606 msgid "cosh"
11607 msgstr "Szkocki"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11610 #, fuzzy
11611 msgid "cot"
11612 msgstr "komentarz"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11615 #, fuzzy
11616 msgid "coth"
11617 msgstr "Szkocki"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11620 #, fuzzy
11621 msgid "csc"
11622 msgstr "DW"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11625 msgid "deg"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11629 #, fuzzy
11630 msgid "det"
11631 msgstr "Domy¶lny"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11634 #, fuzzy
11635 msgid "dim"
11636 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11639 #, fuzzy
11640 msgid "exp"
11641 msgstr "ex"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11644 msgid "gcd"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11648 #, fuzzy
11649 msgid "hom"
11650 msgstr "Twierdzenie"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11653 #, fuzzy
11654 msgid "inf"
11655 msgstr "in"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11658 #, fuzzy
11659 msgid "ker"
11660 msgstr "Narrator"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11663 msgid "lg"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11667 #, fuzzy
11668 msgid "lim"
11669 msgstr "Stwierdzenie"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11672 msgid "liminf"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11676 msgid "limsup"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11680 msgid "ln"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11684 #, fuzzy
11685 msgid "log"
11686 msgstr "&Globalnie"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11689 #, fuzzy
11690 msgid "max"
11691 msgstr "Fax"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11694 #, fuzzy
11695 msgid "min"
11696 msgstr "in"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11699 #, fuzzy
11700 msgid "sec"
11701 msgstr "DodSekc"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11704 #, fuzzy
11705 msgid "sin"
11706 msgstr "in"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11709 #, fuzzy
11710 msgid "sinh"
11711 msgstr "in"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11714 #, fuzzy
11715 msgid "sup"
11716 msgstr "sp"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11719 #, fuzzy
11720 msgid "tan"
11721 msgstr "i"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11724 #, fuzzy
11725 msgid "tanh"
11726 msgstr "Ga³±¼: "
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Pr"
11731 msgstr "Propozycja"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Spacings"
11736 msgstr "&Odstêpy:"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Thin space\t\\,"
11741 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Medium space\t\\:"
11746 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Thick space\t\\;"
11751 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11756 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11761 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Negative space\t\\!"
11766 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11769 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11773 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11777 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Roots"
11783 msgstr "stopka"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Square root\t\\sqrt"
11788 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Other root\t\\root"
11793 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11798 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11803 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11808 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11813 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Standard\t\\frac"
11818 msgstr "Standard"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11821 #, fuzzy
11822 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11823 msgstr "Brak innych wstawek"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11826 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11830 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11834 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11838 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11842 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11846 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11850 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11854 msgid "Binomial\t\\binom"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11858 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11862 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Roman\t\\mathrm"
11868 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Bold\t\\mathbf"
11873 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11878 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11883 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Italic\t\\mathit"
11888 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11893 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11898 msgstr "m"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11901 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11907 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11912 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11915 msgid "Dots"
11916 msgstr "Kropki"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11919 #, fuzzy
11920 msgid "ldots"
11921 msgstr "Kropki"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11924 #, fuzzy
11925 msgid "cdots"
11926 msgstr "Kropki"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11929 #, fuzzy
11930 msgid "vdots"
11931 msgstr "Kropki"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11934 #, fuzzy
11935 msgid "ddots"
11936 msgstr "Kropki"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Frame Decorations"
11941 msgstr "Dekoracje"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11944 #, fuzzy
11945 msgid "hat"
11946 msgstr "Rozdzia³"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11949 #, fuzzy
11950 msgid "tilde"
11951 msgstr "Plik"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11954 msgid "bar"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11958 #, fuzzy
11959 msgid "grave"
11960 msgstr "zielony"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11963 msgid "dot"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11967 msgid "check"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11971 msgid "widehat"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11975 msgid "widetilde"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11979 msgid "vec"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11983 #, fuzzy
11984 msgid "acute"
11985 msgstr "Data"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11988 #, fuzzy
11989 msgid "ddot"
11990 msgstr "dd"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11993 #, fuzzy
11994 msgid "breve"
11995 msgstr "Podgl±d"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11998 #, fuzzy
11999 msgid "overline"
12000 msgstr "S³oweñski"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12003 msgid "overbrace"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12007 #, fuzzy
12008 msgid "overleftarrow"
12009 msgstr "Usuñ wiersz"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12012 msgid "overrightarrow"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12016 msgid "overleftrightarrow"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12020 #, fuzzy
12021 msgid "overset"
12022 msgstr "Od¶wie¿"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12025 #, fuzzy
12026 msgid "underline"
12027 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12030 #, fuzzy
12031 msgid "underbrace"
12032 msgstr "Podkre¶lenie"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12035 msgid "underleftarrow"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12039 msgid "underrightarrow"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12043 msgid "underleftrightarrow"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12047 #, fuzzy
12048 msgid "underset"
12049 msgstr "Wiersz"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12052 msgid "Arrows"
12053 msgstr "Strza³ki"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12056 #, fuzzy
12057 msgid "leftarrow"
12058 msgstr "Usuñ wiersz"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12061 msgid "rightarrow"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12065 msgid "downarrow"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12069 #, fuzzy
12070 msgid "uparrow"
12071 msgstr "Strza³ka"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12074 msgid "updownarrow"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12078 msgid "leftrightarrow"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Leftarrow"
12084 msgstr "Do lewej"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Rightarrow"
12089 msgstr "PrawyNag³ówek"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12092 msgid "Downarrow"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Uparrow"
12098 msgstr "Strza³ka"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12101 msgid "Updownarrow"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12105 msgid "Leftrightarrow"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12109 msgid "Longleftrightarrow"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12113 msgid "Longleftarrow"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12117 msgid "Longrightarrow"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12121 msgid "longleftrightarrow"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12125 msgid "longleftarrow"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12129 msgid "longrightarrow"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12133 msgid "leftharpoondown"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12137 msgid "rightharpoondown"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12141 #, fuzzy
12142 msgid "mapsto"
12143 msgstr "Podpis"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12146 msgid "longmapsto"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12150 #, fuzzy
12151 msgid "nwarrow"
12152 msgstr "Strza³ka"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12155 #, fuzzy
12156 msgid "nearrow"
12157 msgstr "Strza³ka"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12160 msgid "leftharpoonup"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12164 msgid "rightharpoonup"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12168 msgid "hookleftarrow"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12172 msgid "hookrightarrow"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12176 #, fuzzy
12177 msgid "swarrow"
12178 msgstr "Strza³ka"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12181 #, fuzzy
12182 msgid "searrow"
12183 msgstr "Strza³ka"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12186 msgid "rightleftharpoons"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12190 msgid "Operators"
12191 msgstr "Operatory"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12194 msgid "pm"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12198 #, fuzzy
12199 msgid "cap"
12200 msgstr "Wycinek"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12203 #, fuzzy
12204 msgid "diamond"
12205 msgstr "i"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12208 #, fuzzy
12209 msgid "oplus"
12210 msgstr "Kolumny"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12213 #, fuzzy
12214 msgid "mp"
12215 msgstr "Kursywa"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12218 msgid "cup"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12222 msgid "bigtriangleup"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12226 #, fuzzy
12227 msgid "ominus"
12228 msgstr "minut"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12231 msgid "times"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12235 #, fuzzy
12236 msgid "uplus"
12237 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12240 msgid "bigtriangledown"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12244 #, fuzzy
12245 msgid "otimes"
12246 msgstr "Liczba kopii"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12249 msgid "div"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12253 #, fuzzy
12254 msgid "sqcap"
12255 msgstr "Wycinek"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12258 #, fuzzy
12259 msgid "triangleright"
12260 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12263 #, fuzzy
12264 msgid "oslash"
12265 msgstr "Polski"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12268 msgid "cdot"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12272 msgid "sqcup"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12276 msgid "triangleleft"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12280 #, fuzzy
12281 msgid "odot"
12282 msgstr "stopka"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12285 msgid "star"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12289 #, fuzzy
12290 msgid "vee"
12291 msgstr "S³oweñski"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12294 #, fuzzy
12295 msgid "amalg"
12296 msgstr "E-mail"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12299 msgid "bigcirc"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12303 #, fuzzy
12304 msgid "setminus"
12305 msgstr "minut"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12308 msgid "wedge"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12312 #, fuzzy
12313 msgid "dagger"
12314 msgstr "Wiêkszy"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12317 #, fuzzy
12318 msgid "circ"
12319 msgstr "DW"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12322 #, fuzzy
12323 msgid "bullet"
12324 msgstr "Wyró¿nienia"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12327 #, fuzzy
12328 msgid "wr"
12329 msgstr "oblanie: "
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12332 #, fuzzy
12333 msgid "ddagger"
12334 msgstr "Wiêkszy"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12337 msgid "Relations"
12338 msgstr "Relacje"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12341 msgid "leq"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12345 msgid "geq"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12349 msgid "equiv"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12353 #, fuzzy
12354 msgid "models"
12355 msgstr "Kod"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12358 #, fuzzy
12359 msgid "prec"
12360 msgstr "pc"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12363 #, fuzzy
12364 msgid "succ"
12365 msgstr "DW"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12368 msgid "sim"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12372 msgid "perp"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12376 #, fuzzy
12377 msgid "preceq"
12378 msgstr "chronione"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12381 msgid "succeq"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12385 msgid "simeq"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12389 msgid "mid"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12393 #, fuzzy
12394 msgid "ll"
12395 msgstr "&Wszystko"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12398 msgid "gg"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12402 msgid "asymp"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12406 #, fuzzy
12407 msgid "parallel"
12408 msgstr "linia tabeli"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12411 #, fuzzy
12412 msgid "subset"
12413 msgstr "Podpodsekcja"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12416 msgid "supset"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12420 #, fuzzy
12421 msgid "approx"
12422 msgstr "Parbox"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12425 #, fuzzy
12426 msgid "smile"
12427 msgstr "Plik"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12430 msgid "subseteq"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12434 msgid "supseteq"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12438 #, fuzzy
12439 msgid "cong"
12440 msgstr "W³±cz"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12443 #, fuzzy
12444 msgid "frown"
12445 msgstr "Miejscowo¶æ"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12448 msgid "sqsubseteq"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12452 msgid "sqsupseteq"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12456 #, fuzzy
12457 msgid "doteq"
12458 msgstr "notka"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12461 msgid "neq"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12465 msgid "in"
12466 msgstr "in"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12469 msgid "ni"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12473 #, fuzzy
12474 msgid "propto"
12475 msgstr "Propozycja"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12478 #, fuzzy
12479 msgid "notin"
12480 msgstr "notka"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12483 msgid "vdash"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12487 msgid "dashv"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12491 #, fuzzy
12492 msgid "bowtie"
12493 msgstr "notka"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12496 msgid "alpha"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12500 msgid "beta"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12504 #, fuzzy
12505 msgid "gamma"
12506 msgstr "Lemat"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12509 #, fuzzy
12510 msgid "delta"
12511 msgstr "Domy¶lny"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12514 #, fuzzy
12515 msgid "epsilon"
12516 msgstr "Wersja"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12519 msgid "varepsilon"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12523 msgid "zeta"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12527 #, fuzzy
12528 msgid "eta"
12529 msgstr "Purpurowy"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12532 #, fuzzy
12533 msgid "theta"
12534 msgstr "tekst"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12537 #, fuzzy
12538 msgid "vartheta"
12539 msgstr "Na boku"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12542 #, fuzzy
12543 msgid "iota"
12544 msgstr "Obrót"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12547 msgid "kappa"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12551 msgid "lambda"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12555 msgid "mu"
12556 msgstr "mu"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12559 msgid "nu"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12563 #, fuzzy
12564 msgid "xi"
12565 msgstr "x"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12568 msgid "pi"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12572 msgid "varpi"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12576 msgid "rho"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12580 #, fuzzy
12581 msgid "varrho"
12582 msgstr "Strza³ka"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12585 msgid "sigma"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12589 msgid "varsigma"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12593 #, fuzzy
12594 msgid "tau"
12595 msgstr "Status"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12598 #, fuzzy
12599 msgid "upsilon"
12600 msgstr "Pytanie"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12603 msgid "phi"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12607 msgid "varphi"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12611 msgid "chi"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12615 #, fuzzy
12616 msgid "psi"
12617 msgstr "PS"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12620 #, fuzzy
12621 msgid "omega"
12622 msgstr "Szeryfowa"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Gamma"
12627 msgstr "Lemat"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Delta"
12632 msgstr "&Usuñ"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Theta"
12637 msgstr "Tajski"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Lambda"
12642 msgstr "Kraj"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12645 msgid "Xi"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12649 msgid "Pi"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Sigma"
12655 msgstr "Ma³y"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12658 msgid "Upsilon"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12662 msgid "Phi"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12666 msgid "Psi"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12670 msgid "Omega"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12674 msgid "Miscellaneous"
12675 msgstr "Ró¿ne"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12678 #, fuzzy
12679 msgid "nabla"
12680 msgstr "&D³uga tabela"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12683 #, fuzzy
12684 msgid "partial"
12685 msgstr "linia tabeli"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12688 #, fuzzy
12689 msgid "infty"
12690 msgstr "Mikroskopijny"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12693 msgid "prime"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12697 #, fuzzy
12698 msgid "ell"
12699 msgstr "hspell"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12702 #, fuzzy
12703 msgid "emptyset"
12704 msgstr "pusty"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12707 #, fuzzy
12708 msgid "exists"
12709 msgstr "Autorzy"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12712 #, fuzzy
12713 msgid "forall"
12714 msgstr "Normalny"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12717 #, fuzzy
12718 msgid "imath"
12719 msgstr "formu³a"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12722 #, fuzzy
12723 msgid "jmath"
12724 msgstr "formu³a"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Re"
12729 msgstr "Czerwony"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Im"
12734 msgstr "Wypunktowanie"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12737 #, fuzzy
12738 msgid "aleph"
12739 msgstr "G³êboko¶æ"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12742 #, fuzzy
12743 msgid "wp"
12744 msgstr "oblanie: "
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12747 #, fuzzy
12748 msgid "hbar"
12749 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12752 #, fuzzy
12753 msgid "angle"
12754 msgstr "Pojedyncza"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12757 #, fuzzy
12758 msgid "top"
12759 msgstr "Góra"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12762 msgid "bot"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Vert"
12768 msgstr "Wiersz"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12771 msgid "neg"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12775 #, fuzzy
12776 msgid "flat"
12777 msgstr "Wstawka: "
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12780 #, fuzzy
12781 msgid "natural"
12782 msgstr "Podpis"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12785 msgid "sharp"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12789 msgid "surd"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12793 #, fuzzy
12794 msgid "triangle"
12795 msgstr "Pojedyncza"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12798 msgid "diamondsuit"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12802 #, fuzzy
12803 msgid "heartsuit"
12804 msgstr "dziedzicz"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12807 msgid "clubsuit"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12811 msgid "spadesuit"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12815 msgid "textrm \\AA"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12819 #, fuzzy
12820 msgid "textrm \\O"
12821 msgstr "tekst"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12824 msgid "mathcircumflex"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12828 #, fuzzy
12829 msgid "_"
12830 msgstr "_/"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12833 #, fuzzy
12834 msgid "mathrm T"
12835 msgstr "ramka wzoru"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12838 #, fuzzy
12839 msgid "mathbb N"
12840 msgstr "formu³a"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12843 #, fuzzy
12844 msgid "mathbb Z"
12845 msgstr "formu³a"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12848 #, fuzzy
12849 msgid "mathbb Q"
12850 msgstr "formu³a"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12853 #, fuzzy
12854 msgid "mathbb R"
12855 msgstr "formu³a"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12858 #, fuzzy
12859 msgid "mathbb C"
12860 msgstr "formu³a"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12863 #, fuzzy
12864 msgid "mathbb H"
12865 msgstr "formu³a"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12868 #, fuzzy
12869 msgid "mathcal F"
12870 msgstr "formu³a"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12873 #, fuzzy
12874 msgid "mathcal L"
12875 msgstr "formu³a"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12878 #, fuzzy
12879 msgid "mathcal H"
12880 msgstr "formu³a"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12883 #, fuzzy
12884 msgid "mathcal O"
12885 msgstr "formu³a"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Big Operators"
12890 msgstr "Du¿e operatory"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12893 #, fuzzy
12894 msgid "intop"
12895 msgstr "Wyrównaj do góry"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12898 #, fuzzy
12899 msgid "int"
12900 msgstr "in"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12903 #, fuzzy
12904 msgid "iint"
12905 msgstr "in"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12908 #, fuzzy
12909 msgid "iintop"
12910 msgstr "Wyrównaj do góry"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12913 msgid "iiint"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12917 #, fuzzy
12918 msgid "iiintop"
12919 msgstr "Wyrównaj do góry"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12922 msgid "iiiint"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12926 msgid "iiiintop"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12930 msgid "dotsint"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12934 msgid "dotsintop"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12938 #, fuzzy
12939 msgid "oint"
12940 msgstr "in"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12943 #, fuzzy
12944 msgid "ointop"
12945 msgstr "NrKonta"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12948 #, fuzzy
12949 msgid "oiint"
12950 msgstr "&Czcionka:"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12953 #, fuzzy
12954 msgid "oiintop"
12955 msgstr "NrKonta"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12958 msgid "ointctrclockwiseop"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12962 msgid "ointctrclockwise"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12966 msgid "ointclockwiseop"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12970 msgid "ointclockwise"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12974 msgid "sqint"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12978 #, fuzzy
12979 msgid "sqintop"
12980 msgstr "Wyrównaj do góry"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12983 msgid "sqiint"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12987 msgid "sqiintop"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12991 msgid "sum"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12995 #, fuzzy
12996 msgid "prod"
12997 msgstr "chronione"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13000 msgid "coprod"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13004 msgid "bigsqcup"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13008 msgid "bigotimes"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13012 msgid "bigodot"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13016 msgid "bigoplus"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13020 msgid "bigcap"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13024 msgid "bigcup"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13028 msgid "biguplus"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13032 msgid "bigvee"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13036 msgid "bigwedge"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13040 msgid "AMS Miscellaneous"
13041 msgstr "Inne AMS"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13044 msgid "digamma"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13048 msgid "varkappa"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13052 #, fuzzy
13053 msgid "beth"
13054 msgstr "G³êboko¶æ"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13057 #, fuzzy
13058 msgid "daleth"
