1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgstr "Mikroskopijny"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgstr "Rodzina czcionek"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgstr "Seria czcionki"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgstr "Kolor czcionki"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 msgid "Search Citation"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
981 msgid "Si&ze and Rotation"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1776 msgid "&Inline listing"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1785 msgid "Line numbering"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1842 msgstr "linia wzoru"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1854 msgid "Fi&rst line:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1926 msgid "&Column Sep:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1998 msgid "&Description:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2045 msgstr "Uk³ad strony"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2049 msgid "Paper Format"
2050 msgstr "Format daty"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2053 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2055 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2059 msgid "Style used for the page header and footer"
2060 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "&Styl strony:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2083 msgid "&Orientation:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2088 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2091 msgid "&Two-sided document"
2092 msgstr "Dokument &dwustronny"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2099 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2104 msgid "Paragraph's &Default"
2105 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2129 msgid "&Indent Paragraph"
2130 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2134 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2138 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2139 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2143 msgid "Lo&ngest label"
2144 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2148 msgid "Line &spacing"
2149 msgstr "&Interlinia:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2166 msgid "&Use hyperref support"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2176 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2181 msgid "Automatically fi&ll header"
2182 msgstr "Email Autora"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2185 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2189 msgid "Load in &fullscreen mode"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2194 msgid "Header Information"
2195 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2215 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2220 msgstr "&Generuj hyperlink"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2223 msgid "Allows link text to break across lines."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2228 msgid "B&reak links over lines"
2229 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2233 msgid "No &frames around links"
2234 msgstr "Bez obramowania"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2238 msgid "C&olor links"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2243 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2247 msgid "B&ibliographical backreferences"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2252 msgid "Backreference by pa&ge number"
2253 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Liczba kopii"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "&Matematyka"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "K&onwerter:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Format daty:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgstr "Bez matematyki"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 msgid "Hide tabba&r"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 msgid "S&hort Name:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2735 msgid "Cursor movement:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3289 msgstr "Liczba kopii"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3423 msgstr "&Polecenie:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3427 msgid "Edit shortcut"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3621 msgstr "Ustal ramki"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3967 msgstr "&Interlinia:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3989 msgid "Overhang value"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4060 msgstr "Twierdzenie"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4092 msgid "Corollary #:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4096 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4106 msgid "Proposition #:"
4107 msgstr "Propozycja #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4119 msgid "Conjecture #:"
4120 msgstr "Hipoteza #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4128 msgid "Criterion #:"
4129 msgstr "Kryterium #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4146 msgstr "Aksjomat #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4150 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4160 msgid "Definition #:"
4161 msgstr "Definicja #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4175 msgstr "Przyk³ad #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4183 msgid "Condition #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4207 msgstr "Æwiczenie #:"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4223 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4229 msgstr "Stwierdzenie"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4233 msgstr "Stwierdzenie #:"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4238 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4265 msgstr "Przypadek #:"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4268 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4272 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4275 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4279 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4288 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4300 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4302 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4303 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4313 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4316 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4326 msgid "Subsubsection"
4327 msgstr "Podpodsekcja"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4330 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4339 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4348 msgid "Subsubsection*"
4349 msgstr "Podpodsekcja*"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4352 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4355 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4362 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4364 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4366 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4367 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4371 #: src/output_plaintext.cpp:133
4373 msgstr "Streszczenie"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4377 msgstr "Streszczenie---"
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4383 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4384 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4389 msgstr "S³owa kluczowe"
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4392 msgid "Index Terms---"
4393 msgstr "Has³o indeksu---"
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4396 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4398 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4400 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4403 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4404 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4405 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4407 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4408 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4410 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4414 msgid "Bibliography"
4415 msgstr "Bibliografia"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4421 #: src/rowpainter.cpp:462
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4434 msgid "BiographyNoPhoto"
4435 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4445 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4449 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4450 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4452 msgstr "Wypunktowanie"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4457 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4465 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4466 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4474 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4477 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4485 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4488 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4490 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4491 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4493 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4495 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4504 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4509 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4520 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4522 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4528 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4530 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4533 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4537 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4539 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4542 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4543 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4545 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4546 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4550 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4555 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4560 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4564 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4567 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4572 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4573 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4577 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4579 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4580 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4581 msgid "Acknowledgement"
4582 msgstr "Podziêkowanie"
4584 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4585 msgid "Offprint Requests to:"
4586 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4588 #: lib/layouts/aa.layout:178
4589 msgid "Correspondence to:"
4590 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4592 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4593 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4594 msgid "Acknowledgements."
4595 msgstr "Podziêkowania."
4597 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4599 msgstr "S³owa kluczowe."
4601 #: lib/layouts/aa.layout:349
4603 msgid "CharStyle:Institute"
4606 #: lib/layouts/aa.layout:359
4607 msgid "CharStyle:E-Mail"
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4615 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4617 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4623 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4626 msgstr "S³ownik synonimów"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4629 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4642 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4653 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4656 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4657 msgid "Acknowledgements"
4658 msgstr "Podziêkowania"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4663 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4664 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4666 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4668 #: src/output_plaintext.cpp:145
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4674 msgstr "Umie¶æRysunek"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4678 msgstr "Umie¶æTabelê"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4681 msgid "TableComments"
4682 msgstr "KomentarzeTabel"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4686 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4690 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4693 msgid "NoteToEditor"
4694 msgstr "UwagaDoEdytora"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4702 msgstr "Nazwa obiektu"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4706 msgstr "Zbiór danych"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4709 msgid "Subject headings:"
4710 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4713 msgid "[Acknowledgements]"
4714 msgstr "[Podziêkowania]"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4724 msgid "Place Figure here:"
4725 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4728 msgid "Place Table here:"
4729 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4736 msgid "Note to Editor:"
4737 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4740 msgid "References. ---"
4741 msgstr "Odno¶niki: ---"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4749 msgstr "PodpisRysunku"
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4757 msgstr "Urz±dzenie:"
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4765 msgstr "Zbiór danych:"
4767 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4775 msgstr "Tekst ASCII"
4777 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4778 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4779 msgid "\\arabic{section}"
4780 msgstr "\\arabic{section}"
4782 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4783 msgid "Chapter Exercises"
4784 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:50
4788 msgstr "PrawyNag³ówek"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:59
4791 msgid "Right header:"
4792 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:82
4796 msgstr "Streszczenie:"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:91
4800 msgstr "Tytu³Skrócony"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:99
4803 msgid "Short title:"
4804 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:128
4808 msgstr "DwóchAutorów"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:135
4811 msgid "ThreeAuthors"
4812 msgstr "TrzechAutorów"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:142
4816 msgstr "CzterechAutorów"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4820 msgid "Affiliation:"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:170
4824 msgid "TwoAffiliations"
4825 msgstr "DwieAfiliacje"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:177
4828 msgid "ThreeAffiliations"
4829 msgstr "TrzyAfiliacje"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:184
4832 msgid "FourAffiliations"
4833 msgstr "CzteryAfiliacje"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4839 #: lib/layouts/apa.layout:205
4843 #: lib/layouts/apa.layout:233
4844 msgid "Acknowledgements:"
4845 msgstr "Podziêkowania:"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4848 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4849 #: lib/layouts/spie.layout:88
4850 msgid "Acknowledgments"
4851 msgstr "Podziêkowania"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:247
4857 #: lib/layouts/apa.layout:257
4858 msgid "CenteredCaption"
4859 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4866 #: lib/layouts/apa.layout:277
4870 #: lib/layouts/apa.layout:283
4874 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4875 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4876 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4877 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4878 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4880 msgid "Subparagraph"
4883 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4884 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4885 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4886 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4890 #: lib/layouts/apa.layout:390
4894 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4895 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4896 msgid "(\\alph{enumii})"
4897 msgstr "(\\alph{enumii})"
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4907 msgstr "Lokalizacja"
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4914 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4919 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4921 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4922 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4924 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4928 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4929 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4930 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4934 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4935 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4946 msgid "Section \\arabic{section}"
4947 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4950 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4951 msgid "\\Alph{section}"
4952 msgstr "\\Alph{section}"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4961 msgstr "Numerowanie"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4965 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4966 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4970 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4971 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4986 msgid "BeginPlainFrame"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4990 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4996 msgstr "ramka podpisu"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4999 msgid "Again frame with label"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5005 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5008 msgid "________________________________"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5013 msgid "FrameSubtitle"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5028 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5032 msgid "ColumnsCenterAligned"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5036 msgid "Columns (center aligned)"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5040 msgid "ColumnsTopAligned"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5044 msgid "Columns (top aligned)"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5085 msgid "Uncovered on slides"
5086 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5095 msgid "Only on slides"
5096 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5114 msgid "ExampleBlock"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5118 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5127 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5138 msgid "Title (Plain Frame)"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5152 msgid "TitleGraphic"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5158 msgstr "Twierdzenie"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5166 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5177 msgid "Definitions."
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5206 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5208 msgstr "Twierdzenie."
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5220 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5235 msgid "CharStyle:Alert"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5244 msgid "CharStyle:Structure"
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5252 msgid "Custom:ArticleMode"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5262 msgid "Custom:PresentationMode"
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5267 msgid "Presentation"
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5278 msgid "List of Tables"
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5288 msgid "List of Figures"
5289 msgstr "Spis rysunków"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5304 msgid "ACT \\arabic{act}"
5305 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5313 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5322 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5329 msgid "Parenthetical"
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5345 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5346 msgid "Right Address"
5347 msgstr "Adres po prawej"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:35
5351 msgstr "G³ównaLinia"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:42
5355 msgstr "G³ównaLinia"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:60
5361 #: lib/layouts/chess.layout:64
5365 #: lib/layouts/chess.layout:70
5366 msgid "SubVariation"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:73
5370 msgid "Subvariation:"
5371 msgstr "Podwariant:"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:79
5374 msgid "SubVariation2"
5375 msgstr "Podwariant2"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:82
5378 msgid "Subvariation(2):"
5379 msgstr "Podwariant(2):"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:88
5382 msgid "SubVariation3"
5383 msgstr "Podwariant3"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:91
5386 msgid "Subvariation(3):"
5387 msgstr "Podwariant(3):"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:97
5390 msgid "SubVariation4"
5391 msgstr "Podwariant4"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:100
5394 msgid "Subvariation(4):"
5395 msgstr "Podwariant(4):"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:106
5398 msgid "SubVariation5"
5399 msgstr "Podwariant5"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:109
5402 msgid "Subvariation(5):"
5403 msgstr "Podwariant(5):"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:116
5407 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:121
5411 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5413 #: lib/layouts/chess.layout:126
5415 msgstr "Szachownica"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:130
5418 msgid "[chessboard]"
5419 msgstr "[szachownica]"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:139
5422 msgid "BoardCentered"
5423 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:144
5426 msgid "[centered board]"
5427 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:154
5431 msgstr "Wyró¿nienie"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:159
5435 msgstr "Wyró¿nienia:"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:174
5441 #: lib/layouts/chess.layout:179
5445 #: lib/layouts/chess.layout:185
5447 msgstr "RuchSkoczka"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:190
5451 msgstr "RuchSkoczka:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5460 msgstr "Nag³ówek listu:"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5464 msgid "Send To Address"
5465 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5475 msgstr "Rozpoczêcie"
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5479 msgstr "Rozpoczêcie:"
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5488 msgid "Unterschrift:"
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5495 msgstr "Zakoñczenie"
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5499 msgstr "Pozdrowienia:"
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5507 msgstr "Za³±czniki:"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5524 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5550 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5555 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5560 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5564 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5569 #: lib/layouts/egs.layout:268
5571 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:301
5577 #: lib/layouts/egs.layout:310
5581 #: lib/layouts/egs.layout:323
5585 #: lib/layouts/egs.layout:345
5587 msgstr "Czasopismo:"
5589 #: lib/layouts/egs.layout:354
5593 #: lib/layouts/egs.layout:368
5597 #: lib/layouts/egs.layout:378
5599 msgstr "PierwszyAutor"
5601 #: lib/layouts/egs.layout:391
5602 msgid "1st_author_surname:"
5603 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5605 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5610 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5615 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5618 msgstr "Zaakceptowano"
5620 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5623 msgstr "Zaakceptowano:"
5625 #: lib/layouts/egs.layout:444
5629 #: lib/layouts/egs.layout:457
5630 msgid "reprint_reqs_to:"
5631 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5633 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5638 msgstr "Streszczenie."
5640 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5642 msgid "Acknowledgement."
5643 msgstr "Podziêkowanie."
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5646 msgid "Author Address"
5647 msgstr "Adres Autora"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5657 msgid "Author Email"
5658 msgstr "Email Autora"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5676 msgstr "Podziêkowania"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5714 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5738 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5742 msgstr "Podsumowanie"
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5746 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5749 msgid "Case \\arabic{case}"
5750 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5752 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5758 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5762 msgstr "S³owoKluczowe"
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5766 msgstr "S³owa kluczowe:"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5771 msgstr "Wypunktowanie"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5776 msgstr "Wypunktowanie"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5780 msgid "BulletedItem"
5781 msgstr "Wyró¿nienia"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5785 msgid "Bulleted Item:"
5786 msgstr "Usuniêty tekst"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5797 msgid "PersonalInfo"
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5801 msgid "Personal Info"
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5805 msgid "MotherTongue"
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5809 msgid "Mother Tongue:"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5819 msgid "Language Header:"
5820 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5829 msgid "LastLanguage"
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5834 msgid "Last Language:"
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5844 msgid "Language Footer:"
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5856 #: lib/layouts/foils.layout:42
5860 #: lib/layouts/foils.layout:61
5861 msgid "ShortFoilhead"
5862 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:67
5865 msgid "Rotatefoilhead"
5866 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:73
5869 msgid "ShortRotatefoilhead"
5870 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:82
5874 msgstr "Lista (ptaszki)"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:97
5880 #: lib/layouts/foils.layout:101
5882 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:116
5888 #: lib/layouts/foils.layout:160
5892 #: lib/layouts/foils.layout:168
5896 #: lib/layouts/foils.layout:177
5898 msgstr "Ograniczenia"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:181
5901 msgid "Restriction:"
5902 msgstr "Ograniczenia:"
5904 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5905 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5907 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5910 msgid "Left Header:"
5911 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5913 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5915 msgid "Right Header"
5916 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5918 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5919 msgid "Right Header:"
5920 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5922 #: lib/layouts/foils.layout:201
5923 msgid "Right Footer"
5924 msgstr "Prawa Stopka"
5926 #: lib/layouts/foils.layout:205
5927 msgid "Right Footer:"
5928 msgstr "Prawa Stopka:"
5930 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5934 msgstr "Twierdzenie #."
5936 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5942 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5945 msgid "Corollary #."
5948 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5949 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5950 msgid "Proposition #."
5951 msgstr "Propozycja #."
5953 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5956 msgid "Definition #."
5957 msgstr "Definicja #."
5959 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5962 msgstr "Twierdzenie*"
5964 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5969 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5974 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5979 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5981 msgid "Proposition*"
5982 msgstr "Propozycja*"
5984 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5986 msgid "Proposition."
5987 msgstr "Propozycja."
5989 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5996 msgstr "Streszczenie"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6016 msgid "Unterschrift"
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6037 msgstr "Miejscowo¶æ"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6041 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6052 msgid "RetourAdresse"
6053 msgstr "AdresZwrotny"
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6056 msgid "RetourAdresse:"
6057 msgstr "AdresZwrotny:"
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6064 msgid "MeinZeichen:"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6076 msgid "IhrSchreiben"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6080 msgid "IhrSchreiben:"
6081 msgstr "WaszePismo:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6135 msgstr "NrRozlBanku"
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6139 msgstr "NrRozlBanku:"
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6151 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6154 msgid "Postvermerk:"
6155 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6163 msgstr "Rozpoczêcie"
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6171 msgstr "Rozdzielnik"
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6175 msgstr "Pozdrowienia"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6188 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6210 msgstr "Miejscowo¶æ"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6214 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6225 msgid "ReturnAddress"
6226 msgstr "AdresZwrotny"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6229 msgid "ReturnAddress:"
6230 msgstr "AdresZwrotny:"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6254 msgstr "WaszePismo:"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6266 msgstr "NrRozlBanku"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6270 msgstr "NrRozlBanku:"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6277 msgid "BankAccount:"
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6281 msgid "PostalComment"
6282 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6285 msgid "PostalComment:"
6286 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6289 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6306 msgstr "Rozpoczêcie:"
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6325 msgstr "Zakoñczenie:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6329 msgstr "NazwaWierszA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6333 msgstr "NazwaWierszA:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6337 msgstr "NazwaWierszB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6341 msgstr "NazwaWierszB:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6345 msgstr "NazwaWierszC"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6349 msgstr "NazwaWierszC:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6353 msgstr "NazwaWierszD"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6357 msgstr "NazwaWierszD:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6361 msgstr "NazwaWierszE"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6365 msgstr "NazwaWierszE:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6369 msgstr "NazwaWierszF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6373 msgstr "NazwaWierszF:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6377 msgstr "NazwaWierszG"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6381 msgstr "NazwaWierszG:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6386 msgstr "AdresWierszA"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6390 msgid "AddressRowA:"
6391 msgstr "AdresWierszA:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6396 msgstr "AdresWierszB"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6400 msgid "AddressRowB:"
6401 msgstr "AdresWierszB:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6406 msgstr "AdresWierszC"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6410 msgid "AddressRowC:"
6411 msgstr "AdresWierszC:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6416 msgstr "AdresWierszD"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6420 msgid "AddressRowD:"
6421 msgstr "AdresWierszD:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6426 msgstr "AdresWierszE"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6430 msgid "AddressRowE:"
6431 msgstr "AdresWierszE:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6436 msgstr "AdresWierszF"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6440 msgid "AddressRowF:"
6441 msgstr "AdresWierszF:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6444 msgid "TelephoneRowA"
6445 msgstr "TelefonWierszA"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6448 msgid "TelephoneRowA:"
6449 msgstr "TelefonWierszA:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6452 msgid "TelephoneRowB"
6453 msgstr "TelefonWierszB"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6456 msgid "TelephoneRowB:"
6457 msgstr "TelefonWierszB:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6460 msgid "TelephoneRowC"
6461 msgstr "TelefonWierszC"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6464 msgid "TelephoneRowC:"
6465 msgstr "TelefonWierszC:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6468 msgid "TelephoneRowD"
6469 msgstr "TelefonWierszD"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6472 msgid "TelephoneRowD:"
6473 msgstr "TelefonWierszD:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6476 msgid "TelephoneRowE"
6477 msgstr "TelefonWierszE"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6480 msgid "TelephoneRowE:"
6481 msgstr "TelefonWierszE:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6484 msgid "TelephoneRowF"
6485 msgstr "TelefonWierszF"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6488 msgid "TelephoneRowF:"
6489 msgstr "TelefonWierszF:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6492 msgid "InternetRowA"
6493 msgstr "InternetWierszA"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6496 msgid "InternetRowA:"
6497 msgstr "InternetWierszA:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6500 msgid "InternetRowB"
6501 msgstr "InternetWierszB"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6504 msgid "InternetRowB:"
6505 msgstr "InternetWierszB:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6508 msgid "InternetRowC"
6509 msgstr "InternetWierszC"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6512 msgid "InternetRowC:"
6513 msgstr "InternetWierszC:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6516 msgid "InternetRowD"
6517 msgstr "InternetWierszD"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6520 msgid "InternetRowD:"
6521 msgstr "InternetWierszD:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6524 msgid "InternetRowE"
6525 msgstr "InternetWierszE"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6528 msgid "InternetRowE:"
6529 msgstr "InternetWierszE:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6532 msgid "InternetRowF"
6533 msgstr "InternetWierszF"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6536 msgid "InternetRowF:"
6537 msgstr "InternetWierszF:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6541 msgstr "BankWierszA"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6545 msgstr "BankWierszA:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6549 msgstr "BankWierszB"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6553 msgstr "BankWierszB:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6557 msgstr "BankWierszC"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6561 msgstr "BankWierszC:"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6565 msgstr "BankWierszD"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6569 msgstr "BankWierszD:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6573 msgstr "BankWierszE"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6577 msgstr "BankWierszE:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6581 msgstr "BankWierszF"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6585 msgstr "BankWierszF:"
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6589 msgstr "Stwierdzenie #."
