1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
131 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
138 msgstr "Mikroskopijny"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
187 msgid "&Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgstr "U &góry strony"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Strona ze wstawkami"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "U &do³u strony"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 msgstr "&Bezszeryfowa:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 msgid "Use true S&mall Caps"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Klasa &dokumentu:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Sterownik &Postscript:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
337 msgstr "&Wewnêtrzny:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
341 msgstr "&Zewnêtrzny:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "&Odstêp stopki:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "U¿yj AMS &math"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "U¿yj AMS &math"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
383 msgstr "Rozmiar papieru"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
399 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
416 msgstr "&Styl strony:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Dokument &dwustronny"
430 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
434 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
438 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
442 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
450 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
463 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
467 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
475 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
476 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
481 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
490 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
492 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
493 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
494 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
495 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
496 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
500 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
501 msgid "The bibliography key"
502 msgstr "Klucz bibliografii"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
505 msgid "The label as it appears in the document"
506 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
518 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
519 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
523 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
524 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
529 msgid "Enter BibTeX database name"
530 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
537 msgstr "&Przegl±daj..."
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "wszystkie odno¶niki"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Wybierz plik stylu"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
587 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "Baza danych BibTeX"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
593 msgstr "&Bazy danych"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-a"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
606 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
611 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
616 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
617 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
622 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
633 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
677 msgstr "Rozci±gniête"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
685 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
686 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
716 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
725 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
726 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
733 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
734 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
761 msgstr "&Nastêpna zmiana"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Akceptuj zmianê"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Odrzuæ zmianê"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
782 msgstr "Rodzina czcionek"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
791 msgstr "Kszta³t czcionki"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
800 msgstr "Seria czcionki"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
804 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
812 msgstr "Kolor czcionki"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr "Nieprze³±czalne"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
829 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr "Prze³±czalne"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
850 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
869 msgid "Move the selected citation up"
870 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
878 msgid "Move the selected citation down"
879 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
892 msgid "&Selected Citations:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
897 msgid "A&vailable Citations:"
898 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
906 msgid "Natbib citation style to use"
907 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
920 msgid "Full aut&hor list"
921 msgstr "&Pe³na lista autorów"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
924 msgid "Force upper case in citation"
925 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
929 msgid "&Force upper case"
930 msgstr "&Du¿e litery"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Tekst p&rzed:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
954 msgid "Search Citation"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
959 msgid "Case Se&nsitive"
960 msgstr "&Wielko¶æ liter"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
963 msgid "Regular E&xpression"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
977 msgid "Insert the delimiters"
978 msgstr "Wstaw ograniczniki"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
995 msgid "Match delimiter types"
996 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
999 msgid "&Keep matched"
1000 msgstr "&Zmieniaj razem"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1003 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1004 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1007 msgid "Use Class Defaults"
1008 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1011 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT inline"
1024 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT button only"
1032 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1039 msgid "Show ERT contents"
1040 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1055 msgid "Edit the file externally"
1056 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1059 msgid "&Edit File..."
1060 msgstr "&Edytuj plik..."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1063 msgid "Select a file"
1064 msgstr "Wybierz plik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1069 msgstr "Nazwa pliku"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1082 msgid "Available templates"
1083 msgstr "Dostêpne szablony"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1087 msgstr "Widok w LyX-ie"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1093 msgid "Screen display"
1094 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1100 msgstr "Czarnobia³y"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1106 msgstr "Skala szaro¶ci"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1122 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1123 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1132 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1139 msgid "Display image in LyX"
1140 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1143 msgid "&Show in LyX"
1144 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1154 msgid "Angle to rotate image by"
1155 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1161 msgid "The origin of the rotation"
1162 msgstr "Punkt obrotu"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1166 msgstr "Punkt &obrotu:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1182 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1183 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1187 msgid "&Maintain aspect ratio"
1188 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1201 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1202 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1206 msgid "&Get from File"
1207 msgstr "&We¼ z pliku"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to bounding box values"
1212 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1216 msgid "Clip to &bounding box"
1217 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1221 msgid "&Left bottom:"
1222 msgstr "Lewy &dolny:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1227 msgstr "Prawy &górny:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1258 msgid "Select an image file"
1259 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1267 msgid "Rotate Graphics"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1276 msgstr "Punkt &obrotu:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1281 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1284 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1289 msgid "Set &height:"
1290 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1294 msgid "&Scale Graphics (%):"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1298 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1304 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1307 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1328 msgid "LaTe&X and LyX options"
1329 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1333 msgid "Additional LaTeX options"
1334 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1337 msgid "LaTeX &options:"
1338 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1341 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1342 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1345 msgid "Don't un&zip on export"
1346 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1350 msgstr "Tryb szkicowy"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1354 msgstr "Tryb &szkicowy"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1359 msgstr "&Podrysunek"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1363 msgid "The caption for the sub-figure"
1364 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1372 msgid "Sho&w in LyX"
1373 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1377 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1378 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1381 msgid "Show LaTeX preview"
1382 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1385 msgid "&Show preview"
1386 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1393 msgid "&Mark spaces in output"
1394 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1397 msgid "File name to include"
1398 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1401 msgid "Load the file"
1402 msgstr "£adowanie pliku"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1421 msgid "&Include Type:"
1422 msgstr "&Typ wstawienia:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1425 msgid "Update the display"
1426 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1431 msgstr "&Aktualizuj"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1437 msgid "Number of rows"
1438 msgstr "Liczba wierszy"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1449 msgid "Number of columns"
1450 msgstr "Liczba kolumn"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1458 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1459 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1462 msgid "Vertical alignment"
1463 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1470 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1471 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1474 msgid "&Horizontal:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1484 msgid "&Description:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1497 msgid "LyX internal only"
1498 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1502 msgstr "&Notka LyX-a"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1505 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1506 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1513 msgid "Print as grey text"
1514 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1518 msgstr "&Wyszarzenie"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1521 msgid "Framed in box"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1531 msgid "Box with shaded background"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1541 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1545 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1546 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1549 msgid "&Longest label"
1550 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1554 msgid "Indent &Paragraph"
1555 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1558 msgid "L&ine spacing:"
1559 msgstr "&Interlinia:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1562 #: src/text.cpp:1737
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1571 #: src/text.cpp:1743
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1617 msgid "Converter File Cache"
1618 msgstr "Wstaw plik|W"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1623 msgstr "&D³uga tabela"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1627 msgid "&Maximum Age (in days):"
1628 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1632 msgid "Converter Defi&nitions"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1653 msgid "&From format:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1659 msgstr "&Format daty:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1662 msgid "E&xtra flag:"
1663 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1667 msgstr "K&onwerter:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1671 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1684 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1685 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1686 "rather than the Cygwin teTeX."