13059 msgstr "Domy¶lny"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13062 msgid "gimel"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13066 msgid "ulcorner"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13070 msgid "urcorner"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13074 #, fuzzy
13075 msgid "llcorner"
13076 msgstr "Wszystkie ramki"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13079 msgid "lrcorner"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13083 msgid "hslash"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13087 #, fuzzy
13088 msgid "vartriangle"
13089 msgstr "linia tabeli"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13092 msgid "triangledown"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13096 #, fuzzy
13097 msgid "square"
13098 msgstr "Baskijski"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13101 #, fuzzy
13102 msgid "lozenge"
13103 msgstr "S³oweñski"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13106 msgid "circledS"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13110 msgid "measuredangle"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13114 #, fuzzy
13115 msgid "nexists"
13116 msgstr "Indeks|I"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13119 msgid "mho"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Finv"
13125 msgstr "in"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Game"
13130 msgstr "Nazwa"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13133 msgid "Bbbk"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13137 msgid "backprime"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13141 msgid "varnothing"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13145 msgid "blacktriangle"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13149 msgid "blacktriangledown"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13153 #, fuzzy
13154 msgid "blacksquare"
13155 msgstr "czarny"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13158 msgid "blacklozenge"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13162 msgid "bigstar"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13166 msgid "sphericalangle"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13170 #, fuzzy
13171 msgid "complement"
13172 msgstr "komentarz"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13175 #, fuzzy
13176 msgid "eth"
13177 msgstr "G³êboko¶æ"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13180 msgid "diagup"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13184 msgid "diagdown"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13188 #, fuzzy
13189 msgid "AMS Arrows"
13190 msgstr "Strza³ki AMS"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13193 msgid "dashleftarrow"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13197 msgid "dashrightarrow"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13201 msgid "leftleftarrows"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13205 msgid "leftrightarrows"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13209 msgid "rightrightarrows"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13213 msgid "rightleftarrows"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Lleftarrow"
13219 msgstr "Usuñ wiersz"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Rrightarrow"
13224 msgstr "PrawyNag³ówek"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13227 msgid "twoheadleftarrow"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13231 msgid "twoheadrightarrow"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13235 msgid "leftarrowtail"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13239 msgid "rightarrowtail"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13243 msgid "looparrowleft"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13247 #, fuzzy
13248 msgid "looparrowright"
13249 msgstr "Copyright"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13252 msgid "curvearrowleft"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13256 msgid "curvearrowright"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13260 msgid "circlearrowleft"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13264 msgid "circlearrowright"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13268 msgid "Lsh"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13272 msgid "Rsh"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13276 #, fuzzy
13277 msgid "upuparrows"
13278 msgstr "Strza³ki"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13281 msgid "downdownarrows"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13285 msgid "upharpoonleft"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13289 msgid "upharpoonright"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13293 msgid "downharpoonleft"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13297 msgid "downharpoonright"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13301 msgid "leftrightharpoons"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13305 msgid "rightsquigarrow"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13309 msgid "leftrightsquigarrow"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13313 #, fuzzy
13314 msgid "nleftarrow"
13315 msgstr "Usuñ wiersz"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13318 msgid "nrightarrow"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13322 msgid "nleftrightarrow"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13326 msgid "nLeftarrow"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13330 #, fuzzy
13331 msgid "nRightarrow"
13332 msgstr "PrawyNag³ówek"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13335 msgid "nLeftrightarrow"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13339 msgid "multimap"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13343 #, fuzzy
13344 msgid "AMS Relations"
13345 msgstr "Relacje AMS"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13348 msgid "leqq"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13352 msgid "geqq"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13356 msgid "leqslant"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13360 msgid "geqslant"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13364 msgid "eqslantless"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13368 msgid "eqslantgtr"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13372 msgid "lesssim"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13376 msgid "gtrsim"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13380 msgid "lessapprox"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13384 msgid "gtrapprox"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13388 msgid "approxeq"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13392 #, fuzzy
13393 msgid "triangleq"
13394 msgstr "Pojedyncza"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13397 msgid "lessdot"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13401 msgid "gtrdot"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13405 msgid "lll"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13409 msgid "ggg"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13413 msgid "lessgtr"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13417 #, fuzzy
13418 msgid "gtrless"
13419 msgstr "Bezramki"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13422 msgid "lesseqgtr"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13426 #, fuzzy
13427 msgid "gtreqless"
13428 msgstr "Bezramki"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13431 msgid "lesseqqgtr"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13435 #, fuzzy
13436 msgid "gtreqqless"
13437 msgstr "Bezramki"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13440 msgid "eqcirc"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13444 msgid "circeq"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13448 msgid "thicksim"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13452 msgid "thickapprox"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13456 #, fuzzy
13457 msgid "backsim"
13458 msgstr "czarny"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13461 msgid "backsimeq"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13465 msgid "subseteqq"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13469 msgid "supseteqq"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Subset"
13475 msgstr "Temat"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Supset"
13480 msgstr "Podsekcja"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13483 msgid "sqsubset"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13487 msgid "sqsupset"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13491 msgid "preccurlyeq"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13495 msgid "succcurlyeq"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13499 msgid "curlyeqprec"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13503 msgid "curlyeqsucc"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13507 msgid "precsim"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13511 msgid "succsim"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13515 msgid "precapprox"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13519 msgid "succapprox"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13523 msgid "vartriangleleft"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13527 #, fuzzy
13528 msgid "vartriangleright"
13529 msgstr "Prawa linia tekstu"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13532 msgid "trianglelefteq"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13536 msgid "trianglerighteq"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13540 #, fuzzy
13541 msgid "bumpeq"
13542 msgstr "niebieski"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Bumpeq"
13547 msgstr "Niebieski"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13550 msgid "doteqdot"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13554 msgid "risingdotseq"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13558 msgid "fallingdotseq"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13562 #, fuzzy
13563 msgid "vDash"
13564 msgstr "Duñski"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13567 msgid "Vvdash"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13571 msgid "Vdash"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13575 msgid "shortmid"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13579 msgid "shortparallel"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13583 #, fuzzy
13584 msgid "smallsmile"
13585 msgstr "Ma³y odstêp"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13588 msgid "smallfrown"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13592 msgid "blacktriangleleft"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13596 msgid "blacktriangleright"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13600 #, fuzzy
13601 msgid "because"
13602 msgstr "Zmniejsz"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13605 #, fuzzy
13606 msgid "therefore"
13607 msgstr "przed"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13610 msgid "backepsilon"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13614 msgid "varpropto"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13618 msgid "between"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13622 msgid "pitchfork"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13626 #, fuzzy
13627 msgid "AMS Negative Relations"
13628 msgstr "Relacje negacji AMS"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13631 #, fuzzy
13632 msgid "nless"
13633 msgstr "Bez sensu!"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13636 #, fuzzy
13637 msgid "ngtr"
13638 msgstr "Wpis"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13641 #, fuzzy
13642 msgid "nleq"
13643 msgstr "Pojedyncza"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13646 #, fuzzy
13647 msgid "ngeq"
13648 msgstr "Pojedyncza"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13651 msgid "nleqslant"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13655 msgid "ngeqslant"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13659 msgid "nleqq"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13663 msgid "ngeqq"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13667 msgid "lneq"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13671 #, fuzzy
13672 msgid "gneq"
13673 msgstr "Ignoruj"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13676 msgid "lneqq"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13680 msgid "gneqq"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13684 #, fuzzy
13685 msgid "lvertneqq"
13686 msgstr "S³oweñski"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13689 msgid "gvertneqq"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13693 #, fuzzy
13694 msgid "lnsim"
13695 msgstr "Stwierdzenie"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13698 msgid "gnsim"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13702 msgid "lnapprox"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13706 msgid "gnapprox"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13710 msgid "nprec"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13714 msgid "nsucc"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13718 #, fuzzy
13719 msgid "npreceq"
13720 msgstr "chronione"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13723 msgid "nsucceq"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13727 msgid "precnsim"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13731 msgid "succnsim"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13735 msgid "precnapprox"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13739 msgid "succnapprox"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13743 #, fuzzy
13744 msgid "subsetneq"
13745 msgstr "Podpodsekcja"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13748 msgid "supsetneq"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13752 #, fuzzy
13753 msgid "subsetneqq"
13754 msgstr "Podpodsekcja"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13757 msgid "supsetneqq"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13761 msgid "nsubseteq"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13765 msgid "nsupseteq"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13769 msgid "nsupseteqq"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13773 msgid "nvdash"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13777 #, fuzzy
13778 msgid "nvDash"
13779 msgstr "Duñski"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13782 #, fuzzy
13783 msgid "nVDash"
13784 msgstr "Duñski"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13787 msgid "varsubsetneq"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13791 msgid "varsupsetneq"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13795 msgid "varsubsetneqq"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13799 msgid "varsupsetneqq"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13803 msgid "ntriangleleft"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13807 #, fuzzy
13808 msgid "ntriangleright"
13809 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13812 msgid "ntrianglelefteq"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13816 msgid "ntrianglerighteq"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13820 #, fuzzy
13821 msgid "ncong"
13822 msgstr "¿aden"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13825 msgid "nsim"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13829 msgid "nmid"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13833 msgid "nshortmid"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13837 msgid "nparallel"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13841 msgid "nshortparallel"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13845 #, fuzzy
13846 msgid "AMS Operators"
13847 msgstr "Operatory AMS"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13850 msgid "dotplus"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13854 msgid "smallsetminus"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Cap"
13860 msgstr "Podpis"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Cup"
13865 msgstr "Wytnij"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13868 #, fuzzy
13869 msgid "barwedge"
13870 msgstr "Du¿y"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13873 msgid "veebar"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13877 #, fuzzy
13878 msgid "doublebarwedge"
13879 msgstr "Podwójna"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13882 #, fuzzy
13883 msgid "boxminus"
13884 msgstr "minut"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13887 msgid "boxtimes"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13891 #, fuzzy
13892 msgid "boxdot"
13893 msgstr "stopka"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13896 msgid "boxplus"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13900 #, fuzzy
13901 msgid "divideontimes"
13902 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13905 msgid "ltimes"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13909 #, fuzzy
13910 msgid "rtimes"
13911 msgstr "Angielski brytyjski"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13914 msgid "leftthreetimes"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13918 msgid "rightthreetimes"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13922 msgid "curlywedge"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13926 msgid "curlyvee"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13930 msgid "circleddash"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13934 msgid "circledast"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13938 msgid "circledcirc"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13942 #, fuzzy
13943 msgid "centerdot"
13944 msgstr "Do ¶rodka"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13947 #, fuzzy
13948 msgid "intercal"
13949 msgstr "Dos³owny"
13950
13951 #: lib/external_templates:37
13952 msgid "RasterImage"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13956 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/external_templates:45
13960 msgid "A bitmap file.\n"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/external_templates:109
13964 #, fuzzy
13965 msgid "XFig"
13966 msgstr "Rysunek"
13967
13968 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13969 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/external_templates:112
13973 #, fuzzy
13974 msgid "An Xfig figure.\n"
13975 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13976
13977 #: lib/external_templates:162
13978 #, fuzzy
13979 msgid "ChessDiagram"
13980 msgstr "Szachownica"
13981
13982 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13983 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/external_templates:165
13987 msgid ""
13988 "A chess position diagram.\n"
13989 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13990 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13991 "the position that you want to display.\n"
13992 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13993 "and remember to type in a relative path\n"
13994 "to the LyX document location.\n"
13995 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13996 "to enable general editing of the board.\n"
13997 "You might also check out the\n"
13998 "'Options->Test legality' option, and\n"
13999 "remember to middle and right click to\n"
14000 "insert new material in the board.\n"
14001 "In order for this to work, you have to\n"
14002 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14003 "that TeX will find it, and you will need\n"
14004 "to install the skak package from CTAN.\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/external_templates:208
14008 msgid "LilyPond"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14012 msgid "Lilypond typeset music"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/external_templates:211
14016 msgid ""
14017 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14018 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14019 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14020 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/external_templates:257
14024 #, fuzzy
14025 msgid "PDFPages"
14026 msgstr "Strony"
14027
14028 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14029 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/external_templates:260
14033 msgid ""
14034 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14035 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14036 "which must be inserted to Options.\n"
14037 "Examples:\n"
14038 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14039 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14040 "* pages=- (to include all pages)\n"
14041 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14042 "for further options and details.\n"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/external_templates:300
14046 msgid ""
14047 "Today's date.\n"
14048 "Read 'info date' for more information.\n"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/configure.py:236
14052 msgid "Tgif"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/configure.py:239
14056 msgid "FIG"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/configure.py:242
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Grace"
14062 msgstr "Skala szaro¶ci"
14063
14064 #: lib/configure.py:245
14065 msgid "FEN"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/configure.py:249
14069 msgid "BMP"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/configure.py:250
14073 msgid "GIF"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14077 msgid "JPEG"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/configure.py:252
14081 msgid "PBM"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/configure.py:253
14085 msgid "PGM"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14089 msgid "PNG"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/configure.py:255
14093 msgid "PPM"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/configure.py:256
14097 msgid "TIFF"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/configure.py:257
14101 msgid "XBM"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/configure.py:258
14105 msgid "XPM"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/configure.py:263
14109 msgid "Plain text (chess output)"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/configure.py:264
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Plain text (image)"
14115 msgstr "Tekst ASCII"
14116
14117 #: lib/configure.py:265
14118 msgid "Plain text (Xfig output)"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/configure.py:266
14122 #, fuzzy
14123 msgid "date (output)"
14124 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14125
14126 #: lib/configure.py:267
14127 msgid "DocBook"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/configure.py:267
14131 #, fuzzy
14132 msgid "DocBook|B"
14133 msgstr "Zak³adki|Z"
14134
14135 #: lib/configure.py:268
14136 msgid "Docbook (XML)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/configure.py:269
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Graphviz Dot"
14142 msgstr "Rysunek"
14143
14144 #: lib/configure.py:270
14145 #, fuzzy
14146 msgid "NoWeb"
14147 msgstr "Brak"
14148
14149 #: lib/configure.py:270
14150 #, fuzzy
14151 msgid "NoWeb|N"
14152 msgstr "Notka|N"
14153
14154 #: lib/configure.py:271
14155 msgid "LilyPond music"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/configure.py:272
14159 #, fuzzy
14160 msgid "LaTeX (plain)"
14161 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14162
14163 #: lib/configure.py:272
14164 #, fuzzy
14165 msgid "LaTeX (plain)|L"
14166 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14167
14168 #: lib/configure.py:273
14169 msgid "LinuxDoc"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/configure.py:273
14173 msgid "LinuxDoc|x"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/configure.py:274
14177 #, fuzzy
14178 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14179 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14180
14181 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14182 msgid "Plain text"
14183 msgstr "Tekst ASCII"
14184
14185 #: lib/configure.py:275
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Plain text|a"
14188 msgstr "Tekst ASCII"
14189
14190 #: lib/configure.py:276
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Plain text (pstotext)"
14193 msgstr "Tekst ASCII"
14194
14195 #: lib/configure.py:277
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14198 msgstr "Tekst ASCII"
14199
14200 #: lib/configure.py:278
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Plain text (catdvi)"
14203 msgstr "Tekst ASCII"
14204
14205 #: lib/configure.py:279
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Plain Text, Join Lines"
14208 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14209
14210 #: lib/configure.py:286
14211 #, fuzzy
14212 msgid "BibTeX"
14213 msgstr "LaTeX"
14214
14215 #: lib/configure.py:291
14216 #, fuzzy
14217 msgid "EPS"
14218 msgstr "PS"
14219
14220 #: lib/configure.py:292
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Postscript"
14223 msgstr "Postscriptum:"
14224
14225 #: lib/configure.py:292
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Postscript|t"
14228 msgstr "Postscriptum:"
14229
14230 #: lib/configure.py:296
14231 msgid "PDF (ps2pdf)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/configure.py:296
14235 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/configure.py:297
14239 msgid "PDF (pdflatex)"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/configure.py:297
14243 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/configure.py:298
14247 msgid "PDF (dvipdfm)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/configure.py:298
14251 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:301
14255 msgid "DVI"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/configure.py:301
14259 msgid "DVI|D"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/configure.py:304
14263 #, fuzzy
14264 msgid "DraftDVI"
14265 msgstr "&Szkic"
14266
14267 #: lib/configure.py:307
14268 msgid "HTML"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:307
14272 msgid "HTML|H"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/configure.py:310
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Noteedit"
14278 msgstr "UwagaDoEdytora"
14279
14280 #: lib/configure.py:313
14281 #, fuzzy
14282 msgid "OpenDocument"
14283 msgstr "Otwórz dokument"
14284
14285 #: lib/configure.py:316
14286 #, fuzzy
14287 msgid "date command"
14288 msgstr "Nastêpne polecenie"
14289
14290 #: lib/configure.py:317
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Table (CSV)"
14293 msgstr "Tabela"
14294
14295 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14297 msgid "LyX"
14298 msgstr "LyX"
14299
14300 #: lib/configure.py:320
14301 msgid "LyX 1.3.x"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/configure.py:321
14305 msgid "LyX 1.4.x"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/configure.py:322
14309 msgid "LyX 1.5.x"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/configure.py:323
14313 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/configure.py:324
14317 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/configure.py:325
14321 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/configure.py:326
14325 #, fuzzy
14326 msgid "LyX Preview"
14327 msgstr "Podgl±d"
14328
14329 #: lib/configure.py:327
14330 msgid "PDFTEX"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/configure.py:328
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Program"
14336 msgstr "Inicjacja programu"
14337
14338 #: lib/configure.py:329
14339 msgid "PSTEX"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/configure.py:330
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Rich Text Format"
14345 msgstr "Zwyk³a"
14346
14347 #: lib/configure.py:331
14348 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Windows Metafile"
14354 msgstr "Drukuj do pliku"
14355
14356 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14357 msgid "Enhanced Metafile"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/configure.py:334
14361 #, fuzzy
14362 msgid "MS Word"
14363 msgstr "S³owa"
14364
14365 #: lib/configure.py:334
14366 #, fuzzy
14367 msgid "MS Word|W"
14368 msgstr "Policz s³owa|z"
14369
14370 #: lib/configure.py:335
14371 msgid "HTML (MS Word)"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14375 #, c-format
14376 msgid "%1$s and %2$s"
14377 msgstr "%1$s i %2$s"
14378
14379 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14380 #, c-format
14381 msgid "%1$s et al."