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6621 msgstr "Kontynuacja"
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6624 msgid "(continuing)"
6625 msgstr "(kontynuacja)"
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6640 msgid "INTERCUT WITH:"
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6653 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6654 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6656 msgstr "S³owa kluczowe:"
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6659 msgid "Classification Codes"
6660 msgstr "Kody klasyfikacji"
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6664 msgid "Definition \\thedefinition."
6665 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6673 msgid "Step \\thestep."
6674 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6678 msgid "Example \\theexample."
6679 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6683 msgid "Remark \\theremark."
6684 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6688 msgid "Notation \\thenotation."
6689 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6694 msgid "Theorem \\thetheorem."
6695 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6699 msgid "Corollary \\thecorollary."
6700 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6704 msgid "Lemma \\thelemma."
6705 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6709 msgid "Proposition \\theproposition."
6710 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6718 msgid "Prop \\theprop."
6719 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6728 msgid "Question \\thequestion."
6729 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6733 msgid "Claim \\theclaim."
6734 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6738 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6739 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6743 msgid "Appendices Section"
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6747 msgid "--- Appendices ---"
6748 msgstr "--- Dodatki ---"
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6751 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6752 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6771 msgstr "Rozmiar papieru"
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6776 msgstr "Stwierdzenie"
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6787 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6798 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6805 msgid "submit to paper:"
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6810 msgid "Bibliography (plain)"
6811 msgstr "Bibliografia"
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6815 msgid "Bibliography heading"
6816 msgstr "Bibliografia"
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6821 msgstr "STRESZCZENIE"
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6835 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6838 msgid "AddressForOffprints"
6839 msgstr "AdresPoOdbitki"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6842 msgid "Address for Offprints:"
6843 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6846 msgid "RunningTitle"
6847 msgstr "Tytu³Roboczy"
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6851 msgid "Running title:"
6852 msgstr "Tytu³ roboczy"
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6855 msgid "RunningAuthor"
6856 msgstr "RoboczyAutor"
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6859 msgid "Running author:"
6860 msgstr "Roboczy autor"
6862 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6867 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6869 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6874 msgid "Running LaTeX Title"
6875 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6879 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6883 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6886 msgid "Author Running"
6887 msgstr "Roboczy Autor"
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6890 msgid "Author Running:"
6891 msgstr "Roboczy autor:"
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6895 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6899 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6903 msgstr "Przypadek #."
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6908 msgstr "Stwierdzenie."
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6911 msgid "Conjecture #."
6912 msgstr "Hipoteza #."
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6916 msgstr "Przyk³ad #."
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6920 msgstr "Æwiczenie #."
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6936 msgstr "W³asno¶æ #."
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6948 msgstr "Rozwi±zanie"
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6952 msgstr "Rozwi±zanie #."
6954 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6959 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6964 msgid "Chapterprecis"
6965 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6973 msgstr "Tytu³ wiersza"
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6977 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6996 msgstr "Ostatnia stopka:"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7005 msgid "Double Item:"
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7030 msgid "EmptySection"
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7035 msgid "Empty Section"
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7040 msgid "CloseSection"
7041 msgstr "zaznaczenie"
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7045 msgid "Close Section"
7046 msgstr "zaznaczenie"
7048 #: lib/layouts/paper.layout:149
7052 #: lib/layouts/paper.layout:160
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7057 #: lib/layouts/slides.layout:89
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7086 msgid "Empty slide:"
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7091 msgid "ItemizeType1"
7092 msgstr "Wypunktowanie"
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7096 msgid "EnumerateType1"
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7100 msgid "List of Algorithms"
7101 msgstr "Lista algorytmów"
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7105 msgstr "Wersja robocza"
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7109 msgid "AltAffiliation"
7112 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7114 msgstr "Podziêkowania:"
7116 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7117 msgid "Electronic Address:"
7118 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7121 msgid "acknowledgments"
7122 msgstr "podziêkowania"
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7125 msgid "PACS number:"
7126 msgstr "Numer PACS:"
7128 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7130 msgid "\\thechapter"
7131 msgstr "\\Alph{chapter}"
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7159 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7161 msgstr "za³±czniki:"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7182 msgstr "AdresZwrotny"
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7185 msgid "Backaddress:"
7186 msgstr "AdresZwrotny:"
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7190 msgstr "Adres specjalny"
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7193 msgid "Specialmail:"
7194 msgstr "Adres specjalny:"
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7199 msgstr "Lokalizacja"
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7204 msgstr "Lokalizacja:"
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7232 msgid "Your letter of:"
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7248 msgid "Customer no.:"
7249 msgstr "Nr Klienta:"
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7256 msgid "Invoice no.:"
7257 msgstr "Nr faktury:"
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7264 msgid "Next Address:"
7265 msgstr "Nast Adres:"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7268 msgid "Post Scriptum:"
7269 msgstr "Postscriptum:"
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7272 msgid "Sender Name:"
7273 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7276 msgid "SenderAddress"
7277 msgstr "AdresNadawcy"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7280 msgid "Sender Address:"
7281 msgstr "Adres Nadawcy:"
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7284 msgid "Sender Phone:"
7285 msgstr "Telefon Nadawcy"
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7293 msgstr "Fax Nadawcy"
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7300 msgid "Sender E-Mail:"
7301 msgstr "E-mail nadawcy:"
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7305 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7322 msgid "End of letter"
7323 msgstr "Koniec zdania|K"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7326 msgid "LandscapeSlide"
7327 msgstr "SlajdPoziomo"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7330 msgid "Landscape Slide"
7331 msgstr "Slajd Poziomo"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7334 msgid "PortraitSlide"
7335 msgstr "SlajdPionowo"
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7338 msgid "Portrait Slide"
7339 msgstr "Slajd Pionowo"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7346 msgid "SlideHeading"
7347 msgstr "Tytu³Slajdu"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7350 msgid "SlideSubHeading"
7351 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7354 msgid "ListOfSlides"
7355 msgstr "ListaSlajdów"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7358 msgid "List Of Slides"
7359 msgstr "Lista Slajdów"
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7362 msgid "SlideContents"
7363 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7366 msgid "Slidecontents"
7367 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7370 msgid "ProgressContents"
7371 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7374 msgid "Progress Contents"
7375 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7377 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7381 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7386 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7391 msgid "AMS subject classifications."
7392 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7398 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7402 #: lib/layouts/slides.layout:105
7404 msgstr "Nowy Slajd:"
7406 #: lib/layouts/slides.layout:127
7410 #: lib/layouts/slides.layout:142
7411 msgid "New Overlay:"
7412 msgstr "Nowa warstwa"
7414 #: lib/layouts/slides.layout:182
7418 #: lib/layouts/slides.layout:207
7419 msgid "InvisibleText"
7420 msgstr "TekstNiewidzialny"
7422 #: lib/layouts/slides.layout:214
7423 msgid "<Invisible Text Follows>"
7424 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7426 #: lib/layouts/slides.layout:231
7428 msgstr "TekstWidzialny"
7430 #: lib/layouts/slides.layout:238
7431 msgid "<Visible Text Follows>"
7432 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7434 #: lib/layouts/spie.layout:53
7438 #: lib/layouts/spie.layout:65
7442 #: lib/layouts/spie.layout:78
7444 msgstr "STRESZCZENIE"
7446 #: lib/layouts/spie.layout:93
7447 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7448 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7450 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7455 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7456 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7460 msgid "Element:Firstname"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7470 msgid "Element:Fname"
7471 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7480 msgid "Element:Surname"
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7490 msgid "Element:Filename"
7491 msgstr "Nazwa pliku"
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7495 msgid "Element:Literal"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7514 msgid "Element:Abbrev"
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7524 msgid "Element:Citation-number"
7525 msgstr "Cytowanie-numer"
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7528 msgid "Citation-number"
7529 msgstr "Cytowanie-numer"
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7533 msgid "Element:Volume"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7553 msgid "Element:Month"
7554 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7559 msgstr "&Matematyka"
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7563 msgid "Element:Year"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7573 msgid "Element:Issue-number"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7578 msgid "Issue-number"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7582 msgid "Element:Issue-day"
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7590 msgid "Element:Issue-months"
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7594 msgid "Issue-months"
7597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7598 msgid "Subsubparagraph"
7599 msgstr "Podpodakapit"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7606 msgid "-- Header --"
7607 msgstr "-- Nag³ówek --"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7610 msgid "Special-section"
7611 msgstr "Sekcja-specjalna"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7614 msgid "Special-section:"
7615 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7619 msgstr "AGU-czasopismo"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7622 msgid "AGU-journal:"
7623 msgstr "AGU-czasopismo"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7626 msgid "Citation-number:"
7627 msgstr "Cytowanie-numer:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7639 msgstr "AGU-rocznik"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7643 msgstr "AGU-rocznik:"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7651 msgstr "Has³o indeksu"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7654 msgid "Index-terms..."
7655 msgstr "Has³o indeksu..."
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7659 msgstr "Has³o indeksu"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7663 msgstr "Has³o indeksu:"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7667 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7671 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7674 msgid "Supplementary"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7678 msgid "Supplementary..."
7679 msgstr "Suplement..."
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7683 msgstr "Suplement-notka"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7686 msgid "Sup-mat-note:"
7687 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7691 msgstr "Cytat (inny)"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7695 msgstr "Cytat (inny):"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7703 msgstr "Przejrzano:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7722 msgid "Published-online:"
7723 msgstr "Opublikowane on-line:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7734 msgid "Posting-order"
7735 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7738 msgid "Posting-order:"
7739 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7747 msgstr "AGU-strony:"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7775 msgstr "Zbiory danych"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7779 msgstr "Zbiory danych:"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7783 msgid "Element:ISSN"
7784 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7792 msgid "Element:CODEN"
7793 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7802 msgid "Element:SS-Code"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7812 msgid "Element:SS-Title"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7822 msgid "Element:CCC-Code"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7832 msgid "Element:Code"
7833 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7837 msgid "Element:Dscr"
7838 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7847 msgid "Element:Keyword"
7848 msgstr "S³owoKluczowe"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7851 msgid "Element:Orgdiv"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7860 msgid "Element:Orgname"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7870 msgid "Element:Street"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7875 msgid "Element:City"
7876 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7881 msgstr "Mikroskopijny"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7885 msgid "Element:State"
7886 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7890 msgid "Element:Postcode"
7891 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7896 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7900 msgid "Element:Country"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7926 msgstr "AdresAutora"
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7929 msgid "Author Address:"
7930 msgstr "Adres Autora:"
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7934 msgstr "Komentarz w interlinii"
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7937 msgid "Slug Comment:"
7938 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7949 msgid "Table Caption"
7950 msgstr "Podpis tabeli"
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7953 msgid "TableCaption"
7954 msgstr "PodpisTabeli"
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7957 msgid "Current Address"
7958 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7961 msgid "Current address:"
7962 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7965 msgid "E-mail address:"
7966 msgstr "Adres e-mail:"
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7969 msgid "Key words and phrases:"
7970 msgstr "S³owa kluczowe:"
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7989 msgid "Subjectclass"
7990 msgstr "KlasaTematyczna"
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7994 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7995 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7999 msgid "Element:Directory"
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8009 msgid "Element:Email"
8010 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8014 msgid "Element:KeyCombo"
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8024 msgid "Element:KeyCap"
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8033 msgid "Element:GuiMenu"
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8041 msgid "Element:GuiMenuItem"
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8049 msgid "Element:GuiButton"
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8057 msgid "Element:MenuChoice"
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8069 msgid "Subparagraph*"
8072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8074 msgstr "Autor grupowy"
8076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8077 msgid "RevisionHistory"
8078 msgstr "HistoriaWydania"
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8081 msgid "Revision History"
8082 msgstr "Historia Wydania"
8084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8089 msgid "RevisionRemark"
8090 msgstr "WydanieUwagi"
8092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8096 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8100 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8101 msgid "\\arabic{chapter}"
8102 msgstr "\\arabic{chapter}"
8104 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8105 msgid "\\Alph{chapter}"
8106 msgstr "\\Alph{chapter}"
8108 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8110 msgid "\\arabic{footnote}"
8111 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8114 msgid "\\Roman{section}."
8115 msgstr "\\Roman{section}."
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8118 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8119 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8122 msgid "\\Alph{subsection}."
8123 msgstr "\\Alph{subsection}."
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8126 msgid "\\arabic{subsection}."
8127 msgstr "\\arabic{subsection}."
8129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8130 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8131 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8134 msgid "\\alph{subsubsection}."
8135 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8138 msgid "\\alph{paragraph}."
8139 msgstr "\\alph{paragraph}."
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8175 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8178 msgid "Uppertitleback"
8179 msgstr "Górny przedtytu³"
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8182 msgid "Lowertitleback"
8183 msgstr "Dolny przedtytu³"
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8187 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8190 msgid "Captionabove"
8191 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8194 msgid "Captionbelow"
8195 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8201 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8206 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8207 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8213 msgid "\\Roman{part}"
8214 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8236 msgid "Note:Comment"
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8254 msgid "Note:Greyedout"
8255 msgstr "Wyszarzenie"
8257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8260 msgstr "Wyszarzenie"
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8263 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8321 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8323 msgid "--Separator--"
8326 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8328 msgid "--- Separate Environment ---"
8329 msgstr "¦rodowisko Gather"
8331 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8333 msgid "Part \\thepart"
8334 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8336 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8338 msgid "Chapter \\thechapter"
8339 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8341 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8343 msgid "Appendix \\thechapter"
8344 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8350 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8351 msgid "Headnote (optional):"
8352 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8355 msgid "Corr Author:"
8356 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8358 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8362 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8368 msgid "Corollary \\thetheorem."
8369 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8373 msgid "Lemma \\thetheorem."
8374 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8378 msgid "Proposition \\thetheorem."
8379 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8383 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8384 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8387 msgid "Fact \\thetheorem."
8390 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8392 msgid "Definition \\thetheorem."
8393 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8395 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8397 msgid "Example \\thetheorem."
8398 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8400 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8402 msgid "Problem \\thetheorem."
8403 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8407 msgid "Exercise \\thetheorem."
8408 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8412 msgid "Remark \\thetheorem."
8413 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8415 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8417 msgid "Claim \\thetheorem."
8418 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8442 msgstr "Stwierdzenie*"
8444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8464 #: lib/layouts/braille.module:2
8467 msgstr "linia tabeli"
8469 #: lib/layouts/braille.module:5
8470 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8473 #: lib/layouts/braille.module:20
8475 msgid "Braille (default)"
8476 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8478 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8483 #: lib/layouts/braille.module:42
8484 msgid "Braille (textsize)"
8487 #: lib/layouts/braille.module:64
8488 msgid "Braille (dots on)"
8491 #: lib/layouts/braille.module:79
8492 msgid "Braille_dots_on"
8495 #: lib/layouts/braille.module:87
8496 msgid "Braille (dots off)"
8499 #: lib/layouts/braille.module:102
8500 msgid "Braille_dots_off"
8503 #: lib/layouts/braille.module:110
8504 msgid "Braille (mirror on)"
8507 #: lib/layouts/braille.module:125
8508 msgid "Braille_mirror_on"
8511 #: lib/layouts/braille.module:133
8512 msgid "Braille (mirror off)"
8515 #: lib/layouts/braille.module:148
8516 msgid "Braille mirror off"
8519 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8524 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8526 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8527 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8530 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8532 msgid "Custom:Endnote"
8535 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8540 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8543 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8545 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8547 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8548 "where you want the endnotes to appear."
8551 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8556 #: lib/layouts/hanging.module:5
8558 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8559 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8568 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8569 "glosses, semantic markup)."
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8573 msgid "Numbered Example (multiline)"
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8581 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8582 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8585 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8590 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8600 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8602 msgid "Custom:Glosse"
8605 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8610 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8612 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8619 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8620 msgid "CharStyle:Expression"
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8630 msgid "CharStyle:Concepts"
8631 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8639 msgid "CharStyle:Meaning"
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8645 msgstr "Rozpoczêcie"
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8649 msgid "Logical Markup"
8650 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8654 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8659 msgid "CharStyle:Noun"
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8668 msgid "CharStyle:Emph"
8671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8677 msgid "CharStyle:Strong"
8680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8686 msgid "CharStyle:Code"
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8694 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8696 msgid "Minimalistic"
8699 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8700 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8704 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8709 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8710 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8711 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8712 "starred and non-starred forms."
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8717 msgid "Criterion \\thetheorem."
8718 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8731 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8732 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8744 msgid "Axiom \\thetheorem."
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8758 msgid "Condition \\thetheorem."
8759 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8771 msgid "Note \\thetheorem."
8772 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8784 msgid "Notation \\thetheorem."
8785 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8797 msgid "Summary \\thetheorem."
8798 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8803 msgstr "Podsumowanie"
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8807 msgstr "Podsumowanie."
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8811 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8812 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8815 msgid "Acknowledgement*"
8816 msgstr "Podziêkowanie*"
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8824 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8825 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8841 msgid "Assumption \\thetheorem."
8842 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8855 msgid "Theorems (AMS)"
8856 msgstr "Twierdzenie."
8858 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8860 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8861 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8862 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8863 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8866 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8867 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8870 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8872 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8873 "that provide a chapter environment."
8876 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8877 msgid "Theorems (Order By Section)"
8880 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8881 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8884 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8885 msgid "Theorems (Starred)"
8888 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8890 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8891 "using the extended AMS machinery."
8894 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8896 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8897 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8898 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8901 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8902 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8918 msgstr "Angielski amerykañski"
8922 msgstr "Angielski amerykañski"
8925 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8930 msgid "Arabic (Arabi)"
8933 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8936 msgstr "Angielski amerykañski"
8940 msgid "Austrian (old spelling)"
8941 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8945 msgstr "Niemiecki austriacki"
8948 msgid "Bahasa Indonesia"
8952 msgid "Bahasa Malaysia"
8964 msgid "Portuguese (Brazil)"
8965 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8973 msgstr "Angielski brytyjski"
8984 msgid "French Canadian"
8985 msgstr "Francuski (Kanada)"
8992 msgid "Chinese (simplified)"
8996 msgid "Chinese (traditional)"
9013 msgstr "Holenderski"
9046 msgid "German (old spelling)"
9047 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9053 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9059 msgid "Greek (polytonic)"
9062 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9073 msgstr "Wstaw ca³kê"
9110 msgid "Lower Sorbian"
9124 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9133 msgstr "Portugalski"
9157 msgid "Serbian (Latin)"
9174 msgid "Spanish (Mexico)"
9181 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9195 msgid "Upper Sorbian"
9201 msgstr "Nazwa pliku"
9207 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9211 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9215 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9219 #: lib/ui/classic.ui:35
9221 msgstr "Formatowanie|F"
9223 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9227 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9229 msgstr "Nawigacja|N"
9231 #: lib/ui/classic.ui:38
9233 msgstr "Dokumenty|D"
9235 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9239 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9243 #: lib/ui/classic.ui:48
9244 msgid "New from Template...|T"
9245 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9247 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9249 msgstr "Otwórz...|O"
9251 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9255 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9259 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9260 msgid "Save As...|A"
9261 msgstr "Zapisz jako...|j"
9263 #: lib/ui/classic.ui:54
9267 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9268 msgid "Version Control|V"
9269 msgstr "Kontrola wersji|l"
9271 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9275 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9277 msgstr "Eksportuj|E"
9279 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9281 msgstr "Drukuj...|D"
9283 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9287 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9291 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9292 msgid "Register...|R"
9293 msgstr "Zarejestruj...|r"
9295 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9296 msgid "Check In Changes...|I"
9297 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9299 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9300 msgid "Check Out for Edit|O"
9301 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9303 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9304 msgid "Revert to Last Version|L"
9305 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9307 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9308 msgid "Undo Last Check In|U"
9309 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9311 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9312 msgid "Show History|H"
9313 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9315 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9317 msgstr "W³asne...|W"
9319 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9323 #: lib/ui/classic.ui:91
9327 #: lib/ui/classic.ui:93
9331 #: lib/ui/classic.ui:94
9335 #: lib/ui/classic.ui:95
9339 #: lib/ui/classic.ui:96
9340 msgid "Paste External Selection|x"
9341 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9343 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9344 msgid "Find & Replace...|F"
9345 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9347 #: lib/ui/classic.ui:100
9351 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9353 msgstr "Matematyka|M"
9355 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9356 msgid "Spellchecker...|S"
9359 #: lib/ui/classic.ui:105
9360 msgid "Thesaurus..."