1688 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1689 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "&Format daty:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1714 msgstr "Bez matematyki"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1721 msgid "Do not display"
1722 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1725 msgid "Instant &Preview:"
1726 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1729 msgid "&File formats"
1730 msgstr "&Formaty plików"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1734 msgid "&Document format"
1735 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1739 msgid "Vector graphi&cs format"
1740 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1752 msgstr "&Przegl±darka:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1756 msgstr "&Nazwa menu:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1760 msgstr "&Rozszerzenie:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1772 msgstr "Twoja nazwa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1775 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1780 msgid "Your E-mail address"
1781 msgstr "Twój adres e-mail"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1786 msgstr "&Przegl±daj..."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1799 msgstr "&Przegl±daj..."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1802 msgid "Use &keyboard map"
1803 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1806 msgid "Command s&tart:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1812 msgid "&Default language:"
1813 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1816 msgid "Command e&nd:"
1818 "Polecenie &powrotu\n"
1819 "po zmianie jêzyka:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1822 msgid "Language pac&kage:"
1823 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1827 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1831 msgstr "U¿yj &babel"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1838 msgid "&Right-to-left language support"
1839 msgstr "&Od prawej do lewej"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1843 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1846 msgid "Mark &foreign languages"
1847 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1850 msgid "Set class options to default on class change"
1851 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1854 msgid "&Reset class options when document class changes"
1855 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1858 msgid "Default paper si&ze:"
1859 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1862 msgid "Te&X encoding:"
1863 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1874 msgid "US executive"
1875 msgstr "US executive"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1894 msgid "External Applications"
1895 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1898 msgid "CheckTeX start options and flags"
1899 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1902 msgid "Chec&kTeX command:"
1903 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1906 msgid "BibTeX command and options"
1907 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1910 msgid "&BibTeX command:"
1911 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1914 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1915 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1918 msgid "Index command:"
1919 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1922 msgid "DVI viewer paper size options:"
1923 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1926 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1927 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1930 msgid "Ly&XServer pipe:"
1931 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1939 msgstr "Przegl±daj..."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1942 msgid "&PATH prefix:"
1943 msgstr "&Prefiks PATH:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1946 msgid "&Temporary directory:"
1947 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1950 msgid "&Backup directory:"
1951 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1954 msgid "&Working directory:"
1955 msgstr "&Katalog roboczy:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1958 msgid "&Document templates:"
1959 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1962 msgid "&roff command:"
1963 msgstr "Polecenie &roff:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1967 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1968 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1969 "paragraphs are separated by a blank line."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1973 msgid "Output &line length:"
1974 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1977 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1978 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1981 msgid "Name of the default printer"
1982 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1985 msgid "Use printer name explicitely"
1986 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1989 msgid "Adapt outp&ut"
1990 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1993 msgid "Command Options"
1994 msgstr "Opcje polecenia"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1998 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2001 msgid "To p&rinter:"
2002 msgstr "&Na drukarkê:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2005 msgid "Paper si&ze:"
2006 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2013 msgid "Spool &command:"
2014 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2018 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2021 msgid "Paper t&ype:"
2022 msgstr "&Typ papieru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2025 msgid "E&xtra options:"
2026 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2029 msgid "Spool pref&ix:"
2030 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2034 msgstr "P&o³±czone:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2037 msgid "&Even pages:"
2038 msgstr "Strony &parzyste:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2041 msgid "File ex&tension:"
2042 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2053 msgid "Pa&ge range:"
2054 msgstr "&Zakres stron:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2057 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2058 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2061 msgid "Printer co&mmand:"
2062 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2065 msgid "Printer &name:"
2066 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2069 msgid "Sa&ns Serif:"
2070 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2073 msgid "T&ypewriter:"
2074 msgstr "&Maszynowa:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2077 msgid "Screen &DPI:"
2078 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2082 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2086 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2094 msgstr "Najwiêkszy:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2102 msgstr "Gigantyczny:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2106 msgstr "Najmniejszy:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2122 msgstr "Mikroskopijny:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2129 msgid "Spellchec&ker executable:"
2130 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2133 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2134 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2137 msgid "Al&ternative language:"
2138 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2141 msgid "Escape cha&racters:"
2142 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2145 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2146 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2149 msgid "Personal &dictionary:"
2150 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2154 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2157 msgid "Accept compound &words"
2158 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2161 msgid "Use input encod&ing"
2162 msgstr "&U¿yj kodowania"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2169 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2170 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2174 msgstr "&Przegl±daj..."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2177 msgid "&User interface file:"
2178 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2182 msgstr "Plik &skrótów:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2191 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2192 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2195 msgid "Load opened files from last session"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2200 msgid "Restore cursor positions"
2201 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2204 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2209 msgid "Save/restore window position"
2210 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2214 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2229 msgid "B&ackup documents "
2230 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2241 msgid "&Maximum last files:"
2242 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2245 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2254 msgid "Page number to print from"
2255 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2258 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2259 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2262 msgid "Page number to print to"
2263 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2266 msgid "Print all pages"
2267 msgstr "Drukuj wszystko"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2278 msgid "Print &odd-numbered pages"
2279 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2282 msgid "Print &even-numbered pages"
2283 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2286 msgid "Print in reverse order"
2287 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2290 msgid "Re&verse order"
2291 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2295 msgstr "Liczba kopii"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2298 msgid "Number of copies"
2299 msgstr "Liczba kopii"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2302 msgid "Collate copies"
2303 msgstr "Sortuj kopie"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2314 msgid "Print Destination"
2315 msgstr "Przeznaczenie"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2318 msgid "Send output to the printer"
2319 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2326 msgid "Send output to the given printer"
2327 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2330 msgid "Send output to a file"
2331 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2335 msgstr "Etykiety &w:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2338 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2339 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2346 msgid "(<reference>)"
2347 msgstr "(<odno¶nik>)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2354 msgid "on page <page>"
2355 msgstr "na stronie <strona>"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2358 msgid "<reference> on page <page>"
2359 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2362 msgid "Formatted reference"
2363 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2366 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2367 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2374 msgid "Update the label list"
2375 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2378 msgid "Jump to the label"
2379 msgstr "Skok do etykiety"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2382 msgid "&Go to Label"
2383 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2390 msgid "Replace &with:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2394 msgid "Case &sensitive"
2395 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2398 msgid "Match whole words onl&y"
2399 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2403 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2412 msgid "Replace &All"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2416 msgid "Search &backwards"
2417 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2421 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2424 msgid "&Export formats:"
2425 msgstr "&Formaty eksportu:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2429 msgstr "&Polecenie:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2432 msgid "Suggestions:"
2433 msgstr "Propozycje:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2436 msgid "Replace word with current choice"
2437 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2440 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2441 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2444 msgid "Ignore this word"
2445 msgstr "Ignoruj s³owo"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2452 msgid "Ignore this word throughout this session"
2453 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2457 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2460 msgid "Replacement:"
2461 msgstr "Zast±pienie:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2464 msgid "Current word"
2465 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2468 msgid "Unknown word:"
2469 msgstr "Nieznane s³owo:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2472 msgid "Replace with selected word"
2473 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2476 msgid "&Table Settings"
2477 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2480 msgid "Column Width"
2481 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2484 msgid "Fixed width of the column"
2485 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2488 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2489 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2492 msgid "&Vertical alignment:"
2493 msgstr "&Justowanie:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2496 msgid "&Horizontal alignment:"
2497 msgstr "&Justowanie:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2500 msgid "Horizontal alignment in column"
2501 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2509 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2513 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2517 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2521 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2525 msgstr "£±czenie komórek"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2528 msgid "&Multicolumn"
2529 msgstr "&Wielokolumnowa"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2532 msgid "LaTe&X argument:"
2533 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2537 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2545 msgstr "Wszystkie ramki"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2557 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2568 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2577 msgid "Use default (grid-like) border style"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2587 msgstr "Ustal ramki"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2595 msgid "Additional Space"
2596 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2599 msgid "T&op of row:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2604 msgid "Botto&m of row:"
2605 msgstr "U &do³u strony"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2608 msgid "Bet&ween rows:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2613 msgstr "&D³uga tabela"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2616 msgid "Set a page break on the current row"
2617 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2620 msgid "Page &break on current row"
2621 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2640 msgid "First header:"
2641 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2644 msgid "Last footer:"
2645 msgstr "Ostatnia stopka:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2652 msgid "Border above"
2653 msgstr "Ramka górna"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2656 msgid "Border below"
2657 msgstr "Ramka dolna"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2660 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2662 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2670 msgid "This row is the header of the first page"
2671 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2675 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2678 msgid "This row is the footer of the last page"
2679 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2690 msgid "Don't output the last footer"
2691 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2699 msgid "Don't output the first header"
2700 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2703 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2704 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2707 msgid "&Use long table"
2708 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2711 msgid "Current cell:"
2712 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2715 msgid "Current row position"
2716 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2719 msgid "Current column position"
2720 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2723 msgid "Close this dialog"
2724 msgstr "Zamyka okno"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2727 msgid "Rebuild the file lists"
2728 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2736 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2738 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2746 msgid "Selected classes or styles"
2747 msgstr "Wybór klas lub styli"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2750 msgid "LaTeX classes"
2751 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2754 msgid "LaTeX styles"
2755 msgstr "Style LaTeX-a"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2758 msgid "BibTeX styles"
2759 msgstr "Style BibTeX-a"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2762 msgid "Toggles view of the file list"
2763 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2767 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2771 msgstr "Has³o indeksu"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2775 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2783 msgid "The selected entry"
2784 msgstr "Wybrany wpis"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2791 msgid "Replace the entry with the selection"
2792 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2795 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2805 msgid "Move selected item down by one"
2806 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2811 msgstr "Miejscowo¶æ"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2814 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2822 msgid "Update navigation tree"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2828 msgstr "&Aktualizuj"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2832 msgid "Move selected item up by one"
2833 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2837 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2842 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2849 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2851 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2855 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2859 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2860 msgid "Name associated with the URL"
2861 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2864 msgid "Output as a hyperlink ?"
2865 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2868 msgid "&Generate hyperlink"
2869 msgstr "&Generuj hyperlink"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2885 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2888 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2889 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2892 msgid "Supported spacing types"
2893 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2897 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2901 msgstr "Ma³y odstêp"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2905 msgstr "¦redni odstêp"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2909 msgstr "Du¿y odstêp"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2916 msgid "Complete source"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2920 msgid "Automatic update"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2924 msgid "Default (outer)"
2925 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2933 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2936 msgid "Units of width value"
2937 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2941 msgstr "&Jednostki:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2944 msgid "&Line spacing:"
2945 msgstr "&Interlinia:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "&Odstêp pionowy"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2960 msgid "&Indentation"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2964 msgid "Format text into two columns"
2965 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2968 msgid "Two-&column document"
2969 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2973 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2975 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2977 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2979 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2980 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2981 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2982 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2983 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2984 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2987 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2988 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2989 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2992 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2997 msgid "TheoremTemplate"
2998 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3022 msgstr "Twierdzenie"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3026 msgstr "Twierdzenie #:"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3030 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3054 msgid "Corollary #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3059 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3068 msgid "Proposition #:"
3069 msgstr "Propozycja #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3073 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3080 msgid "Conjecture #:"
3081 msgstr "Hipoteza #:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3091 msgid "Criterion #:"
3092 msgstr "Kryterium #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3113 msgstr "Aksjomat #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3127 msgid "Definition #:"
3128 msgstr "Definicja #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3142 msgstr "Przyk³ad #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3151 msgid "Condition #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3175 msgstr "Æwiczenie #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3197 msgstr "Stwierdzenie"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgstr "Stwierdzenie #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3206 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3236 msgstr "Przypadek #:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3239 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3243 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3244 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3246 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3247 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3249 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3250 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3252 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3255 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3262 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3266 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3271 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3273 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3275 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3282 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3285 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3287 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3289 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3292 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3295 msgid "Subsubsection"
3296 msgstr "Podpodsekcja"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3299 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3308 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3317 msgid "Subsubsection*"
3318 msgstr "Podpodsekcja*"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3321 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3324 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3326 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3327 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3329 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3330 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3332 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3334 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3335 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3337 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3339 #: src/output_plaintext.cpp:145
3341 msgstr "Streszczenie"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3345 msgstr "Streszczenie---"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3350 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3351 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3356 msgstr "S³owa kluczowe"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3359 msgid "Index Terms---"
3360 msgstr "Has³o indeksu---"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3363 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3364 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3365 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3367 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3369 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3370 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3371 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3372 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3373 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3374 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3375 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3376 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3377 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3381 msgid "Bibliography"
3382 msgstr "Bibliografia"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3388 #: src/rowpainter.cpp:524
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3401 msgid "BiographyNoPhoto"
3402 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3412 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3415 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3416 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3419 msgstr "Wypunktowanie"
3421 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3429 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3431 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3440 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3448 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3452 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3453 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3454 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3455 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3457 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3464 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3474 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3479 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3482 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3484 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3486 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3490 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3498 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3510 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3515 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3520 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3524 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3535 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3541 msgid "Acknowledgement"
3542 msgstr "Podziêkowanie"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3545 msgid "Offprint Requests to:"
3546 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3548 #: lib/layouts/aa.layout:176
3549 msgid "Correspondence to:"
3550 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3552 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3554 msgid "Acknowledgements."