14382 msgstr "%1$s i inni."
14383
14384 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14385 msgid "No year"
14386 msgstr "Bez roku"
14387
14388 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Add to bibliography only."
14391 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14392
14393 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14394 msgid "before"
14395 msgstr "przed"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:236
14398 msgid "Disk Error: "
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:237
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid ""
14404 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14405 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:283
14408 msgid "Could not remove temporary directory"
14409 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:284
14412 #, c-format
14413 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14414 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:498
14417 msgid "Unknown document class"
14418 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:499
14421 #, c-format
14422 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14423 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14426 #, c-format
14427 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14428 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14431 msgid "Document header error"
14432 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:513
14435 msgid "\\begin_header is missing"
14436 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:533
14439 msgid "\\begin_document is missing"
14440 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14443 #: src/BufferView.cpp:1136
14444 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14448 msgid ""
14449 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14450 "xcolor/soul are installed.\n"
14451 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14452 "LaTeX preamble."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14456 msgid ""
14457 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14458 "xcolor and soul are not installed.\n"
14459 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14460 "LaTeX preamble."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14464 msgid "Document format failure"
14465 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:698
14468 #, fuzzy, c-format
14469 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14470 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:735
14473 msgid "Conversion failed"
14474 msgstr "Nieudana konwersja"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:736
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid ""
14479 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14480 "it could not be created."
14481 msgstr ""
14482 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14483 "tymczasowy dla konwersji."
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:745
14486 msgid "Conversion script not found"
14487 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:746
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid ""
14492 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14493 "could not be found."
14494 msgstr ""
14495 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14496 "konwersji lyx2lyx."
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:765
14499 msgid "Conversion script failed"
14500 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:766
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid ""
14505 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14506 "convert it."
14507 msgstr ""
14508 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14509 "skonwertowaæ."
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:781
14512 #, c-format
14513 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14514 msgstr ""
14515 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14516 "uszkodzony."
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:814
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Backup failure"
14521 msgstr "b³±d chktex"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:815
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14527 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:825
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid ""
14533 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14534 "overwrite this file?"
14535 msgstr ""
14536 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14537 "\n"
14538 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:827
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Overwrite modified file?"
14543 msgstr "Zast±piæ plik?"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14548 #, fuzzy
14549 msgid "&Overwrite"
14550 msgstr "&Zastêpowanie"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:852
14553 #, c-format
14554 msgid "Saving document %1$s..."
14555 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:865
14558 #, fuzzy
14559 msgid " could not write file!"
14560 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:872
14563 msgid " done."
14564 msgstr " gotowe."
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:951
14567 msgid "Iconv software exception Detected"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:951
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14574 "installed"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:973
14578 #, c-format
14579 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:976
14583 msgid ""
14584 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14585 "chosen encoding.\n"
14586 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:983
14590 #, fuzzy
14591 msgid "iconv conversion failed"
14592 msgstr "Nieudana konwersja"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:988
14595 #, fuzzy
14596 msgid "conversion failed"
14597 msgstr "Nieudana konwersja"
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:1260
14600 msgid "Running chktex..."
14601 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:1273
14604 msgid "chktex failure"
14605 msgstr "b³±d chktex"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:1274
14608 msgid "Could not run chktex successfully."
14609 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:2098
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Preview source code"
14614 msgstr "Podgl±d gotów"
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:2110
14617 #, fuzzy, c-format
14618 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14619 msgstr "Podgl±d gotów"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:2114
14622 #, fuzzy, c-format
14623 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14624 msgstr "Podgl±d gotów"
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:2213
14627 #, c-format
14628 msgid "Auto-saving %1$s"
14629 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:2257
14632 msgid "Autosave failed!"
14633 msgstr "Nieudany autozapis!"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:2280
14636 msgid "Autosaving current document..."
14637 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:2328
14640 msgid "Couldn't export file"
14641 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:2329
14644 #, c-format
14645 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14646 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:2366
14649 msgid "File name error"
14650 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:2367
14653 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14654 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:2408
14657 msgid "Document export cancelled."
14658 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:2414
14661 #, c-format
14662 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14663 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:2420
14666 #, c-format
14667 msgid "Document exported as %1$s"
14668 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:2490
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "The specified document\n"
14674 "%1$s\n"
14675 "could not be read."
14676 msgstr ""
14677 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14678 "%1$s"
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:2492
14681 msgid "Could not read document"
14682 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:2502
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14688 "\n"
14689 "Recover emergency save?"
14690 msgstr ""
14691 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14692 "\n"
14693 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:2505
14696 msgid "Load emergency save?"
14697 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:2506
14700 msgid "&Recover"
14701 msgstr "&Przywróæ"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:2506
14704 msgid "&Load Original"
14705 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:2526
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14711 "\n"
14712 "Load the backup instead?"
14713 msgstr ""
14714 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14715 "\n"
14716 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2529
14719 msgid "Load backup?"
14720 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:2530
14723 msgid "&Load backup"
14724 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:2530
14727 msgid "Load &original"
14728 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:2563
14731 #, c-format
14732 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14733 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:2565
14736 msgid "Retrieve from version control?"
14737 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:2566
14740 msgid "&Retrieve"
14741 msgstr "&Przywróæ"
14742
14743 #: src/BufferList.cpp:220
14744 #, fuzzy
14745 msgid "No file open!"
14746 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14747
14748 #: src/BufferList.cpp:230
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14751 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14752
14753 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14754 #, fuzzy
14755 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14756 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14757
14758 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14759 #, fuzzy
14760 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14761 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14762
14763 #: src/BufferList.cpp:271
14764 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14765 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14766
14767 #: src/BufferParams.cpp:481
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "The layout file requested by this document,\n"
14771 "%1$s.layout,\n"
14772 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14773 "class or style file required by it is not\n"
14774 "available. See the Customization documentation\n"
14775 "for more information.\n"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/BufferParams.cpp:487
14779 msgid "Document class not available"
14780 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14781
14782 #: src/BufferParams.cpp:488
14783 msgid "LyX will not be able to produce output."
14784 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14785
14786 #: src/BufferParams.cpp:1429
14787 #, fuzzy, c-format
14788 msgid "The document class %1$s could not be found."
14789 msgstr ""
14790 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14791 "%1$s"
14792
14793 #: src/BufferParams.cpp:1431
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Class not found"
14796 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14797
14798 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14799 #, fuzzy, c-format
14800 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14801 msgstr ""
14802 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14803 "%1$s"
14804
14805 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Could not load class"
14808 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14809
14810 #: src/BufferParams.cpp:1479
14811 #, c-format
14812 msgid ""
14813 "The module %1$s has been requested by\n"
14814 "this document but has not been found in the list of\n"
14815 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14816 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/BufferParams.cpp:1483
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Module not available"
14822 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14823
14824 #: src/BufferParams.cpp:1484
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Some layouts may not be available."
14827 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14828
14829 #: src/BufferParams.cpp:1491
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "The module %1$s requires a package that is\n"
14833 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14834 "may not be possible.\n"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/BufferParams.cpp:1494
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Package not available"
14840 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14841
14842 #: src/BufferParams.cpp:1499
14843 #, c-format
14844 msgid "Error reading module %1$s\n"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Read Error"
14850 msgstr "Szukaj b³êdu"
14851
14852 #: src/BufferParams.cpp:1505
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Error reading internal layout information"
14855 msgstr "Informacje podstawowe"
14856
14857 #: src/BufferView.cpp:178
14858 msgid "No more insets"
14859 msgstr "Brak innych wstawek"
14860
14861 #: src/BufferView.cpp:670
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Save bookmark"
14864 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14865
14866 #: src/BufferView.cpp:1017
14867 msgid "No further undo information"
14868 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14869
14870 #: src/BufferView.cpp:1026
14871 msgid "No further redo information"
14872 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14873
14874 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14875 msgid "String not found!"
14876 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14877
14878 #: src/BufferView.cpp:1204
14879 msgid "Mark off"
14880 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14881
14882 #: src/BufferView.cpp:1211
14883 msgid "Mark on"
14884 msgstr "Znacznik w³±czony"
14885
14886 #: src/BufferView.cpp:1218
14887 msgid "Mark removed"
14888 msgstr "Znacznik usuniêty"
14889
14890 #: src/BufferView.cpp:1221
14891 msgid "Mark set"
14892 msgstr "Znacznik ustawiony"
14893
14894 #: src/BufferView.cpp:1268
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Statistics for the selection:"
14897 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14898
14899 #: src/BufferView.cpp:1270
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Statistics for the document:"
14902 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14903
14904 #: src/BufferView.cpp:1273
14905 #, fuzzy, c-format
14906 msgid "%1$d words"
14907 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14908
14909 #: src/BufferView.cpp:1275
14910 #, fuzzy
14911 msgid "One word"
14912 msgstr "S³owoKluczowe"
14913
14914 #: src/BufferView.cpp:1278
14915 #, c-format
14916 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/BufferView.cpp:1281
14920 msgid "One character (including blanks)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/BufferView.cpp:1284
14924 #, c-format
14925 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/BufferView.cpp:1287
14929 msgid "One character (excluding blanks)"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/BufferView.cpp:1289
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Statistics"
14935 msgstr "Status"
14936
14937 #: src/BufferView.cpp:2015
14938 #, c-format
14939 msgid "Inserting document %1$s..."
14940 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14941
14942 #: src/BufferView.cpp:2026
14943 #, c-format
14944 msgid "Document %1$s inserted."
14945 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14946
14947 #: src/BufferView.cpp:2028
14948 #, c-format
14949 msgid "Could not insert document %1$s"
14950 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14951
14952 #: src/BufferView.cpp:2256
14953 #, c-format
14954 msgid ""
14955 "Could not read the specified document\n"
14956 "%1$s\n"
14957 "due to the error: %2$s"
14958 msgstr ""
14959 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14960 "%1$s\n"
14961 "z powodu b³êdu: %2$s"
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:2258
14964 msgid "Could not read file"
14965 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14966
14967 #: src/BufferView.cpp:2265
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid ""
14970 "%1$s\n"
14971 " is not readable."
14972 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14975 msgid "Could not open file"
14976 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:2273
14979 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:2274
14983 msgid ""
14984 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14985 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14986 "If this does not give the correct result\n"
14987 "then please change the encoding of the file\n"
14988 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/Chktex.cpp:63
14992 #, c-format
14993 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14994 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14995
14996 #: src/Chktex.cpp:65
14997 msgid "ChkTeX warning id # "
14998 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14999
15000 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15002 msgid "none"
15003 msgstr "¿aden"
15004
15005 #: src/Color.cpp:96
15006 msgid "black"
15007 msgstr "czarny"
15008
15009 #: src/Color.cpp:97
15010 msgid "white"
15011 msgstr "bia³y"
15012
15013 #: src/Color.cpp:98
15014 msgid "red"
15015 msgstr "czerwony"
15016
15017 #: src/Color.cpp:99
15018 msgid "green"
15019 msgstr "zielony"
15020
15021 #: src/Color.cpp:100
15022 msgid "blue"
15023 msgstr "niebieski"
15024
15025 #: src/Color.cpp:101
15026 msgid "cyan"
15027 msgstr "chabrowy"
15028
15029 #: src/Color.cpp:102
15030 msgid "magenta"
15031 msgstr "purpurowy"
15032
15033 #: src/Color.cpp:103
15034 msgid "yellow"
15035 msgstr "¿ó³ty"
15036
15037 #: src/Color.cpp:104
15038 msgid "cursor"
15039 msgstr "kursor"
15040
15041 #: src/Color.cpp:105
15042 msgid "background"
15043 msgstr "t³o"
15044
15045 #: src/Color.cpp:106
15046 msgid "text"
15047 msgstr "tekst"
15048
15049 #: src/Color.cpp:107
15050 msgid "selection"
15051 msgstr "zaznaczenie"
15052
15053 #: src/Color.cpp:108
15054 #, fuzzy
15055 msgid "selected text"
15056 msgstr "Usuniêty tekst"
15057
15058 #: src/Color.cpp:110
15059 msgid "LaTeX text"
15060 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15061
15062 #: src/Color.cpp:111
15063 #, fuzzy
15064 msgid "inline completion"
15065 msgstr "Z&awarto¶æ"
15066
15067 #: src/Color.cpp:113
15068 #, fuzzy
15069 msgid "non-unique inline completion"
15070 msgstr "Z&awarto¶æ"
15071
15072 #: src/Color.cpp:115
15073 msgid "previewed snippet"
15074 msgstr "podgl±dany fragment"
15075
15076 #: src/Color.cpp:116
15077 #, fuzzy
15078 msgid "note label"
15079 msgstr "Przypis"
15080
15081 #: src/Color.cpp:117
15082 msgid "note background"
15083 msgstr "t³o notki"
15084
15085 #: src/Color.cpp:118
15086 #, fuzzy
15087 msgid "comment label"
15088 msgstr "komentarz"
15089
15090 #: src/Color.cpp:119
15091 msgid "comment background"
15092 msgstr "t³o komentarza"
15093
15094 #: src/Color.cpp:120
15095 #, fuzzy
15096 msgid "greyedout inset label"
15097 msgstr "wyszarzona wstawka"
15098
15099 #: src/Color.cpp:121
15100 msgid "greyedout inset background"
15101 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15102
15103 #: src/Color.cpp:122
15104 #, fuzzy
15105 msgid "shaded box"
15106 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15107
15108 #: src/Color.cpp:123
15109 #, fuzzy
15110 msgid "branch label"
15111 msgstr "Ga³±¼: "
15112
15113 #: src/Color.cpp:124
15114 #, fuzzy
15115 msgid "footnote label"
15116 msgstr "Przypis"
15117
15118 #: src/Color.cpp:125
15119 #, fuzzy
15120 msgid "index label"
15121 msgstr "Wstaw etykietê"
15122
15123 #: src/Color.cpp:126
15124 #, fuzzy
15125 msgid "margin note label"
15126 msgstr "Skok do etykiety"
15127
15128 #: src/Color.cpp:127
15129 #, fuzzy
15130 msgid "URL label"
15131 msgstr "Etykieta"
15132
15133 #: src/Color.cpp:128
15134 #, fuzzy
15135 msgid "URL text"
15136 msgstr "tekst"
15137
15138 #: src/Color.cpp:129
15139 msgid "depth bar"
15140 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15141
15142 #: src/Color.cpp:130
15143 msgid "language"
15144 msgstr "jêzyk"
15145
15146 #: src/Color.cpp:131
15147 msgid "command inset"
15148 msgstr "wstawka polecenia"
15149
15150 #: src/Color.cpp:132
15151 msgid "command inset background"
15152 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15153
15154 #: src/Color.cpp:133
15155 msgid "command inset frame"
15156 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15157
15158 #: src/Color.cpp:134
15159 msgid "special character"
15160 msgstr "znak specjalny"
15161
15162 #: src/Color.cpp:135
15163 msgid "math"
15164 msgstr "formu³a"
15165
15166 #: src/Color.cpp:136
15167 msgid "math background"
15168 msgstr "t³o wzoru"
15169
15170 #: src/Color.cpp:137
15171 msgid "graphics background"
15172 msgstr "t³o rysunku"
15173
15174 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15175 msgid "Math macro background"
15176 msgstr "t³o makra wzoru"
15177
15178 #: src/Color.cpp:139
15179 msgid "math frame"
15180 msgstr "ramka wzoru"
15181
15182 #: src/Color.cpp:140
15183 #, fuzzy
15184 msgid "math corners"
15185 msgstr "linia wzoru"
15186
15187 #: src/Color.cpp:141
15188 msgid "math line"
15189 msgstr "linia wzoru"
15190
15191 #: src/Color.cpp:143
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Math macro hovered background"
15194 msgstr "t³o makra wzoru"
15195
15196 #: src/Color.cpp:144
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Math macro label"
15199 msgstr "t³o wzoru"
15200
15201 #: src/Color.cpp:145
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Math macro frame"
15204 msgstr "ramka wzoru"
15205
15206 #: src/Color.cpp:146
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Math macro blended out"
15209 msgstr "t³o makra wzoru"
15210
15211 #: src/Color.cpp:147
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Math macro old parameter"
15214 msgstr "ramka wzoru"
15215
15216 #: src/Color.cpp:148
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Math macro new parameter"
15219 msgstr "ramka wzoru"
15220
15221 #: src/Color.cpp:149
15222 msgid "caption frame"
15223 msgstr "ramka podpisu"
15224
15225 #: src/Color.cpp:150
15226 msgid "collapsable inset text"
15227 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15228
15229 #: src/Color.cpp:151
15230 msgid "collapsable inset frame"
15231 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15232
15233 #: src/Color.cpp:152
15234 msgid "inset background"
15235 msgstr "t³o wstawki"
15236
15237 #: src/Color.cpp:153
15238 msgid "inset frame"
15239 msgstr "ramka wstawki"
15240
15241 #: src/Color.cpp:154
15242 msgid "LaTeX error"
15243 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15244
15245 #: src/Color.cpp:155
15246 msgid "end-of-line marker"
15247 msgstr "znak koñca linii"
15248
15249 #: src/Color.cpp:156
15250 msgid "appendix marker"
15251 msgstr "znacznik dodatku"
15252
15253 #: src/Color.cpp:157
15254 msgid "change bar"
15255 msgstr "pasek zmian"
15256
15257 #: src/Color.cpp:158
15258 msgid "Deleted text"
15259 msgstr "Usuniêty tekst"
15260
15261 #: src/Color.cpp:159
15262 msgid "Added text"
15263 msgstr "Dodany tekst"
15264
15265 #: src/Color.cpp:160
15266 msgid "added space markers"
15267 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15268
15269 #: src/Color.cpp:161
15270 msgid "top/bottom line"
15271 msgstr "linia górna/dolna"
15272
15273 #: src/Color.cpp:162
15274 msgid "table line"
15275 msgstr "linia tabeli"
15276
15277 #: src/Color.cpp:163
15278 msgid "table on/off line"
15279 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15280
15281 #: src/Color.cpp:165
15282 msgid "bottom area"
15283 msgstr "obszar dolny"
15284
15285 #: src/Color.cpp:166
15286 #, fuzzy
15287 msgid "new page"
15288 msgstr "na stronie <strona>"
15289
15290 #: src/Color.cpp:167
15291 #, fuzzy
15292 msgid "page break / line break"
15293 msgstr "koniec strony"
15294
15295 #: src/Color.cpp:168
15296 #, fuzzy
15297 msgid "frame of button"
15298 msgstr "lewa strona przycisku"
15299
15300 #: src/Color.cpp:169
15301 msgid "button background"
15302 msgstr "t³o przycisku"
15303
15304 #: src/Color.cpp:170
15305 #, fuzzy
15306 msgid "button background under focus"
15307 msgstr "t³o przycisku"
15308
15309 #: src/Color.cpp:171
15310 msgid "inherit"
15311 msgstr "dziedzicz"
15312
15313 #: src/Color.cpp:172
15314 msgid "ignore"
15315 msgstr "ignoruj"
15316
15317 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15318 #: src/Converter.cpp:514
15319 msgid "Cannot convert file"
15320 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15321
15322 #: src/Converter.cpp:306
15323 #, fuzzy, c-format
15324 msgid ""
15325 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15326 "Define a converter in the preferences."