9361 msgstr "S³ownik synonimów..."
9363 #: lib/ui/classic.ui:106
9365 msgid "Statistics...|i"
9368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9370 msgstr "Check TeX|h"
9372 #: lib/ui/classic.ui:108
9373 msgid "Change Tracking|g"
9374 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9377 msgid "Preferences...|P"
9378 msgstr "Ustawienia...|U"
9380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9381 msgid "Reconfigure|R"
9382 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9384 #: lib/ui/classic.ui:115
9385 msgid "Selection as Lines|L"
9386 msgstr "Jako wiersze|w"
9388 #: lib/ui/classic.ui:116
9389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9390 msgstr "Jako akapity|a"
9392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9393 msgid "Multicolumn|M"
9394 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9396 #: lib/ui/classic.ui:122
9398 msgstr "Linia u góry|g"
9400 #: lib/ui/classic.ui:123
9401 msgid "Line Bottom|B"
9402 msgstr "Linia u do³u|D"
9404 #: lib/ui/classic.ui:124
9406 msgstr "Linia z lewej|L"
9408 #: lib/ui/classic.ui:125
9409 msgid "Line Right|R"
9410 msgstr "Linia z prawej|P"
9412 #: lib/ui/classic.ui:127
9414 msgstr "Justowanie|J"
9416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9418 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9420 #: lib/ui/classic.ui:130
9421 msgid "Delete Row|w"
9422 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9426 msgstr "Kopiuj wiersz"
9428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9430 msgstr "Zamieñ wiersze"
9432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9433 msgid "Add Column|u"
9434 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9436 #: lib/ui/classic.ui:135
9437 msgid "Delete Column|D"
9438 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9442 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9445 msgid "Swap Columns"
9446 msgstr "Zamieñ kolumny"
9448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9454 msgstr "¦rodkowanie|k"
9456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9458 msgstr "Do prawej|p"
9460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9472 #: lib/ui/classic.ui:159
9473 msgid "Toggle Numbering|N"
9474 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9476 #: lib/ui/classic.ui:160
9477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9478 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9481 msgid "Change Limits Type|L"
9482 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9485 msgid "Change Formula Type|F"
9486 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9490 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9492 #: lib/ui/classic.ui:168
9494 msgstr "Justowanie|J"
9496 #: lib/ui/classic.ui:170
9498 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9501 msgid "Delete Row|D"
9502 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9504 #: lib/ui/classic.ui:175
9505 msgid "Add Column|C"
9506 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9509 msgid "Delete Column|e"
9510 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9518 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9522 msgstr "W wierszu|W"
9524 #: lib/ui/classic.ui:188
9528 #: lib/ui/classic.ui:189
9532 #: lib/ui/classic.ui:190
9534 msgstr "Mathematica"
9536 #: lib/ui/classic.ui:192
9537 msgid "Maple, simplify"
9538 msgstr "Maple, simplify"
9540 #: lib/ui/classic.ui:193
9541 msgid "Maple, factor"
9542 msgstr "Maple, factor"
9544 #: lib/ui/classic.ui:194
9545 msgid "Maple, evalm"
9546 msgstr "Maple, evalm"
9548 #: lib/ui/classic.ui:195
9549 msgid "Maple, evalf"
9550 msgstr "Maple, evalf"
9552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9554 msgid "Inline Formula|I"
9555 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9558 msgid "Displayed Formula|D"
9559 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9561 #: lib/ui/classic.ui:201
9562 msgid "Eqnarray Environment|q"
9563 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9565 #: lib/ui/classic.ui:202
9566 msgid "Align Environment|A"
9567 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9569 #: lib/ui/classic.ui:203
9570 msgid "AlignAt Environment"
9571 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9573 #: lib/ui/classic.ui:204
9574 msgid "Flalign Environment|F"
9575 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9577 #: lib/ui/classic.ui:207
9578 msgid "Gather Environment"
9579 msgstr "¦rodowisko Gather"
9581 #: lib/ui/classic.ui:208
9582 msgid "Multline Environment"
9583 msgstr "¦rodowisko Multline"
9585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9587 msgstr "Matematyka|M"
9589 #: lib/ui/classic.ui:216
9590 msgid "Special Character|S"
9591 msgstr "Znak specjalny|Z"
9593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9594 msgid "Citation...|C"
9595 msgstr "Cytowanie...|C"
9597 #: lib/ui/classic.ui:218
9598 msgid "Cross-reference...|r"
9599 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9603 msgstr "Etykieta...|E"
9605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9607 msgstr "Przypis w stopce|y"
9609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9610 msgid "Marginal Note|M"
9611 msgstr "Notka na marginesie|a"
9613 #: lib/ui/classic.ui:222
9615 msgstr "Tytu³ skrócony"
9617 #: lib/ui/classic.ui:223
9618 msgid "Index Entry|I"
9619 msgstr "Has³o indeksu|i"
9621 #: lib/ui/classic.ui:224
9622 msgid "Nomenclature Entry"
9625 #: lib/ui/classic.ui:225
9627 msgstr "Adres URL...|U"
9629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9633 #: lib/ui/classic.ui:227
9634 msgid "Lists & TOC|O"
9637 #: lib/ui/classic.ui:229
9639 msgstr "Kod TeX-a|T"
9641 #: lib/ui/classic.ui:230
9643 msgstr "Ministrona|M"
9645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9646 msgid "Graphics...|G"
9647 msgstr "Rysunek...|R"
9649 #: lib/ui/classic.ui:232
9650 msgid "Tabular Material...|b"
9651 msgstr "Tabela...|T"
9653 #: lib/ui/classic.ui:233
9657 #: lib/ui/classic.ui:235
9658 msgid "Include File...|d"
9659 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9661 #: lib/ui/classic.ui:236
9662 msgid "Insert File|e"
9663 msgstr "Wstaw plik|W"
9665 #: lib/ui/classic.ui:237
9666 msgid "External Material...|x"
9667 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9671 msgid "Symbols...|b"
9674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9675 msgid "Superscript|S"
9676 msgstr "Indeks górny|g"
9678 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9680 msgstr "Indeks dolny|d"
9682 #: lib/ui/classic.ui:244
9683 msgid "Hyphenation Point|P"
9684 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9688 msgid "Protected Hyphen|y"
9689 msgstr "Twarda spacja|T"
9691 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9692 msgid "Ligature Break|k"
9693 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9695 #: lib/ui/classic.ui:247
9696 msgid "Protected Space|r"
9697 msgstr "Twarda spacja|T"
9699 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9700 msgid "Inter-word Space|w"
9701 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9703 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9704 msgid "Thin Space|T"
9705 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9707 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9709 msgid "Horizontal Space...|o"
9710 msgstr "Odstêp pionowy..."
9712 #: lib/ui/classic.ui:251
9713 msgid "Vertical Space..."
9714 msgstr "Odstêp pionowy..."
9716 #: lib/ui/classic.ui:252
9717 msgid "Line Break|L"
9718 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9720 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9722 msgstr "Wielokropek|i"
9724 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9725 msgid "End of Sentence|E"
9726 msgstr "Koniec zdania|K"
9728 #: lib/ui/classic.ui:255
9730 msgid "Protected Dash|D"
9731 msgstr "Twarda spacja|T"
9733 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9734 msgid "Breakable Slash|a"
9737 #: lib/ui/classic.ui:257
9738 msgid "Single Quote|Q"
9739 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9741 #: lib/ui/classic.ui:258
9742 msgid "Ordinary Quote|O"
9743 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9745 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9746 msgid "Menu Separator|M"
9747 msgstr "Separator menu|S"
9749 #: lib/ui/classic.ui:260
9750 msgid "Horizontal Line"
9751 msgstr "Linia pozioma"
9753 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9755 msgstr "Koniec strony"
9757 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9758 msgid "Display Formula|D"
9759 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9761 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9763 msgid "Eqnarray Environment|E"
9764 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9766 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9768 msgid "AMS align Environment|a"
9769 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9771 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9773 msgid "AMS alignat Environment|t"
9774 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9776 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9778 msgid "AMS flalign Environment|f"
9779 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9781 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9783 msgid "AMS gather Environment|g"
9784 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9788 msgid "AMS multline Environment|m"
9789 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9791 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9792 msgid "Array Environment|y"
9793 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9795 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9796 msgid "Cases Environment|C"
9797 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9799 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9800 msgid "Split Environment|S"
9801 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9803 #: lib/ui/classic.ui:280
9804 msgid "Font Change|o"
9805 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9807 #: lib/ui/classic.ui:284
9808 msgid "Math Normal Font"
9809 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9811 #: lib/ui/classic.ui:286
9812 msgid "Math Calligraphic Family"
9813 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9815 #: lib/ui/classic.ui:287
9816 msgid "Math Fraktur Family"
9817 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9819 #: lib/ui/classic.ui:288
9820 msgid "Math Roman Family"
9821 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9823 #: lib/ui/classic.ui:289
9824 msgid "Math Sans Serif Family"
9825 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9827 #: lib/ui/classic.ui:291
9828 msgid "Math Bold Series"
9829 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9831 #: lib/ui/classic.ui:293
9832 msgid "Text Normal Font"
9835 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9836 msgid "Text Roman Family"
9839 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9840 msgid "Text Sans Serif Family"
9841 msgstr "Bezszeryfowa"
9843 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9844 msgid "Text Typewriter Family"
9847 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9848 msgid "Text Bold Series"
9849 msgstr "Pismo pogrubione"
9851 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9852 msgid "Text Medium Series"
9853 msgstr "Pismo jasne"
9855 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9856 msgid "Text Italic Shape"
9859 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9860 msgid "Text Small Caps Shape"
9863 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9864 msgid "Text Slanted Shape"
9865 msgstr "Odmiana pochylona"
9867 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9868 msgid "Text Upright Shape"
9869 msgstr "Odmiana prosta"
9871 #: lib/ui/classic.ui:310
9872 msgid "Floatflt Figure"
9873 msgstr "Rysunek oblany"
9875 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9876 msgid "Table of Contents|C"
9877 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9879 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9880 msgid "Index List|I"
9883 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9885 msgid "Nomenclature|N"
9888 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9889 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9890 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9892 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9893 msgid "LyX Document...|X"
9894 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9896 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9898 msgid "Plain Text...|T"
9899 msgstr "Tekst ASCII"
9901 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9903 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9904 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9906 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9907 msgid "Track Changes|T"
9908 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9911 msgid "Merge Changes...|M"
9912 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9914 #: lib/ui/classic.ui:330
9915 msgid "Accept All Changes|A"
9916 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9918 #: lib/ui/classic.ui:331
9919 msgid "Reject All Changes|R"
9920 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9922 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9923 msgid "Show Changes in Output|S"
9924 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9926 #: lib/ui/classic.ui:339
9927 msgid "Character...|C"
9928 msgstr "Czcionka...|C"
9930 #: lib/ui/classic.ui:340
9931 msgid "Paragraph...|P"
9932 msgstr "Akapit...|A"
9934 #: lib/ui/classic.ui:341
9935 msgid "Document...|D"
9936 msgstr "Dokument...|D"
9938 #: lib/ui/classic.ui:342
9939 msgid "Tabular...|T"
9940 msgstr "Tabela...|T"
9942 #: lib/ui/classic.ui:344
9943 msgid "Emphasize Style|E"
9944 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9946 #: lib/ui/classic.ui:345
9947 msgid "Noun Style|N"
9948 msgstr "Kapitaliki|K"
9950 #: lib/ui/classic.ui:346
9951 msgid "Bold Style|B"
9952 msgstr "Pogrubienie|P"
9954 #: lib/ui/classic.ui:349
9955 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9956 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9958 #: lib/ui/classic.ui:350
9959 msgid "Increase Environment Depth|i"
9960 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9962 #: lib/ui/classic.ui:351
9963 msgid "Start Appendix Here|S"
9964 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9966 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9967 msgid "Build Program|B"
9968 msgstr "Zbuduj program|p"
9970 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9972 msgstr "Aktualizuj|A"
9974 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9976 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9978 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9982 #: lib/ui/classic.ui:365
9983 msgid "TeX Information|X"
9984 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9986 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9988 msgstr "Nastêpna notka|N"
9990 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9991 msgid "Go to Label|L"
9992 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9994 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9998 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9999 msgid "Save Bookmark 1|S"
10000 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10002 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10003 msgid "Save Bookmark 2"
10004 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10006 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10007 msgid "Save Bookmark 3"
10008 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10010 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10011 msgid "Save Bookmark 4"
10012 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10014 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10015 msgid "Save Bookmark 5"
10016 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10018 #: lib/ui/classic.ui:390
10019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10020 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10022 #: lib/ui/classic.ui:391
10023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10024 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10026 #: lib/ui/classic.ui:392
10027 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10028 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10030 #: lib/ui/classic.ui:393
10031 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10032 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10034 #: lib/ui/classic.ui:394
10035 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10036 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10039 msgid "Introduction|I"
10040 msgstr "Wprowadzenie|W"
10042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10044 msgstr "Samouczek|S"
10046 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10047 msgid "User's Guide|U"
10048 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10050 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10051 msgid "Extended Features|E"
10052 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10054 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10055 msgid "Embedded Objects|m"
10058 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10059 msgid "Customization|C"
10060 msgstr "Konfiguracja|K"
10062 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10064 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10066 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10067 msgid "Table of Contents|a"
10068 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10070 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10071 msgid "LaTeX Configuration|L"
10072 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10074 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10075 msgid "About LyX|X"
10076 msgstr "O LyX-ie|X"
10078 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10082 #: lib/ui/classic.ui:429
10083 msgid "Preferences..."
10084 msgstr "Ustawienia..."
10086 #: lib/ui/classic.ui:430
10088 msgstr "Zamknij LyX-a"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10092 msgid "Aligned Environment|l"
10093 msgstr "¦rodowisko Align"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10097 msgid "AlignedAt Environment|v"
10098 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10102 msgid "Gathered Environment|h"
10103 msgstr "¦rodowisko Gather"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10107 msgid "Delimiters...|r"
10108 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10112 msgid "Matrix...|x"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10121 msgid "Equation Label|L"
10122 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10126 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10127 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10131 msgid "Split Cell|C"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10141 msgid "Add Line Above|o"
10142 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10146 msgid "Add Line Below|B"
10147 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10151 msgid "Delete Line Above|D"
10152 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10156 msgid "Delete Line Below|e"
10157 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10160 msgid "Add Line to Left"
10161 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10164 msgid "Add Line to Right"
10165 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10168 msgid "Delete Line to Left"
10169 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10172 msgid "Delete Line to Right"
10173 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10177 msgid "Toggle Math Toolbar"
10178 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10182 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10183 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10187 msgid "Toggle Table Toolbar"
10188 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10192 msgid "Next Cross-Reference|N"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10197 msgid "Go to Label|G"
10198 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10202 msgid "<reference>|r"
10203 msgstr "<odno¶nik>"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10207 msgid "(<reference>)|e"
10208 msgstr "(<odno¶nik>)"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10217 msgid "on page <page>|o"
10218 msgstr "na stronie <strona>"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10222 msgid "<reference> on page <page>|f"
10223 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10227 msgid "Formatted reference|t"
10228 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10237 msgid "Settings...|S"
10238 msgstr "Ustawienia...|U"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10241 msgid "Go back to Reference|G"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10246 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10247 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10251 msgid "Open Inset|O"
10252 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10256 msgid "Close Inset|C"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10261 msgid "Dissolve Inset|D"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10266 msgid "Toggle Label|L"
10267 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10271 msgid "Frameless|l"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10276 msgid "Simple frame|f"
10277 msgstr "ramka wstawki"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10280 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10285 msgid "Oval, thin|O"
10286 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10290 msgid "Oval, thick|v"
10291 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10294 msgid "Drop Shadow|w"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10299 msgid "Shaded background|b"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10304 msgid "Double frame|D"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10309 msgstr "LyX Notka|N"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10313 msgstr "Komentarz|K"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10316 msgid "Greyed Out|G"
10317 msgstr "Wyszarzenie|W"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10321 msgid "Interword Space|w"
10322 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10326 msgid "Protected Space|o"
10327 msgstr "Twarda spacja|T"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10331 msgid "Negative Thin Space|N"
10332 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10335 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10340 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10341 msgstr "Twarda spacja|T"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10345 msgid "Quad Space|Q"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10350 msgid "Double Quad Space|u"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10355 msgid "Horizontal Fill|F"
10356 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10360 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10361 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10365 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10366 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10370 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10371 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10375 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10376 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10380 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10381 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10385 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10386 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10390 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10391 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10395 msgid "Custom Length|C"
10396 msgstr "Komentarz|K"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10401 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10405 msgid "SmallSkip|S"
10406 msgstr "Ma³y odstêp"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10411 msgstr "¦redni odstêp"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10416 msgstr "Du¿y odstêp"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10430 msgid "Settings...|e"
10431 msgstr "Ustawienia...|U"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10446 msgstr "Maszynopis"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10449 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10459 msgid "Edit included file...|E"
10460 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10469 msgid "Page Break|a"
10470 msgstr "Koniec strony"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10474 msgid "Clear Page|C"
10475 msgstr "Zak³adki|Z"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10478 msgid "Clear Double Page|D"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10483 msgid "Ragged Line Break|R"
10484 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10488 msgid "Justified Line Break|J"
10489 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10511 msgid "Paste Recent|e"
10512 msgstr "Wklej ostatnie"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10516 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10517 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10521 msgid "Move Paragraph Up|o"
10522 msgstr ", Akapit: "
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10526 msgid "Move Paragraph Down|v"
10527 msgstr ", Akapit: "
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10531 msgid "Promote Section|r"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10536 msgid "Demote Section|m"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10541 msgid "Move Section down|d"
10542 msgstr "zaznaczenie"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10546 msgid "Move Section up|u"
10547 msgstr "zaznaczenie"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10551 msgid "Apply Last Text Style|A"
10552 msgstr "Styl tekstu"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10556 msgid "Text Style|S"
10557 msgstr "Styl tekstu"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10560 msgid "Paragraph Settings...|P"
10561 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10564 msgid "Fullscreen Mode"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10570 msgid "Append Parameter"
10571 msgstr "Brakuje argumentu"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10576 msgid "Remove Last Parameter"
10577 msgstr "Brakuje argumentu"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10581 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10586 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10592 msgid "Insert Optional Parameter"
10593 msgstr "Brakuje argumentu"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10598 msgid "Remove Optional Parameter"
10599 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10603 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10608 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10613 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10618 msgid "Edit externally...|x"
10619 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10623 msgstr "Górna linia|G"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10626 msgid "Bottom Line|B"
10627 msgstr "Dolna linia|D"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10630 msgid "Left Line|L"
10631 msgstr "Lewa linia|L"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10634 msgid "Right Line|R"
10635 msgstr "Prawa linia|P"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10640 msgstr "Kopiuj wiersz"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10644 msgid "Copy Column|p"
10645 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10649 msgstr "Dokument|D"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10653 msgstr "Narzêdzia|r"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10656 msgid "New from Template...|m"
10657 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10661 msgid "Open Recent|t"
10662 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10667 msgstr "Zapisz jako...|j"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10671 msgid "Revert to Saved|R"
10672 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10675 msgid "New Window|W"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10679 msgid "Close Window|d"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10688 msgid "Paste Special"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10694 msgstr "Wybierz plik"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10701 msgid "Rows & Columns|C"
10702 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10705 msgid "Increase List Depth|I"
10706 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10709 msgid "Decrease List Depth|D"
10710 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10713 msgid "Dissolve Inset|l"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10717 msgid "TeX Code Settings...|C"
10718 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10721 msgid "Float Settings...|a"
10722 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10725 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10726 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10729 msgid "Note Settings...|N"
10730 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10733 msgid "Branch Settings...|B"
10734 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10737 msgid "Box Settings...|x"
10738 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10741 msgid "Table Settings...|a"
10742 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10746 msgid "Plain Text|T"
10747 msgstr "Tekst ASCII"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10751 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10752 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10756 msgid "Selection|S"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10761 msgid "Selection, Join Lines|i"
10762 msgstr "Jako wiersze|w"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10765 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10769 msgid "Paste As PDF"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10773 msgid "Paste As PNG"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10777 msgid "Paste As JPEG"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10782 msgid "Dissolve CharStyle"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10787 msgid "Customized...|C"
10788 msgstr "W³asne...|W"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10792 msgid "Capitalize|a"
10793 msgstr "Kataloñski"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10797 msgid "Uppercase|U"
10798 msgstr "Aktualizuj|A"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10801 msgid "Lowercase|L"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10806 msgid "Number whole Formula|N"
10807 msgstr "Wyliczenie"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10811 msgid "Number this Line|u"
10812 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10816 msgid "Macro Definition"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10821 msgid "Text Style|T"
10822 msgstr "Styl tekstu"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10826 msgid "Add Line Above|A"
10827 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10831 msgid "Math Normal Font|N"
10832 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10836 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10837 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10841 msgid "Math Fraktur Family|F"
10842 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10846 msgid "Math Roman Family|R"
10847 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10851 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10852 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10856 msgid "Math Bold Series|B"
10857 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10861 msgid "Text Normal Font|T"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10876 msgid "Mathematica|a"
10877 msgstr "Mathematica"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10881 msgid "Maple, simplify|s"
10882 msgstr "Maple, simplify"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10886 msgid "Maple, factor|f"
10887 msgstr "Maple, factor"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10891 msgid "Maple, evalm|e"
10892 msgstr "Maple, evalm"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10896 msgid "Maple, evalf|v"
10897 msgstr "Maple, evalf"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10901 msgid "Open All Insets|O"
10902 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10905 msgid "Close All Insets|C"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10909 msgid "Unfold Math Macro"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10914 msgid "Fold Math Macro"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10919 msgid "View Source|S"
10920 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10923 msgid "Split View Horizontally|i"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10927 msgid "Split View Vertically|V"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10931 msgid "Close Tab Group|G"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10935 msgid "Fullscreen|l"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10941 msgstr "Paski narzêdzi"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10945 msgid "Special Character|p"
10946 msgstr "Znak specjalny|Z"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10950 msgid "Formatting|o"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10954 msgid "List / TOC|i"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10967 msgid "Custom insets"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10975 msgid "Box[[Menu]]"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10980 msgid "Cross-Reference...|R"
10981 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10988 msgid "Index Entry|d"
10989 msgstr "Has³o indeksu|i"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10993 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10994 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10998 msgstr "Tabela...|T"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11001 msgid "Hyperlink|k"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11006 msgid "Short Title|S"
11007 msgstr "Tytu³ skrócony"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11011 msgstr "Kod TeX-a|X"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11015 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11016 msgstr "Inicjacja programu"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11019 msgid "Ordinary Quote|Q"
11020 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11023 msgid "Single Quote|S"
11024 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11027 msgid "Phonetic Symbols|P"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11032 msgid "Protected Space|P"
11033 msgstr "Twarda spacja|T"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11037 msgid "Horizontal Line|L"
11038 msgstr "Linia pozioma"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11042 msgid "Vertical Space...|V"
11043 msgstr "Odstêp pionowy..."