3555 msgstr "Podziêkowania."
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3572 msgstr "S³ownik synonimów"
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3575 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3577 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3578 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3580 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3581 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3588 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3599 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3603 msgid "Acknowledgements"
3604 msgstr "Podziêkowania"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3613 #: src/output_plaintext.cpp:157
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3619 msgstr "Umie¶æRysunek"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3623 msgstr "Umie¶æTabelê"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3626 msgid "TableComments"
3627 msgstr "KomentarzeTabel"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3631 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3635 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3638 msgid "NoteToEditor"
3639 msgstr "UwagaDoEdytora"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3647 msgstr "Nazwa obiektu"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3651 msgstr "Zbiór danych"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3654 msgid "Subject headings:"
3655 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3658 msgid "[Acknowledgements]"
3659 msgstr "[Podziêkowania]"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3666 msgid "Place Figure here:"
3667 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3670 msgid "Place Table here:"
3671 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3678 msgid "Note to Editor:"
3679 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3682 msgid "References. ---"
3683 msgstr "Odno¶niki: ---"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3691 msgstr "PodpisRysunku"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3699 msgstr "Urz±dzenie:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3707 msgstr "Zbiór danych:"
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3713 msgstr "Twierdzenie."
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3730 msgid "Proposition."
3731 msgstr "Propozycja."
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3797 msgstr "Stwierdzenie."
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3813 msgstr "Podsumowanie"
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3817 msgstr "Podsumowanie."
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3822 msgid "Acknowledgement."
3823 msgstr "Podziêkowanie."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3841 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3842 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3845 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3846 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3849 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3850 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3853 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3854 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3857 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3858 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3861 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3862 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3865 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3866 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3869 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3870 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3873 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3874 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3877 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3878 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3881 msgid "Example \\arabic{example}."
3882 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3885 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3886 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3889 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3890 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3893 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3894 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3897 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3898 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3901 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3902 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3905 msgid "Note \\arabic{note}."
3906 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3909 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3910 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3913 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3914 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3917 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3918 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3921 msgid "Case \\arabic{case}."
3922 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3925 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3926 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3928 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3929 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3930 msgid "\\arabic{section}"
3931 msgstr "\\arabic{section}"
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3934 msgid "Chapter Exercises"
3935 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:50
3939 msgstr "PrawyNag³ówek"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:59
3942 msgid "Right header:"
3943 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:83
3947 msgstr "Streszczenie:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:92
3951 msgstr "Tytu³Skrócony"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:100
3954 msgid "Short title:"
3955 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:129
3959 msgstr "DwóchAutorów"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:136
3962 msgid "ThreeAuthors"
3963 msgstr "TrzechAutorów"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:143
3967 msgstr "CzterechAutorów"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3971 msgid "Affiliation:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:171
3975 msgid "TwoAffiliations"
3976 msgstr "DwieAfiliacje"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:178
3979 msgid "ThreeAffiliations"
3980 msgstr "TrzyAfiliacje"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:185
3983 msgid "FourAffiliations"
3984 msgstr "CzteryAfiliacje"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3990 #: lib/layouts/apa.layout:206
3994 #: lib/layouts/apa.layout:234
3995 msgid "Acknowledgements:"
3996 msgstr "Podziêkowania:"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3999 #: lib/layouts/spie.layout:88
4000 msgid "Acknowledgments"
4001 msgstr "Podziêkowania"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:248
4007 #: lib/layouts/apa.layout:258
4008 msgid "CenteredCaption"
4009 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4016 #: lib/layouts/apa.layout:280
4020 #: lib/layouts/apa.layout:286
4024 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4025 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4031 #: lib/layouts/apa.layout:344
4035 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4036 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4079 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4082 msgid "________________________________ "
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4091 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4096 msgid "Section \\arabic{section}"
4097 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4100 msgid "\\Alph{section}"
4101 msgstr "\\Alph{section}"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4105 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4110 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4116 msgstr "ramka podpisu"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4119 msgid "Again frame with label "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4128 msgid "block with alerted text "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4151 msgid "start column of width: "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4164 msgid "ColumnsCenterAligned"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4168 msgid "columns (center aligned) "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4172 msgid "ColumnsTopAligned"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4176 msgid "columns (top aligned) "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4181 msgid "Definition. "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4191 msgid "Definitions. "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4211 msgid "ExampleBlock"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4215 msgid "block showing an example "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4225 msgid "FrameSubtitle"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4234 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4254 msgid "only on slides "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4265 msgstr "Wersja robocza"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4274 msgid "overlayarea "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4298 msgid "TitleGraphic"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4304 msgstr "Twierdzenie."
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4312 msgid "uncovered on slides "
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4321 msgid "List of Tables"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4329 msgid "List of Figures"
4330 msgstr "Spis rysunków"
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4345 msgid "ACT \\arabic{act}"
4346 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4353 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4354 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4363 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4370 msgid "Parenthetical"
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4386 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4387 msgid "Right Address"
4388 msgstr "Adres po prawej"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:33
4392 msgstr "G³ównaLinia"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:40
4396 msgstr "G³ównaLinia"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:58
4402 #: lib/layouts/chess.layout:62
4406 #: lib/layouts/chess.layout:68
4407 msgid "SubVariation"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:71
4411 msgid "Subvariation:"
4412 msgstr "Podwariant:"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:77
4415 msgid "SubVariation2"
4416 msgstr "Podwariant2"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:80
4419 msgid "Subvariation(2):"
4420 msgstr "Podwariant(2):"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:86
4423 msgid "SubVariation3"
4424 msgstr "Podwariant3"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:89
4427 msgid "Subvariation(3):"
4428 msgstr "Podwariant(3):"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:95
4431 msgid "SubVariation4"
4432 msgstr "Podwariant4"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:98
4435 msgid "Subvariation(4):"
4436 msgstr "Podwariant(4):"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:104
4439 msgid "SubVariation5"
4440 msgstr "Podwariant5"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:107
4443 msgid "Subvariation(5):"
4444 msgstr "Podwariant(5):"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:114
4448 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:119
4452 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:124
4456 msgstr "Szachownica"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:128
4459 msgid "[chessboard]"
4460 msgstr "[szachownica]"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:137
4463 msgid "BoardCentered"
4464 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:142
4467 msgid "[centered board]"
4468 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:152
4472 msgstr "Wyró¿nienie"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:157
4476 msgstr "Wyró¿nienia:"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:172
4482 #: lib/layouts/chess.layout:177
4486 #: lib/layouts/chess.layout:183
4488 msgstr "RuchSkoczka"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:188
4492 msgstr "RuchSkoczka:"
4494 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4498 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4502 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4503 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4505 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4507 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4508 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4509 msgid "Right Header"
4510 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4513 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4519 msgstr "Nag³ówek listu:"
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4522 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4523 msgid "Send To Address"
4524 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4534 msgstr "Rozpoczêcie"
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4538 msgstr "Rozpoczêcie:"
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4547 msgid "Unterschrift:"
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4554 msgstr "Zakoñczenie"
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4558 msgstr "Pozdrowienia:"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4566 msgstr "Za³±czniki:"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4578 #: src/lengthcommon.cpp:38
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4584 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4610 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4612 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4613 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4614 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4615 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4616 msgid "Subparagraph"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4624 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4629 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4633 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4637 #: lib/layouts/egs.layout:269
4639 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:304
4645 #: lib/layouts/egs.layout:313
4649 #: lib/layouts/egs.layout:327
4653 #: lib/layouts/egs.layout:350
4655 msgstr "Czasopismo:"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:359
4661 #: lib/layouts/egs.layout:374
4665 #: lib/layouts/egs.layout:384
4667 msgstr "PierwszyAutor"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:398
4670 msgid "1st_author_surname:"
4671 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4678 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4683 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4686 msgstr "Zaakceptowano"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4691 msgstr "Zaakceptowano:"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:453
4697 #: lib/layouts/egs.layout:467
4698 msgid "reprint_reqs_to:"
4699 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4703 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4706 msgstr "Streszczenie."