15327 msgstr ""
15328 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15329 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15330
15331 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15332 msgid "Executing command: "
15333 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15334
15335 #: src/Converter.cpp:443
15336 msgid "Build errors"
15337 msgstr "B³±d budowania"
15338
15339 #: src/Converter.cpp:444
15340 msgid "There were errors during the build process."
15341 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15342
15343 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15344 #, c-format
15345 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15346 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15347
15348 #: src/Converter.cpp:472
15349 #, fuzzy, c-format
15350 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15351 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15352
15353 #: src/Converter.cpp:516
15354 #, c-format
15355 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15356 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15357
15358 #: src/Converter.cpp:517
15359 #, c-format
15360 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15361 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15362
15363 #: src/Converter.cpp:573
15364 msgid "Running LaTeX..."
15365 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15366
15367 #: src/Converter.cpp:591
15368 #, c-format
15369 msgid ""
15370 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15371 "log %1$s."
15372 msgstr ""
15373 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15374 "logu LaTeX-a %1$s."
15375
15376 #: src/Converter.cpp:594
15377 msgid "LaTeX failed"
15378 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15379
15380 #: src/Converter.cpp:596
15381 msgid "Output is empty"
15382 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15383
15384 #: src/Converter.cpp:597
15385 msgid "An empty output file was generated."
15386 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15387
15388 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "Layout had to be changed from\n"
15392 "%1$s to %2$s\n"
15393 "because of class conversion from\n"
15394 "%3$s to %4$s"
15395 msgstr ""
15396 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15397 "%1$s na %2$s\n"
15398 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15399 "%3$s na %4$s"
15400
15401 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15402 msgid "Changed Layout"
15403 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15404
15405 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15406 #, fuzzy, c-format
15407 msgid ""
15408 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15409 "%2$s to %3$s"
15410 msgstr ""
15411 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15412 "%2$s na %3$s"
15413
15414 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Undefined flex inset"
15417 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15418
15419 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15420 #, fuzzy, c-format
15421 msgid ""
15422 "The file %1$s already exists.\n"
15423 "\n"
15424 "Do you want to overwrite that file?"
15425 msgstr ""
15426 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15427 "\n"
15428 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15429
15430 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Overwrite file?"
15433 msgstr "Zast±piæ plik?"
15434
15435 #: src/Exporter.cpp:49
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Overwrite &all"
15438 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15439
15440 #: src/Exporter.cpp:50
15441 msgid "&Cancel export"
15442 msgstr "&Anuluj eksport"
15443
15444 #: src/Exporter.cpp:90
15445 msgid "Couldn't copy file"
15446 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15447
15448 #: src/Exporter.cpp:91
15449 #, c-format
15450 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15451 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15452
15453 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15456 msgid "Roman"
15457 msgstr "Szeryfowa"
15458
15459 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15462 msgid "Sans Serif"
15463 msgstr "Bezszeryfowa"
15464
15465 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15468 msgid "Typewriter"
15469 msgstr "Maszynowa"
15470
15471 #: src/Font.cpp:49
15472 msgid "Symbol"
15473 msgstr "Symbol"
15474
15475 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15476 #: src/Font.cpp:66
15477 msgid "Inherit"
15478 msgstr "Dziedzicz"
15479
15480 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15481 msgid "Medium"
15482 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15483
15484 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15485 msgid "Bold"
15486 msgstr "Pogrubiona"
15487
15488 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15489 msgid "Upright"
15490 msgstr "Prosta"
15491
15492 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15493 msgid "Italic"
15494 msgstr "Kursywa"
15495
15496 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15497 msgid "Slanted"
15498 msgstr "Pochy³a"
15499
15500 #: src/Font.cpp:57
15501 msgid "Smallcaps"
15502 msgstr "Kapitaliki"
15503
15504 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15505 msgid "Increase"
15506 msgstr "Zwiêksz"
15507
15508 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15509 msgid "Decrease"
15510 msgstr "Zmniejsz"
15511
15512 #: src/Font.cpp:66
15513 msgid "Toggle"
15514 msgstr "Prze³±cz"
15515
15516 #: src/Font.cpp:173
15517 #, c-format
15518 msgid "Emphasis %1$s, "
15519 msgstr "Kursywa %1$s, "
15520
15521 #: src/Font.cpp:176
15522 #, c-format
15523 msgid "Underline %1$s, "
15524 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15525
15526 #: src/Font.cpp:179
15527 #, c-format
15528 msgid "Noun %1$s, "
15529 msgstr "Kapitalik %1$s "
15530
15531 #: src/Font.cpp:193
15532 #, c-format
15533 msgid "Language: %1$s, "
15534 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15535
15536 #: src/Font.cpp:196
15537 #, c-format
15538 msgid "  Number %1$s"
15539 msgstr "  Liczba %1$s"
15540
15541 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15542 msgid "Cannot view file"
15543 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15544
15545 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15546 #, c-format
15547 msgid "File does not exist: %1$s"
15548 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15549
15550 #: src/Format.cpp:267
15551 #, c-format
15552 msgid "No information for viewing %1$s"
15553 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15554
15555 #: src/Format.cpp:277
15556 #, c-format
15557 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15558 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15559
15560 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15561 #: src/Format.cpp:383
15562 msgid "Cannot edit file"
15563 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15564
15565 #: src/Format.cpp:337
15566 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/Format.cpp:350
15570 #, c-format
15571 msgid "No information for editing %1$s"
15572 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15573
15574 #: src/Format.cpp:361
15575 #, c-format
15576 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15577 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15578
15579 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15580 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15581 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15582
15583 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15584 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15585 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15586
15587 #: src/ISpell.cpp:267
15588 msgid ""
15589 "Could not create an ispell process.\n"
15590 "You may not have the right languages installed."
15591 msgstr ""
15592 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15593 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15594
15595 #: src/ISpell.cpp:290
15596 msgid ""
15597 "The ispell process returned an error.\n"
15598 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/ISpell.cpp:395
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15605 "$s'."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/ISpell.cpp:406
15609 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15610 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15611
15612 #: src/ISpell.cpp:466
15613 #, c-format
15614 msgid ""
15615 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15616 "2$s'."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/ISpell.cpp:481
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15623 "2$s'."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/KeySequence.cpp:167
15627 msgid "   options: "
15628 msgstr "   opcje: "
15629
15630 #: src/LaTeX.cpp:61
15631 #, c-format
15632 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15633 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15634
15635 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15636 msgid "Running MakeIndex."
15637 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15638
15639 #: src/LaTeX.cpp:284
15640 msgid "Running BibTeX."
15641 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15642
15643 #: src/LaTeX.cpp:418
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15646 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15647
15648 #: src/LyX.cpp:99
15649 msgid "Could not read configuration file"
15650 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15651
15652 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "Error while reading the configuration file\n"
15656 "%1$s.\n"
15657 "Please check your installation."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/LyX.cpp:109
15661 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15662 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15663
15664 #: src/LyX.cpp:113
15665 msgid "Done!"
15666 msgstr "Gotowe!"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:482
15669 #, fuzzy, c-format
15670 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15671 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:484
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Cannot remove temporary directory"
15676 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15677
15678 #: src/LyX.cpp:490
15679 #, c-format
15680 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15681 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:492
15684 msgid "Unable to remove temporary directory"
15685 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:521
15688 #, c-format
15689 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15690 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15691
15692 #: src/LyX.cpp:588
15693 #, fuzzy
15694 msgid "No textclass is found"
15695 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:589
15698 msgid ""
15699 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15700 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/LyX.cpp:593
15704 #, fuzzy
15705 msgid "&Reconfigure"
15706 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15707
15708 #: src/LyX.cpp:594
15709 #, fuzzy
15710 msgid "&Use Default"
15711 msgstr "Domy¶lny"
15712
15713 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15714 #, fuzzy
15715 msgid "&Exit LyX"
15716 msgstr "&Koniec programu."
15717
15718 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15719 msgid "LyX: "
15720 msgstr "LyX: "
15721
15722 #: src/LyX.cpp:864
15723 msgid "Could not create temporary directory"
15724 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15725
15726 #: src/LyX.cpp:865
15727 #, fuzzy, c-format
15728 msgid ""
15729 "Could not create a temporary directory in\n"
15730 "\"%1$s\"\n"
15731 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15732 msgstr ""
15733 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15734 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15735 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15736
15737 #: src/LyX.cpp:948
15738 msgid "Missing user LyX directory"
15739 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15740
15741 #: src/LyX.cpp:949
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15745 "It is needed to keep your own configuration."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/LyX.cpp:954
15749 #, fuzzy
15750 msgid "&Create directory"
15751 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15752
15753 #: src/LyX.cpp:956
15754 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15755 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15756
15757 #: src/LyX.cpp:960
15758 #, c-format
15759 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15760 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15761
15762 #: src/LyX.cpp:965
15763 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15764 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15765
15766 #: src/LyX.cpp:1037
15767 msgid "List of supported debug flags:"
15768 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15769
15770 #: src/LyX.cpp:1041
15771 #, c-format
15772 msgid "Setting debug level to %1$s"
15773 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15774
15775 #: src/LyX.cpp:1052
15776 #, fuzzy
15777 msgid ""
15778 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15779 "Command line switches (case sensitive):\n"
15780 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15781 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15782 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15783 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15784 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15785 "                  select the features to debug.\n"
15786 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15787 "\t-x [--execute] command\n"
15788 "                  where command is a lyx command.\n"
15789 "\t-e [--export] fmt\n"
15790 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15791 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15792 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15794 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15795 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15796 "\t-version        summarize version and build info\n"
15797 "Check the LyX man page for more details."
15798 msgstr ""
15799 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15800 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15801 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15802 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15803 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15804 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15805 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15806 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15807 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15808 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15809 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15810 "\t-e [--export] fmt\n"
15811 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15812 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15813 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15814 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15815 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15816 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15817
15818 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15819 #, fuzzy
15820 msgid "No system directory"
15821 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15822
15823 #: src/LyX.cpp:1093
15824 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15825 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15826
15827 #: src/LyX.cpp:1104
15828 #, fuzzy
15829 msgid "No user directory"
15830 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15831
15832 #: src/LyX.cpp:1105
15833 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15834 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15835
15836 #: src/LyX.cpp:1116
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Incomplete command"
15839 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15840
15841 #: src/LyX.cpp:1117
15842 msgid "Missing command string after --execute switch"
15843 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15844
15845 #: src/LyX.cpp:1128
15846 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15847 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15848
15849 #: src/LyX.cpp:1141
15850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15851 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15852
15853 #: src/LyX.cpp:1146
15854 msgid "Missing filename for --import"
15855 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15856
15857 #: src/LyXFunc.cpp:113
15858 msgid "Running configure..."
15859 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15860
15861 #: src/LyXFunc.cpp:124
15862 msgid "Reloading configuration..."
15863 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15864
15865 #: src/LyXFunc.cpp:130
15866 #, fuzzy
15867 msgid "System reconfiguration failed"
15868 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15869
15870 #: src/LyXFunc.cpp:131
15871 msgid ""
15872 "The system reconfiguration has failed.\n"
15873 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15874 "Please reconfigure again if needed."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXFunc.cpp:137
15878 msgid "System reconfigured"
15879 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15880
15881 #: src/LyXFunc.cpp:138
15882 msgid ""
15883 "The system has been reconfigured.\n"
15884 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15885 "updated document class specifications."
15886 msgstr ""
15887 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15888 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15889 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15890
15891 #: src/LyXFunc.cpp:362
15892 msgid "Unknown function."
15893 msgstr "Nieznane polecenie"
15894
15895 #: src/LyXFunc.cpp:391
15896 msgid "Nothing to do"
15897 msgstr "Nic do zrobienia"
15898
15899 #: src/LyXFunc.cpp:410
15900 msgid "Unknown action"
15901 msgstr "Nieznane polecenie"
15902
15903 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15904 msgid "Command disabled"
15905 msgstr "Polecenie zablokowane"
15906
15907 #: src/LyXFunc.cpp:423
15908 msgid "Command not allowed without any document open"
15909 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15910
15911 #: src/LyXFunc.cpp:631
15912 msgid "Document is read-only"
15913 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15914
15915 #: src/LyXFunc.cpp:640
15916 #, fuzzy
15917 msgid "This portion of the document is deleted."
15918 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15919
15920 #: src/LyXFunc.cpp:659
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15924 "\n"
15925 "Do you want to save the document?"
15926 msgstr ""
15927 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15928 "\n"
15929 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15930
15931 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15932 msgid "Save changed document?"
15933 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15934
15935 #: src/LyXFunc.cpp:677
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "Could not print the document %1$s.\n"
15939 "Check that your printer is set up correctly."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXFunc.cpp:680
15943 msgid "Print document failed"
15944 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15945
15946 #: src/LyXFunc.cpp:797
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15950 "version of the document %1$s?"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXFunc.cpp:799
15954 msgid "Revert to saved document?"
15955 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15956
15957 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15958 msgid "&Revert"
15959 msgstr "&Przywróæ"
15960
15961 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15962 msgid "Missing argument"
15963 msgstr "Brakuje argumentu"
15964
15965 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15966 #, c-format
15967 msgid "Opening help file %1$s..."
15968 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15969
15970 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15971 #, fuzzy, c-format
15972 msgid "Opening child document %1$s..."
15973 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15974
15975 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15976 #, fuzzy, c-format
15977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15978 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15979
15980 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15981 msgid "Unable to save document defaults"
15982 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15983
15984 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15985 #, fuzzy, c-format
15986 msgid "Document %1$s reloaded."
15987 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15988
15989 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15990 #, fuzzy, c-format
15991 msgid "Could not reload document %1$s"
15992 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15993
15994 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15995 msgid "Welcome to LyX!"
15996 msgstr "Witaj w LyXie!"
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15999 msgid "Converting document to new document class..."
16000 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2414
16003 msgid ""
16004 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16005 "legal words?"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2419
16009 msgid ""
16010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16011 "document."
16012 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2423
16015 #, fuzzy
16016 msgid ""
16017 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16018 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16019 "specified, an internal routine is used."
16020 msgstr ""
16021 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16022 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16023 "wej¶ciowego."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2431
16026 msgid ""
16027 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16028 "automatically by what you type."
16029 msgstr ""
16030 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16031 "zastêpowany wpisywanym."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2435
16034 msgid ""
16035 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16036 "class change."
16037 msgstr ""
16038 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16039 "zastêpowany wpisywanym."
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2439
16042 msgid ""
16043 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16044 msgstr ""
16045 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16046 "automatycznyzapis."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2446
16049 msgid ""
16050 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16051 "the backup file in the same directory as the original file."
16052 msgstr ""
16053 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16054 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2450
16057 msgid ""
16058 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16059 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2454
16063 msgid ""
16064 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16065 "its global and local bind/ directories."
16066 msgstr ""
16067 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16068 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2458
16071 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2462
16075 msgid ""
16076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16078 msgstr ""
16079 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16080 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16081 "jego dokumentacji."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2472
16084 msgid ""
16085 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16086 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16087 msgstr ""
16088 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16089 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2476
16092 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2480
16096 msgid ""
16097 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16098 "inside."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2491
16102 #, no-c-format
16103 msgid ""
16104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16106 msgstr ""
16107 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16108 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2495
16111 #, fuzzy
16112 msgid ""
16113 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16114 "look in its global and local commands/ directories."
16115 msgstr ""
16116 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16117 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2499
16120 msgid "New documents will be assigned this language."
16121 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2503
16124 msgid "Specify the default paper size."
16125 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2507
16128 msgid ""
16129 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16130 "shown after the change has been made.)"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2511
16134 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16135 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2515
16138 msgid ""
16139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16140 "LyX was started from."
16141 msgstr ""
16142 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16143 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2520
16146 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16147 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2524
16150 #, fuzzy
16151 msgid ""
16152 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16153 "value selects the directory LyX was started from."
16154 msgstr ""
16155 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16156 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2528
16159 msgid ""
16160 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16161 "recommended for non-English languages."
16162 msgstr ""
16163 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16164 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2535
16167 msgid ""
16168 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16169 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16170 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2544
16174 msgid ""
16175 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16176 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16177 msgstr ""
16178 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16179 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2548
16182 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16183 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2552
16186 msgid ""
16187 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16188 "document."
16189 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2556
16192 msgid ""
16193 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16194 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2560
16197 msgid ""
16198 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16199 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16200 "name of the second language."
16201 msgstr ""
16202 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16203 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2564
16206 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16207 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2568
16210 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16211 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2572
16214 msgid ""
16215 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16216 "\\documentclass."
16217 msgstr ""
16218 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2576
16221 msgid ""
16222 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16223 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16224 msgstr ""
16225 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16226 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2580
16229 msgid ""
16230 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16231 "document is the default language."