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11047 msgid "Hyphenation Point|H"
11048 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11052 msgid "Numbered Formula|N"
11053 msgstr "Wyliczenie"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11057 msgid "Figure Wrap Float|F"
11058 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11062 msgid "Table Wrap Float|T"
11063 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11066 msgid "External Material...|M"
11067 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11070 msgid "Child Document...|d"
11071 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11074 msgid "Change Tracking|C"
11075 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11078 msgid "Start Appendix Here|A"
11079 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11082 msgid "Save in Bundled Format|F"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11087 msgid "Compressed|m"
11088 msgstr "Spakowany|S"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11092 msgid "Accept Change|A"
11093 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11097 msgid "Reject Change|R"
11098 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11102 msgid "Accept All Changes|c"
11103 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11107 msgid "Reject All Changes|e"
11108 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11112 msgid "Next Change|C"
11113 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11117 msgid "Next Cross-Reference|R"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11122 msgid "Clear Bookmarks|C"
11123 msgstr "Zak³adki|Z"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11126 msgid "Thesaurus...|T"
11127 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11131 msgid "Statistics...|a"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11135 msgid "TeX Information|I"
11136 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11140 msgid "Shortcuts|S"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11144 msgid "New document"
11145 msgstr "Nowy dokument"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11148 msgid "Open document"
11149 msgstr "Otwórz dokument"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11152 msgid "Save document"
11153 msgstr "Zapisz dokument"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11156 msgid "Print document"
11157 msgstr "Drukuj dokument"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11160 msgid "Check spelling"
11161 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11172 msgid "Find and replace"
11173 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11176 msgid "Toggle emphasis"
11177 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11180 msgid "Toggle noun"
11181 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11185 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11188 msgid "Insert math"
11189 msgstr "Wstaw matematykê"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11192 msgid "Insert graphics"
11193 msgstr "Wstaw grafikê"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11196 msgid "Insert table"
11197 msgstr "Wstaw tabelê"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11201 msgid "Toggle Outline"
11202 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11210 msgid "Numbered list"
11211 msgstr "Wyliczenie"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11214 msgid "Itemized list"
11215 msgstr "Wypunktowanie"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11218 msgid "Increase depth"
11219 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11222 msgid "Decrease depth"
11223 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11226 msgid "Insert figure float"
11227 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11230 msgid "Insert table float"
11231 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11234 msgid "Insert label"
11235 msgstr "Wstaw etykietê"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11238 msgid "Insert cross-reference"
11239 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11242 msgid "Insert citation"
11243 msgstr "Wstaw cytat"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11246 msgid "Insert index entry"
11247 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11251 msgid "Insert nomenclature entry"
11252 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11255 msgid "Insert footnote"
11256 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11259 msgid "Insert margin note"
11260 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11263 msgid "Insert note"
11264 msgstr "Wstaw notkê"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11269 msgstr "Wstaw notkê"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11273 msgid "Insert Hyperlink"
11274 msgstr "&Generuj hyperlink"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11278 msgid "Insert TeX code"
11279 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11283 msgid "Insert math macro"
11284 msgstr "Wstaw matematykê"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11287 msgid "Include file"
11288 msgstr "Do³±cz plik"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11292 msgstr "Styl tekstu"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11295 msgid "Paragraph settings"
11296 msgstr "Ustawienia akapitu"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11300 msgstr "Do³±cz wiersz"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11304 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11308 msgstr "Usuñ wiersz"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11311 msgid "Delete column"
11312 msgstr "Usuñ kolumnê"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11315 msgid "Set top line"
11316 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11319 msgid "Set bottom line"
11320 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11323 msgid "Set left line"
11324 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11327 msgid "Set right line"
11328 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11332 msgid "Set border lines"
11333 msgstr "Ustal ramki"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11336 msgid "Set all lines"
11337 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11340 msgid "Unset all lines"
11341 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11345 msgstr "Justuj w lewo"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11348 msgid "Align center"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11352 msgid "Align right"
11353 msgstr "Justuj w prawo"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11357 msgstr "Wyrównaj do góry"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11360 msgid "Align middle"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11364 msgid "Align bottom"
11365 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11368 msgid "Rotate cell"
11369 msgstr "Obrót komórki"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11372 msgid "Rotate table"
11373 msgstr "Obrót tabeli"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11376 msgid "Set multi-column"
11377 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11382 msgstr "&Matematyka"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11385 msgid "Set display mode"
11386 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11390 msgstr "Indeks dolny"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11393 msgid "Superscript"
11394 msgstr "Indeks górny"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11397 msgid "Insert square root"
11398 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11401 msgid "Insert root"
11402 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11406 msgid "Insert standard fraction"
11407 msgstr "Wstaw u³amek"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11411 msgstr "Wstaw sumê"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11414 msgid "Insert integral"
11415 msgstr "Wstaw ca³kê"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11418 msgid "Insert product"
11419 msgstr "Wstaw iloczyn"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11435 msgid "Insert delimiters"
11436 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11439 msgid "Insert matrix"
11440 msgstr "Wstaw macierz"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11444 msgid "Insert cases environment"
11445 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11449 msgid "Toggle Math Panels"
11450 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11454 msgid "Math Macros"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11459 msgid "Command Buffer"
11461 "Polecenie &powrotu\n"
11462 "po zmianie jêzyka:"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11465 msgid "Review[[Toolbar]]"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11470 msgid "Track changes"
11471 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11475 msgid "Show changes in output"
11476 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11480 msgid "Next change"
11481 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11485 msgid "Accept change"
11486 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11490 msgid "Reject change"
11491 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11495 msgid "Merge changes"
11496 msgstr "£±czenie zmian"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11500 msgid "Accept all changes"
11501 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11505 msgid "Reject all changes"
11506 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11511 msgstr "Nastêpna notka|N"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11515 msgid "View/Update"
11516 msgstr "Zapisz dokument"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11526 msgstr "&Aktualizuj"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11529 msgid "View PDF (pdflatex)"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11533 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11538 msgid "View PostScript"
11539 msgstr "Postscriptum:"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11543 msgid "Update PostScript"
11544 msgstr "Postscriptum:"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11548 msgid "Math Panels"
11549 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11553 msgid "Math Spacings"
11554 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11564 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11570 msgstr "&Czcionka:"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11589 msgstr "Kataloñski"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11636 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11650 msgstr "Twierdzenie"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11669 msgstr "Stwierdzenie"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11686 msgstr "&Globalnie"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11731 msgstr "Propozycja"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11740 msgid "Thin space\t\\,"
11741 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11745 msgid "Medium space\t\\:"
11746 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11750 msgid "Thick space\t\\;"
11751 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11755 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11756 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11760 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11761 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11765 msgid "Negative space\t\\!"
11766 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11769 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11773 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11777 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11787 msgid "Square root\t\\sqrt"
11788 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11792 msgid "Other root\t\\root"
11793 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11797 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11798 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11802 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11803 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11807 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11808 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11812 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11813 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11817 msgid "Standard\t\\frac"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11822 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11823 msgstr "Brak innych wstawek"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11826 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11830 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11834 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11838 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11842 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11846 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11850 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11854 msgid "Binomial\t\\binom"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11858 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11862 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11867 msgid "Roman\t\\mathrm"
11868 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11872 msgid "Bold\t\\mathbf"
11873 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11877 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11878 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11882 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11883 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11887 msgid "Italic\t\\mathit"
11888 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11892 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11893 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11897 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11901 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11907 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11912 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11940 msgid "Frame Decorations"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12008 msgid "overleftarrow"
12009 msgstr "Usuñ wiersz"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12012 msgid "overrightarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12016 msgid "overleftrightarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12027 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12032 msgstr "Podkre¶lenie"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12035 msgid "underleftarrow"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12039 msgid "underrightarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12043 msgid "underleftrightarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12058 msgstr "Usuñ wiersz"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12074 msgid "updownarrow"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12078 msgid "leftrightarrow"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12089 msgstr "PrawyNag³ówek"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12101 msgid "Updownarrow"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12105 msgid "Leftrightarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12109 msgid "Longleftrightarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12113 msgid "Longleftarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12117 msgid "Longrightarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12121 msgid "longleftrightarrow"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12125 msgid "longleftarrow"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12129 msgid "longrightarrow"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12133 msgid "leftharpoondown"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12137 msgid "rightharpoondown"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12160 msgid "leftharpoonup"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12164 msgid "rightharpoonup"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12168 msgid "hookleftarrow"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12172 msgid "hookrightarrow"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12186 msgid "rightleftharpoons"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12222 msgid "bigtriangleup"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12237 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12240 msgid "bigtriangledown"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12246 msgstr "Liczba kopii"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12259 msgid "triangleright"
12260 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12276 msgid "triangleleft"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12324 msgstr "Wyró¿nienia"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12408 msgstr "linia tabeli"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12413 msgstr "Podpodsekcja"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12445 msgstr "Miejscowo¶æ"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12475 msgstr "Propozycja"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12674 msgid "Miscellaneous"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12680 msgstr "&D³uga tabela"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12685 msgstr "linia tabeli"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12690 msgstr "Mikroskopijny"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12734 msgstr "Wypunktowanie"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12749 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12754 msgstr "Pojedyncza"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12795 msgstr "Pojedyncza"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12798 msgid "diamondsuit"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12815 msgid "textrm \\AA"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12824 msgid "mathcircumflex"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12835 msgstr "ramka wzoru"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12889 msgid "Big Operators"
12890 msgstr "Du¿e operatory"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12895 msgstr "Wyrównaj do góry"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12910 msgstr "Wyrównaj do góry"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12919 msgstr "Wyrównaj do góry"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12950 msgstr "&Czcionka:"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12958 msgid "ointctrclockwiseop"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12962 msgid "ointctrclockwise"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12966 msgid "ointclockwiseop"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12970 msgid "ointclockwise"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12980 msgstr "Wyrównaj do góry"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13040 msgid "AMS Miscellaneous"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13076 msgstr "Wszystkie ramki"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13088 msgid "vartriangle"
13089 msgstr "linia tabeli"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13092 msgid "triangledown"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13110 msgid "measuredangle"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13145 msgid "blacktriangle"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13149 msgid "blacktriangledown"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13154 msgid "blacksquare"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13158 msgid "blacklozenge"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13166 msgid "sphericalangle"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13190 msgstr "Strza³ki AMS"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13193 msgid "dashleftarrow"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13197 msgid "dashrightarrow"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13201 msgid "leftleftarrows"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13205 msgid "leftrightarrows"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13209 msgid "rightrightarrows"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13213 msgid "rightleftarrows"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13219 msgstr "Usuñ wiersz"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13223 msgid "Rrightarrow"
13224 msgstr "PrawyNag³ówek"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13227 msgid "twoheadleftarrow"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13231 msgid "twoheadrightarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13235 msgid "leftarrowtail"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13239 msgid "rightarrowtail"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13243 msgid "looparrowleft"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13248 msgid "looparrowright"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13252 msgid "curvearrowleft"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13256 msgid "curvearrowright"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13260 msgid "circlearrowleft"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13264 msgid "circlearrowright"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13281 msgid "downdownarrows"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13285 msgid "upharpoonleft"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13289 msgid "upharpoonright"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13293 msgid "downharpoonleft"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13297 msgid "downharpoonright"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13301 msgid "leftrightharpoons"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13305 msgid "rightsquigarrow"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13309 msgid "leftrightsquigarrow"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13315 msgstr "Usuñ wiersz"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13318 msgid "nrightarrow"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13322 msgid "nleftrightarrow"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13331 msgid "nRightarrow"
13332 msgstr "PrawyNag³ówek"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13335 msgid "nLeftrightarrow"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13344 msgid "AMS Relations"
13345 msgstr "Relacje AMS"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13364 msgid "eqslantless"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13394 msgstr "Pojedyncza"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13452 msgid "thickapprox"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13491 msgid "preccurlyeq"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13495 msgid "succcurlyeq"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13499 msgid "curlyeqprec"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13503 msgid "curlyeqsucc"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13523 msgid "vartriangleleft"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13528 msgid "vartriangleright"
13529 msgstr "Prawa linia tekstu"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13532 msgid "trianglelefteq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13536 msgid "trianglerighteq"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13554 msgid "risingdotseq"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13558 msgid "fallingdotseq"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13579 msgid "shortparallel"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13585 msgstr "Ma³y odstêp"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13592 msgid "blacktriangleleft"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13596 msgid "blacktriangleright"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13610 msgid "backepsilon"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13627 msgid "AMS Negative Relations"
13628 msgstr "Relacje negacji AMS"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13633 msgstr "Bez sensu!"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13643 msgstr "Pojedyncza"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13648 msgstr "Pojedyncza"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13695 msgstr "Stwierdzenie"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13735 msgid "precnapprox"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13739 msgid "succnapprox"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13745 msgstr "Podpodsekcja"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13754 msgstr "Podpodsekcja"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13787 msgid "varsubsetneq"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13791 msgid "varsupsetneq"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13795 msgid "varsubsetneqq"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13799 msgid "varsupsetneqq"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13803 msgid "ntriangleleft"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13808 msgid "ntriangleright"
13809 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13812 msgid "ntrianglelefteq"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13816 msgid "ntrianglerighteq"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13841 msgid "nshortparallel"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13846 msgid "AMS Operators"
13847 msgstr "Operatory AMS"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13854 msgid "smallsetminus"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13878 msgid "doublebarwedge"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13901 msgid "divideontimes"
13902 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13911 msgstr "Angielski brytyjski"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13914 msgid "leftthreetimes"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13918 msgid "rightthreetimes"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13930 msgid "circleddash"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13938 msgid "circledcirc"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13951 #: lib/external_templates:37
13952 msgid "RasterImage"
13955 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13956 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13959 #: lib/external_templates:45
13960 msgid "A bitmap file.\n"
13963 #: lib/external_templates:109
13968 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13969 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13972 #: lib/external_templates:112
13974 msgid "An Xfig figure.\n"
13975 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13977 #: lib/external_templates:162
13979 msgid "ChessDiagram"
13980 msgstr "Szachownica"
13982 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13983 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13986 #: lib/external_templates:165
13988 "A chess position diagram.\n"
13989 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13990 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13991 "the position that you want to display.\n"
13992 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13993 "and remember to type in a relative path\n"
13994 "to the LyX document location.\n"
13995 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13996 "to enable general editing of the board.\n"
13997 "You might also check out the\n"
13998 "'Options->Test legality' option, and\n"
13999 "remember to middle and right click to\n"
14000 "insert new material in the board.\n"
14001 "In order for this to work, you have to\n"
14002 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14003 "that TeX will find it, and you will need\n"
14004 "to install the skak package from CTAN.\n"
14007 #: lib/external_templates:208
14011 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14012 msgid "Lilypond typeset music"
14015 #: lib/external_templates:211
14017 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14018 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14019 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14020 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14023 #: lib/external_templates:257
14028 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14029 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14032 #: lib/external_templates:260
14034 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14035 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14036 "which must be inserted to Options.\n"
14038 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14039 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14040 "* pages=- (to include all pages)\n"
14041 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14042 "for further options and details.\n"
14045 #: lib/external_templates:300
14048 "Read 'info date' for more information.\n"
14051 #: lib/configure.py:236
14055 #: lib/configure.py:239
14059 #: lib/configure.py:242
14062 msgstr "Skala szaro¶ci"
14064 #: lib/configure.py:245
14068 #: lib/configure.py:249
14072 #: lib/configure.py:250
14076 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14080 #: lib/configure.py:252
14084 #: lib/configure.py:253
14088 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14092 #: lib/configure.py:255
14096 #: lib/configure.py:256
14100 #: lib/configure.py:257
14104 #: lib/configure.py:258
14108 #: lib/configure.py:263
14109 msgid "Plain text (chess output)"
14112 #: lib/configure.py:264
14114 msgid "Plain text (image)"
14115 msgstr "Tekst ASCII"
14117 #: lib/configure.py:265
14118 msgid "Plain text (Xfig output)"
14121 #: lib/configure.py:266
14123 msgid "date (output)"
14124 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14126 #: lib/configure.py:267
14130 #: lib/configure.py:267
14133 msgstr "Zak³adki|Z"
14135 #: lib/configure.py:268
14136 msgid "Docbook (XML)"
14139 #: lib/configure.py:269
14141 msgid "Graphviz Dot"
14144 #: lib/configure.py:270
14149 #: lib/configure.py:270
14154 #: lib/configure.py:271
14155 msgid "LilyPond music"
14158 #: lib/configure.py:272
14160 msgid "LaTeX (plain)"
14161 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14163 #: lib/configure.py:272
14165 msgid "LaTeX (plain)|L"
14166 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14168 #: lib/configure.py:273
14172 #: lib/configure.py:273
14176 #: lib/configure.py:274
14178 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14179 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14181 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14183 msgstr "Tekst ASCII"
14185 #: lib/configure.py:275
14187 msgid "Plain text|a"
14188 msgstr "Tekst ASCII"
14190 #: lib/configure.py:276
14192 msgid "Plain text (pstotext)"
14193 msgstr "Tekst ASCII"
14195 #: lib/configure.py:277
14197 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14198 msgstr "Tekst ASCII"
14200 #: lib/configure.py:278
14202 msgid "Plain text (catdvi)"
14203 msgstr "Tekst ASCII"
14205 #: lib/configure.py:279
14207 msgid "Plain Text, Join Lines"
14208 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14210 #: lib/configure.py:286
14215 #: lib/configure.py:291
14220 #: lib/configure.py:292
14223 msgstr "Postscriptum:"
14225 #: lib/configure.py:292
14227 msgid "Postscript|t"
14228 msgstr "Postscriptum:"
14230 #: lib/configure.py:296
14231 msgid "PDF (ps2pdf)"
14234 #: lib/configure.py:296
14235 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14238 #: lib/configure.py:297
14239 msgid "PDF (pdflatex)"
14242 #: lib/configure.py:297
14243 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14246 #: lib/configure.py:298
14247 msgid "PDF (dvipdfm)"
14250 #: lib/configure.py:298
14251 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14254 #: lib/configure.py:301
14258 #: lib/configure.py:301
14262 #: lib/configure.py:304
14267 #: lib/configure.py:307
14271 #: lib/configure.py:307
14275 #: lib/configure.py:310
14278 msgstr "UwagaDoEdytora"
14280 #: lib/configure.py:313
14282 msgid "OpenDocument"
14283 msgstr "Otwórz dokument"
14285 #: lib/configure.py:316
14287 msgid "date command"
14288 msgstr "Nastêpne polecenie"
14290 #: lib/configure.py:317
14292 msgid "Table (CSV)"
14295 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14300 #: lib/configure.py:320
14304 #: lib/configure.py:321
14308 #: lib/configure.py:322
14312 #: lib/configure.py:323
14313 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14316 #: lib/configure.py:324
14317 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14320 #: lib/configure.py:325
14321 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14324 #: lib/configure.py:326
14326 msgid "LyX Preview"
14329 #: lib/configure.py:327
14333 #: lib/configure.py:328
14336 msgstr "Inicjacja programu"
14338 #: lib/configure.py:329
14342 #: lib/configure.py:330
14344 msgid "Rich Text Format"
14347 #: lib/configure.py:331
14348 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14351 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14353 msgid "Windows Metafile"
14354 msgstr "Drukuj do pliku"
14356 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14357 msgid "Enhanced Metafile"
14360 #: lib/configure.py:334
14365 #: lib/configure.py:334
14368 msgstr "Policz s³owa|z"
14370 #: lib/configure.py:335
14371 msgid "HTML (MS Word)"
14374 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14376 msgid "%1$s and %2$s"
14377 msgstr "%1$s i %2$s"
14379 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14381 msgid "%1$s et al."