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4709 msgid "Author Address"
4710 msgstr "Adres Autora"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4714 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4720 msgid "Author Email"
4721 msgstr "Email Autora"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4739 msgstr "Podziêkowania"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4742 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4750 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4754 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4758 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4762 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4766 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4770 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4782 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4786 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4790 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4794 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4799 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4802 msgid "Case \\arabic{case}"
4803 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4806 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4811 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4813 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4815 msgstr "S³owoKluczowe"
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4819 msgstr "S³owa kluczowe:"
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4824 msgstr "Wypunktowanie"
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4829 msgstr "Wypunktowanie"
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4833 msgid "BulletedItem"
4834 msgstr "Wyró¿nienia"
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4838 msgid "Bulleted Item:"
4839 msgstr "Usuniêty tekst"
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4850 msgid "PersonalInfo"
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4854 msgid "Personal Info"
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4858 msgid "MotherTongue"
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4862 msgid "Mother Tongue:"
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4872 msgid "Language Header:"
4873 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4882 msgid "LastLanguage"
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4887 msgid "Last Language:"
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4897 msgid "Language Footer:"
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4909 #: lib/layouts/foils.layout:42
4913 #: lib/layouts/foils.layout:61
4914 msgid "ShortFoilhead"
4915 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4917 #: lib/layouts/foils.layout:67
4918 msgid "Rotatefoilhead"
4919 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4921 #: lib/layouts/foils.layout:73
4922 msgid "ShortRotatefoilhead"
4923 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4925 #: lib/layouts/foils.layout:82
4927 msgstr "Lista (ptaszki)"
4929 #: lib/layouts/foils.layout:97
4933 #: lib/layouts/foils.layout:103
4935 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4937 #: lib/layouts/foils.layout:118
4941 #: lib/layouts/foils.layout:164
4945 #: lib/layouts/foils.layout:173
4949 #: lib/layouts/foils.layout:182
4951 msgstr "Ograniczenia"
4953 #: lib/layouts/foils.layout:186
4954 msgid "Restriction:"
4955 msgstr "Ograniczenia:"
4957 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4958 msgid "Left Header:"
4959 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4962 msgid "Right Header:"
4963 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4965 #: lib/layouts/foils.layout:206
4966 msgid "Right Footer"
4967 msgstr "Prawa Stopka"
4969 #: lib/layouts/foils.layout:210
4970 msgid "Right Footer:"
4971 msgstr "Prawa Stopka:"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4977 msgstr "Twierdzenie #."
4979 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4985 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4988 msgid "Corollary #."
4991 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4993 msgid "Proposition #."
4994 msgstr "Propozycja #."
4996 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4998 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4999 msgid "Definition #."
5000 msgstr "Definicja #."
5002 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5009 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5012 msgstr "Twierdzenie*"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5019 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5024 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5026 msgid "Proposition*"
5027 msgstr "Propozycja*"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5036 msgstr "Streszczenie"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5055 msgid "Unterschrift"
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5076 msgstr "Miejscowo¶æ"
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5080 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5091 msgid "RetourAdresse"
5092 msgstr "AdresZwrotny"
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5095 msgid "RetourAdresse:"
5096 msgstr "AdresZwrotny:"
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5103 msgid "MeinZeichen:"
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5115 msgid "IhrSchreiben"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5119 msgid "IhrSchreiben:"
5120 msgstr "WaszePismo:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5174 msgstr "NrRozlBanku"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5178 msgstr "NrRozlBanku:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5190 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5193 msgid "Postvermerk:"
5194 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5202 msgstr "Rozpoczêcie"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5210 msgstr "Rozdzielnik"
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5214 msgstr "Pozdrowienia"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5249 msgstr "Miejscowo¶æ"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5253 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5264 msgid "ReturnAddress"
5265 msgstr "AdresZwrotny"
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5268 msgid "ReturnAddress:"
5269 msgstr "AdresZwrotny:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5293 msgstr "WaszePismo:"
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5305 msgstr "NrRozlBanku"
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5309 msgstr "NrRozlBanku:"
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5316 msgid "BankAccount:"
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5320 msgid "PostalComment"
5321 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5324 msgid "PostalComment:"
5325 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5328 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5345 msgstr "Rozpoczêcie:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5357 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5364 msgstr "Zakoñczenie:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5368 msgstr "NazwaWierszA"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5372 msgstr "NazwaWierszA:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5376 msgstr "NazwaWierszB"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5380 msgstr "NazwaWierszB:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5384 msgstr "NazwaWierszC"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5388 msgstr "NazwaWierszC:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5392 msgstr "NazwaWierszD"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5396 msgstr "NazwaWierszD:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5400 msgstr "NazwaWierszE"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5404 msgstr "NazwaWierszE:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5408 msgstr "NazwaWierszF"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5412 msgstr "NazwaWierszF:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5416 msgstr "NazwaWierszG"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5420 msgstr "NazwaWierszG:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5425 msgstr "AdresWierszA"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5429 msgid "AddressRowA:"
5430 msgstr "AdresWierszA:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5435 msgstr "AdresWierszB"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5439 msgid "AddressRowB:"
5440 msgstr "AdresWierszB:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5445 msgstr "AdresWierszC"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5449 msgid "AddressRowC:"
5450 msgstr "AdresWierszC:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5455 msgstr "AdresWierszD"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5459 msgid "AddressRowD:"
5460 msgstr "AdresWierszD:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5465 msgstr "AdresWierszE"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5469 msgid "AddressRowE:"
5470 msgstr "AdresWierszE:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5475 msgstr "AdresWierszF"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5479 msgid "AddressRowF:"
5480 msgstr "AdresWierszF:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5483 msgid "TelephoneRowA"
5484 msgstr "TelefonWierszA"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5487 msgid "TelephoneRowA:"
5488 msgstr "TelefonWierszA:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5491 msgid "TelephoneRowB"
5492 msgstr "TelefonWierszB"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5495 msgid "TelephoneRowB:"
5496 msgstr "TelefonWierszB:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5499 msgid "TelephoneRowC"
5500 msgstr "TelefonWierszC"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5503 msgid "TelephoneRowC:"
5504 msgstr "TelefonWierszC:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5507 msgid "TelephoneRowD"
5508 msgstr "TelefonWierszD"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5511 msgid "TelephoneRowD:"
5512 msgstr "TelefonWierszD:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5515 msgid "TelephoneRowE"
5516 msgstr "TelefonWierszE"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5519 msgid "TelephoneRowE:"
5520 msgstr "TelefonWierszE:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5523 msgid "TelephoneRowF"
5524 msgstr "TelefonWierszF"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5527 msgid "TelephoneRowF:"
5528 msgstr "TelefonWierszF:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5531 msgid "InternetRowA"
5532 msgstr "InternetWierszA"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5535 msgid "InternetRowA:"
5536 msgstr "InternetWierszA:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5539 msgid "InternetRowB"
5540 msgstr "InternetWierszB"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5543 msgid "InternetRowB:"
5544 msgstr "InternetWierszB:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5547 msgid "InternetRowC"
5548 msgstr "InternetWierszC"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5551 msgid "InternetRowC:"
5552 msgstr "InternetWierszC:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5555 msgid "InternetRowD"
5556 msgstr "InternetWierszD"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5559 msgid "InternetRowD:"
5560 msgstr "InternetWierszD:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5563 msgid "InternetRowE"
5564 msgstr "InternetWierszE"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5567 msgid "InternetRowE:"
5568 msgstr "InternetWierszE:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5571 msgid "InternetRowF"
5572 msgstr "InternetWierszF"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5575 msgid "InternetRowF:"
5576 msgstr "InternetWierszF:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5580 msgstr "BankWierszA"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5584 msgstr "BankWierszA:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5588 msgstr "BankWierszB"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5592 msgstr "BankWierszB:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5596 msgstr "BankWierszC"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5600 msgstr "BankWierszC:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5604 msgstr "BankWierszD"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5608 msgstr "BankWierszD:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5612 msgstr "BankWierszE"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5616 msgstr "BankWierszE:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5620 msgstr "BankWierszF"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5624 msgstr "BankWierszF:"
5626 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5628 msgstr "Stwierdzenie #."
5630 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5634 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5660 msgstr "Kontynuacja"
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5663 msgid "(continuing)"
5664 msgstr "(kontynuacja)"
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5679 msgid "INTERCUT WITH:"
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5699 msgstr "S³owa kluczowe:"
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5702 msgid "Classification Codes"
5703 msgstr "Kody klasyfikacji"
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5710 msgid "Step \\arabic{step}."
5711 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5718 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5719 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5727 msgid "Question \\arabic{question}."