16232 msgstr ""
16233 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16234 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2584
16237 #, fuzzy
16238 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16239 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2588
16242 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2592
16246 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16247 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2596
16250 msgid ""
16251 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16252 "of the document."
16253 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2600
16256 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2605
16260 #, fuzzy
16261 msgid "The completion popup delay."
16262 msgstr "Z&awarto¶æ"
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2609
16265 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2613
16269 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2617
16273 msgid ""
16274 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2621
16278 msgid ""
16279 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16280 "available."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2625
16284 #, fuzzy
16285 msgid "The inline completion delay."
16286 msgstr "Z&awarto¶æ"
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2629
16289 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2633
16293 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2637
16297 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2641
16301 #, c-format
16302 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16303 msgstr ""
16304 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16305 "maksymalnie %1$d."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2646
16308 msgid ""
16309 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16310 "variable. Use the OS native format."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2653
16314 msgid ""
16315 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16316 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2657
16319 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2661
16323 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2665
16327 msgid "Scale the preview size to suit."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2669
16331 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16332 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2673
16335 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16336 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2677
16339 msgid ""
16340 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16341 "environment variable PRINTER."
16342 msgstr ""
16343 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16344 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2681
16347 msgid "The option to print only even pages."
16348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2685
16351 msgid ""
16352 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16353 "the filename of the DVI file to be printed."
16354 msgstr ""
16355 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2689
16358 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16359 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2693
16362 msgid "The option to print out in landscape."
16363 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2697
16366 msgid "The option to print only odd pages."
16367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2701
16370 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2705
16374 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16375 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2709
16378 msgid "The option to specify paper type."
16379 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2713
16382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2717
16386 msgid ""
16387 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16388 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16389 "arguments."
16390 msgstr ""
16391 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16392 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2721
16395 msgid ""
16396 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16397 "prepended along with the printer name after the spool command."
16398 msgstr ""
16399 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16400 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2725
16403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16404 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2729
16407 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16408 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2733
16411 msgid ""
16412 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16413 "command."
16414 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2737
16417 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16418 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2745
16421 msgid ""
16422 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2749
16426 msgid ""
16427 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16428 "wrong, override the setting here."
16429 msgstr ""
16430 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16431 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2755
16434 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16435 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2764
16438 msgid ""
16439 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16440 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16441 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2768
16445 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16446 msgstr ""
16447 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16448 "pisma."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2773
16451 #, no-c-format
16452 msgid ""
16453 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16454 "roughly the same size as on paper."
16455 msgstr ""
16456 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16457 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2777
16460 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2781
16464 msgid ""
16465 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16466 "\".out\". Only for advanced users."
16467 msgstr ""
16468 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16469 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2788
16472 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16473 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2792
16476 msgid "What command runs the spellchecker?"
16477 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2796
16480 msgid ""
16481 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16482 "when you quit LyX."
16483 msgstr ""
16484 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16485 "programu."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2800
16488 msgid ""
16489 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16490 "value selects the directory LyX was started from."
16491 msgstr ""
16492 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16493 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2810
16496 msgid ""
16497 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16498 "will look in its global and local ui/ directories."
16499 msgstr ""
16500 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16501 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2823
16504 msgid ""
16505 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16506 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16507 "may not work with all dictionaries."
16508 msgstr ""
16509 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16510 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16511 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16512 "s³ownikami."
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2827
16515 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2831
16519 msgid ""
16520 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2838
16524 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16525 msgstr ""
16526 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16527 "\")"
16528
16529 #: src/LyXVC.cpp:91
16530 msgid "Document not saved"
16531 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16532
16533 #: src/LyXVC.cpp:92
16534 msgid "You must save the document before it can be registered."
16535 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16536
16537 #: src/LyXVC.cpp:117
16538 msgid "LyX VC: Initial description"
16539 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16540
16541 #: src/LyXVC.cpp:118
16542 msgid "(no initial description)"
16543 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16544
16545 #: src/LyXVC.cpp:133
16546 msgid "LyX VC: Log Message"
16547 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16548
16549 #: src/LyXVC.cpp:136
16550 msgid "(no log message)"
16551 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16552
16553 #: src/LyXVC.cpp:156
16554 #, fuzzy, c-format
16555 msgid ""
16556 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16557 "changes.\n"
16558 "\n"
16559 "Do you want to revert to the saved version?"
16560 msgstr ""
16561 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16562 "\n"
16563 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16564
16565 #: src/LyXVC.cpp:159
16566 msgid "Revert to stored version of document?"
16567 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16568
16569 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16570 msgid "Senseless with this layout!"
16571 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16572
16573 #: src/Paragraph.cpp:1580
16574 msgid "Alignment not permitted"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/Paragraph.cpp:1581
16578 msgid ""
16579 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16580 "Setting to default."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16584 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16585 #, fuzzy
16586 msgid "LyX Warning: "
16587 msgstr "Wersja LyX-a "
16588
16589 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16590 #, fuzzy
16591 msgid "uncodable character"
16592 msgstr "znak specjalny"
16593
16594 #: src/SpellBase.cpp:51
16595 msgid "Native OS API not yet supported."
16596 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16597
16598 #: src/Text.cpp:121
16599 msgid "Unknown layout"
16600 msgstr "Nieznany uk³ad"
16601
16602 #: src/Text.cpp:122
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16606 "Trying to use the default instead.\n"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/Text.cpp:151
16610 msgid "Unknown Inset"
16611 msgstr "Nieznana wstawka"
16612
16613 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Change tracking error"
16616 msgstr "¦ledzenie zmian"
16617
16618 #: src/Text.cpp:225
16619 #, c-format
16620 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/Text.cpp:238
16624 #, c-format
16625 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/Text.cpp:245
16629 msgid "Unknown token"
16630 msgstr "Nieznany token"
16631
16632 #: src/Text.cpp:527
16633 msgid ""
16634 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16635 "Tutorial."
16636 msgstr ""
16637 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16638
16639 #: src/Text.cpp:538
16640 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16641 msgstr ""
16642 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16643
16644 #: src/Text.cpp:1348
16645 #, fuzzy
16646 msgid "[Change Tracking] "
16647 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16648
16649 #: src/Text.cpp:1354
16650 msgid "Change: "
16651 msgstr "Zmiana: "
16652
16653 #: src/Text.cpp:1358
16654 msgid " at "
16655 msgstr " na "
16656
16657 #: src/Text.cpp:1368
16658 #, c-format
16659 msgid "Font: %1$s"
16660 msgstr "Czcionka: %1$s"
16661
16662 #: src/Text.cpp:1373
16663 #, c-format
16664 msgid ", Depth: %1$d"
16665 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16666
16667 #: src/Text.cpp:1379
16668 msgid ", Spacing: "
16669 msgstr ", Odstêp: "
16670
16671 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16672 msgid "OneHalf"
16673 msgstr "Pó³tora"
16674
16675 #: src/Text.cpp:1391
16676 msgid "Other ("
16677 msgstr "Inny ("
16678
16679 #: src/Text.cpp:1400
16680 #, fuzzy
16681 msgid ", Inset: "
16682 msgstr ", Id: "
16683
16684 #: src/Text.cpp:1401
16685 msgid ", Paragraph: "
16686 msgstr ", Akapit: "
16687
16688 #: src/Text.cpp:1402
16689 msgid ", Id: "
16690 msgstr ", Id: "
16691
16692 #: src/Text.cpp:1403
16693 msgid ", Position: "
16694 msgstr ", Pozycja: "
16695
16696 #: src/Text.cpp:1409
16697 msgid ", Char: 0x"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/Text.cpp:1411
16701 msgid ", Boundary: "
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/Text2.cpp:391
16705 #, fuzzy
16706 msgid "No font change defined."
16707 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16708
16709 #: src/Text2.cpp:431
16710 msgid "Nothing to index!"
16711 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16712
16713 #: src/Text2.cpp:433
16714 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16715 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16716
16717 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16718 msgid "Math editor mode"
16719 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16720
16721 #: src/Text3.cpp:792
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Unknown spacing argument: "
16724 msgstr "Nieznana wstawka"
16725
16726 #: src/Text3.cpp:1033
16727 msgid "Layout "
16728 msgstr "Ustawienia "
16729
16730 #: src/Text3.cpp:1034
16731 msgid " not known"
16732 msgstr " nieznane"
16733
16734 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16735 msgid "Character set"
16736 msgstr "Kodowanie"
16737
16738 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16739 msgid "Paragraph layout set"
16740 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16741
16742 #: src/TextClass.cpp:140
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Plain Layout"
16745 msgstr "Uk³ad strony"
16746
16747 #: src/TextClass.cpp:594
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Missing File"
16750 msgstr "Brakuje argumentu"
16751
16752 #: src/TextClass.cpp:595
16753 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/TextClass.cpp:598
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Corrupt File"
16759 msgstr "Tytu³ skrócony"
16760
16761 #: src/TextClass.cpp:599
16762 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/Thesaurus.cpp:60
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Thesaurus failure"
16768 msgstr "S³ownik synonimów"
16769
16770 #: src/Thesaurus.cpp:61
16771 #, c-format
16772 msgid ""
16773 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16774 "\n"
16775 "%1$s."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/VSpace.cpp:472
16779 msgid "Default skip"
16780 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16781
16782 #: src/VSpace.cpp:475
16783 msgid "Small skip"
16784 msgstr "Ma³y odstêp"
16785
16786 #: src/VSpace.cpp:478
16787 msgid "Medium skip"
16788 msgstr "¦redni odstêp"
16789
16790 #: src/VSpace.cpp:481
16791 msgid "Big skip"
16792 msgstr "Du¿y odstêp"
16793
16794 #: src/VSpace.cpp:484
16795 msgid "Vertical fill"
16796 msgstr "Wype³nij pionowo"
16797
16798 #: src/VSpace.cpp:491
16799 msgid "protected"
16800 msgstr "chronione"
16801
16802 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid ""
16805 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16806 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16807 msgstr ""
16808 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16809 "\n"
16810 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16811
16812 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Reload saved document?"
16815 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16816
16817 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16818 #, fuzzy
16819 msgid "&Reload"
16820 msgstr "&Zast±p"
16821
16822 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16823 #, fuzzy
16824 msgid "&Keep Changes"
16825 msgstr "£±czenie zmian"
16826
16827 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16828 #, c-format
16829 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16833 #, fuzzy
16834 msgid "File not readable!"
16835 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16836
16837 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16841 "\n"
16842 "Do you want to create a new document?"
16843 msgstr ""
16844 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16845 "\n"
16846 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16847
16848 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16849 msgid "Create new document?"
16850 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16851
16852 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16853 msgid "&Create"
16854 msgstr "&Twórz"
16855
16856 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "The specified document template\n"
16860 "%1$s\n"
16861 "could not be read."
16862 msgstr ""
16863 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16864 "%1$s\n"
16865 "nie mo¿na wczytaæ."
16866
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16868 msgid "Could not read template"
16869 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16870
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16872 msgid "\\arabic{enumi}."
16873 msgstr "\\arabic{enumi}."
16874
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16876 msgid "\\roman{enumiii}."
16877 msgstr "\\roman{enumiii}."
16878
16879 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16880 msgid "\\Alph{enumiv}."
16881 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16882
16883 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Senseless!!! "
16886 msgstr "Bez sensu!"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16889 msgid "Standard[[Bullets]]"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Maths"
16895 msgstr "&Matematyka"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Dings 1"
16900 msgstr "Dings &1"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Dings 2"
16905 msgstr "Dings &2"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Dings 3"
16910 msgstr "Dings &3"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Dings 4"
16915 msgstr "Dings &4"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16918 msgid "Directories"
16919 msgstr "Katalogi"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16922 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16923 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16926 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16927 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16930 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16931 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16934 #, fuzzy
16935 msgid ""
16936 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16937 "1995-2008 LyX Team"
16938 msgstr ""
16939 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16940 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16943 msgid ""
16944 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16945 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16946 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16947 "any later version."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16951 #, fuzzy
16952 msgid ""
16953 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16954 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16955 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16956 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16957 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16958 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16959 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16960 msgstr ""
16961 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16962 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16963 "sprzeda¿y.\n"
16964 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16965 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16966 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16967 "02139, USA."
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16970 msgid "LyX Version "
16971 msgstr "Wersja LyX-a "
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16974 msgid "Library directory: "
16975 msgstr "Katalog bibliotek: "
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16978 msgid "User directory: "
16979 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16984 #, c-format
16985 msgid "LyX: %1$s"
16986 msgstr "LyX: %1$s"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16989 #, fuzzy
16990 msgid "About %1"
16991 msgstr "O LyX-ie"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16995 msgid "Preferences"
16996 msgstr "Ustawienia"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Reconfigure"
17001 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Quit %1"
17006 msgstr "Zamknij LyX-a"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Exiting."
17011 msgstr "Zakoñcz|k"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17014 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17015 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17018 #, c-format
17019 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17020 msgstr ""
17021 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17022 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17025 #, fuzzy
17026 msgid "The current document was closed."
17027 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17030 msgid ""
17031 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17032 "documents and exit.\n"
17033 "\n"
17034 "Exception: "
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17039 msgid "Software exception Detected"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17043 msgid ""
17044 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17045 "unsaved documents and exit."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Could not find UI definition file"
17051 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17054 msgid "Bibliography Entry Settings"
17055 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17058 msgid "BibTeX Bibliography"
17059 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17064 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17067 msgid "Documents|#o#O"
17068 msgstr "Dokumenty|#o"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17071 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17072 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17075 msgid "Select a BibTeX database to add"
17076 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17079 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17080 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17083 msgid "Select a BibTeX style"
17084 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17087 #, fuzzy
17088 msgid "No frame"
17089 msgstr "Bez obramowania"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Simple rectangular frame"
17094 msgstr "ramka wstawki"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Oval frame, thin"
17099 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Oval frame, thick"
17104 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17107 msgid "Drop shadow"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Shaded background"
17113 msgstr "t³o notki"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Double rectangular frame"
17118 msgstr "Podwójna"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17122 msgid "Height"
17123 msgstr "Wysoko¶æ"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17127 msgid "Depth"
17128 msgstr "G³êboko¶æ"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17133 msgid "Total Height"
17134 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17138 msgid "Width"
17139 msgstr "Szeroko¶æ"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17142 msgid "Box Settings"
17143 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17146 msgid "Branch Settings"
17147 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17150 msgid "Activated"
17151 msgstr "Aktywne"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17154 msgid "Color"
17155 msgstr "W kolorze"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17159 msgid "Yes"
17160 msgstr "Tak"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17163 msgid "No"
17164 msgstr "Nie"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17167 msgid "Merge Changes"
17168 msgstr "£±czenie zmian"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "Change by %1$s\n"
17174 "\n"
17175 msgstr ""
17176 "Zmieniony przez %1$s\n"
17177 "\n"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17180 #, c-format
17181 msgid "Change made at %1$s\n"
17182 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17189 msgid "No change"
17190 msgstr "Bez zmian"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17193 msgid "Small Caps"
17194 msgstr "Kapitalik"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17201 msgid "Reset"
17202 msgstr "Od¶wie¿"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17205 msgid "Underbar"
17206 msgstr "Podkre¶lenie"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17209 msgid "Noun"
17210 msgstr "Kapitalik"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17213 msgid "No color"
17214 msgstr "Bez koloru"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17217 msgid "Black"
17218 msgstr "Czarny"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17221 msgid "White"
17222 msgstr "Bia³y"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17225 msgid "Red"
17226 msgstr "Czerwony"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17229 msgid "Green"
17230 msgstr "Zielony"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17233 msgid "Blue"
17234 msgstr "Niebieski"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17237 msgid "Cyan"
17238 msgstr "Chabrowy"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17241 msgid "Magenta"
17242 msgstr "Purpurowy"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17245 msgid "Yellow"
17246 msgstr "¯ó³ty"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17249 msgid "Text Style"
17250 msgstr "Styl tekstu"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Keys"
17255 msgstr "&Klucz:"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17258 msgid "LinkBack PDF"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17262 msgid "PDF"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17266 #, fuzzy
17267 msgid "pasted"
17268 msgstr "Wklej"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "%1$s Files"
17273 msgstr "%1$s i %2$s"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17278 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17284 msgid "Canceled."
17285 msgstr "Zaniechane."
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Overwrite external file?"
17290 msgstr "Zast±piæ plik?"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17295 msgstr ""
17296 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17297 "\n"
17298 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17301 msgid "Next command"
17302 msgstr "Nastêpne polecenie"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17305 msgid "big[[delimiter size]]"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17309 msgid "Big[[delimiter size]]"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17313 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17317 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17321 msgid "Math Delimiter"
17322 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17326 #, fuzzy
17327 msgid "(None)"
17328 msgstr "Brak"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Variable"
17333 msgstr "linia tabeli"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Computer Modern Roman"
17338 msgstr "Maszynowa"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Latin Modern Roman"
17343 msgstr "Maszynowa"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17346 msgid "AE (Almost European)"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Times Roman"
17352 msgstr "Szeryfowa"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Palatino"
17357 msgstr "plain"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17360 msgid "Bitstream Charter"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17364 msgid "New Century Schoolbook"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Bookman"
17370 msgstr "Szeryfowa"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Utopia"
17375 msgstr "Góra"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Bera Serif"
17380 msgstr "Bezszeryfowa"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Concrete Roman"
17385 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17388 msgid "Zapf Chancery"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Computer Modern Sans"
17394 msgstr "Maszynowa"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Latin Modern Sans"
17399 msgstr "Maszynowa"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17402 msgid "Helvetica"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17406 msgid "Avant Garde"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Bera Sans"
17412 msgstr "Bezszeryfowa"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17415 #, fuzzy
17416 msgid "CM Bright"
17417 msgstr "Prawy górny"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Computer Modern Typewriter"
17422 msgstr "Maszynowa"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Latin Modern Typewriter"
17427 msgstr "Maszynowa"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Courier"
17432 msgstr "&Skrypt:"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Bera Mono"
17437 msgstr "Bezszeryfowa"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17440 msgid "LuxiMono"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17444 #, fuzzy
17445 msgid "CM Typewriter Light"
17446 msgstr "Maszynowa"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Module not found!"