14382 msgstr "%1$s i inni."
14384 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14388 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14390 msgid "Add to bibliography only."
14391 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14393 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14397 #: src/Buffer.cpp:236
14398 msgid "Disk Error: "
14401 #: src/Buffer.cpp:237
14404 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14405 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14407 #: src/Buffer.cpp:283
14408 msgid "Could not remove temporary directory"
14409 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14411 #: src/Buffer.cpp:284
14413 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14414 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14416 #: src/Buffer.cpp:498
14417 msgid "Unknown document class"
14418 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14420 #: src/Buffer.cpp:499
14422 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14423 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14425 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14427 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14428 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14430 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14431 msgid "Document header error"
14432 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14434 #: src/Buffer.cpp:513
14435 msgid "\\begin_header is missing"
14436 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14438 #: src/Buffer.cpp:533
14439 msgid "\\begin_document is missing"
14440 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14442 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14443 #: src/BufferView.cpp:1136
14444 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14447 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14449 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14450 "xcolor/soul are installed.\n"
14451 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14455 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14457 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14458 "xcolor and soul are not installed.\n"
14459 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14463 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14464 msgid "Document format failure"
14465 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14467 #: src/Buffer.cpp:698
14469 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14470 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14472 #: src/Buffer.cpp:735
14473 msgid "Conversion failed"
14474 msgstr "Nieudana konwersja"
14476 #: src/Buffer.cpp:736
14479 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14480 "it could not be created."
14482 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14483 "tymczasowy dla konwersji."
14485 #: src/Buffer.cpp:745
14486 msgid "Conversion script not found"
14487 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14489 #: src/Buffer.cpp:746
14492 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14493 "could not be found."
14495 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14496 "konwersji lyx2lyx."
14498 #: src/Buffer.cpp:765
14499 msgid "Conversion script failed"
14500 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14502 #: src/Buffer.cpp:766
14505 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14508 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14511 #: src/Buffer.cpp:781
14513 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14515 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14518 #: src/Buffer.cpp:814
14520 msgid "Backup failure"
14521 msgstr "b³±d chktex"
14523 #: src/Buffer.cpp:815
14526 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14527 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14530 #: src/Buffer.cpp:825
14533 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14534 "overwrite this file?"
14536 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14538 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14540 #: src/Buffer.cpp:827
14542 msgid "Overwrite modified file?"
14543 msgstr "Zast±piæ plik?"
14545 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14550 msgstr "&Zastêpowanie"
14552 #: src/Buffer.cpp:852
14554 msgid "Saving document %1$s..."
14555 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14557 #: src/Buffer.cpp:865
14559 msgid " could not write file!"
14560 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14562 #: src/Buffer.cpp:872
14566 #: src/Buffer.cpp:951
14567 msgid "Iconv software exception Detected"
14570 #: src/Buffer.cpp:951
14573 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14577 #: src/Buffer.cpp:973
14579 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14582 #: src/Buffer.cpp:976
14584 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14585 "chosen encoding.\n"
14586 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14589 #: src/Buffer.cpp:983
14591 msgid "iconv conversion failed"
14592 msgstr "Nieudana konwersja"
14594 #: src/Buffer.cpp:988
14596 msgid "conversion failed"
14597 msgstr "Nieudana konwersja"
14599 #: src/Buffer.cpp:1260
14600 msgid "Running chktex..."
14601 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14603 #: src/Buffer.cpp:1273
14604 msgid "chktex failure"
14605 msgstr "b³±d chktex"
14607 #: src/Buffer.cpp:1274
14608 msgid "Could not run chktex successfully."
14609 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14611 #: src/Buffer.cpp:2098
14613 msgid "Preview source code"
14614 msgstr "Podgl±d gotów"
14616 #: src/Buffer.cpp:2110
14618 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14619 msgstr "Podgl±d gotów"
14621 #: src/Buffer.cpp:2114
14623 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14624 msgstr "Podgl±d gotów"
14626 #: src/Buffer.cpp:2213
14628 msgid "Auto-saving %1$s"
14629 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14631 #: src/Buffer.cpp:2257
14632 msgid "Autosave failed!"
14633 msgstr "Nieudany autozapis!"
14635 #: src/Buffer.cpp:2280
14636 msgid "Autosaving current document..."
14637 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14639 #: src/Buffer.cpp:2328
14640 msgid "Couldn't export file"
14641 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14643 #: src/Buffer.cpp:2329
14645 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14646 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14648 #: src/Buffer.cpp:2366
14649 msgid "File name error"
14650 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14652 #: src/Buffer.cpp:2367
14653 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14654 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14656 #: src/Buffer.cpp:2408
14657 msgid "Document export cancelled."
14658 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14660 #: src/Buffer.cpp:2414
14662 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14663 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14665 #: src/Buffer.cpp:2420
14667 msgid "Document exported as %1$s"
14668 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14670 #: src/Buffer.cpp:2490
14673 "The specified document\n"
14675 "could not be read."
14677 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14680 #: src/Buffer.cpp:2492
14681 msgid "Could not read document"
14682 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14684 #: src/Buffer.cpp:2502
14687 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14689 "Recover emergency save?"
14691 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14693 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14695 #: src/Buffer.cpp:2505
14696 msgid "Load emergency save?"
14697 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14699 #: src/Buffer.cpp:2506
14703 #: src/Buffer.cpp:2506
14704 msgid "&Load Original"
14705 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14707 #: src/Buffer.cpp:2526
14710 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14712 "Load the backup instead?"
14714 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14716 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14718 #: src/Buffer.cpp:2529
14719 msgid "Load backup?"
14720 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14722 #: src/Buffer.cpp:2530
14723 msgid "&Load backup"
14724 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14726 #: src/Buffer.cpp:2530
14727 msgid "Load &original"
14728 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14730 #: src/Buffer.cpp:2563
14732 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14733 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14735 #: src/Buffer.cpp:2565
14736 msgid "Retrieve from version control?"
14737 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14739 #: src/Buffer.cpp:2566
14743 #: src/BufferList.cpp:220
14745 msgid "No file open!"
14746 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14748 #: src/BufferList.cpp:230
14750 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14751 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14753 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14755 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14756 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14758 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14760 msgid " Save failed! Trying...\n"
14761 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14763 #: src/BufferList.cpp:271
14764 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14765 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14767 #: src/BufferParams.cpp:481
14770 "The layout file requested by this document,\n"
14772 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14773 "class or style file required by it is not\n"
14774 "available. See the Customization documentation\n"
14775 "for more information.\n"
14778 #: src/BufferParams.cpp:487
14779 msgid "Document class not available"
14780 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14782 #: src/BufferParams.cpp:488
14783 msgid "LyX will not be able to produce output."
14784 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14786 #: src/BufferParams.cpp:1429
14788 msgid "The document class %1$s could not be found."
14790 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14793 #: src/BufferParams.cpp:1431
14795 msgid "Class not found"
14796 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14798 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14800 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14802 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14805 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14807 msgid "Could not load class"
14808 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14810 #: src/BufferParams.cpp:1479
14813 "The module %1$s has been requested by\n"
14814 "this document but has not been found in the list of\n"
14815 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14816 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14819 #: src/BufferParams.cpp:1483
14821 msgid "Module not available"
14822 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14824 #: src/BufferParams.cpp:1484
14826 msgid "Some layouts may not be available."
14827 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14829 #: src/BufferParams.cpp:1491
14832 "The module %1$s requires a package that is\n"
14833 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14834 "may not be possible.\n"
14837 #: src/BufferParams.cpp:1494
14839 msgid "Package not available"
14840 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14842 #: src/BufferParams.cpp:1499
14844 msgid "Error reading module %1$s\n"
14847 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14850 msgstr "Szukaj b³êdu"
14852 #: src/BufferParams.cpp:1505
14854 msgid "Error reading internal layout information"
14855 msgstr "Informacje podstawowe"
14857 #: src/BufferView.cpp:178
14858 msgid "No more insets"
14859 msgstr "Brak innych wstawek"
14861 #: src/BufferView.cpp:670
14863 msgid "Save bookmark"
14864 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14866 #: src/BufferView.cpp:1017
14867 msgid "No further undo information"
14868 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14870 #: src/BufferView.cpp:1026
14871 msgid "No further redo information"
14872 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14874 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14875 msgid "String not found!"
14876 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14878 #: src/BufferView.cpp:1204
14880 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14882 #: src/BufferView.cpp:1211
14884 msgstr "Znacznik w³±czony"
14886 #: src/BufferView.cpp:1218
14887 msgid "Mark removed"
14888 msgstr "Znacznik usuniêty"
14890 #: src/BufferView.cpp:1221
14892 msgstr "Znacznik ustawiony"
14894 #: src/BufferView.cpp:1268
14896 msgid "Statistics for the selection:"
14897 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14899 #: src/BufferView.cpp:1270
14901 msgid "Statistics for the document:"
14902 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14904 #: src/BufferView.cpp:1273
14907 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14909 #: src/BufferView.cpp:1275
14912 msgstr "S³owoKluczowe"
14914 #: src/BufferView.cpp:1278
14916 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14919 #: src/BufferView.cpp:1281
14920 msgid "One character (including blanks)"
14923 #: src/BufferView.cpp:1284
14925 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14928 #: src/BufferView.cpp:1287
14929 msgid "One character (excluding blanks)"
14932 #: src/BufferView.cpp:1289
14937 #: src/BufferView.cpp:2015
14939 msgid "Inserting document %1$s..."
14940 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14942 #: src/BufferView.cpp:2026
14944 msgid "Document %1$s inserted."
14945 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14947 #: src/BufferView.cpp:2028
14949 msgid "Could not insert document %1$s"
14950 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14952 #: src/BufferView.cpp:2256
14955 "Could not read the specified document\n"
14957 "due to the error: %2$s"
14959 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14961 "z powodu b³êdu: %2$s"
14963 #: src/BufferView.cpp:2258
14964 msgid "Could not read file"
14965 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14967 #: src/BufferView.cpp:2265
14971 " is not readable."
14972 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14974 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14975 msgid "Could not open file"
14976 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14978 #: src/BufferView.cpp:2273
14979 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14982 #: src/BufferView.cpp:2274
14984 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14985 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14986 "If this does not give the correct result\n"
14987 "then please change the encoding of the file\n"
14988 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14991 #: src/Chktex.cpp:63
14993 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14994 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14996 #: src/Chktex.cpp:65
14997 msgid "ChkTeX warning id # "
14998 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
15000 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15005 #: src/Color.cpp:96
15009 #: src/Color.cpp:97
15013 #: src/Color.cpp:98
15017 #: src/Color.cpp:99
15021 #: src/Color.cpp:100
15025 #: src/Color.cpp:101
15029 #: src/Color.cpp:102
15033 #: src/Color.cpp:103
15037 #: src/Color.cpp:104
15041 #: src/Color.cpp:105
15045 #: src/Color.cpp:106
15049 #: src/Color.cpp:107
15051 msgstr "zaznaczenie"
15053 #: src/Color.cpp:108
15055 msgid "selected text"
15056 msgstr "Usuniêty tekst"
15058 #: src/Color.cpp:110
15060 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15062 #: src/Color.cpp:111
15064 msgid "inline completion"
15065 msgstr "Z&awarto¶æ"
15067 #: src/Color.cpp:113
15069 msgid "non-unique inline completion"
15070 msgstr "Z&awarto¶æ"
15072 #: src/Color.cpp:115
15073 msgid "previewed snippet"
15074 msgstr "podgl±dany fragment"
15076 #: src/Color.cpp:116
15081 #: src/Color.cpp:117
15082 msgid "note background"
15085 #: src/Color.cpp:118
15087 msgid "comment label"
15090 #: src/Color.cpp:119
15091 msgid "comment background"
15092 msgstr "t³o komentarza"
15094 #: src/Color.cpp:120
15096 msgid "greyedout inset label"
15097 msgstr "wyszarzona wstawka"
15099 #: src/Color.cpp:121
15100 msgid "greyedout inset background"
15101 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15103 #: src/Color.cpp:122
15106 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15108 #: src/Color.cpp:123
15110 msgid "branch label"
15113 #: src/Color.cpp:124
15115 msgid "footnote label"
15118 #: src/Color.cpp:125
15120 msgid "index label"
15121 msgstr "Wstaw etykietê"
15123 #: src/Color.cpp:126
15125 msgid "margin note label"
15126 msgstr "Skok do etykiety"
15128 #: src/Color.cpp:127
15133 #: src/Color.cpp:128
15138 #: src/Color.cpp:129
15140 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15142 #: src/Color.cpp:130
15146 #: src/Color.cpp:131
15147 msgid "command inset"
15148 msgstr "wstawka polecenia"
15150 #: src/Color.cpp:132
15151 msgid "command inset background"
15152 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15154 #: src/Color.cpp:133
15155 msgid "command inset frame"
15156 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15158 #: src/Color.cpp:134
15159 msgid "special character"
15160 msgstr "znak specjalny"
15162 #: src/Color.cpp:135
15166 #: src/Color.cpp:136
15167 msgid "math background"
15170 #: src/Color.cpp:137
15171 msgid "graphics background"
15172 msgstr "t³o rysunku"
15174 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15175 msgid "Math macro background"
15176 msgstr "t³o makra wzoru"
15178 #: src/Color.cpp:139
15180 msgstr "ramka wzoru"
15182 #: src/Color.cpp:140
15184 msgid "math corners"
15185 msgstr "linia wzoru"
15187 #: src/Color.cpp:141
15189 msgstr "linia wzoru"
15191 #: src/Color.cpp:143
15193 msgid "Math macro hovered background"
15194 msgstr "t³o makra wzoru"
15196 #: src/Color.cpp:144
15198 msgid "Math macro label"
15201 #: src/Color.cpp:145
15203 msgid "Math macro frame"
15204 msgstr "ramka wzoru"
15206 #: src/Color.cpp:146
15208 msgid "Math macro blended out"
15209 msgstr "t³o makra wzoru"
15211 #: src/Color.cpp:147
15213 msgid "Math macro old parameter"
15214 msgstr "ramka wzoru"
15216 #: src/Color.cpp:148
15218 msgid "Math macro new parameter"
15219 msgstr "ramka wzoru"
15221 #: src/Color.cpp:149
15222 msgid "caption frame"
15223 msgstr "ramka podpisu"
15225 #: src/Color.cpp:150
15226 msgid "collapsable inset text"
15227 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15229 #: src/Color.cpp:151
15230 msgid "collapsable inset frame"
15231 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15233 #: src/Color.cpp:152
15234 msgid "inset background"
15235 msgstr "t³o wstawki"
15237 #: src/Color.cpp:153
15238 msgid "inset frame"
15239 msgstr "ramka wstawki"
15241 #: src/Color.cpp:154
15242 msgid "LaTeX error"
15243 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15245 #: src/Color.cpp:155
15246 msgid "end-of-line marker"
15247 msgstr "znak koñca linii"
15249 #: src/Color.cpp:156
15250 msgid "appendix marker"
15251 msgstr "znacznik dodatku"
15253 #: src/Color.cpp:157
15255 msgstr "pasek zmian"
15257 #: src/Color.cpp:158
15258 msgid "Deleted text"
15259 msgstr "Usuniêty tekst"
15261 #: src/Color.cpp:159
15263 msgstr "Dodany tekst"
15265 #: src/Color.cpp:160
15266 msgid "added space markers"
15267 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15269 #: src/Color.cpp:161
15270 msgid "top/bottom line"
15271 msgstr "linia górna/dolna"
15273 #: src/Color.cpp:162
15275 msgstr "linia tabeli"
15277 #: src/Color.cpp:163
15278 msgid "table on/off line"
15279 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15281 #: src/Color.cpp:165
15282 msgid "bottom area"
15283 msgstr "obszar dolny"
15285 #: src/Color.cpp:166
15288 msgstr "na stronie <strona>"
15290 #: src/Color.cpp:167
15292 msgid "page break / line break"
15293 msgstr "koniec strony"
15295 #: src/Color.cpp:168
15297 msgid "frame of button"
15298 msgstr "lewa strona przycisku"
15300 #: src/Color.cpp:169
15301 msgid "button background"
15302 msgstr "t³o przycisku"
15304 #: src/Color.cpp:170
15306 msgid "button background under focus"
15307 msgstr "t³o przycisku"
15309 #: src/Color.cpp:171
15313 #: src/Color.cpp:172
15317 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15318 #: src/Converter.cpp:514
15319 msgid "Cannot convert file"
15320 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15322 #: src/Converter.cpp:306
15325 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15326 "Define a converter in the preferences."
15328 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15329 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15331 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15332 msgid "Executing command: "
15333 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15335 #: src/Converter.cpp:443
15336 msgid "Build errors"
15337 msgstr "B³±d budowania"
15339 #: src/Converter.cpp:444
15340 msgid "There were errors during the build process."
15341 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15343 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15345 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15346 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15348 #: src/Converter.cpp:472
15350 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15351 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15353 #: src/Converter.cpp:516
15355 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15356 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15358 #: src/Converter.cpp:517
15360 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15361 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15363 #: src/Converter.cpp:573
15364 msgid "Running LaTeX..."
15365 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15367 #: src/Converter.cpp:591
15370 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15373 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15374 "logu LaTeX-a %1$s."
15376 #: src/Converter.cpp:594
15377 msgid "LaTeX failed"
15378 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15380 #: src/Converter.cpp:596
15381 msgid "Output is empty"
15382 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15384 #: src/Converter.cpp:597
15385 msgid "An empty output file was generated."