5728 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5736 msgid "Appendices Section"
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5740 msgid "--- Appendices ---"
5741 msgstr "--- Dodatki ---"
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5744 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5745 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5748 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5749 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5752 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5753 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5756 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5757 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5760 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5761 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5764 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5765 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5768 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5769 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5772 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5773 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5776 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5777 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5780 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5781 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5784 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5785 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5788 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5789 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5792 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5793 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5798 msgstr "STRESZCZENIE"
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5811 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5812 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5815 msgid "AddressForOffprints"
5816 msgstr "AdresPoOdbitki"
5818 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5819 msgid "Address for Offprints:"
5820 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5823 msgid "RunningTitle"
5824 msgstr "Tytu³Roboczy"
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5828 msgid "Running title:"
5829 msgstr "Tytu³ roboczy"
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5832 msgid "RunningAuthor"
5833 msgstr "RoboczyAutor"
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5836 msgid "Running author:"
5837 msgstr "Roboczy autor"
5839 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5851 msgid "Running LaTeX Title"
5852 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5856 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5860 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5863 msgid "Author Running"
5864 msgstr "Roboczy Autor"
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5867 msgid "Author Running:"
5868 msgstr "Roboczy autor:"
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5872 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5876 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5880 msgstr "Przypadek #."
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5883 msgid "Conjecture #."
5884 msgstr "Hipoteza #."
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5888 msgstr "Przyk³ad #."
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5892 msgstr "Æwiczenie #."
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5908 msgstr "W³asno¶æ #."
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5920 msgstr "Rozwi±zanie"
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5924 msgstr "Rozwi±zanie #."
5926 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5930 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5934 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5935 msgid "Chapterprecis"
5936 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5944 msgstr "Tytu³ wiersza"
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5948 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5967 msgstr "Ostatnia stopka:"
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5976 msgid "Double Item:"
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6001 msgid "EmptySection"
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6006 msgid "Empty Section"
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6011 msgid "CloseSection"
6012 msgstr "zaznaczenie"
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6016 msgid "Close Section"
6017 msgstr "zaznaczenie"
6019 #: lib/layouts/paper.layout:152
6023 #: lib/layouts/paper.layout:163
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6029 msgstr "Wersja robocza"
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6033 msgid "AltAffiliation"
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6038 msgstr "Podziêkowania:"
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6041 msgid "Electronic Address:"
6042 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6045 msgid "acknowledgments"
6046 msgstr "podziêkowania"
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6053 msgid "PACS number:"
6054 msgstr "Numer PACS:"
6056 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6057 msgid "\\arabic{chapter}"
6058 msgstr "\\arabic{chapter}"
6060 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6061 msgid "\\Alph{chapter}"
6062 msgstr "\\Alph{chapter}"
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6092 msgstr "za³±czniki:"
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6095 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6113 msgstr "AdresZwrotny"
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6116 msgid "Backaddress:"
6117 msgstr "AdresZwrotny:"
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6121 msgstr "Adres specjalny"
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6124 msgid "Specialmail:"
6125 msgstr "Adres specjalny:"
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6130 msgstr "Lokalizacja"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6135 msgstr "Lokalizacja:"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6163 msgid "Your letter of:"
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6179 msgid "Customer no.:"
6180 msgstr "Nr Klienta:"
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6187 msgid "Invoice no.:"
6188 msgstr "Nr faktury:"
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6195 msgid "Next Address:"
6196 msgstr "Nast Adres:"
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6199 msgid "Post Scriptum:"
6200 msgstr "Postscriptum:"
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6203 msgid "Sender Name:"
6204 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6207 msgid "SenderAddress"
6208 msgstr "AdresNadawcy"
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6211 msgid "Sender Address:"
6212 msgstr "Adres Nadawcy:"
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6215 msgid "Sender Phone:"
6216 msgstr "Telefon Nadawcy"
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6224 msgstr "Fax Nadawcy"
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6231 msgid "Sender E-Mail:"
6232 msgstr "E-mail nadawcy:"
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6236 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6247 msgid "LandscapeSlide"
6248 msgstr "SlajdPoziomo"
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6251 msgid "Landscape Slide"
6252 msgstr "Slajd Poziomo"
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6255 msgid "PortraitSlide"
6256 msgstr "SlajdPionowo"
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6259 msgid "Portrait Slide"
6260 msgstr "Slajd Pionowo"
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6271 msgid "SlideHeading"
6272 msgstr "Tytu³Slajdu"
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6275 msgid "SlideSubHeading"
6276 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6279 msgid "ListOfSlides"
6280 msgstr "ListaSlajdów"
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6283 msgid "List Of Slides"
6284 msgstr "Lista Slajdów"
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6287 msgid "SlideContents"
6288 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6291 msgid "Slidecontents"
6292 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6295 msgid "ProgressContents"
6296 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6299 msgid "Progress Contents"
6300 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6313 msgstr "S³owa kluczowe."
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6320 msgid "AMS subject classifications."
6321 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6323 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6328 #: lib/layouts/slides.layout:104
6330 msgstr "Nowy Slajd:"
6332 #: lib/layouts/slides.layout:126
6336 #: lib/layouts/slides.layout:142
6337 msgid "New Overlay:"
6338 msgstr "Nowa warstwa"
6340 #: lib/layouts/slides.layout:183
6344 #: lib/layouts/slides.layout:208
6345 msgid "InvisibleText"
6346 msgstr "TekstNiewidzialny"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:216
6349 msgid "<Invisible Text Follows>"
6350 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:233
6354 msgstr "TekstWidzialny"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:241
6357 msgid "<Visible Text Follows>"
6358 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6360 #: lib/layouts/spie.layout:53
6364 #: lib/layouts/spie.layout:65
6368 #: lib/layouts/spie.layout:78
6370 msgstr "STRESZCZENIE"
6372 #: lib/layouts/spie.layout:93
6373 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6374 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6376 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6380 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6382 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6385 msgid "Subsubparagraph"
6386 msgstr "Podpodakapit"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6393 msgid "-- Header --"
6394 msgstr "-- Nag³ówek --"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6397 msgid "Special-section"
6398 msgstr "Sekcja-specjalna"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6401 msgid "Special-section:"
6402 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6406 msgstr "AGU-czasopismo"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6409 msgid "AGU-journal:"
6410 msgstr "AGU-czasopismo"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6413 msgid "Citation-number"
6414 msgstr "Cytowanie-numer"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6417 msgid "Citation-number:"
6418 msgstr "Cytowanie-numer:"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6430 msgstr "AGU-rocznik"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6434 msgstr "AGU-rocznik:"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6442 msgstr "Has³o indeksu"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6445 msgid "Index-terms..."
6446 msgstr "Has³o indeksu..."
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6450 msgstr "Has³o indeksu"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6454 msgstr "Has³o indeksu:"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6458 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6462 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6465 msgid "Supplementary"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6469 msgid "Supplementary..."
6470 msgstr "Suplement..."
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6474 msgstr "Suplement-notka"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6477 msgid "Sup-mat-note:"
6478 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6482 msgstr "Cytat (inny)"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6486 msgstr "Cytat (inny):"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6494 msgstr "Przejrzano:"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6513 msgid "Published-online:"
6514 msgstr "Opublikowane on-line:"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6525 msgid "Posting-order"
6526 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6529 msgid "Posting-order:"
6530 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6538 msgstr "AGU-strony:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6566 msgstr "Zbiory danych"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6570 msgstr "Zbiory danych:"
6572 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6590 msgstr "AdresAutora"
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6593 msgid "Author Address:"
6594 msgstr "Adres Autora:"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6598 msgstr "Komentarz w interlinii"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6601 msgid "Slug Comment:"
6602 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6613 msgid "Table Caption"
6614 msgstr "Podpis tabeli"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6617 msgid "TableCaption"
6618 msgstr "PodpisTabeli"
6620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6621 msgid "Current Address"
6622 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6625 msgid "Current address:"
6626 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6629 msgid "E-mail address:"
6630 msgstr "Adres e-mail:"
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6633 msgid "Key words and phrases:"
6634 msgstr "S³owa kluczowe:"
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6653 msgid "Subjectclass"
6654 msgstr "KlasaTematyczna"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6657 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6658 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6661 msgid "Algorithm #."
6662 msgstr "Algorytm #."
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6665 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6669 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6673 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6677 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6685 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6689 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6693 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6701 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6705 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6709 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6717 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6725 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6733 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6741 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6749 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6754 msgstr "Stwierdzenie*"
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6757 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6765 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6773 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6777 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6781 msgid "Acknowledgement*"
6782 msgstr "Podziêkowanie*"
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6785 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6789 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6796 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6805 msgid "Subparagraph*"
6808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6810 msgstr "Autor grupowy"
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6813 msgid "RevisionHistory"
6814 msgstr "HistoriaWydania"
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6817 msgid "Revision History"
6818 msgstr "Historia Wydania"
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6825 msgid "RevisionRemark"
6826 msgstr "WydanieUwagi"
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6836 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6840 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6841 msgid "Part \\Roman{part}"
6842 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6844 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6845 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6846 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6849 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6850 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6853 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6854 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6857 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6858 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6860 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6861 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6862 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6864 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6865 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6866 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6869 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6870 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6873 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6874 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6877 msgid "\\Roman{section}."
6878 msgstr "\\Roman{section}."
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6881 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6882 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6885 msgid "\\Alph{subsection}."
6886 msgstr "\\Alph{subsection}."
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6889 msgid "\\arabic{subsection}."
6890 msgstr "\\arabic{subsection}."
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6893 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6894 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6897 msgid "\\alph{subsubsection}."