17451 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17454 msgid "Document Settings"
17455 msgstr "Styl dokumentu"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17459 msgid ""
17460 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17464 msgid "Length"
17465 msgstr "Odleg³o¶æ"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17469 #, fuzzy
17470 msgid " (not installed)"
17471 msgstr "chronione"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17474 msgid "10"
17475 msgstr "10"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17478 msgid "11"
17479 msgstr "11"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17482 msgid "12"
17483 msgstr "12"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17486 msgid "empty"
17487 msgstr "pusty"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17490 msgid "plain"
17491 msgstr "plain"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17494 msgid "headings"
17495 msgstr "headings"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17498 msgid "fancy"
17499 msgstr "fancy"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17502 msgid "B3"
17503 msgstr "B3"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17506 msgid "B4"
17507 msgstr "B4"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17510 #, fuzzy
17511 msgid "LaTeX default"
17512 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17515 msgid "``text''"
17516 msgstr "``tekst''"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17519 msgid "''text''"
17520 msgstr "''tekst''"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17523 msgid ",,text``"
17524 msgstr ",,tekst``"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17527 msgid ",,text''"
17528 msgstr ",,tekst''"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17531 msgid "<<text>>"
17532 msgstr "<<tekst>>"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17535 msgid ">>text<<"
17536 msgstr ">>tekst<<"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17539 msgid "Numbered"
17540 msgstr "Numerowanie"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17543 msgid "Appears in TOC"
17544 msgstr "W spisie tre¶ci"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17547 msgid "Author-year"
17548 msgstr "Autor-Rok"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17551 msgid "Numerical"
17552 msgstr "Numerycznie"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17555 #, c-format
17556 msgid "Unavailable: %1$s"
17557 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17560 msgid "Document Class"
17561 msgstr "Klasa dokumentu"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17564 msgid "Text Layout"
17565 msgstr "Uk³ad tekstu"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17568 msgid "Page Margins"
17569 msgstr "Marginesy"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17572 msgid "Numbering & TOC"
17573 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17576 #, fuzzy
17577 msgid "PDF Properties"
17578 msgstr "W³asno¶æ"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17581 msgid "Math Options"
17582 msgstr "Opcje matematyki"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17585 msgid "Float Placement"
17586 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17589 msgid "Bullets"
17590 msgstr "Wyró¿nienia"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17593 msgid "Branches"
17594 msgstr "Ga³êzie"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17598 msgid "LaTeX Preamble"
17599 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Layouts|#o#O"
17604 msgstr "Formatowanie|F"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17607 #, fuzzy
17608 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17609 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Local layout file"
17615 msgstr "Uk³ad tekstu"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Error"
17622 msgstr "Strza³ka"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Unable to read local layout file."
17627 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Select master document"
17632 msgstr "Zapisz dokument"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17635 #, fuzzy
17636 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17637 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17640 msgid ""
17641 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17642 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17643 "document may not work with this layout if you do not\n"
17644 "keep the layout file in the same directory."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17648 #, fuzzy
17649 msgid "&Set Layout"
17650 msgstr "Uk³ad tekstu"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Unable to set document class."
17656 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Unapplied changes"
17662 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17666 msgid ""
17667 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17668 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17673 msgid "&Dismiss"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17677 #, fuzzy, c-format
17678 msgid "%1$s, %2$s"
17679 msgstr "%1$s i %2$s"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17684 msgstr "%1$s i %2$s"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17687 #, c-format
17688 msgid "Package(s) required: %1$s."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17692 #, fuzzy
17693 msgid "or"
17694 msgstr "Formaty"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17697 #, c-format
17698 msgid "Module required: %1$s."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17702 #, c-format
17703 msgid "Modules excluded: %1$s."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17707 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Can't set layout!"
17713 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17716 #, fuzzy, c-format
17717 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17718 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Not Found"
17723 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17726 msgid "TeX Code Settings"
17727 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Error List"
17732 msgstr "Inicjacja programu"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17735 #, c-format
17736 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17737 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17740 msgid "Top left"
17741 msgstr "Lewy górny"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17744 msgid "Bottom left"
17745 msgstr "Lewy dolny"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17748 msgid "Baseline left"
17749 msgstr "Lewy linia tekstu"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17752 msgid "Top center"
17753 msgstr "¦rodek górny"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17756 msgid "Bottom center"
17757 msgstr "¦rodek dolny"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17760 msgid "Baseline center"
17761 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17764 msgid "Top right"
17765 msgstr "Prawy górny"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17768 msgid "Bottom right"
17769 msgstr "Prawy dolny"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17772 msgid "Baseline right"
17773 msgstr "Prawa linia tekstu"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17776 msgid "External Material"
17777 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17780 msgid "Scale%"
17781 msgstr "Skala %"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17784 msgid "Select external file"
17785 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17788 msgid "Float Settings"
17789 msgstr "Opcje wstawek"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17792 msgid "Graphics"
17793 msgstr "Rysunek"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17796 msgid "Select graphics file"
17797 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17800 msgid "Clipart|#C#c"
17801 msgstr "Rysunek|R"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Horizontal Space Settings"
17806 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17809 msgid ""
17810 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17811 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17812 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Hyperlink"
17818 msgstr "&Generuj hyperlink"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17821 msgid "Child Document"
17822 msgstr "Dokument podrzêdny"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17827 msgid ""
17828 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17832 msgid "Select document to include"
17833 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17836 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17837 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17840 #, fuzzy
17841 msgid "unknown"
17842 msgstr " nieznane"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17845 #, fuzzy
17846 msgid "shortcut"
17847 msgstr "&Skrót:"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17850 #, fuzzy
17851 msgid "shortcuts"
17852 msgstr "&Skrót:"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17855 msgid "lyxrc"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17859 #, fuzzy
17860 msgid "package"
17861 msgstr "odstêp"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17864 #, fuzzy
17865 msgid "textclass"
17866 msgstr "KlasaTematyczna"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17869 #, fuzzy
17870 msgid "menu"
17871 msgstr "mu"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17874 #, fuzzy
17875 msgid "icon"
17876 msgstr "W³±cz"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17879 #, fuzzy
17880 msgid "buffer"
17881 msgstr "niebieski"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Info"
17886 msgstr "Cofnij"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17889 msgid "Label"
17890 msgstr "Etykieta"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17893 #, fuzzy
17894 msgid "No language"
17895 msgstr "jêzyk"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Program Listing Settings"
17900 msgstr "Ustawienia akapitu"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17903 #, fuzzy
17904 msgid "No dialect"
17905 msgstr "Brak rysunku"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17908 msgid "LaTeX Log"
17909 msgstr "Log LaTeX-a"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Literate Programming Build Log"
17914 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17917 msgid "lyx2lyx Error Log"
17918 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17921 msgid "Version Control Log"
17922 msgstr "Historia kontroli wersji"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17925 msgid "No LaTeX log file found."
17926 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17929 #, fuzzy
17930 msgid "No literate programming build log file found."
17931 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17934 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17935 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17938 msgid "No version control log file found."
17939 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17942 msgid "Math Matrix"
17943 msgstr "Macierz"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Nomenclature"
17948 msgstr "Hipoteza"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17951 msgid "Note Settings"
17952 msgstr "Ustawienia wstawek"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17955 msgid "Paragraph Settings"
17956 msgstr "Ustawienia akapitu"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17959 msgid ""
17960 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17961 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17962 "\n"
17963 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17964 "the items is used."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17968 msgid "System files|#S#s"
17969 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17972 msgid "User files|#U#u"
17973 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17976 msgid "Look & Feel"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Language Settings"
17982 msgstr "Ustawienia akapitu"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Output"
17987 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17990 #, fuzzy
17991 msgid "File Handling"
17992 msgstr "Obs³uga czcionek"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17995 msgid "Date format"
17996 msgstr "Format daty"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Keyboard/Mouse"
18001 msgstr "Klawiatura"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Input Completion"
18006 msgstr "Podpis"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18009 msgid "Screen fonts"
18010 msgstr "Czcionki ekranowe"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18013 msgid "Colors"
18014 msgstr "Kolory"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18017 msgid "Paths"
18018 msgstr "¦cie¿ki"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Select directory for example files"
18023 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18026 msgid "Select a document templates directory"
18027 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18030 msgid "Select a temporary directory"
18031 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18034 msgid "Select a backups directory"
18035 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18038 msgid "Select a document directory"
18039 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18042 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18043 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18047 msgid "Spellchecker"
18048 msgstr "Pisownia"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18051 msgid "ispell"
18052 msgstr "ispell"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18055 msgid "aspell"
18056 msgstr "aspell"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18059 msgid "hspell"
18060 msgstr "hspell"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18063 msgid "pspell (library)"
18064 msgstr "pspell (biblioteka)"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18067 msgid "aspell (library)"
18068 msgstr "aspell (biblioteka)"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18071 msgid "Converters"
18072 msgstr "Konwertery"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18075 msgid "File formats"
18076 msgstr "Formaty plików"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Format in use"
18081 msgstr "Formaty"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18084 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18085 msgstr ""
18086 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18087 "najpierw konwerter."
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18090 msgid "LyX needs to be restarted!"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18094 msgid ""
18095 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18096 "restart."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18100 msgid "Printer"
18101 msgstr "Drukowanie"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18104 msgid "User interface"
18105 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Control"
18110 msgstr "Wpis"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Shortcuts"
18115 msgstr "&Skrót:"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Function"
18120 msgstr "&Funkcje"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Shortcut"
18125 msgstr "&Skrót:"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18128 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Mathematical Symbols"
18134 msgstr "Mathematica"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Document and Window"
18139 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18142 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18146 #, fuzzy
18147 msgid "System and Miscellaneous"
18148 msgstr "Inne AMS"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Res&tore"
18153 msgstr "&Przywróæ"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Failed to create shortcut"
18159 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18164 msgstr "Nieznane polecenie"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18167 msgid "Invalid or empty key sequence"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18171 msgid "Shortcut is already defined"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18177 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18180 msgid "Identity"
18181 msgstr "Identyfikacja"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18184 msgid "Choose bind file"
18185 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18188 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18189 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18192 msgid "Choose UI file"
18193 msgstr "Wybierz plik menu"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18196 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18197 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18200 msgid "Choose keyboard map"
18201 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18204 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18205 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18208 msgid "Choose personal dictionary"
18209 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18212 msgid "*.pws"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18216 msgid "*.ispell"
18217 msgstr "*.ispell"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18220 msgid "Print Document"
18221 msgstr "Drukuj dokument"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18224 msgid "Print to file"
18225 msgstr "Drukuj do pliku"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18228 msgid "PostScript files (*.ps)"
18229 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18232 msgid "Cross-reference"
18233 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18236 msgid "&Go Back"
18237 msgstr "&Powrót"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18240 msgid "Jump back"
18241 msgstr "Powrót"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18244 msgid "Jump to label"
18245 msgstr "Skok do etykiety"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18248 msgid "Find and Replace"
18249 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18252 msgid "Send Document to Command"
18253 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18256 msgid "Show File"
18257 msgstr "Podgl±d pliku"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Error -> Cannot load file!"
18262 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18265 msgid "Spellchecker error"
18266 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18269 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18270 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18273 msgid ""
18274 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18275 "Maybe it has been killed."
18276 msgstr ""
18277 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18278 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18281 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18282 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18285 msgid "The spellchecker has failed"
18286 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18289 #, c-format
18290 msgid "%1$d words checked."
18291 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18294 msgid "One word checked."
18295 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18298 msgid "Spelling check completed"
18299 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Basic Latin"
18304 msgstr "Style BibTeX-a"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Latin-1 Supplement"
18309 msgstr "Suplement"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18312 msgid "Latin Extended-A"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18316 msgid "Latin Extended-B"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18320 #, fuzzy
18321 msgid "IPA Extensions"
18322 msgstr "&Rozszerzenie:"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18325 msgid "Spacing Modifier Letters"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18329 msgid "Combining Diacritical Marks"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18333 msgid "Cyrillic"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Arabic"
18339 msgstr "Arabski"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18342 msgid "Devanagari"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18346 msgid "Bengali"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18350 msgid "Gurmukhi"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Gujarati"
18356 msgstr "Podwariant"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18359 msgid "Oriya"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Tamil"
18365 msgstr "List"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18368 msgid "Telugu"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Kannada"
18374 msgstr "Kanadyjski"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18377 msgid "Malayalam"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Lao"
18383 msgstr "Ustawienia "
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Tibetan"
18388 msgstr "Tajski"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Georgian"
18393 msgstr "Niemiecki"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18396 msgid "Hangul Jamo"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Phonetic Extensions"
18402 msgstr "&Rozszerzenie:"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18405 msgid "Latin Extended Additional"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18409 msgid "Greek Extended"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18413 #, fuzzy
18414 msgid "General Punctuation"
18415 msgstr "Informacje podstawowe"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Superscripts and Subscripts"
18420 msgstr "Indeks górny|g"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Currency Symbols"
18425 msgstr "Symbol"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18428 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18432 msgid "Letterlike Symbols"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Number Forms"
18438 msgstr "Liczba wierszy"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Mathematical Operators"
18443 msgstr "Mathematica"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Miscellaneous Technical"
18448 msgstr "Ró¿ne"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Control Pictures"
18453 msgstr "Hipoteza"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18456 msgid "Optical Character Recognition"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18460 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Box Drawing"
18466 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Block Elements"
18471 msgstr "Podziêkowania"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Geometric Shapes"
18476 msgstr "Kursywa"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Miscellaneous Symbols"
18481 msgstr "Ró¿ne"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Dingbats"
18486 msgstr "Dings &1"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18491 msgstr "Ró¿ne"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18494 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18498 msgid "Hiragana"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Katakana"
18504 msgstr "Kataloñski"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Bopomofo"
18509 msgstr "U &do³u strony"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18512 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Kanbun"
18518 msgstr "Kanadyjski"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18521 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18525 msgid "CJK Compatibility"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18529 msgid "CJK Unified Ideographs"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18533 msgid "Hangul Syllables"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18537 msgid "High Surrogates"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18541 msgid "Private Use High Surrogates"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18545 msgid "Low Surrogates"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18549 msgid "Private Use Area"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18553 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18557 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18563 msgstr "Orientacja"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18566 msgid "Combining Half Marks"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18570 msgid "CJK Compatibility Forms"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18574 msgid "Small Form Variants"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18580 msgstr "Orientacja"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18583 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Specials"
18589 msgstr "Adres specjalny"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Linear B Syllabary"
18594 msgstr "Wniosek"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18597 msgid "Linear B Ideograms"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Aegean Numbers"
18603 msgstr "Numer strony"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Ancient Greek Numbers"
18608 msgstr "Numer strony"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Old Italic"
18613 msgstr "Kursywa"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Gothic"
18618 msgstr "Szkocki"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18621 msgid "Ugaritic"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18625 msgid "Old Persian"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Deseret"
18631 msgstr "Od¶wie¿"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Shavian"
18636 msgstr "£otewski"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18639 msgid "Osmanya"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Cypriot Syllabary"
18645 msgstr "Wniosek"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18648 msgid "Kharoshthi"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18654 msgstr "Mathematica"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Musical Symbols"
18659 msgstr "Mathematica"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18662 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18666 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18672 msgstr "Mathematica"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18675 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18679 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Tags"
18685 msgstr "Strony"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Variation Selectors Supplement"
18690 msgstr "Suplement"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18693 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18697 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Character: "
18703 msgstr "Kodowanie"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18706 msgid "Code Point: "
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Symbols"
18712 msgstr "Symbol"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18715 msgid "Table Settings"
18716 msgstr "Ustawienia tabeli"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18719 msgid "Insert Table"
18720 msgstr "Wstaw tabelê"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18723 msgid "TeX Information"
18724 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Outline"
18729 msgstr "Zewnêtrzny"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18732 msgid "Filtering layouts with \""
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18736 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18740 #, fuzzy
18741 msgid "auto"
18742 msgstr "Data"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18745 #, fuzzy
18746 msgid "off"
18747 msgstr "Wy³±cz"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18750 #, c-format
18751 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18755 msgid "Vertical Space Settings"
18756 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18759 #, fuzzy
18760 msgid "version "
18761 msgstr "Wersja"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18764 #, fuzzy
18765 msgid "unknown version"
18766 msgstr "Nieznane polecenie"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18769 msgid "Small-sized icons"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18773 msgid "Normal-sized icons"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18777 msgid "Big-sized icons"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18781 #, fuzzy, c-format
18782 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18783 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18786 msgid "Select template file"
18787 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18790 msgid "Templates|#T#t"
18791 msgstr "Szablony|#S"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18795 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18796 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Document not loaded."
18801 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18804 msgid "Select document to open"
18805 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18809 msgid "Examples|#E#e"
18810 msgstr "Przyk³ady|#P"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18813 #, c-format
18814 msgid "Opening document %1$s..."
18815 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18818 #, c-format
18819 msgid "Document %1$s opened."
18820 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18823 #, c-format
18824 msgid "Could not open document %1$s"
18825 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18828 msgid "Couldn't import file"
18829 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18832 #, c-format
18833 msgid "No information for importing the format %1$s."
18834 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18837 #, c-format
18838 msgid "Select %1$s file to import"
18839 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18842 #, fuzzy, c-format
18843 msgid ""
18844 "The document %1$s already exists.\n"
18845 "\n"
18846 "Do you want to overwrite that document?"
18847 msgstr ""
18848 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18849 "\n"
18850 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Overwrite document?"
18855 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18858 #, c-format
18859 msgid "Importing %1$s..."
18860 msgstr "Importowanie %1$s"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18863 msgid "imported."
18864 msgstr "zaimportowany."
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18867 #, fuzzy
18868 msgid "file not imported!"
18869 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18872 msgid "Select LyX document to insert"
18873 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18876 msgid "Select file to insert"
18877 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18880 msgid "Choose a filename to save document as"
18881 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18884 msgid "&Rename"
18885 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18888 #, c-format
18889 msgid ""
18890 "The document %1$s could not be saved.\n"
18891 "\n"
18892 "Do you want to rename the document and try again?"