15386 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15388 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15391 "Layout had to be changed from\n"
15393 "because of class conversion from\n"
15396 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15398 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15401 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15402 msgid "Changed Layout"
15403 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15405 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15408 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15411 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15414 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15416 msgid "Undefined flex inset"
15417 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15419 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15422 "The file %1$s already exists.\n"
15424 "Do you want to overwrite that file?"
15426 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15428 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15430 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15432 msgid "Overwrite file?"
15433 msgstr "Zast±piæ plik?"
15435 #: src/Exporter.cpp:49
15437 msgid "Overwrite &all"
15438 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15440 #: src/Exporter.cpp:50
15441 msgid "&Cancel export"
15442 msgstr "&Anuluj eksport"
15444 #: src/Exporter.cpp:90
15445 msgid "Couldn't copy file"
15446 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15448 #: src/Exporter.cpp:91
15450 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15451 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15453 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15459 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15463 msgstr "Bezszeryfowa"
15465 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15475 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15480 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15482 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15484 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15486 msgstr "Pogrubiona"
15488 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15492 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15496 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15502 msgstr "Kapitaliki"
15504 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15508 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15516 #: src/Font.cpp:173
15518 msgid "Emphasis %1$s, "
15519 msgstr "Kursywa %1$s, "
15521 #: src/Font.cpp:176
15523 msgid "Underline %1$s, "
15524 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15526 #: src/Font.cpp:179
15528 msgid "Noun %1$s, "
15529 msgstr "Kapitalik %1$s "
15531 #: src/Font.cpp:193
15533 msgid "Language: %1$s, "
15534 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15536 #: src/Font.cpp:196
15538 msgid " Number %1$s"
15539 msgstr " Liczba %1$s"
15541 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15542 msgid "Cannot view file"
15543 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15545 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15547 msgid "File does not exist: %1$s"
15548 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15550 #: src/Format.cpp:267
15552 msgid "No information for viewing %1$s"
15553 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15555 #: src/Format.cpp:277
15557 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15558 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15560 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15561 #: src/Format.cpp:383
15562 msgid "Cannot edit file"
15563 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15565 #: src/Format.cpp:337
15566 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15569 #: src/Format.cpp:350
15571 msgid "No information for editing %1$s"
15572 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15574 #: src/Format.cpp:361
15576 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15577 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15579 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15580 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15581 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15583 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15584 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15585 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15587 #: src/ISpell.cpp:267
15589 "Could not create an ispell process.\n"
15590 "You may not have the right languages installed."
15592 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15593 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15595 #: src/ISpell.cpp:290
15597 "The ispell process returned an error.\n"
15598 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15601 #: src/ISpell.cpp:395
15604 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15608 #: src/ISpell.cpp:406
15609 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15610 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15612 #: src/ISpell.cpp:466
15615 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15619 #: src/ISpell.cpp:481
15622 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15626 #: src/KeySequence.cpp:167
15630 #: src/LaTeX.cpp:61
15632 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15633 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15635 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15636 msgid "Running MakeIndex."
15637 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15639 #: src/LaTeX.cpp:284
15640 msgid "Running BibTeX."
15641 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15643 #: src/LaTeX.cpp:418
15645 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15646 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15649 msgid "Could not read configuration file"
15650 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15652 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15655 "Error while reading the configuration file\n"
15657 "Please check your installation."
15661 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15662 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15670 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15671 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15675 msgid "Cannot remove temporary directory"
15676 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15680 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15681 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15684 msgid "Unable to remove temporary directory"
15685 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15689 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15690 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15694 msgid "No textclass is found"
15695 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15699 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15700 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15705 msgid "&Reconfigure"
15706 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15710 msgid "&Use Default"
15713 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15716 msgstr "&Koniec programu."
15718 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15723 msgid "Could not create temporary directory"
15724 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15729 "Could not create a temporary directory in\n"
15731 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15733 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15734 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15735 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15738 msgid "Missing user LyX directory"
15739 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15744 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15745 "It is needed to keep your own configuration."
15750 msgid "&Create directory"
15751 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15754 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15755 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15759 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15760 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15763 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15764 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15766 #: src/LyX.cpp:1037
15767 msgid "List of supported debug flags:"
15768 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15770 #: src/LyX.cpp:1041
15772 msgid "Setting debug level to %1$s"
15773 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15775 #: src/LyX.cpp:1052
15778 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15779 "Command line switches (case sensitive):\n"
15780 "\t-help summarize LyX usage\n"
15781 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15782 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15783 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15784 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15785 " select the features to debug.\n"
15786 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15787 "\t-x [--execute] command\n"
15788 " where command is a lyx command.\n"
15789 "\t-e [--export] fmt\n"
15790 " where fmt is the export format of choice.\n"
15791 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15792 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15794 " where fmt is the import format of choice\n"
15795 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15796 "\t-version summarize version and build info\n"
15797 "Check the LyX man page for more details."
15799 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15800 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15801 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15802 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15803 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15804 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15805 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15806 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15807 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15808 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15809 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15810 "\t-e [--export] fmt\n"
15811 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15812 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15813 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15814 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15815 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15816 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15818 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15820 msgid "No system directory"
15821 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15823 #: src/LyX.cpp:1093
15824 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15825 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15827 #: src/LyX.cpp:1104
15829 msgid "No user directory"
15830 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15832 #: src/LyX.cpp:1105
15833 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15834 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15836 #: src/LyX.cpp:1116
15838 msgid "Incomplete command"
15839 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15841 #: src/LyX.cpp:1117
15842 msgid "Missing command string after --execute switch"
15843 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15845 #: src/LyX.cpp:1128
15846 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15847 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15849 #: src/LyX.cpp:1141
15850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15851 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15853 #: src/LyX.cpp:1146
15854 msgid "Missing filename for --import"
15855 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15857 #: src/LyXFunc.cpp:113
15858 msgid "Running configure..."
15859 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15861 #: src/LyXFunc.cpp:124
15862 msgid "Reloading configuration..."
15863 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15865 #: src/LyXFunc.cpp:130
15867 msgid "System reconfiguration failed"
15868 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15870 #: src/LyXFunc.cpp:131
15872 "The system reconfiguration has failed.\n"
15873 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15874 "Please reconfigure again if needed."
15877 #: src/LyXFunc.cpp:137
15878 msgid "System reconfigured"
15879 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15881 #: src/LyXFunc.cpp:138
15883 "The system has been reconfigured.\n"
15884 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15885 "updated document class specifications."
15887 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15888 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15889 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15891 #: src/LyXFunc.cpp:362
15892 msgid "Unknown function."
15893 msgstr "Nieznane polecenie"
15895 #: src/LyXFunc.cpp:391
15896 msgid "Nothing to do"
15897 msgstr "Nic do zrobienia"
15899 #: src/LyXFunc.cpp:410
15900 msgid "Unknown action"
15901 msgstr "Nieznane polecenie"
15903 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15904 msgid "Command disabled"
15905 msgstr "Polecenie zablokowane"
15907 #: src/LyXFunc.cpp:423
15908 msgid "Command not allowed without any document open"
15909 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15911 #: src/LyXFunc.cpp:631
15912 msgid "Document is read-only"
15913 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15915 #: src/LyXFunc.cpp:640
15917 msgid "This portion of the document is deleted."
15918 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15920 #: src/LyXFunc.cpp:659
15923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15925 "Do you want to save the document?"
15927 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15929 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15931 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15932 msgid "Save changed document?"
15933 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15935 #: src/LyXFunc.cpp:677
15938 "Could not print the document %1$s.\n"
15939 "Check that your printer is set up correctly."
15942 #: src/LyXFunc.cpp:680
15943 msgid "Print document failed"
15944 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15946 #: src/LyXFunc.cpp:797
15949 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15950 "version of the document %1$s?"
15953 #: src/LyXFunc.cpp:799
15954 msgid "Revert to saved document?"
15955 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15957 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15961 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15962 msgid "Missing argument"
15963 msgstr "Brakuje argumentu"
15965 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15967 msgid "Opening help file %1$s..."
15968 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15970 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15972 msgid "Opening child document %1$s..."
15973 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15975 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15978 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15980 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15981 msgid "Unable to save document defaults"
15982 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15984 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15986 msgid "Document %1$s reloaded."
15987 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15989 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15991 msgid "Could not reload document %1$s"
15992 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15994 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15995 msgid "Welcome to LyX!"
15996 msgstr "Witaj w LyXie!"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15999 msgid "Converting document to new document class..."
16000 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16002 #: src/LyXRC.cpp:2414
16004 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16008 #: src/LyXRC.cpp:2419
16010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16012 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2423
16017 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16018 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16019 "specified, an internal routine is used."
16021 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16022 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16025 #: src/LyXRC.cpp:2431
16027 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16028 "automatically by what you type."
16030 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16031 "zastêpowany wpisywanym."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2435
16035 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16038 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16039 "zastêpowany wpisywanym."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2439
16043 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16045 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16046 "automatycznyzapis."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2446
16050 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16051 "the backup file in the same directory as the original file."
16053 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16054 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2450
16058 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16059 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2454
16064 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16065 "its global and local bind/ directories."
16067 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16068 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2458
16071 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2462
16076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16079 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16080 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16081 "jego dokumentacji."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2472
16085 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16086 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16088 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16089 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2476
16092 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16095 #: src/LyXRC.cpp:2480
16097 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16101 #: src/LyXRC.cpp:2491
16104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16107 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16108 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2495
16113 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16114 "look in its global and local commands/ directories."
16116 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16117 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2499
16120 msgid "New documents will be assigned this language."
16121 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2503
16124 msgid "Specify the default paper size."
16125 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2507
16129 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16130 "shown after the change has been made.)"
16133 #: src/LyXRC.cpp:2511
16134 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16135 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16137 #: src/LyXRC.cpp:2515
16139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16140 "LyX was started from."
16142 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16143 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2520
16146 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16147 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2524
16152 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16153 "value selects the directory LyX was started from."
16155 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16156 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2528
16160 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16161 "recommended for non-English languages."
16163 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16164 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2535
16168 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16169 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16170 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2544
16175 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16176 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16178 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16179 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2548
16182 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16183 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16185 #: src/LyXRC.cpp:2552
16187 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16189 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2556
16193 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16194 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2560
16198 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16199 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16200 "name of the second language."
16202 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16203 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2564
16206 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16207 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2568
16210 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16211 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2572
16215 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16218 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2576
16222 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16223 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16225 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16226 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2580
16230 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16231 "document is the default language."
16233 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16234 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2584
16238 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16239 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2588
16242 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2592
16246 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16247 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2596
16251 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16253 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2600
16256 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2605
16261 msgid "The completion popup delay."
16262 msgstr "Z&awarto¶æ"
16264 #: src/LyXRC.cpp:2609
16265 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2613
16269 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2617
16274 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2621
16279 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16283 #: src/LyXRC.cpp:2625
16285 msgid "The inline completion delay."
16286 msgstr "Z&awarto¶æ"
16288 #: src/LyXRC.cpp:2629
16289 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2633
16293 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2637
16297 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2641
16302 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16304 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16305 "maksymalnie %1$d."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2646
16309 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16310 "variable. Use the OS native format."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2653
16315 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16316 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2657
16319 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16322 #: src/LyXRC.cpp:2661
16323 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16326 #: src/LyXRC.cpp:2665
16327 msgid "Scale the preview size to suit."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2669
16331 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16332 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2673
16335 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16336 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2677
16340 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16341 "environment variable PRINTER."
16343 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16344 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2681
16347 msgid "The option to print only even pages."
16348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2685
16352 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16353 "the filename of the DVI file to be printed."
16355 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2689
16358 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16359 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2693
16362 msgid "The option to print out in landscape."
16363 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2697
16366 msgid "The option to print only odd pages."
16367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2701
16370 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2705
16374 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16375 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2709
16378 msgid "The option to specify paper type."
16379 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2713
16382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2717
16387 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16388 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16391 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16392 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2721
16396 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16397 "prepended along with the printer name after the spool command."
16399 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16400 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2725
16403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16404 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2729
16407 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16408 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2733
16412 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16414 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2737
16417 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16418 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2745
16422 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2749
16427 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16428 "wrong, override the setting here."
16430 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16431 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2755
16434 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16435 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2764
16439 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16440 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16441 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2768
16445 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16447 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16450 #: src/LyXRC.cpp:2773
16453 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16454 "roughly the same size as on paper."
16456 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16457 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2777
16460 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2781
16465 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16466 "\".out\". Only for advanced users."
16468 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16469 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2788
16472 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16473 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2792
16476 msgid "What command runs the spellchecker?"
16477 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16479 #: src/LyXRC.cpp:2796
16481 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16482 "when you quit LyX."
16484 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16487 #: src/LyXRC.cpp:2800
16489 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16490 "value selects the directory LyX was started from."
16492 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16493 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2810
16497 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16498 "will look in its global and local ui/ directories."
16500 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16501 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2823
16505 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16506 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16507 "may not work with all dictionaries."
16509 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16510 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16511 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16514 #: src/LyXRC.cpp:2827
16515 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2831
16520 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2838
16524 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16526 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16529 #: src/LyXVC.cpp:91
16530 msgid "Document not saved"
16531 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16533 #: src/LyXVC.cpp:92
16534 msgid "You must save the document before it can be registered."
16535 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16537 #: src/LyXVC.cpp:117
16538 msgid "LyX VC: Initial description"
16539 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16541 #: src/LyXVC.cpp:118
16542 msgid "(no initial description)"
16543 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16545 #: src/LyXVC.cpp:133
16546 msgid "LyX VC: Log Message"
16547 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16549 #: src/LyXVC.cpp:136
16550 msgid "(no log message)"
16551 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16553 #: src/LyXVC.cpp:156
16556 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16559 "Do you want to revert to the saved version?"
16561 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16563 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16565 #: src/LyXVC.cpp:159
16566 msgid "Revert to stored version of document?"
16567 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16569 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16570 msgid "Senseless with this layout!"
16571 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16573 #: src/Paragraph.cpp:1580
16574 msgid "Alignment not permitted"
16577 #: src/Paragraph.cpp:1581
16579 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16580 "Setting to default."
16583 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16584 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16586 msgid "LyX Warning: "
16587 msgstr "Wersja LyX-a "
16589 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16591 msgid "uncodable character"
16592 msgstr "znak specjalny"
16594 #: src/SpellBase.cpp:51
16595 msgid "Native OS API not yet supported."
16596 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16598 #: src/Text.cpp:121
16599 msgid "Unknown layout"
16600 msgstr "Nieznany uk³ad"
16602 #: src/Text.cpp:122
16605 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16606 "Trying to use the default instead.\n"
16609 #: src/Text.cpp:151
16610 msgid "Unknown Inset"
16611 msgstr "Nieznana wstawka"
16613 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16615 msgid "Change tracking error"
16616 msgstr "¦ledzenie zmian"
16618 #: src/Text.cpp:225
16620 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16623 #: src/Text.cpp:238
16625 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16628 #: src/Text.cpp:245
16629 msgid "Unknown token"
16630 msgstr "Nieznany token"
16632 #: src/Text.cpp:527
16634 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16637 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16639 #: src/Text.cpp:538
16640 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16642 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16644 #: src/Text.cpp:1348
16646 msgid "[Change Tracking] "
16647 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16649 #: src/Text.cpp:1354
16653 #: src/Text.cpp:1358
16657 #: src/Text.cpp:1368
16660 msgstr "Czcionka: %1$s"
16662 #: src/Text.cpp:1373
16664 msgid ", Depth: %1$d"
16665 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16667 #: src/Text.cpp:1379
16668 msgid ", Spacing: "
16669 msgstr ", Odstêp: "
16671 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16675 #: src/Text.cpp:1391
16679 #: src/Text.cpp:1400
16684 #: src/Text.cpp:1401
16685 msgid ", Paragraph: "
16686 msgstr ", Akapit: "
16688 #: src/Text.cpp:1402
16692 #: src/Text.cpp:1403
16693 msgid ", Position: "
16694 msgstr ", Pozycja: "
16696 #: src/Text.cpp:1409
16700 #: src/Text.cpp:1411
16701 msgid ", Boundary: "
16704 #: src/Text2.cpp:391
16706 msgid "No font change defined."
16707 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16709 #: src/Text2.cpp:431
16710 msgid "Nothing to index!"
16711 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16713 #: src/Text2.cpp:433
16714 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16715 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16717 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16718 msgid "Math editor mode"
16719 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16721 #: src/Text3.cpp:792
16723 msgid "Unknown spacing argument: "
16724 msgstr "Nieznana wstawka"
16726 #: src/Text3.cpp:1033
16728 msgstr "Ustawienia "
16730 #: src/Text3.cpp:1034
16734 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16735 msgid "Character set"
16738 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16739 msgid "Paragraph layout set"
16740 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16742 #: src/TextClass.cpp:140
16744 msgid "Plain Layout"
16745 msgstr "Uk³ad strony"
16747 #: src/TextClass.cpp:594
16749 msgid "Missing File"
16750 msgstr "Brakuje argumentu"
16752 #: src/TextClass.cpp:595
16753 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16756 #: src/TextClass.cpp:598
16758 msgid "Corrupt File"
16759 msgstr "Tytu³ skrócony"
16761 #: src/TextClass.cpp:599
16762 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16765 #: src/Thesaurus.cpp:60
16767 msgid "Thesaurus failure"
16768 msgstr "S³ownik synonimów"
16770 #: src/Thesaurus.cpp:61
16773 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16778 #: src/VSpace.cpp:472
16779 msgid "Default skip"
16780 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16782 #: src/VSpace.cpp:475
16784 msgstr "Ma³y odstêp"
16786 #: src/VSpace.cpp:478
16787 msgid "Medium skip"
16788 msgstr "¦redni odstêp"
16790 #: src/VSpace.cpp:481
16792 msgstr "Du¿y odstêp"
16794 #: src/VSpace.cpp:484
16795 msgid "Vertical fill"
16796 msgstr "Wype³nij pionowo"
16798 #: src/VSpace.cpp:491
16802 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16805 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16806 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16808 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16810 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16812 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16814 msgid "Reload saved document?"
16815 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16817 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16822 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16824 msgid "&Keep Changes"
16825 msgstr "£±czenie zmian"
16827 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16829 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16832 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16834 msgid "File not readable!"
16835 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16837 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16840 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16842 "Do you want to create a new document?"
16844 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16846 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16848 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16849 msgid "Create new document?"
16850 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16852 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16856 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16859 "The specified document template\n"
16861 "could not be read."
16863 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16865 "nie mo¿na wczytaæ."
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16868 msgid "Could not read template"
16869 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16872 msgid "\\arabic{enumi}."
16873 msgstr "\\arabic{enumi}."
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16876 msgid "\\roman{enumiii}."
16877 msgstr "\\roman{enumiii}."
16879 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16880 msgid "\\Alph{enumiv}."
16881 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16883 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16885 msgid "Senseless!!! "
16886 msgstr "Bez sensu!"
16888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16889 msgid "Standard[[Bullets]]"
16892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16895 msgstr "&Matematyka"
16897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16917 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16918 msgid "Directories"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16922 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16923 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16926 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16927 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16930 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16931 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16936 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16937 "1995-2008 LyX Team"
16939 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16940 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16944 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16945 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16946 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16947 "any later version."
16950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16953 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16954 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16955 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16956 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16957 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16958 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16959 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16961 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16962 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16964 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16965 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16966 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16970 msgid "LyX Version "
16971 msgstr "Wersja LyX-a "
16973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16974 msgid "Library directory: "
16975 msgstr "Katalog bibliotek: "
16977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16978 msgid "User directory: "
16979 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16995 msgid "Preferences"
16996 msgstr "Ustawienia"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17000 msgid "Reconfigure"
17001 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17006 msgstr "Zamknij LyX-a"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17014 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17015 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17019 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17021 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17022 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17026 msgid "The current document was closed."
17027 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17031 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17032 "documents and exit.\n"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17039 msgid "Software exception Detected"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17044 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17045 "unsaved documents and exit."