6898 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6901 msgid "\\alph{paragraph}."
6902 msgstr "\\alph{paragraph}."
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6938 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6941 msgid "Uppertitleback"
6942 msgstr "Górny przedtytu³"
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6945 msgid "Lowertitleback"
6946 msgstr "Dolny przedtytu³"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6950 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6953 msgid "Captionabove"
6954 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6957 msgid "Captionbelow"
6958 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6965 msgid "List of Algorithms"
6966 msgstr "Lista algorytmów"
6968 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6973 msgid "Headnote (optional):"
6974 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6977 msgid "Corr Author:"
6978 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6994 msgstr "Angielski amerykañski"
7002 msgstr "Niemiecki austriacki"
7005 msgid "Austrian (new spelling)"
7006 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7021 msgid "Portuguese (Brazil)"
7022 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7030 msgstr "Angielski brytyjski"
7041 msgid "French Canadian"
7042 msgstr "Francuski (Kanada)"
7062 msgstr "Holenderski"
7093 msgid "German (new spelling)"
7094 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7096 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7138 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7147 msgstr "Portugalski"
7166 msgid "Serbo-Croatian"
7167 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7201 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7205 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7209 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7213 #: lib/ui/classic.ui:35
7215 msgstr "Formatowanie|F"
7217 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7221 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7223 msgstr "Nawigacja|N"
7225 #: lib/ui/classic.ui:38
7227 msgstr "Dokumenty|D"
7229 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7233 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7237 #: lib/ui/classic.ui:48
7238 msgid "New from Template...|T"
7239 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7241 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7243 msgstr "Otwórz...|O"
7245 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7249 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7253 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7254 msgid "Save As...|A"
7255 msgstr "Zapisz jako...|j"
7257 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7261 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7262 msgid "Version Control|V"
7263 msgstr "Kontrola wersji|l"
7265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7269 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7271 msgstr "Eksportuj|E"
7273 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7275 msgstr "Drukuj...|D"
7277 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7281 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7285 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7286 msgid "Register...|R"
7287 msgstr "Zarejestruj...|r"
7289 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7290 msgid "Check In Changes...|I"
7291 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7293 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7294 msgid "Check Out for Edit|O"
7295 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7297 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7298 msgid "Revert to Last Version|L"
7299 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7301 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7302 msgid "Undo Last Check In|U"
7303 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7305 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7306 msgid "Show History|H"
7307 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7309 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7311 msgstr "W³asne...|W"
7313 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7317 #: lib/ui/classic.ui:91
7321 #: lib/ui/classic.ui:93
7325 #: lib/ui/classic.ui:94
7329 #: lib/ui/classic.ui:95
7333 #: lib/ui/classic.ui:96
7334 msgid "Paste External Selection|x"
7335 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7337 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7338 msgid "Find & Replace...|F"
7339 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7341 #: lib/ui/classic.ui:100
7345 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7347 msgstr "Matematyka|M"
7349 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7350 msgid "Spellchecker...|S"
7353 #: lib/ui/classic.ui:105
7354 msgid "Thesaurus..."
7355 msgstr "S³ownik synonimów..."
7357 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7358 msgid "Count Words|W"
7359 msgstr "Policz s³owa|z"
7361 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7363 msgstr "Check TeX|h"
7365 #: lib/ui/classic.ui:108
7366 msgid "Change Tracking|g"
7367 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7369 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7370 msgid "Preferences...|P"
7371 msgstr "Ustawienia...|U"
7373 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7374 msgid "Reconfigure|R"
7375 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7377 #: lib/ui/classic.ui:115
7378 msgid "Selection as Lines|L"
7379 msgstr "Jako wiersze|w"
7381 #: lib/ui/classic.ui:116
7382 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7383 msgstr "Jako akapity|a"
7385 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7386 msgid "Multicolumn|M"
7387 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7389 #: lib/ui/classic.ui:122
7391 msgstr "Linia u góry|g"
7393 #: lib/ui/classic.ui:123
7394 msgid "Line Bottom|B"
7395 msgstr "Linia u do³u|D"
7397 #: lib/ui/classic.ui:124
7399 msgstr "Linia z lewej|L"
7401 #: lib/ui/classic.ui:125
7402 msgid "Line Right|R"
7403 msgstr "Linia z prawej|P"
7405 #: lib/ui/classic.ui:127
7407 msgstr "Justowanie|J"
7409 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7411 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7413 #: lib/ui/classic.ui:130
7414 msgid "Delete Row|w"
7415 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7417 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7419 msgstr "Kopiuj wiersz"
7421 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7423 msgstr "Zamieñ wiersze"
7425 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7426 msgid "Add Column|u"
7427 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7429 #: lib/ui/classic.ui:135
7430 msgid "Delete Column|D"
7431 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7433 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7435 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7437 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7438 msgid "Swap Columns"
7439 msgstr "Zamieñ kolumny"
7441 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7445 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7447 msgstr "¦rodkowanie|k"
7449 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7451 msgstr "Do prawej|p"
7453 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7457 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7461 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7465 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7466 msgid "Toggle Numbering|N"
7467 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7469 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7470 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7471 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7473 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7474 msgid "Change Limits Type|L"
7475 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7477 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7478 msgid "Change Formula Type|F"
7479 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7481 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7482 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7483 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7485 #: lib/ui/classic.ui:168
7487 msgstr "Justowanie|J"
7489 #: lib/ui/classic.ui:170
7491 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7493 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7494 msgid "Delete Row|D"
7495 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7497 #: lib/ui/classic.ui:175
7498 msgid "Add Column|C"
7499 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7501 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7502 msgid "Delete Column|e"
7503 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7505 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7509 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7511 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7513 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7515 msgstr "W wierszu|W"
7517 #: lib/ui/classic.ui:188
7521 #: lib/ui/classic.ui:189
7525 #: lib/ui/classic.ui:190
7527 msgstr "Mathematica"
7529 #: lib/ui/classic.ui:192
7530 msgid "Maple, simplify"
7531 msgstr "Maple, simplify"
7533 #: lib/ui/classic.ui:193
7534 msgid "Maple, factor"
7535 msgstr "Maple, factor"
7537 #: lib/ui/classic.ui:194
7538 msgid "Maple, evalm"
7539 msgstr "Maple, evalm"
7541 #: lib/ui/classic.ui:195
7542 msgid "Maple, evalf"
7543 msgstr "Maple, evalf"
7545 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7546 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7547 msgid "Inline Formula|I"
7548 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7550 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7551 msgid "Displayed Formula|D"
7552 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7554 #: lib/ui/classic.ui:201
7555 msgid "Eqnarray Environment|q"
7556 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7558 #: lib/ui/classic.ui:202
7559 msgid "Align Environment|A"
7560 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7562 #: lib/ui/classic.ui:203
7563 msgid "AlignAt Environment"
7564 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7566 #: lib/ui/classic.ui:204
7567 msgid "Flalign Environment|F"
7568 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7570 #: lib/ui/classic.ui:207
7571 msgid "Gather Environment"
7572 msgstr "¦rodowisko Gather"
7574 #: lib/ui/classic.ui:208
7575 msgid "Multline Environment"
7576 msgstr "¦rodowisko Multline"
7578 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7580 msgstr "Matematyka|M"
7582 #: lib/ui/classic.ui:216
7583 msgid "Special Character|S"
7584 msgstr "Znak specjalny|Z"
7586 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7587 msgid "Citation...|C"
7588 msgstr "Cytowanie...|C"
7590 #: lib/ui/classic.ui:218
7591 msgid "Cross-reference...|r"
7592 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7594 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7596 msgstr "Etykieta...|E"
7598 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7600 msgstr "Przypis w stopce|y"
7602 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7603 msgid "Marginal Note|M"
7604 msgstr "Notka na marginesie|a"
7606 #: lib/ui/classic.ui:222
7608 msgstr "Tytu³ skrócony"
7610 #: lib/ui/classic.ui:223
7611 msgid "Index Entry|I"
7612 msgstr "Has³o indeksu|i"
7614 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7615 msgid "Glossary Entry"
7618 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7620 msgstr "Adres URL...|U"
7622 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7626 #: lib/ui/classic.ui:227
7627 msgid "Lists & TOC|O"
7630 #: lib/ui/classic.ui:229
7632 msgstr "Kod TeX-a|T"
7634 #: lib/ui/classic.ui:230
7636 msgstr "Ministrona|M"
7638 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7639 msgid "Graphics...|G"
7640 msgstr "Rysunek...|R"
7642 #: lib/ui/classic.ui:232
7643 msgid "Tabular Material...|b"
7644 msgstr "Tabela...|T"
7646 #: lib/ui/classic.ui:233
7650 #: lib/ui/classic.ui:235
7651 msgid "Include File...|d"
7652 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7654 #: lib/ui/classic.ui:236
7655 msgid "Insert File|e"
7656 msgstr "Wstaw plik|W"
7658 #: lib/ui/classic.ui:237
7659 msgid "External Material...|x"
7660 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7662 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7663 msgid "Superscript|S"
7664 msgstr "Indeks górny|g"
7666 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7668 msgstr "Indeks dolny|d"
7670 #: lib/ui/classic.ui:243
7671 msgid "Horizontal Fill|H"
7672 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7674 #: lib/ui/classic.ui:244
7675 msgid "Hyphenation Point|P"
7676 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7678 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7679 msgid "Ligature Break|k"
7680 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7682 #: lib/ui/classic.ui:246
7683 msgid "Protected Space|r"
7684 msgstr "Twarda spacja|T"
7686 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7687 msgid "Inter-word Space|w"
7688 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7690 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7691 msgid "Thin Space|T"
7692 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7694 #: lib/ui/classic.ui:249
7695 msgid "Vertical Space..."