18893 msgstr ""
18894 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18895 "\n"
18896 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18899 msgid "Rename and save?"
18900 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18903 #, fuzzy
18904 msgid "&Retry"
18905 msgstr "&Przywróæ"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18908 #, c-format
18909 msgid ""
18910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18911 "\n"
18912 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18913 msgstr ""
18914 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18915 "\n"
18916 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18919 msgid "&Discard"
18920 msgstr "&Porzuæ"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Saving all documents..."
18925 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18928 #, fuzzy
18929 msgid "All documents saved."
18930 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18933 #, c-format
18934 msgid "%1$s unknown command!"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18938 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18939 #, fuzzy
18940 msgid "LaTeX Source"
18941 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18944 #, fuzzy
18945 msgid "DocBook Source"
18946 msgstr "Zak³adki|Z"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Literate Source"
18951 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18954 msgid " (changed)"
18955 msgstr " (zmieniony)"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18958 msgid " (read only)"
18959 msgstr " (tylko do odczytu)"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Close File"
18964 msgstr "Zamknij"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Hide tab"
18969 msgstr "Domy¶lny"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Close tab"
18974 msgstr "Zamknij"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Wrap Float Settings"
18979 msgstr "Opcje wstawek"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18982 msgid "Click to detach"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18986 msgid "No Group"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18990 #, fuzzy
18991 msgid "No Documents Open!"
18992 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18998 #, fuzzy
18999 msgid "No Document Open!"
19000 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Master Document"
19005 msgstr "Zapisz dokument"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19008 msgid "Open Navigator..."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Other Lists"
19014 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19017 msgid "No Table of contents"
19018 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Other Toolbars"
19023 msgstr "Paski narzêdzi"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19026 #, fuzzy
19027 msgid "No Branch in Document!"
19028 msgstr "Drukuj dokument"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19031 #, fuzzy
19032 msgid "No Citation in Scope!"
19033 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19036 #, fuzzy
19037 msgid "No action defined!"
19038 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19041 msgid "space"
19042 msgstr "odstêp"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19047 msgid "Invalid filename"
19048 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19051 #, fuzzy
19052 msgid ""
19053 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19054 "characters:\n"
19055 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Could not update TeX information"
19060 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "The script `%s' failed."
19065 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19068 #, fuzzy
19069 msgid "All Files "
19070 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19073 msgid "Table of Contents"
19074 msgstr "Spis tre¶ci"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Child Documents"
19079 msgstr "Dokument podrzêdny"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19082 #, fuzzy
19083 msgid "List of Graphics"
19084 msgstr "Spis tabel"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19087 #, fuzzy
19088 msgid "List of Equations"
19089 msgstr "Spis rysunków"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19092 #, fuzzy
19093 msgid "List of Footnotes"
19094 msgstr "Spis rysunków"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19097 #, fuzzy
19098 msgid "List of Listings"
19099 msgstr "Spis rysunków"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19102 #, fuzzy
19103 msgid "List of Indexes"
19104 msgstr "Spis tabel"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19107 #, fuzzy
19108 msgid "List of Marginal notes"
19109 msgstr "Spis tabel"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19112 #, fuzzy
19113 msgid "List of Notes"
19114 msgstr "Spis tabel"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19117 #, fuzzy
19118 msgid "List of Citations"
19119 msgstr "Spis rysunków"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Labels and References"
19124 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19127 #, fuzzy
19128 msgid "List of Branches"
19129 msgstr "Spis tabel"
19130
19131 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19133 msgid ""
19134 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19135 "file through LaTeX: "
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/Inset.cpp:334
19139 msgid "Opened inset"
19140 msgstr "Otwarta wstawka"
19141
19142 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19143 msgid "Keys must be unique!"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "The key %1$s already exists,\n"
19150 "it will be changed to %2$s."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19157 "If you proceed, all of them will be opened."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Open Databases?"
19163 msgstr "&Bazy danych"
19164
19165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19166 msgid "&Proceed"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19170 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19171 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19172
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Databases:"
19176 msgstr "&Bazy danych"
19177
19178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Style File:"
19181 msgstr "Zamknij"
19182
19183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Lists:"
19186 msgstr "Lista"
19187
19188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19189 msgid "included in TOC"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19193 msgid "Export Warning!"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19197 msgid ""
19198 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19199 "BibTeX will be unable to find them."
19200 msgstr ""
19201 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19202 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19203
19204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19205 #, fuzzy
19206 msgid ""
19207 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19208 "BibTeX will be unable to find it."
19209 msgstr ""
19210 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19211 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19212
19213 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19214 #, fuzzy
19215 msgid "simple frame"
19216 msgstr "ramka wstawki"
19217
19218 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19219 #, fuzzy
19220 msgid "frameless"
19221 msgstr "Bezramki"
19222
19223 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19224 #, fuzzy
19225 msgid "simple frame, page breaks"
19226 msgstr "ramka wstawki"
19227
19228 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19229 #, fuzzy
19230 msgid "oval, thin"
19231 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19232
19233 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19234 #, fuzzy
19235 msgid "oval, thick"
19236 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19237
19238 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19239 msgid "drop shadow"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19243 #, fuzzy
19244 msgid "shaded background"
19245 msgstr "t³o notki"
19246
19247 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19248 #, fuzzy
19249 msgid "double frame"
19250 msgstr "Podwójna"
19251
19252 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19253 msgid "Opened Box Inset"
19254 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19255
19256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19257 msgid "Opened Branch Inset"
19258 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19259
19260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19261 msgid "Branch: "
19262 msgstr "Ga³±¼: "
19263
19264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19265 msgid "Undef: "
19266 msgstr "Niezdef.:"
19267
19268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19269 #, fuzzy
19270 msgid "branch"
19271 msgstr "Ga³±¼: "
19272
19273 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19274 msgid "Opened Caption Inset"
19275 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19276
19277 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19278 #, c-format
19279 msgid "Sub-%1$s"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19283 #, fuzzy
19284 msgid "not cited"
19285 msgstr "chronione"
19286
19287 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19288 msgid "Left-click to collapse the inset"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19292 msgid "Left-click to open the inset"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19296 #, fuzzy
19297 msgid "LaTeX Command: "
19298 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19299
19300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19301 #, fuzzy
19302 msgid "InsetCommand Error: "
19303 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19304
19305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Incompatible command name."
19308 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19309
19310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19311 #, fuzzy
19312 msgid "InsetCommandParams Error: "
19313 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19314
19315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19316 #, fuzzy
19317 msgid "InsetCommandParams: "
19318 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19319
19320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Unknown parameter name: "
19323 msgstr "Nieznana wstawka"
19324
19325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19326 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19330 msgid "Opened ERT Inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19332
19333 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Opened Environment Inset: "
19336 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19337
19338 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19339 #, c-format
19340 msgid "External template %1$s is not installed"
19341 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19342
19343 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Opened Flex Inset"
19346 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19347
19348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19350 msgid "float: "
19351 msgstr "Wstawka: "
19352
19353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Opened Float Inset"
19356 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19357
19358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19359 #, fuzzy
19360 msgid "float"
19361 msgstr "Wstawka: "
19362
19363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19364 msgid " (sideways)"
19365 msgstr " (obrót)"
19366
19367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19368 #, fuzzy
19369 msgid "subfloat: "
19370 msgstr "Wstawka: "
19371
19372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19373 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19374 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19375
19376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19377 #, c-format
19378 msgid "List of %1$s"
19379 msgstr "Spis %1$s"
19380
19381 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19382 msgid "Opened Footnote Inset"
19383 msgstr "Otwarty przypis"
19384
19385 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19386 #, fuzzy
19387 msgid "footnote"
19388 msgstr "Przypis"
19389
19390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19391 #, c-format
19392 msgid ""
19393 "Could not copy the file\n"
19394 "%1$s\n"
19395 "into the temporary directory."
19396 msgstr ""
19397 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19398 "%1$s\n"
19399 "do katalogu tymczasowego."
19400
19401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19402 #, c-format
19403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19407 #, c-format
19408 msgid "Graphics file: %1$s"
19409 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19410
19411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19412 msgid "Verbatim Input"
19413 msgstr "Wstaw maszynopis"
19414
19415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19416 msgid "Verbatim Input*"
19417 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19418
19419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19420 msgid "Recursive input"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19424 #, c-format
19425 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "Included file `%1$s'\n"
19432 "has textclass `%2$s'\n"
19433 "while parent file has textclass `%3$s'."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19437 msgid "Different textclasses"
19438 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19439
19440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19441 #, c-format
19442 msgid ""
19443 "Included file `%1$s'\n"
19444 "uses module `%2$s'\n"
19445 "which is not used in parent file."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Module not found"
19451 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19452
19453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Information regarding "
19456 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19457
19458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19459 #, fuzzy
19460 msgid "yes"
19461 msgstr "Styl"
19462
19463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19464 #, fuzzy
19465 msgid "no"
19466 msgstr "Cofnij"
19467
19468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Unknown buffer info"
19471 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19472
19473 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19474 msgid "Label names must be unique!"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "The label %1$s already exists,\n"
19481 "it will be changed to %2$s."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19485 msgid "DUPLICATE: "
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Opened Listing Inset"
19491 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19492
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19494 msgid "A value is expected."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19503 msgid "Unbalanced braces!"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19507 msgid "Please specify true or false."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19511 msgid "Only true or false is allowed."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19515 msgid "Please specify an integer value."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19519 msgid "An integer is expected."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19523 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19527 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19531 #, c-format
19532 msgid "Please specify one of %1$s."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19536 #, c-format
19537 msgid "Try one of %1$s."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19541 #, c-format
19542 msgid "I guess you mean %1$s."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19546 #, c-format
19547 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19551 #, c-format
19552 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19556 msgid ""
19557 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19561 msgid ""
19562 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19563 "trblTRBL"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19567 msgid ""
19568 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19569 "right, bottom left and top left corner."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19573 msgid "Enter something like \\color{white}"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19577 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19581 msgid "auto, last or a number"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19585 msgid ""
19586 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19587 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19588 "defining a listing inset)"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19592 msgid ""
19593 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19594 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19595 "a listing inset)"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19601 msgstr "Nieznana wstawka"
19602
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19604 #, fuzzy, c-format
19605 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19606 msgstr "Nieznana wstawka"
19607
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19609 #, fuzzy, c-format
19610 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19611 msgstr "Nieznana wstawka"
19612
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19614 #, fuzzy, c-format
19615 msgid "Parameter %1$s: "
19616 msgstr "Makro:  %1$s: "
19617
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19621 msgstr "Nieznana wstawka"
19622
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19624 #, fuzzy, c-format
19625 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19626 msgstr "Makro:  %1$s: "
19627
19628 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19629 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19630 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19631
19632 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19633 #, fuzzy
19634 msgid "New Page"
19635 msgstr "&Wyczy¶æ"
19636
19637 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Clear Page"
19640 msgstr "&Wyczy¶æ"
19641
19642 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Clear Double Page"
19645 msgstr "&Wyczy¶æ"
19646
19647 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Nom"
19650 msgstr "Nie"
19651
19652 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19653 msgid "Note[[InsetNote]]"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19657 msgid "Greyed out"
19658 msgstr "Wyszarzenie"
19659
19660 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19661 msgid "Opened Note Inset"
19662 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19663
19664 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19667 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19668
19669 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19670 msgid "BROKEN: "
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Ref: "
19676 msgstr "MójZnak:"
19677
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19679 msgid "Equation"
19680 msgstr "Równanie"
19681
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19683 #, fuzzy
19684 msgid "EqRef: "
19685 msgstr "MójZnak:"
19686
19687 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19688 msgid "Page Number"
19689 msgstr "Numer strony"
19690
19691 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19692 msgid "Page: "
19693 msgstr "Strona: "
19694
19695 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19696 msgid "Textual Page Number"
19697 msgstr "Numer strony tekstowo"
19698
19699 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19700 msgid "TextPage: "
19701 msgstr "TekstStrona: "
19702
19703 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19704 msgid "Standard+Textual Page"
19705 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19706
19707 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19708 msgid "Ref+Text: "
19709 msgstr "Odn.+Tekst: "
19710
19711 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19712 msgid "PrettyRef"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19716 #, fuzzy
19717 msgid "FormatRef: "
19718 msgstr "&Format:"
19719
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Interword Space"
19723 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19724
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Protected Space"
19728 msgstr "Twarda spacja|T"
19729
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Thin Space"
19733 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19734
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Quad Space"
19738 msgstr "odstêp"
19739
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19741 #, fuzzy
19742 msgid "QQuad Space"
19743 msgstr "odstêp"
19744
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Enspace"
19748 msgstr "odstêp"
19749
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Enskip"
19753 msgstr "odstêp"
19754
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Negative Thin Space"
19758 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19759
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Protected Horizontal Fill"
19763 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19764
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19768 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19769
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19773 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19774
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19778 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19779
19780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19783 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19784
19785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19788 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19789
19790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19793 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19794
19795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19798 msgstr "Linia pozioma"
19799
19800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19801 #, fuzzy, c-format
19802 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19803 msgstr "Twarda spacja|T"
19804
19805 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Unknown TOC type"
19808 msgstr "Nieznany token"
19809
19810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19811 msgid "Opened table"
19812 msgstr "Otwarta tabela"
19813
19814 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19815 msgid "Opened Text Inset"
19816 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19817
19818 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19819 msgid "Vertical Space"
19820 msgstr "Odstêp pionowy"
19821
19822 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19823 msgid "wrap: "
19824 msgstr "oblanie: "
19825
19826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19827 msgid "Opened Wrap Inset"
19828 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19829
19830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19831 #, fuzzy
19832 msgid "wrap"
19833 msgstr "oblanie: "
19834
19835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19836 msgid "Not shown."
19837 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19838
19839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19840 msgid "Loading..."
19841 msgstr "Wczytywanie..."
19842
19843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19844 msgid "Converting to loadable format..."
19845 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19846
19847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19848 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19849 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19850
19851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19852 msgid "Scaling etc..."
19853 msgstr "Skalowanie itp..."
19854
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19856 msgid "Ready to display"
19857 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19858
19859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19860 msgid "No file found!"
19861 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19862
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19864 msgid "Error converting to loadable format"
19865 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19866
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19868 msgid "Error loading file into memory"
19869 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19870
19871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19872 msgid "Error generating the pixmap"
19873 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19874
19875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19876 msgid "No image"
19877 msgstr "Brak rysunku"
19878
19879 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19880 msgid "Preview loading"
19881 msgstr "£adowanie podgl±du"
19882
19883 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19884 msgid "Preview ready"
19885 msgstr "Podgl±d gotów"
19886
19887 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19888 msgid "Preview failed"
19889 msgstr "Nieudany podgl±d"
19890
19891 #: src/lengthcommon.cpp:37
19892 msgid "sp"
19893 msgstr "sp"
19894
19895 #: src/lengthcommon.cpp:37
19896 msgid "pt"
19897 msgstr "pt"
19898
19899 #: src/lengthcommon.cpp:37
19900 msgid "bp"
19901 msgstr "bp"
19902
19903 #: src/lengthcommon.cpp:37
19904 msgid "dd"
19905 msgstr "dd"
19906
19907 #: src/lengthcommon.cpp:37
19908 msgid "mm"
19909 msgstr "mm"
19910
19911 #: src/lengthcommon.cpp:37
19912 msgid "pc"
19913 msgstr "pc"
19914
19915 #: src/lengthcommon.cpp:38
19916 msgid "cc[[unit of measure]]"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/lengthcommon.cpp:38
19920 msgid "cm"
19921 msgstr "cm"
19922
19923 #: src/lengthcommon.cpp:38
19924 msgid "ex"
19925 msgstr "ex"
19926
19927 #: src/lengthcommon.cpp:38
19928 msgid "em"
19929 msgstr "em"
19930
19931 #: src/lengthcommon.cpp:39
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Text Width %"
19934 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19935
19936 #: src/lengthcommon.cpp:39
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Column Width %"
19939 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19940
19941 #: src/lengthcommon.cpp:39
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Page Width %"
19944 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19945
19946 #: src/lengthcommon.cpp:39
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Line Width %"
19949 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19950
19951 #: src/lengthcommon.cpp:40
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Text Height %"
19954 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19955
19956 #: src/lengthcommon.cpp:40
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Page Height %"
19959 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19960
19961 #: src/lyxfind.cpp:115
19962 msgid "Search error"
19963 msgstr "Szukaj b³êdu"
19964
19965 #: src/lyxfind.cpp:115
19966 msgid "Search string is empty"
19967 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19968
19969 #: src/lyxfind.cpp:299
19970 msgid "String has been replaced."
19971 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19972
19973 #: src/lyxfind.cpp:302
19974 msgid " strings have been replaced."
19975 msgstr " zast±piono."
19976
19977 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19978 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19979 #, c-format
19980 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19984 #, c-format
19985 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19989 msgid "Only one row"
19990 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19991
19992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19993 msgid "Only one column"
19994 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19995
19996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19997 msgid "No hline to delete"
19998 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19999
20000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20001 msgid "No vline to delete"
20002 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20003
20004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20005 #, fuzzy, c-format
20006 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20007 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20008
20009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20010 msgid "No number"
20011 msgstr "Bez numeracji"
20012
20013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20014 msgid "Number"
20015 msgstr "Numeracja"
20016
20017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20018 #, c-format
20019 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20023 #, c-format
20024 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20028 #, c-format
20029 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20033 msgid "create new math text environment ($...$)"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20037 msgid "entered math text mode (textrm)"
20038 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20039
20040 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20041 msgid "Standard[[mathref]]"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20045 #, fuzzy
20046 msgid "optional"
20047 msgstr "P&oziome:"
20048
20049 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20050 #, fuzzy
20051 msgid "TeX"
20052 msgstr "LaTeX"
20053
20054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20055 #, fuzzy
20056 msgid "math macro"
20057 msgstr "t³o wzoru"
20058
20059 #: src/output.cpp:37
20060 #, c-format
20061 msgid ""
20062 "Could not open the specified document\n"
20063 "%1$s."