17048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17050 msgid "Could not find UI definition file"
17051 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17054 msgid "Bibliography Entry Settings"
17055 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17058 msgid "BibTeX Bibliography"
17059 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17064 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17067 msgid "Documents|#o#O"
17068 msgstr "Dokumenty|#o"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17071 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17072 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17075 msgid "Select a BibTeX database to add"
17076 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17079 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17080 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17083 msgid "Select a BibTeX style"
17084 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17089 msgstr "Bez obramowania"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17093 msgid "Simple rectangular frame"
17094 msgstr "ramka wstawki"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17098 msgid "Oval frame, thin"
17099 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17103 msgid "Oval frame, thick"
17104 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17107 msgid "Drop shadow"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17112 msgid "Shaded background"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17117 msgid "Double rectangular frame"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17133 msgid "Total Height"
17134 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17142 msgid "Box Settings"
17143 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17146 msgid "Branch Settings"
17147 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17167 msgid "Merge Changes"
17168 msgstr "£±czenie zmian"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17176 "Zmieniony przez %1$s\n"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17181 msgid "Change made at %1$s\n"
17182 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17206 msgstr "Podkre¶lenie"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17214 msgstr "Bez koloru"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17250 msgstr "Styl tekstu"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17258 msgid "LinkBack PDF"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17273 msgstr "%1$s i %2$s"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17277 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17278 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17285 msgstr "Zaniechane."
17287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17289 msgid "Overwrite external file?"
17290 msgstr "Zast±piæ plik?"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17294 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17296 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17298 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17301 msgid "Next command"
17302 msgstr "Nastêpne polecenie"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17305 msgid "big[[delimiter size]]"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17309 msgid "Big[[delimiter size]]"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17313 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17317 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17321 msgid "Math Delimiter"
17322 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17333 msgstr "linia tabeli"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17337 msgid "Computer Modern Roman"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17342 msgid "Latin Modern Roman"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17346 msgid "AE (Almost European)"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17351 msgid "Times Roman"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17360 msgid "Bitstream Charter"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17364 msgid "New Century Schoolbook"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17380 msgstr "Bezszeryfowa"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17384 msgid "Concrete Roman"
17385 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17388 msgid "Zapf Chancery"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17393 msgid "Computer Modern Sans"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17398 msgid "Latin Modern Sans"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17406 msgid "Avant Garde"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17412 msgstr "Bezszeryfowa"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17417 msgstr "Prawy górny"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17421 msgid "Computer Modern Typewriter"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17426 msgid "Latin Modern Typewriter"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17437 msgstr "Bezszeryfowa"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17445 msgid "CM Typewriter Light"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17450 msgid "Module not found!"
17451 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17454 msgid "Document Settings"
17455 msgstr "Styl dokumentu"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17460 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17470 msgid " (not installed)"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17511 msgid "LaTeX default"
17512 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17540 msgstr "Numerowanie"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17543 msgid "Appears in TOC"
17544 msgstr "W spisie tre¶ci"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17547 msgid "Author-year"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17552 msgstr "Numerycznie"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17556 msgid "Unavailable: %1$s"
17557 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17560 msgid "Document Class"
17561 msgstr "Klasa dokumentu"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17564 msgid "Text Layout"
17565 msgstr "Uk³ad tekstu"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17568 msgid "Page Margins"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17572 msgid "Numbering & TOC"
17573 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17577 msgid "PDF Properties"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17581 msgid "Math Options"
17582 msgstr "Opcje matematyki"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17585 msgid "Float Placement"
17586 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17590 msgstr "Wyró¿nienia"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17598 msgid "LaTeX Preamble"
17599 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17603 msgid "Layouts|#o#O"
17604 msgstr "Formatowanie|F"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17608 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17609 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17614 msgid "Local layout file"
17615 msgstr "Uk³ad tekstu"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17626 msgid "Unable to read local layout file."
17627 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17631 msgid "Select master document"
17632 msgstr "Zapisz dokument"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17636 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17637 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17641 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17642 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17643 "document may not work with this layout if you do not\n"
17644 "keep the layout file in the same directory."
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17649 msgid "&Set Layout"
17650 msgstr "Uk³ad tekstu"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17655 msgid "Unable to set document class."
17656 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17661 msgid "Unapplied changes"
17662 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17667 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17668 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17679 msgstr "%1$s i %2$s"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17683 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17684 msgstr "%1$s i %2$s"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17688 msgid "Package(s) required: %1$s."
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17698 msgid "Module required: %1$s."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17703 msgid "Modules excluded: %1$s."
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17707 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17712 msgid "Can't set layout!"
17713 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17717 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17718 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17723 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17725 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17726 msgid "TeX Code Settings"
17727 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17732 msgstr "Inicjacja programu"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17736 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17737 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17741 msgstr "Lewy górny"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17744 msgid "Bottom left"
17745 msgstr "Lewy dolny"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17748 msgid "Baseline left"
17749 msgstr "Lewy linia tekstu"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17753 msgstr "¦rodek górny"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17756 msgid "Bottom center"
17757 msgstr "¦rodek dolny"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17760 msgid "Baseline center"
17761 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17765 msgstr "Prawy górny"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17768 msgid "Bottom right"
17769 msgstr "Prawy dolny"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17772 msgid "Baseline right"
17773 msgstr "Prawa linia tekstu"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17776 msgid "External Material"
17777 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17784 msgid "Select external file"
17785 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17788 msgid "Float Settings"
17789 msgstr "Opcje wstawek"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17796 msgid "Select graphics file"
17797 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17800 msgid "Clipart|#C#c"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17805 msgid "Horizontal Space Settings"
17806 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17810 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17811 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17812 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17818 msgstr "&Generuj hyperlink"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17821 msgid "Child Document"
17822 msgstr "Dokument podrzêdny"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17828 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17831 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17832 msgid "Select document to include"
17833 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17836 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17837 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17866 msgstr "KlasaTematyczna"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17888 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17894 msgid "No language"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17899 msgid "Program Listing Settings"
17900 msgstr "Ustawienia akapitu"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17905 msgstr "Brak rysunku"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17909 msgstr "Log LaTeX-a"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17913 msgid "Literate Programming Build Log"
17914 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17917 msgid "lyx2lyx Error Log"
17918 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17921 msgid "Version Control Log"
17922 msgstr "Historia kontroli wersji"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17925 msgid "No LaTeX log file found."
17926 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17930 msgid "No literate programming build log file found."
17931 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17934 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17935 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17938 msgid "No version control log file found."
17939 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17941 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17942 msgid "Math Matrix"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17947 msgid "Nomenclature"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17951 msgid "Note Settings"
17952 msgstr "Ustawienia wstawek"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17955 msgid "Paragraph Settings"
17956 msgstr "Ustawienia akapitu"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17960 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17961 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17963 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17964 "the items is used."
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17968 msgid "System files|#S#s"
17969 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17972 msgid "User files|#U#u"
17973 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17976 msgid "Look & Feel"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17981 msgid "Language Settings"
17982 msgstr "Ustawienia akapitu"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17987 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17991 msgid "File Handling"
17992 msgstr "Obs³uga czcionek"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17995 msgid "Date format"
17996 msgstr "Format daty"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18000 msgid "Keyboard/Mouse"
18001 msgstr "Klawiatura"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18005 msgid "Input Completion"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18009 msgid "Screen fonts"
18010 msgstr "Czcionki ekranowe"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18022 msgid "Select directory for example files"
18023 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18026 msgid "Select a document templates directory"
18027 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18030 msgid "Select a temporary directory"
18031 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18034 msgid "Select a backups directory"
18035 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18038 msgid "Select a document directory"
18039 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18042 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18043 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18047 msgid "Spellchecker"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18063 msgid "pspell (library)"
18064 msgstr "pspell (biblioteka)"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18067 msgid "aspell (library)"
18068 msgstr "aspell (biblioteka)"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18072 msgstr "Konwertery"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18075 msgid "File formats"
18076 msgstr "Formaty plików"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18080 msgid "Format in use"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18084 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18086 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18087 "najpierw konwerter."
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18090 msgid "LyX needs to be restarted!"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18095 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18101 msgstr "Drukowanie"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18104 msgid "User interface"
18105 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18128 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18133 msgid "Mathematical Symbols"
18134 msgstr "Mathematica"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18138 msgid "Document and Window"
18139 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18142 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18147 msgid "System and Miscellaneous"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18158 msgid "Failed to create shortcut"
18159 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18163 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18164 msgstr "Nieznane polecenie"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18167 msgid "Invalid or empty key sequence"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18171 msgid "Shortcut is already defined"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18176 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18177 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18181 msgstr "Identyfikacja"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18184 msgid "Choose bind file"
18185 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18188 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18189 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18192 msgid "Choose UI file"
18193 msgstr "Wybierz plik menu"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18196 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18197 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18200 msgid "Choose keyboard map"
18201 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18204 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18205 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18208 msgid "Choose personal dictionary"
18209 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18220 msgid "Print Document"
18221 msgstr "Drukuj dokument"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18224 msgid "Print to file"
18225 msgstr "Drukuj do pliku"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18228 msgid "PostScript files (*.ps)"
18229 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18232 msgid "Cross-reference"
18233 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18239 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18243 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18244 msgid "Jump to label"
18245 msgstr "Skok do etykiety"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18248 msgid "Find and Replace"
18249 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18252 msgid "Send Document to Command"
18253 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18257 msgstr "Podgl±d pliku"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18261 msgid "Error -> Cannot load file!"
18262 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18265 msgid "Spellchecker error"
18266 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18269 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18270 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18274 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18275 "Maybe it has been killed."
18277 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18278 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18281 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18282 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18285 msgid "The spellchecker has failed"
18286 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18290 msgid "%1$d words checked."
18291 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18294 msgid "One word checked."
18295 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18298 msgid "Spelling check completed"
18299 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18303 msgid "Basic Latin"
18304 msgstr "Style BibTeX-a"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18308 msgid "Latin-1 Supplement"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18312 msgid "Latin Extended-A"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18316 msgid "Latin Extended-B"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18321 msgid "IPA Extensions"
18322 msgstr "&Rozszerzenie:"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18325 msgid "Spacing Modifier Letters"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18329 msgid "Combining Diacritical Marks"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18356 msgstr "Podwariant"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18374 msgstr "Kanadyjski"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18383 msgstr "Ustawienia "
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18396 msgid "Hangul Jamo"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18401 msgid "Phonetic Extensions"
18402 msgstr "&Rozszerzenie:"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18405 msgid "Latin Extended Additional"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18409 msgid "Greek Extended"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18414 msgid "General Punctuation"
18415 msgstr "Informacje podstawowe"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18419 msgid "Superscripts and Subscripts"
18420 msgstr "Indeks górny|g"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18424 msgid "Currency Symbols"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18428 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18432 msgid "Letterlike Symbols"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18437 msgid "Number Forms"
18438 msgstr "Liczba wierszy"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18442 msgid "Mathematical Operators"
18443 msgstr "Mathematica"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18447 msgid "Miscellaneous Technical"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18452 msgid "Control Pictures"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18456 msgid "Optical Character Recognition"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18460 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18465 msgid "Box Drawing"
18466 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18470 msgid "Block Elements"
18471 msgstr "Podziêkowania"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18475 msgid "Geometric Shapes"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18480 msgid "Miscellaneous Symbols"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18490 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18494 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18504 msgstr "Kataloñski"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18509 msgstr "U &do³u strony"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18512 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18518 msgstr "Kanadyjski"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18521 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18525 msgid "CJK Compatibility"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18529 msgid "CJK Unified Ideographs"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18533 msgid "Hangul Syllables"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18537 msgid "High Surrogates"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18541 msgid "Private Use High Surrogates"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18545 msgid "Low Surrogates"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18549 msgid "Private Use Area"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18553 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18557 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18562 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18563 msgstr "Orientacja"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18566 msgid "Combining Half Marks"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18570 msgid "CJK Compatibility Forms"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18574 msgid "Small Form Variants"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18579 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18580 msgstr "Orientacja"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18583 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18589 msgstr "Adres specjalny"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18593 msgid "Linear B Syllabary"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18597 msgid "Linear B Ideograms"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18602 msgid "Aegean Numbers"
18603 msgstr "Numer strony"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18607 msgid "Ancient Greek Numbers"
18608 msgstr "Numer strony"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18625 msgid "Old Persian"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18644 msgid "Cypriot Syllabary"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18653 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18654 msgstr "Mathematica"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18658 msgid "Musical Symbols"
18659 msgstr "Mathematica"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18662 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18666 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18671 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18672 msgstr "Mathematica"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18675 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18679 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18689 msgid "Variation Selectors Supplement"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18693 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18697 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18702 msgid "Character: "
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18706 msgid "Code Point: "
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18714 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18715 msgid "Table Settings"
18716 msgstr "Ustawienia tabeli"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18719 msgid "Insert Table"
18720 msgstr "Wstaw tabelê"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18723 msgid "TeX Information"
18724 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18729 msgstr "Zewnêtrzny"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18732 msgid "Filtering layouts with \""
18735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18736 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18739 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18744 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18749 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18751 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18755 msgid "Vertical Space Settings"
18756 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18765 msgid "unknown version"
18766 msgstr "Nieznane polecenie"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18769 msgid "Small-sized icons"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18773 msgid "Normal-sized icons"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18777 msgid "Big-sized icons"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18782 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18783 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18786 msgid "Select template file"
18787 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18790 msgid "Templates|#T#t"
18791 msgstr "Szablony|#S"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18795 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18796 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18800 msgid "Document not loaded."
18801 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18804 msgid "Select document to open"
18805 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18809 msgid "Examples|#E#e"
18810 msgstr "Przyk³ady|#P"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18814 msgid "Opening document %1$s..."
18815 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18819 msgid "Document %1$s opened."
18820 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18824 msgid "Could not open document %1$s"
18825 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18828 msgid "Couldn't import file"
18829 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18833 msgid "No information for importing the format %1$s."
18834 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18838 msgid "Select %1$s file to import"
18839 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18844 "The document %1$s already exists.\n"
18846 "Do you want to overwrite that document?"
18848 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18850 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18854 msgid "Overwrite document?"
18855 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18859 msgid "Importing %1$s..."
18860 msgstr "Importowanie %1$s"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18864 msgstr "zaimportowany."
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18868 msgid "file not imported!"
18869 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18872 msgid "Select LyX document to insert"
18873 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18876 msgid "Select file to insert"
18877 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18880 msgid "Choose a filename to save document as"
18881 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18885 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18890 "The document %1$s could not be saved.\n"
18892 "Do you want to rename the document and try again?"
18894 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18896 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18899 msgid "Rename and save?"
18900 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18912 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18914 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18916 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18924 msgid "Saving all documents..."
18925 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18929 msgid "All documents saved."
18930 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18934 msgid "%1$s unknown command!"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18938 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18940 msgid "LaTeX Source"
18941 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18945 msgid "DocBook Source"
18946 msgstr "Zak³adki|Z"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18950 msgid "Literate Source"
18951 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18955 msgstr " (zmieniony)"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18958 msgid " (read only)"
18959 msgstr " (tylko do odczytu)"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18976 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18978 msgid "Wrap Float Settings"
18979 msgstr "Opcje wstawek"
18981 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18982 msgid "Click to detach"
18985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18991 msgid "No Documents Open!"
18992 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18999 msgid "No Document Open!"
19000 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19004 msgid "Master Document"
19005 msgstr "Zapisz dokument"
19007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19008 msgid "Open Navigator..."
19011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19013 msgid "Other Lists"
19014 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19017 msgid "No Table of contents"
19018 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19022 msgid "Other Toolbars"
19023 msgstr "Paski narzêdzi"
19025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19027 msgid "No Branch in Document!"
19028 msgstr "Drukuj dokument"
19030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19032 msgid "No Citation in Scope!"
19033 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19037 msgid "No action defined!"
19038 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19040 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19047 msgid "Invalid filename"
19048 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19050 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19053 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19055 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19059 msgid "Could not update TeX information"
19060 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19064 msgid "The script `%s' failed."
19065 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19070 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19073 msgid "Table of Contents"
19074 msgstr "Spis tre¶ci"
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19078 msgid "Child Documents"
19079 msgstr "Dokument podrzêdny"
19081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19083 msgid "List of Graphics"
19084 msgstr "Spis tabel"
19086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19088 msgid "List of Equations"
19089 msgstr "Spis rysunków"
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19093 msgid "List of Footnotes"
19094 msgstr "Spis rysunków"
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19098 msgid "List of Listings"
19099 msgstr "Spis rysunków"
19101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19103 msgid "List of Indexes"
19104 msgstr "Spis tabel"
19106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19108 msgid "List of Marginal notes"
19109 msgstr "Spis tabel"
19111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19113 msgid "List of Notes"
19114 msgstr "Spis tabel"
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19118 msgid "List of Citations"
19119 msgstr "Spis rysunków"
19121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19123 msgid "Labels and References"
19124 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19128 msgid "List of Branches"
19129 msgstr "Spis tabel"
19131 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19134 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19135 "file through LaTeX: "
19138 #: src/insets/Inset.cpp:334
19139 msgid "Opened inset"
19140 msgstr "Otwarta wstawka"
19142 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19143 msgid "Keys must be unique!"
19146 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19149 "The key %1$s already exists,\n"
19150 "it will be changed to %2$s."
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19156 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19157 "If you proceed, all of them will be opened."
19160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19162 msgid "Open Databases?"
19163 msgstr "&Bazy danych"
19165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19170 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19171 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19176 msgstr "&Bazy danych"
19178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19180 msgid "Style File:"
19183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19189 msgid "included in TOC"
19192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19193 msgid "Export Warning!"
19196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19198 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19199 "BibTeX will be unable to find them."
19201 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19202 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19207 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19208 "BibTeX will be unable to find it."
19210 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19211 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19213 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19215 msgid "simple frame"
19216 msgstr "ramka wstawki"
19218 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19223 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19225 msgid "simple frame, page breaks"
19226 msgstr "ramka wstawki"
19228 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19231 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19233 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19235 msgid "oval, thick"
19236 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19238 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19239 msgid "drop shadow"
19242 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19244 msgid "shaded background"
19247 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19249 msgid "double frame"
19252 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19253 msgid "Opened Box Inset"
19254 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19257 msgid "Opened Branch Inset"
19258 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19273 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19274 msgid "Opened Caption Inset"
19275 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19277 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19282 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19287 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19288 msgid "Left-click to collapse the inset"
19291 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19292 msgid "Left-click to open the inset"
19295 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19297 msgid "LaTeX Command: "
19298 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19302 msgid "InsetCommand Error: "
19303 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19307 msgid "Incompatible command name."
19308 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19312 msgid "InsetCommandParams Error: "
19313 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19317 msgid "InsetCommandParams: "
19318 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19322 msgid "Unknown parameter name: "
19323 msgstr "Nieznana wstawka"
19325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19326 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19329 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19330 msgid "Opened ERT Inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19333 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19335 msgid "Opened Environment Inset: "
19336 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19338 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19340 msgid "External template %1$s is not installed"
19341 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19343 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19345 msgid "Opened Flex Inset"
19346 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19355 msgid "Opened Float Inset"
19356 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19364 msgid " (sideways)"
19367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19373 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19374 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19378 msgid "List of %1$s"
19381 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19382 msgid "Opened Footnote Inset"
19383 msgstr "Otwarty przypis"
19385 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19393 "Could not copy the file\n"
19395 "into the temporary directory."
19397 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19399 "do katalogu tymczasowego."
19401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19408 msgid "Graphics file: %1$s"
19409 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19412 msgid "Verbatim Input"
19413 msgstr "Wstaw maszynopis"
19415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19416 msgid "Verbatim Input*"
19417 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19420 msgid "Recursive input"
19423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19425 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19431 "Included file `%1$s'\n"
19432 "has textclass `%2$s'\n"
19433 "while parent file has textclass `%3$s'."
19436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19437 msgid "Different textclasses"
19438 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19443 "Included file `%1$s'\n"
19444 "uses module `%2$s'\n"
19445 "which is not used in parent file."
19448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19450 msgid "Module not found"
19451 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19455 msgid "Information regarding "
19456 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19470 msgid "Unknown buffer info"
19471 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19473 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19474 msgid "Label names must be unique!"
19477 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19480 "The label %1$s already exists,\n"
19481 "it will be changed to %2$s."
19484 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19485 msgid "DUPLICATE: "
19488 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19490 msgid "Opened Listing Inset"
19491 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19494 msgid "A value is expected."