7696 msgstr "Odstêp pionowy..."
7698 #: lib/ui/classic.ui:250
7699 msgid "Line Break|L"
7700 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7702 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7704 msgstr "Wielokropek|i"
7706 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7707 msgid "End of Sentence|E"
7708 msgstr "Koniec zdania|K"
7710 #: lib/ui/classic.ui:253
7711 msgid "Single Quote|Q"
7712 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7714 #: lib/ui/classic.ui:254
7715 msgid "Ordinary Quote|O"
7716 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7718 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7719 msgid "Menu Separator|M"
7720 msgstr "Separator menu|S"
7722 #: lib/ui/classic.ui:256
7723 msgid "Horizontal Line"
7724 msgstr "Linia pozioma"
7726 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7728 msgstr "Koniec strony"
7730 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7731 msgid "Display Formula|D"
7732 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7734 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7735 msgid "Eqnarray Environment|E"
7736 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7738 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7739 msgid "AMS align Environment|a"
7740 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7742 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7743 msgid "AMS alignat Environment|t"
7744 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7746 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7747 msgid "AMS flalign Environment|f"
7748 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7750 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7751 msgid "AMS gather Environment|g"
7752 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7754 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7755 msgid "AMS multline Environment|m"
7756 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7758 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7759 msgid "Array Environment|y"
7760 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7762 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7763 msgid "Cases Environment|C"
7764 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7766 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7767 msgid "Split Environment|S"
7768 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7770 #: lib/ui/classic.ui:276
7771 msgid "Font Change|o"
7772 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7774 #: lib/ui/classic.ui:280
7775 msgid "Math Normal Font"
7776 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7778 #: lib/ui/classic.ui:282
7779 msgid "Math Calligraphic Family"
7780 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7782 #: lib/ui/classic.ui:283
7783 msgid "Math Fraktur Family"
7784 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7786 #: lib/ui/classic.ui:284
7787 msgid "Math Roman Family"
7788 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7790 #: lib/ui/classic.ui:285
7791 msgid "Math Sans Serif Family"
7792 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7794 #: lib/ui/classic.ui:287
7795 msgid "Math Bold Series"
7796 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7798 #: lib/ui/classic.ui:289
7799 msgid "Text Normal Font"
7802 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7803 msgid "Text Roman Family"
7806 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7807 msgid "Text Sans Serif Family"
7808 msgstr "Bezszeryfowa"
7810 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7811 msgid "Text Typewriter Family"
7814 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7815 msgid "Text Bold Series"
7816 msgstr "Pismo pogrubione"
7818 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7819 msgid "Text Medium Series"
7820 msgstr "Pismo jasne"
7822 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7823 msgid "Text Italic Shape"
7826 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7827 msgid "Text Small Caps Shape"
7830 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7831 msgid "Text Slanted Shape"
7832 msgstr "Odmiana pochylona"
7834 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7835 msgid "Text Upright Shape"
7836 msgstr "Odmiana prosta"
7838 #: lib/ui/classic.ui:306
7839 msgid "Floatflt Figure"
7840 msgstr "Rysunek oblany"
7842 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7843 msgid "Table of Contents|C"
7844 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7846 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7847 msgid "Index List|I"
7850 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7854 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7855 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7856 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7858 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7859 msgid "LyX Document...|X"
7860 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7862 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7864 msgid "Plain Text...|T"
7865 msgstr "Tekst ASCII"
7867 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7869 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7870 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7872 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7873 msgid "Track Changes|T"
7874 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7876 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7877 msgid "Merge Changes...|M"
7878 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7880 #: lib/ui/classic.ui:326
7881 msgid "Accept All Changes|A"
7882 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7884 #: lib/ui/classic.ui:327
7885 msgid "Reject All Changes|R"
7886 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7888 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7889 msgid "Show Changes in Output|S"
7890 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7892 #: lib/ui/classic.ui:335
7893 msgid "Character...|C"
7894 msgstr "Czcionka...|C"
7896 #: lib/ui/classic.ui:336
7897 msgid "Paragraph...|P"
7898 msgstr "Akapit...|A"
7900 #: lib/ui/classic.ui:337
7901 msgid "Document...|D"
7902 msgstr "Dokument...|D"
7904 #: lib/ui/classic.ui:338
7905 msgid "Tabular...|T"
7906 msgstr "Tabela...|T"
7908 #: lib/ui/classic.ui:340
7909 msgid "Emphasize Style|E"
7910 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7912 #: lib/ui/classic.ui:341
7913 msgid "Noun Style|N"
7914 msgstr "Kapitaliki|K"
7916 #: lib/ui/classic.ui:342
7917 msgid "Bold Style|B"
7918 msgstr "Pogrubienie|P"
7920 #: lib/ui/classic.ui:345
7921 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7922 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7924 #: lib/ui/classic.ui:346
7925 msgid "Increase Environment Depth|i"
7926 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7928 #: lib/ui/classic.ui:347
7929 msgid "Start Appendix Here|S"
7930 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7932 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7933 msgid "Build Program|B"
7934 msgstr "Zbuduj program|p"
7936 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7938 msgstr "Aktualizuj|A"
7940 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7942 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7944 #: lib/ui/classic.ui:361
7945 msgid "TeX Information|X"
7946 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7948 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7950 msgstr "Nastêpna notka|N"
7952 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7953 msgid "Go to Label|L"
7954 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7956 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7961 msgid "Save Bookmark 1|S"
7962 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7965 msgid "Save Bookmark 2"
7966 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7969 msgid "Save Bookmark 3"
7970 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7973 msgid "Save Bookmark 4"
7974 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7976 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7977 msgid "Save Bookmark 5"
7978 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7980 #: lib/ui/classic.ui:386
7981 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7982 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7984 #: lib/ui/classic.ui:387
7985 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7986 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7988 #: lib/ui/classic.ui:388
7989 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7990 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7992 #: lib/ui/classic.ui:389
7993 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7994 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7996 #: lib/ui/classic.ui:390
7997 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7998 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8000 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8001 msgid "Introduction|I"
8002 msgstr "Wprowadzenie|W"
8004 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8006 msgstr "Samouczek|S"
8008 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8009 msgid "User's Guide|U"
8010 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8012 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8013 msgid "Extended Features|E"
8014 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8016 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8017 msgid "Embedded Objects|m"
8020 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8021 msgid "Customization|C"
8022 msgstr "Konfiguracja|K"
8024 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8026 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8028 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8029 msgid "Table of Contents|a"
8030 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8032 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8033 msgid "LaTeX Configuration|L"
8034 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8036 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8040 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8044 #: lib/ui/classic.ui:425
8045 msgid "Preferences..."
8046 msgstr "Ustawienia..."