20064 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20065
20066 #: src/output_plaintext.cpp:136
20067 msgid "Abstract: "
20068 msgstr "Streszczenie: "
20069
20070 #: src/output_plaintext.cpp:148
20071 msgid "References: "
20072 msgstr "Odno¶niki: "
20073
20074 #: src/support/Package.cpp:450
20075 #, fuzzy
20076 msgid "LyX binary not found"
20077 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20078
20079 #: src/support/Package.cpp:451
20080 #, c-format
20081 msgid ""
20082 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20083 msgstr ""
20084 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
20085 "$s"
20086
20087 #: src/support/Package.cpp:570
20088 #, fuzzy, c-format
20089 msgid ""
20090 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20091 "\t%1$s\n"
20092 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20093 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20094 msgstr ""
20095 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20096 "\t%1$s\n"
20097 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20098 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20099
20100 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
20101 #, fuzzy
20102 msgid "File not found"
20103 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20104
20105 #: src/support/Package.cpp:652
20106 #, c-format
20107 msgid ""
20108 "Invalid %1$s switch.\n"
20109 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20110 msgstr ""
20111 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20112 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20113
20114 #: src/support/Package.cpp:679
20115 #, c-format
20116 msgid ""
20117 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20118 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20119 msgstr ""
20120 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20121 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20122
20123 #: src/support/Package.cpp:703
20124 #, c-format
20125 msgid ""
20126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20127 "%2$s is not a directory."
20128 msgstr ""
20129 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20130 "%2$s nie jest katalogiem."
20131
20132 #: src/support/Package.cpp:705
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Directory not found"
20135 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20136
20137 #: src/support/debug.cpp:38
20138 msgid "No debugging message"
20139 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20140
20141 #: src/support/debug.cpp:39
20142 msgid "General information"
20143 msgstr "Informacje podstawowe"
20144
20145 #: src/support/debug.cpp:40
20146 msgid "Program initialisation"
20147 msgstr "Inicjacja programu"
20148
20149 #: src/support/debug.cpp:41
20150 msgid "Keyboard events handling"
20151 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20152
20153 #: src/support/debug.cpp:42
20154 msgid "GUI handling"
20155 msgstr "Obs³uga GUI"
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:43
20158 msgid "Lyxlex grammar parser"
20159 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:44
20162 msgid "Configuration files reading"
20163 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:45
20166 msgid "Custom keyboard definition"
20167 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20168
20169 #: src/support/debug.cpp:46
20170 msgid "LaTeX generation/execution"
20171 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20172
20173 #: src/support/debug.cpp:47
20174 msgid "Math editor"
20175 msgstr "Edytor matematyczny"
20176
20177 #: src/support/debug.cpp:48
20178 msgid "Font handling"
20179 msgstr "Obs³uga czcionek"
20180
20181 #: src/support/debug.cpp:49
20182 msgid "Textclass files reading"
20183 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20184
20185 #: src/support/debug.cpp:50
20186 msgid "Version control"
20187 msgstr "Kontrola wersji"
20188
20189 #: src/support/debug.cpp:51
20190 msgid "External control interface"
20191 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:52
20194 msgid "Keep *roff temporary files"
20195 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20196
20197 #: src/support/debug.cpp:53
20198 msgid "User commands"
20199 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20200
20201 #: src/support/debug.cpp:54
20202 msgid "The LyX Lexxer"
20203 msgstr "LyX Lexxer"
20204
20205 #: src/support/debug.cpp:55
20206 msgid "Dependency information"
20207 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20208
20209 #: src/support/debug.cpp:56
20210 msgid "LyX Insets"
20211 msgstr "Wstawki LyX-a"
20212
20213 #: src/support/debug.cpp:57
20214 msgid "Files used by LyX"
20215 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20216
20217 #: src/support/debug.cpp:58
20218 msgid "Workarea events"
20219 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20220
20221 #: src/support/debug.cpp:59
20222 msgid "Insettext/tabular messages"
20223 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:60
20226 msgid "Graphics conversion and loading"
20227 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20228
20229 #: src/support/debug.cpp:61
20230 msgid "Change tracking"
20231 msgstr "¦ledzenie zmian"
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:62
20234 msgid "External template/inset messages"
20235 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20236
20237 #: src/support/debug.cpp:63
20238 msgid "RowPainter profiling"
20239 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20240
20241 #: src/support/debug.cpp:64
20242 msgid "scrolling debugging"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/support/debug.cpp:65
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Math macros"
20248 msgstr "t³o wzoru"
20249
20250 #: src/support/debug.cpp:66
20251 msgid "RTL/Bidi"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/support/debug.cpp:67
20255 msgid "Locale/Internationalisation"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/support/debug.cpp:68
20259 msgid "Developers' general debug messages"
20260 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20261
20262 #: src/support/debug.cpp:69
20263 msgid "All debugging messages"
20264 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20265
20266 #: src/support/debug.cpp:114
20267 #, c-format
20268 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20269 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20270
20271 #: src/support/filetools.cpp:247
20272 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20273 msgstr "pl"
20274
20275 #: src/support/os_win32.cpp:297
20276 #, fuzzy
20277 msgid "System file not found"
20278 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20279
20280 #: src/support/os_win32.cpp:298
20281 msgid ""
20282 "Unable to load shfolder.dll\n"
20283 "Please install."
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/support/os_win32.cpp:303
20287 #, fuzzy
20288 msgid "System function not found"
20289 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20290
20291 #: src/support/os_win32.cpp:304
20292 msgid ""
20293 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20294 "Don't know how to proceed. Sorry."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/support/userinfo.cpp:45
20298 msgid "Unknown user"
20299 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20300
20301 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20302 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
20303
20304 #~ msgid "Display image in LyX"
20305 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20306
20307 #~ msgid "Screen display"
20308 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20309
20310 #~ msgid "Monochrome"
20311 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20312
20313 #~ msgid "Grayscale"
20314 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20315
20316 #~ msgid "Preview"
20317 #~ msgstr "Podgl±d"
20318
20319 #~ msgid "%"
20320 #~ msgstr "%"
20321
20322 #~ msgid "&Display:"
20323 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20324
20325 #~ msgid "Sca&le:"
20326 #~ msgstr "Ska&la:"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Scr&een Display:"
20330 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20331
20332 #~ msgid "Do not display"
20333 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Unknown Info: "
20337 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20341 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20345 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Clear group"
20349 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid " (auto)"
20353 #~ msgstr "Data"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "Plain Text"
20357 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "Other floats: "
20361 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20365 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20366
20367 #~ msgid "Edit the file externally"
20368 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20369
20370 #~ msgid "&Edit File..."
20371 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20372
20373 #~ msgid "LyX View"
20374 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20375
20376 #~ msgid "Options"
20377 #~ msgstr "Opcje"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "Movie"
20381 #~ msgstr "Wiêcej"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "<- C&lear"
20385 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20386
20387 #~ msgid "A&pply"
20388 #~ msgstr "&Zastosuj"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Clear"
20392 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Add"
20396 #~ msgstr "&Dodaj"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Remove"
20400 #~ msgstr "&Usuñ"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "E&mbed"
20404 #~ msgstr "Imiê"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "&Center"
20408 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20412 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20416 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid " writing embedded files."
20420 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid " could not write embedded files!"
20424 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Failed to extract file"
20428 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20432 #~ msgstr ""
20433 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20434 #~ "\n"
20435 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Copy file failure"
20439 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Failed to embed file"
20443 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20447 #~ msgstr ""
20448 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20449 #~ "\n"
20450 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20454 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Failed to open file"
20458 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Sync file failure"
20462 #~ msgstr "b³±d chktex"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Packing all files"
20466 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Failed to write file"
20470 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Save failure"
20474 #~ msgstr "b³±d chktex"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Extra embedded file"
20478 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20479
20480 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20481 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20482
20483 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20484 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "Enspace|E"
20488 #~ msgstr "odstêp"
20489
20490 #~ msgid "Document could not be read"
20491 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20492
20493 #~ msgid "%1$s could not be read."
20494 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20498 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20499
20500 #~ msgid "All files (*)"
20501 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Properties...|P"
20505 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "New Line|e"
20509 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Line Break|B"
20513 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "line break"
20517 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Widgets"
20521 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20525 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Links"
20529 #~ msgstr "Lista"
20530
20531 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20532 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Swap Rows|S"
20536 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Swap Columns|w"
20540 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20544 #~ msgstr ""
20545 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20546 #~ "%1$s"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "true"
20550 #~ msgstr "Ulica"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "false"
20554 #~ msgstr "Przypadek"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "&float"
20558 #~ msgstr "Wstawka: "
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Float"
20562 #~ msgstr "Wstawka|W"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "S&ubfigure"
20566 #~ msgstr "&Podrysunek"
20567
20568 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20569 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20570
20571 #~ msgid "Ca&ption:"
20572 #~ msgstr "&Podpis:"
20573
20574 #~ msgid "Show ERT inline"
20575 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20576
20577 #~ msgid "&Inline"
20578 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20579
20580 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20581 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "&Shaded"
20585 #~ msgstr "&Zapisz"
20586
20587 #~ msgid "Paper Size"
20588 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20589
20590 #~ msgid "&Colors"
20591 #~ msgstr "&Kolory"
20592
20593 #~ msgid "C&opiers"
20594 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20595
20596 #~ msgid "&File formats"
20597 #~ msgstr "&Formaty plików"
20598
20599 #~ msgid "F&ormat:"
20600 #~ msgstr "&Format:"
20601
20602 #~ msgid "&GUI name:"
20603 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20604
20605 #~ msgid "External Applications"
20606 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20610 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Save/restore window position"
20614 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20615
20616 #~ msgid " every"
20617 #~ msgstr " co"
20618
20619 #~ msgid "&URL:"
20620 #~ msgstr "&URL:"
20621
20622 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20623 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20624
20625 #~ msgid "&Units:"
20626 #~ msgstr "&Jednostki:"
20627
20628 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20629 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20630
20631 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20632 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20633
20634 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20635 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20636
20637 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20638 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20639
20640 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20641 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20642
20643 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20644 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20645
20646 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20647 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20648
20649 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20650 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20651
20652 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20653 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20654
20655 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20656 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20657
20658 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20659 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20660
20661 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20662 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20666 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20667
20668 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20669 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20670
20671 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20672 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20673
20674 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20675 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20676
20677 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20678 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20679
20680 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20681 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20682
20683 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20684 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20685
20686 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20687 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20688
20689 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20690 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20691
20692 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20693 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20694
20695 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20696 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20700 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20701
20702 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20704
20705 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20707
20708 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20710
20711 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20713
20714 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20716
20717 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20719
20720 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20722
20723 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20725
20726 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20728
20729 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20731
20732 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20734
20735 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20737
20738 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20740
20741 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20743
20744 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20746
20747 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20749
20750 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20751 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20752
20753 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20754 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20755
20756 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20757 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20758
20759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20761
20762 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20763 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20764
20765 #~ msgid "Bahasa"
20766 #~ msgstr "Bahasa"
20767
20768 #~ msgid "Magyar"
20769 #~ msgstr "Wêgierski"
20770
20771 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20772 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Framed|F"
20776 #~ msgstr "Bezramki"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Shaded|S"
20780 #~ msgstr "&Odmiana:"
20781
20782 #~ msgid "Insert URL"
20783 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20784
20785 #~ msgid "Can't load document class"
20786 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid ""
20790 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20791 #~ "loaded."
20792 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20793
20794 #~ msgid "Undefined character style"
20795 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20796
20797 #~ msgid ""
20798 #~ "The document could not be converted\n"
20799 #~ "into the document class %1$s."
20800 #~ msgstr ""
20801 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20802 #~ "do klasy %1$s."
20803
20804 #~ msgid "&Switch to document"
20805 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20806
20807 #~ msgid ""
20808 #~ "Could not open the specified document\n"
20809 #~ "%1$s\n"
20810 #~ "due to the error: %2$s"
20811 #~ msgstr ""
20812 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20813 #~ "%1$s\n"
20814 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20815
20816 #~ msgid "Formatting document..."
20817 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20818
20819 #~ msgid "Rectangular box"
20820 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20821
20822 #~ msgid "Shadow box"
20823 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20824
20825 #~ msgid "Double box"
20826 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20827
20828 #~ msgid "Index Entry"
20829 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20830
20831 #~ msgid "Previous command"
20832 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20833
20834 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20835 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20836
20837 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20838 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Copiers"
20842 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20843
20844 #~ msgid "Boxed"
20845 #~ msgstr "Pude³ko"
20846
20847 #~ msgid "ovalbox"
20848 #~ msgstr "owalne"
20849
20850 #~ msgid "Ovalbox"
20851 #~ msgstr "Owalne"
20852
20853 #~ msgid "Shadowbox"
20854 #~ msgstr "Cieniowane"
20855
20856 #~ msgid "Doublebox"
20857 #~ msgstr "Podwójne"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Unknown inset name: "
20861 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Program Listing "
20865 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Framed"
20869 #~ msgstr "Bezramki"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "theorem"
20873 #~ msgstr "Twierdzenie"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20877 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20878
20879 #~ msgid "Url: "
20880 #~ msgstr "Url: "
20881
20882 #~ msgid "HtmlUrl: "
20883 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20884
20885 #~ msgid "Default (outer)"
20886 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20887
20888 #~ msgid "Outer"
20889 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20890
20891 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20892 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20893
20894 #~ msgid "%1$d words in selection."
20895 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20896
20897 #~ msgid "%1$d words in document."
20898 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20899
20900 #~ msgid "One word in selection."
20901 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20902
20903 #~ msgid "One word in document."
20904 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20905
20906 #~ msgid "Count words"
20907 #~ msgstr "Policz s³owa"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Encoding error"
20911 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Placeholders"
20915 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "phantom"
20919 #~ msgstr "Esperanto"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "&Right"
20923 #~ msgstr "Do prawej"
20924
20925 #~ msgid "Case."
20926 #~ msgstr "Przypadek."
20927
20928 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20929 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20930
20931 #~ msgid "Algorithm #."
20932 #~ msgstr "Algorytm #."
20933
20934 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20936
20937 #~ msgid "&Load"
20938 #~ msgstr "&Wczytaj"
20939
20940 #~ msgid "To &file:"
20941 #~ msgstr "&Do pliku:"
20942
20943 #~ msgid "Co&pies:"
20944 #~ msgstr "&Kopie:"
20945
20946 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20947 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20948
20949 #~ msgid "Printer &name:"
20950 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "Columns "
20954 #~ msgstr "Kolumny"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Overprint "
20958 #~ msgstr "Nadbitka"
20959
20960 #~ msgid "Conjecture "
20961 #~ msgstr "Hipoteza "
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Font st&yle:"
20965 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20966
20967 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20968 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20969
20970 #~ msgid "&Type:"
20971 #~ msgstr "&Typ:"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Part "
20975 #~ msgstr "Czê¶æ"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "columns "
20979 #~ msgstr "Kolumny"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "overprint "
20983 #~ msgstr "Wersja robocza"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "overlayarea"
20987 #~ msgstr "Warstwa"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Corollary_"
20991 #~ msgstr "Wniosek"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Definition. "
20995 #~ msgstr "Definicja."
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Example. "
20999 #~ msgstr "Przyk³ad."
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Fact. "
21003 #~ msgstr "Fakt."
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Proof. "
21007 #~ msgstr "Dowód."
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "note: "
21011 #~ msgstr "notka"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "&Extended Chars"
21015 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21016
21017 #~ msgid "default"
21018 #~ msgstr "Domy¶lny"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "common"
21022 #~ msgstr "komentarz"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21026 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Toc"
21030 #~ msgstr "Temat"
21031
21032 #~ msgid "Table of Contents|T"
21033 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "OK"
21037 #~ msgstr "&OK"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Chinese"
21041 #~ msgstr "Liczba kopii"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Upper"
21045 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21046
21047 #~ msgid "Table of contents"
21048 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "Number style"
21052 #~ msgstr "Wyliczenie"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Error closing file"
21056 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "block "
21060 #~ msgstr "Blok"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "Corollary.  "
21064 #~ msgstr "Wniosek."
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "&Caption"
21068 #~ msgstr "Podpis"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21072 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "&Label"
21076 #~ msgstr "&Etykieta:"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "A Label for the caption"
21080 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "<- P&romote"
21084 #~ msgstr "&Ochrona:"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "D&own"
21088 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid "Upd&ate"
21092 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "SubSection"
21096 #~ msgstr "Podsekcja"
21097
21098 #~ msgid ""
21099 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21100 #~ "font change."
21101 #~ msgstr ""
21102 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21103 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21104
21105 #~ msgid "Unknown toc list"
21106 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Insert glossary entry"
21110 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Glo"
21114 #~ msgstr "&Globalnie"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "TeX Code:"
21118 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21119
21120 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21121 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21122
21123 #~ msgid "&Detach panel"
21124 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21125
21126 #~ msgid "Insert spacing"
21127 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21128
21129 #~ msgid "Set limits style"
21130 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21131
21132 #~ msgid "Set math font"
21133 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21134
21135 #~ msgid "Insert fraction"
21136 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21137
21138 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21139 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21140
21141 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21142 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21143
21144 #~ msgid "Math Panel|l"
21145 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21146
21147 #~ msgid "Math Panel|P"
21148 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21149
21150 #~ msgid "Show math panel"
21151 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21152
21153 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21154 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21155
21156 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21157 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21158
21159 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21160 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21161
21162 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21163 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21164
21165 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21166 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Insert math delimiters"
21170 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21171
21172 #~ msgid "E&xtra options"
21173 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21174
21175 #~ msgid "Alig&nment:"
21176 #~ msgstr "&Justowanie:"
21177
21178 #~ msgid "&From:"
21179 #~ msgstr "&Z:"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21183 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21184
21185 #~ msgid "&Converters"
21186 #~ msgstr "&Konwertery"
21187
21188 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21189 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21190
21191 #~ msgid "Class Settings"
21192 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21193
21194 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21195 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21196
21197 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21198 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21199
21200 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21201 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21202
21203 #~ msgid "\tEnd."
21204 #~ msgstr "\tKoniec."
21205
21206 #~ msgid "#*"
21207 #~ msgstr "#*"
21208
21209 #~ msgid "Opening child document "
21210 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "Special Insets|S"
21214 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Insets|n"
21218 #~ msgstr "Wstaw|W"