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19503 msgid "Unbalanced braces!"
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19507 msgid "Please specify true or false."
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19511 msgid "Only true or false is allowed."
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19515 msgid "Please specify an integer value."
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19519 msgid "An integer is expected."
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19523 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19527 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19532 msgid "Please specify one of %1$s."
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19537 msgid "Try one of %1$s."
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19542 msgid "I guess you mean %1$s."
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19547 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19552 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19557 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19562 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19568 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19569 "right, bottom left and top left corner."
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19573 msgid "Enter something like \\color{white}"
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19577 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19581 msgid "auto, last or a number"
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19586 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19587 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19588 "defining a listing inset)"
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19593 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19594 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19600 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19601 msgstr "Nieznana wstawka"
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19605 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19606 msgstr "Nieznana wstawka"
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19610 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19611 msgstr "Nieznana wstawka"
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19615 msgid "Parameter %1$s: "
19616 msgstr "Makro: %1$s: "
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19620 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19621 msgstr "Nieznana wstawka"
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19625 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19626 msgstr "Makro: %1$s: "
19628 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19629 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19630 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19632 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19637 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19642 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19644 msgid "Clear Double Page"
19647 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19652 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19653 msgid "Note[[InsetNote]]"
19656 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19658 msgstr "Wyszarzenie"
19660 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19661 msgid "Opened Note Inset"
19662 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19664 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19666 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19667 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19669 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19687 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19688 msgid "Page Number"
19689 msgstr "Numer strony"
19691 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19695 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19696 msgid "Textual Page Number"
19697 msgstr "Numer strony tekstowo"
19699 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19701 msgstr "TekstStrona: "
19703 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19704 msgid "Standard+Textual Page"
19705 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19707 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19709 msgstr "Odn.+Tekst: "
19711 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19715 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19717 msgid "FormatRef: "
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19722 msgid "Interword Space"
19723 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19727 msgid "Protected Space"
19728 msgstr "Twarda spacja|T"
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19733 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19742 msgid "QQuad Space"
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19757 msgid "Negative Thin Space"
19758 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19762 msgid "Protected Horizontal Fill"
19763 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19767 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19768 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19772 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19773 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19777 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19778 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19782 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19783 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19787 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19788 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19792 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19793 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19797 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19798 msgstr "Linia pozioma"
19800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19802 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19803 msgstr "Twarda spacja|T"
19805 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19807 msgid "Unknown TOC type"
19808 msgstr "Nieznany token"
19810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19811 msgid "Opened table"
19812 msgstr "Otwarta tabela"
19814 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19815 msgid "Opened Text Inset"
19816 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19818 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19819 msgid "Vertical Space"
19820 msgstr "Odstêp pionowy"
19822 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19827 msgid "Opened Wrap Inset"
19828 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19837 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19841 msgstr "Wczytywanie..."
19843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19844 msgid "Converting to loadable format..."
19845 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19848 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19849 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19852 msgid "Scaling etc..."
19853 msgstr "Skalowanie itp..."
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19856 msgid "Ready to display"
19857 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19860 msgid "No file found!"
19861 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19864 msgid "Error converting to loadable format"
19865 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19868 msgid "Error loading file into memory"
19869 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19872 msgid "Error generating the pixmap"
19873 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19877 msgstr "Brak rysunku"
19879 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19880 msgid "Preview loading"
19881 msgstr "£adowanie podgl±du"
19883 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19884 msgid "Preview ready"
19885 msgstr "Podgl±d gotów"
19887 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19888 msgid "Preview failed"
19889 msgstr "Nieudany podgl±d"
19891 #: src/lengthcommon.cpp:37
19895 #: src/lengthcommon.cpp:37
19899 #: src/lengthcommon.cpp:37
19903 #: src/lengthcommon.cpp:37
19907 #: src/lengthcommon.cpp:37
19911 #: src/lengthcommon.cpp:37
19915 #: src/lengthcommon.cpp:38
19916 msgid "cc[[unit of measure]]"
19919 #: src/lengthcommon.cpp:38
19923 #: src/lengthcommon.cpp:38
19927 #: src/lengthcommon.cpp:38
19931 #: src/lengthcommon.cpp:39
19933 msgid "Text Width %"
19934 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19936 #: src/lengthcommon.cpp:39
19938 msgid "Column Width %"
19939 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19941 #: src/lengthcommon.cpp:39
19943 msgid "Page Width %"
19944 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19946 #: src/lengthcommon.cpp:39
19948 msgid "Line Width %"
19949 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19951 #: src/lengthcommon.cpp:40
19953 msgid "Text Height %"
19954 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19956 #: src/lengthcommon.cpp:40
19958 msgid "Page Height %"
19959 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19961 #: src/lyxfind.cpp:115
19962 msgid "Search error"
19963 msgstr "Szukaj b³êdu"
19965 #: src/lyxfind.cpp:115
19966 msgid "Search string is empty"
19967 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19969 #: src/lyxfind.cpp:299
19970 msgid "String has been replaced."
19971 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19973 #: src/lyxfind.cpp:302
19974 msgid " strings have been replaced."
19975 msgstr " zast±piono."
19977 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19978 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19980 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19983 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19985 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19989 msgid "Only one row"
19990 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19993 msgid "Only one column"
19994 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19997 msgid "No hline to delete"
19998 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
20000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20001 msgid "No vline to delete"
20002 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20006 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20007 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20011 msgstr "Bez numeracji"
20013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20019 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20024 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20029 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20033 msgid "create new math text environment ($...$)"
20036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20037 msgid "entered math text mode (textrm)"
20038 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20040 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20041 msgid "Standard[[mathref]]"
20044 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20049 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20059 #: src/output.cpp:37
20062 "Could not open the specified document\n"
20064 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20066 #: src/output_plaintext.cpp:136
20068 msgstr "Streszczenie: "
20070 #: src/output_plaintext.cpp:148
20071 msgid "References: "
20072 msgstr "Odno¶niki: "
20074 #: src/support/Package.cpp:450
20076 msgid "LyX binary not found"
20077 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20079 #: src/support/Package.cpp:451
20082 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20084 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
20087 #: src/support/Package.cpp:570
20090 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20092 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20093 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20095 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20097 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20098 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20100 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
20102 msgid "File not found"
20103 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20105 #: src/support/Package.cpp:652
20108 "Invalid %1$s switch.\n"
20109 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20111 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20112 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20114 #: src/support/Package.cpp:679
20117 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20118 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20120 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20121 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20123 #: src/support/Package.cpp:703
20126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20127 "%2$s is not a directory."
20129 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20130 "%2$s nie jest katalogiem."
20132 #: src/support/Package.cpp:705
20134 msgid "Directory not found"
20135 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20137 #: src/support/debug.cpp:38
20138 msgid "No debugging message"
20139 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20141 #: src/support/debug.cpp:39
20142 msgid "General information"
20143 msgstr "Informacje podstawowe"
20145 #: src/support/debug.cpp:40
20146 msgid "Program initialisation"
20147 msgstr "Inicjacja programu"
20149 #: src/support/debug.cpp:41
20150 msgid "Keyboard events handling"
20151 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20153 #: src/support/debug.cpp:42
20154 msgid "GUI handling"
20155 msgstr "Obs³uga GUI"
20157 #: src/support/debug.cpp:43
20158 msgid "Lyxlex grammar parser"
20159 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20161 #: src/support/debug.cpp:44
20162 msgid "Configuration files reading"
20163 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20165 #: src/support/debug.cpp:45
20166 msgid "Custom keyboard definition"
20167 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20169 #: src/support/debug.cpp:46
20170 msgid "LaTeX generation/execution"
20171 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20173 #: src/support/debug.cpp:47
20174 msgid "Math editor"
20175 msgstr "Edytor matematyczny"
20177 #: src/support/debug.cpp:48
20178 msgid "Font handling"
20179 msgstr "Obs³uga czcionek"
20181 #: src/support/debug.cpp:49
20182 msgid "Textclass files reading"
20183 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20185 #: src/support/debug.cpp:50
20186 msgid "Version control"
20187 msgstr "Kontrola wersji"
20189 #: src/support/debug.cpp:51
20190 msgid "External control interface"
20191 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20193 #: src/support/debug.cpp:52
20194 msgid "Keep *roff temporary files"
20195 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20197 #: src/support/debug.cpp:53
20198 msgid "User commands"
20199 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20201 #: src/support/debug.cpp:54
20202 msgid "The LyX Lexxer"
20203 msgstr "LyX Lexxer"
20205 #: src/support/debug.cpp:55
20206 msgid "Dependency information"
20207 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20209 #: src/support/debug.cpp:56
20211 msgstr "Wstawki LyX-a"
20213 #: src/support/debug.cpp:57
20214 msgid "Files used by LyX"
20215 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20217 #: src/support/debug.cpp:58
20218 msgid "Workarea events"
20219 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20221 #: src/support/debug.cpp:59
20222 msgid "Insettext/tabular messages"
20223 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20225 #: src/support/debug.cpp:60
20226 msgid "Graphics conversion and loading"
20227 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20229 #: src/support/debug.cpp:61
20230 msgid "Change tracking"
20231 msgstr "¦ledzenie zmian"
20233 #: src/support/debug.cpp:62
20234 msgid "External template/inset messages"
20235 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20237 #: src/support/debug.cpp:63
20238 msgid "RowPainter profiling"
20239 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20241 #: src/support/debug.cpp:64
20242 msgid "scrolling debugging"
20245 #: src/support/debug.cpp:65
20247 msgid "Math macros"
20250 #: src/support/debug.cpp:66
20254 #: src/support/debug.cpp:67
20255 msgid "Locale/Internationalisation"
20258 #: src/support/debug.cpp:68
20259 msgid "Developers' general debug messages"
20260 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20262 #: src/support/debug.cpp:69
20263 msgid "All debugging messages"
20264 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20266 #: src/support/debug.cpp:114
20268 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20269 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20271 #: src/support/filetools.cpp:247
20272 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20275 #: src/support/os_win32.cpp:297
20277 msgid "System file not found"
20278 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20280 #: src/support/os_win32.cpp:298
20282 "Unable to load shfolder.dll\n"
20286 #: src/support/os_win32.cpp:303
20288 msgid "System function not found"
20289 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20291 #: src/support/os_win32.cpp:304
20293 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20294 "Don't know how to proceed. Sorry."
20297 #: src/support/userinfo.cpp:45
20298 msgid "Unknown user"
20299 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20301 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20302 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20304 #~ msgid "Display image in LyX"
20305 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20307 #~ msgid "Screen display"
20308 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20310 #~ msgid "Monochrome"
20311 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20313 #~ msgid "Grayscale"
20314 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20317 #~ msgstr "Podgl±d"
20322 #~ msgid "&Display:"
20323 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20326 #~ msgstr "Ska&la:"
20329 #~ msgid "Scr&een Display:"
20330 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20332 #~ msgid "Do not display"
20333 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20336 #~ msgid "Unknown Info: "
20337 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20340 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20341 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20344 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20345 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20348 #~ msgid "Clear group"
20349 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20356 #~ msgid "Plain Text"
20357 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20360 #~ msgid "Other floats: "
20361 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20364 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20365 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20367 #~ msgid "Edit the file externally"
20368 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20370 #~ msgid "&Edit File..."
20371 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20373 #~ msgid "LyX View"
20374 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20384 #~ msgid "<- C&lear"
20385 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20388 #~ msgstr "&Zastosuj"
20392 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20408 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20411 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20412 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20415 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20416 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20419 #~ msgid " writing embedded files."
20420 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20423 #~ msgid " could not write embedded files!"
20424 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20427 #~ msgid "Failed to extract file"
20428 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20431 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20433 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20435 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20438 #~ msgid "Copy file failure"
20439 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20442 #~ msgid "Failed to embed file"
20443 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20446 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20448 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20450 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20453 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20454 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20457 #~ msgid "Failed to open file"
20458 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20461 #~ msgid "Sync file failure"
20462 #~ msgstr "b³±d chktex"
20465 #~ msgid "Packing all files"
20466 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20469 #~ msgid "Failed to write file"
20470 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20473 #~ msgid "Save failure"
20474 #~ msgstr "b³±d chktex"
20477 #~ msgid "Extra embedded file"
20478 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20480 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20481 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20483 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20484 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20487 #~ msgid "Enspace|E"
20490 #~ msgid "Document could not be read"
20491 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20493 #~ msgid "%1$s could not be read."
20494 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20497 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20498 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20500 #~ msgid "All files (*)"
20501 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20504 #~ msgid "Properties...|P"
20505 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20508 #~ msgid "New Line|e"
20509 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20512 #~ msgid "Line Break|B"
20513 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20516 #~ msgid "line break"
20517 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20521 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20524 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20525 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20531 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20532 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20535 #~ msgid "Swap Rows|S"
20536 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20539 #~ msgid "Swap Columns|w"
20540 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20543 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20545 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20554 #~ msgstr "Przypadek"
20558 #~ msgstr "Wstawka: "
20562 #~ msgstr "Wstawka|W"
20565 #~ msgid "S&ubfigure"
20566 #~ msgstr "&Podrysunek"
20568 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20569 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20571 #~ msgid "Ca&ption:"
20572 #~ msgstr "&Podpis:"
20574 #~ msgid "Show ERT inline"
20575 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20578 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20580 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20581 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20585 #~ msgstr "&Zapisz"
20587 #~ msgid "Paper Size"
20588 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20591 #~ msgstr "&Kolory"
20593 #~ msgid "C&opiers"
20594 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20596 #~ msgid "&File formats"
20597 #~ msgstr "&Formaty plików"
20599 #~ msgid "F&ormat:"
20600 #~ msgstr "&Format:"
20602 #~ msgid "&GUI name:"
20603 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20605 #~ msgid "External Applications"
20606 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20609 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20610 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20613 #~ msgid "Save/restore window position"
20614 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20622 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20623 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20626 #~ msgstr "&Jednostki:"
20628 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20629 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20631 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20632 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20634 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20635 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20637 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20638 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20640 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20641 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20644 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20646 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20647 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20649 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20650 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20652 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20653 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20655 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20656 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20658 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20659 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20661 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20662 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20665 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20666 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20668 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20669 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20671 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20672 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20674 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20675 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20677 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20678 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20680 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20681 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20683 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20684 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20686 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20687 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20689 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20690 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20692 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20693 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20695 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20696 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20699 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20700 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20702 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20750 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20751 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20753 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20754 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20756 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20757 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20762 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20763 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20769 #~ msgstr "Wêgierski"
20771 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20772 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20775 #~ msgid "Framed|F"
20776 #~ msgstr "Bezramki"
20779 #~ msgid "Shaded|S"
20780 #~ msgstr "&Odmiana:"
20782 #~ msgid "Insert URL"
20783 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20785 #~ msgid "Can't load document class"
20786 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20790 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20792 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20794 #~ msgid "Undefined character style"
20795 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20798 #~ "The document could not be converted\n"
20799 #~ "into the document class %1$s."
20801 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20802 #~ "do klasy %1$s."
20804 #~ msgid "&Switch to document"
20805 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20808 #~ "Could not open the specified document\n"
20810 #~ "due to the error: %2$s"
20812 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20814 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20816 #~ msgid "Formatting document..."
20817 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20819 #~ msgid "Rectangular box"
20820 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20822 #~ msgid "Shadow box"
20823 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20825 #~ msgid "Double box"
20826 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20828 #~ msgid "Index Entry"
20829 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20831 #~ msgid "Previous command"
20832 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20834 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20835 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20837 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20838 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20842 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20845 #~ msgstr "Pude³ko"
20853 #~ msgid "Shadowbox"
20854 #~ msgstr "Cieniowane"
20856 #~ msgid "Doublebox"
20857 #~ msgstr "Podwójne"
20860 #~ msgid "Unknown inset name: "
20861 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20864 #~ msgid "Program Listing "
20865 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20869 #~ msgstr "Bezramki"
20873 #~ msgstr "Twierdzenie"
20876 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20877 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20882 #~ msgid "HtmlUrl: "
20883 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20885 #~ msgid "Default (outer)"
20886 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20889 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20891 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20892 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20894 #~ msgid "%1$d words in selection."
20895 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20897 #~ msgid "%1$d words in document."
20898 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20900 #~ msgid "One word in selection."
20901 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20903 #~ msgid "One word in document."
20904 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20906 #~ msgid "Count words"
20907 #~ msgstr "Policz s³owa"
20910 #~ msgid "Encoding error"
20911 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20914 #~ msgid "Placeholders"
20915 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20919 #~ msgstr "Esperanto"
20923 #~ msgstr "Do prawej"
20926 #~ msgstr "Przypadek."
20928 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20929 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20931 #~ msgid "Algorithm #."
20932 #~ msgstr "Algorytm #."
20934 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "&Wczytaj"
20940 #~ msgid "To &file:"
20941 #~ msgstr "&Do pliku:"
20943 #~ msgid "Co&pies:"
20944 #~ msgstr "&Kopie:"
20946 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20947 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20949 #~ msgid "Printer &name:"
20950 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20953 #~ msgid "Columns "
20954 #~ msgstr "Kolumny"
20957 #~ msgid "Overprint "
20958 #~ msgstr "Nadbitka"
20960 #~ msgid "Conjecture "
20961 #~ msgstr "Hipoteza "
20964 #~ msgid "Font st&yle:"
20965 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20967 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20968 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20978 #~ msgid "columns "
20979 #~ msgstr "Kolumny"
20982 #~ msgid "overprint "
20983 #~ msgstr "Wersja robocza"
20986 #~ msgid "overlayarea"
20987 #~ msgstr "Warstwa"
20990 #~ msgid "Corollary_"
20991 #~ msgstr "Wniosek"
20994 #~ msgid "Definition. "
20995 #~ msgstr "Definicja."
20998 #~ msgid "Example. "
20999 #~ msgstr "Przyk³ad."
21014 #~ msgid "&Extended Chars"
21015 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21018 #~ msgstr "Domy¶lny"
21022 #~ msgstr "komentarz"
21025 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21026 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21032 #~ msgid "Table of Contents|T"
21033 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21041 #~ msgstr "Liczba kopii"
21045 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21047 #~ msgid "Table of contents"
21048 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21051 #~ msgid "Number style"
21052 #~ msgstr "Wyliczenie"
21055 #~ msgid "Error closing file"
21056 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21063 #~ msgid "Corollary. "
21064 #~ msgstr "Wniosek."
21067 #~ msgid "&Caption"
21071 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21072 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21076 #~ msgstr "&Etykieta:"
21079 #~ msgid "A Label for the caption"
21080 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21083 #~ msgid "<- P&romote"
21084 #~ msgstr "&Ochrona:"
21088 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21092 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21095 #~ msgid "SubSection"
21096 #~ msgstr "Podsekcja"
21099 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21102 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21103 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21105 #~ msgid "Unknown toc list"
21106 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21109 #~ msgid "Insert glossary entry"
21110 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21114 #~ msgstr "&Globalnie"
21117 #~ msgid "TeX Code:"
21118 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21120 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21121 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21123 #~ msgid "&Detach panel"
21124 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21126 #~ msgid "Insert spacing"
21127 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21129 #~ msgid "Set limits style"
21130 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21132 #~ msgid "Set math font"
21133 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21135 #~ msgid "Insert fraction"
21136 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21138 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21139 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21141 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21142 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21144 #~ msgid "Math Panel|l"
21145 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21147 #~ msgid "Math Panel|P"
21148 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21150 #~ msgid "Show math panel"
21151 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21153 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21154 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21156 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21157 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21159 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21160 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21162 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21163 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21165 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21166 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21169 #~ msgid "Insert math delimiters"
21170 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21172 #~ msgid "E&xtra options"
21173 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21175 #~ msgid "Alig&nment:"
21176 #~ msgstr "&Justowanie:"
21182 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21183 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21185 #~ msgid "&Converters"
21186 #~ msgstr "&Konwertery"
21188 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21189 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21191 #~ msgid "Class Settings"
21192 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21194 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21195 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21197 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21198 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21200 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21201 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21204 #~ msgstr "\tKoniec."
21209 #~ msgid "Opening child document "
21210 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21213 #~ msgid "Special Insets|S"
21214 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21217 #~ msgid "Insets|n"
21218 #~ msgstr "Wstaw|W"