8048 #: lib/ui/classic.ui:426
8050 msgstr "Zamknij LyX-a"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8058 msgstr "Narzêdzia|r"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8061 msgid "New from Template...|m"
8062 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8066 msgid "Open Recent|t"
8067 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8070 msgid "New Window|W"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8074 msgid "Close Window|d"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8093 #: src/text3.cpp:816
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8099 msgid "Paste Recent|e"
8100 msgstr "Wklej ostatnie"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8104 msgid "Paste Special"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8110 msgstr "Wybierz plik"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8114 msgid "Move Paragraph Up|o"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8119 msgid "Move Paragraph Down|v"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8124 msgid "Text Style|S"
8125 msgstr "Styl tekstu"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8128 msgid "Paragraph Settings...|P"
8129 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8136 msgid "Rows & Columns|C"
8137 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8140 msgid "Increase List Depth|I"
8141 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8144 msgid "Decrease List Depth|D"
8145 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8148 msgid "Dissolve Inset|l"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8152 msgid "TeX Code Settings...|C"
8153 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8156 msgid "Float Settings...|a"
8157 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8161 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8164 msgid "Note Settings...|N"
8165 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8168 msgid "Branch Settings...|B"
8169 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8172 msgid "Box Settings...|x"
8173 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8176 msgid "Table Settings...|a"
8177 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8181 msgid "Plain Text|T"
8182 msgstr "Tekst ASCII"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8186 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8187 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8196 msgid "Selection, Join Lines|i"
8197 msgstr "Jako wiersze|w"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8201 msgid "Customized...|C"
8202 msgstr "W³asne...|W"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8206 msgid "Capitalize|a"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8212 msgstr "Aktualizuj|A"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8220 msgstr "Górna linia|G"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8223 msgid "Bottom Line|B"
8224 msgstr "Dolna linia|D"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8228 msgstr "Lewa linia|L"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8231 msgid "Right Line|R"
8232 msgstr "Prawa linia|P"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8237 msgstr "Kopiuj wiersz"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8242 msgstr "Zamieñ wiersze"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8246 msgid "Copy Column|p"
8247 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8251 msgid "Swap Columns|w"
8252 msgstr "Zamieñ kolumny"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8256 msgid "Text Style|T"
8257 msgstr "Styl tekstu"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8261 msgid "Split Cell|C"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8266 msgid "Add Line Above|A"
8267 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8271 msgid "Add Line Below|B"
8272 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8276 msgid "Delete Line Above|D"
8277 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8281 msgid "Delete Line Below|e"
8282 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8285 msgid "Add Line to Left"
8286 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8289 msgid "Add Line to Right"
8290 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8293 msgid "Delete Line to Left"
8294 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8297 msgid "Delete Line to Right"
8298 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8302 msgid "Math Normal Font|N"
8303 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8307 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8308 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8312 msgid "Math Fraktur Family|F"
8313 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8317 msgid "Math Roman Family|R"
8318 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8322 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8323 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8327 msgid "Math Bold Series|B"
8328 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8332 msgid "Text Normal Font|T"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8347 msgid "Mathematica|a"
8348 msgstr "Mathematica"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8352 msgid "Maple, simplify|s"
8353 msgstr "Maple, simplify"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8357 msgid "Maple, factor|f"
8358 msgstr "Maple, factor"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8362 msgid "Maple, evalm|e"
8363 msgstr "Maple, evalm"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8367 msgid "Maple, evalf|v"
8368 msgstr "Maple, evalf"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8372 msgid "Open All Insets|O"
8373 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8376 msgid "Close All Insets|C"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8381 msgid "View Source|S"
8382 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8387 msgstr "Paski narzêdzi"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8391 msgid "Special Character|p"
8392 msgstr "Znak specjalny|Z"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8396 msgid "Formatting|o"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8400 msgid "List / TOC|i"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8421 msgid "Cross-Reference...|R"
8422 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8429 msgid "Index Entry|d"
8430 msgstr "Has³o indeksu|i"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8434 msgid "Glossary Entry...|y"
8435 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8439 msgstr "Tabela...|T"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8443 msgid "Short Title|S"
8444 msgstr "Tytu³ skrócony"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8448 msgstr "Kod TeX-a|X"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8451 msgid "Ordinary Quote|Q"
8452 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8455 msgid "Single Quote|S"
8456 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8459 msgid "Phonetic Symbols|y"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8464 msgid "Protected Space|P"
8465 msgstr "Twarda spacja|T"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8469 msgid "Horizontal Fill|F"
8470 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8474 msgid "Horizontal Line|L"
8475 msgstr "Linia pozioma"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8479 msgid "Vertical Space...|V"
8480 msgstr "Odstêp pionowy..."
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8484 msgid "Hyphenation Point|H"
8485 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8489 msgid "Line Break|B"
8490 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8494 msgid "Page Break|a"
8495 msgstr "Koniec strony"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8499 msgid "Clear Page|C"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8503 msgid "Clear Double Page|D"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8508 msgid "Numbered Formula|N"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8513 msgid "Aligned Environment|l"
8514 msgstr "¦rodowisko Align"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8518 msgid "AlignedAt Environment|v"
8519 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8523 msgid "Gathered Environment|h"
8524 msgstr "¦rodowisko Gather"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8528 msgid "Delimiters|r"
8529 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8537 msgid "Text Wrap Float|W"
8538 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8541 msgid "External Material...|M"
8542 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8545 msgid "Child Document...|d"
8546 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8550 msgstr "LyX Notka|N"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8554 msgstr "Komentarz|K"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8557 msgid "Greyed Out|G"
8558 msgstr "Wyszarzenie|W"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8561 msgid "Change Tracking|C"
8562 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8565 msgid "Table of Contents|T"
8566 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8569 msgid "Start Appendix Here|A"
8570 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8573 msgid "Compressed|o"
8574 msgstr "Spakowany|S"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8577 msgid "Settings...|S"
8578 msgstr "Ustawienia...|U"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8582 msgid "Accept Change|A"
8583 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8587 msgid "Reject Change|R"
8588 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8592 msgid "Accept All Changes|c"
8593 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8597 msgid "Reject All Changes|e"
8598 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8602 msgid "Next Change|C"
8603 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8607 msgid "Next Cross-Reference|R"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8612 msgid "Clear Bookmarks|C"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8616 msgid "Thesaurus...|T"
8617 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8620 msgid "TeX Information|I"
8621 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8624 msgid "New document"
8625 msgstr "Nowy dokument"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8628 msgid "Open document"
8629 msgstr "Otwórz dokument"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8632 msgid "Save document"
8633 msgstr "Zapisz dokument"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8636 msgid "Print document"
8637 msgstr "Drukuj dokument"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8640 msgid "Check spelling"
8641 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8652 msgid "Find and replace"
8653 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8656 msgid "Toggle emphasis"
8657 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8661 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8665 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8669 msgstr "Wstaw matematykê"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8672 msgid "Insert graphics"
8673 msgstr "Wstaw grafikê"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8681 msgid "Numbered list"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8685 msgid "Itemized list"
8686 msgstr "Wypunktowanie"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8689 msgid "Increase depth"
8690 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8693 msgid "Decrease depth"
8694 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8697 msgid "Insert figure float"
8698 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8701 msgid "Insert table float"
8702 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8705 msgid "Insert label"
8706 msgstr "Wstaw etykietê"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8709 msgid "Insert cross-reference"
8710 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8713 msgid "Insert citation"
8714 msgstr "Wstaw cytat"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8717 msgid "Insert index entry"
8718 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8722 msgid "Insert glossary entry"
8723 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8726 msgid "Insert footnote"
8727 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8730 msgid "Insert margin note"
8731 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8735 msgstr "Wstaw notkê"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8739 msgstr "Wstaw adres URL"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8743 msgid "Insert TeX code"
8744 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8747 msgid "Include file"
8748 msgstr "Do³±cz plik"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8752 msgstr "Styl tekstu"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8755 msgid "Paragraph settings"
8756 msgstr "Ustawienia akapitu"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8759 msgid "Table of contents"
8760 msgstr "Spis tre¶ci"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8764 msgstr "Do³±cz wiersz"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8768 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8772 msgstr "Usuñ wiersz"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8775 msgid "Delete column"
8776 msgstr "Usuñ kolumnê"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8779 msgid "Set top line"
8780 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8783 msgid "Set bottom line"
8784 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8787 msgid "Set left line"
8788 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8791 msgid "Set right line"
8792 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8795 msgid "Set all lines"
8796 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8799 msgid "Unset all lines"
8800 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8804 msgstr "Justuj w lewo"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8807 msgid "Align center"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8812 msgstr "Justuj w prawo"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8816 msgstr "Wyrównaj do góry"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8819 msgid "Align middle"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8823 msgid "Align bottom"
8824 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8828 msgstr "Obrót komórki"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8831 msgid "Rotate table"
8832 msgstr "Obrót tabeli"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8835 msgid "Set multi-column"
8836 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8841 msgstr "&Matematyka"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8844 msgid "Set display mode"
8845 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8849 msgstr "Indeks dolny"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8853 msgstr "Indeks górny"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8856 msgid "Insert square root"
8857 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8861 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8865 msgid "Insert standard fraction"
8866 msgstr "Wstaw u³amek"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8873 msgid "Insert integral"
8874 msgstr "Wstaw ca³kê"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8877 msgid "Insert product"
8878 msgstr "Wstaw iloczyn"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8894 msgid "Insert delimiters"
8895 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8898 msgid "Insert matrix"
8899 msgstr "Wstaw macierz"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8903 msgid "Insert cases environment"
8904 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8908 msgid "Command Buffer"
8910 "Polecenie &powrotu\n"
8911 "po zmianie jêzyka:"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8920 msgid "Track changes"
8921 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8925 msgid "Show changes in output"
8926 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8931 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8935 msgid "Accept change"
8936 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8940 msgid "Reject change"
8941 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8945 msgid "Merge changes"
8946 msgstr "£±czenie zmian"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8950 msgid "Accept all changes"
8951 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8955 msgid "Reject all changes"
8956 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8961 msgstr "Nastêpna notka|N"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8966 msgstr "Zapisz dokument"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8976 msgstr "&Aktualizuj"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8979 msgid "View PDF (pdflatex)"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8983 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8988 msgid "View PostScript"
8989 msgstr "Postscriptum:"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8993 msgid "Update PostScript"
8994 msgstr "Postscriptum:"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8999 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9003 msgid "Math Spacing"
9004 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9019 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9091 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9105 msgstr "Twierdzenie"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9124 msgstr "Stwierdzenie"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9195 msgid "Thin space\t\\,"
9196 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9200 msgid "Medium space\t\\:"
9201 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9205 msgid "Thick space\t\\;"
9206 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9210 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9211 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9215 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9216 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9220 msgid "Negative space\t\\!"
9221 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9225 msgid "Square root\t\\sqrt"
9226 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9230 msgid "Other root\t\\root"
9231 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9235 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9236 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9240 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9241 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9245 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9246 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9250 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9251 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9255 msgid "Standard\t\\frac"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9260 msgid "No hor. line\t\\atop"
9261 msgstr "Brak innych wstawek"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9264 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9268 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9272 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9276 msgid "Binomial\t\\choose"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9281 msgid "Roman\t\\mathrm"
9282 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9286 msgid "Bold\t\\mathbf"
9287 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9291 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9292 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9296 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9297 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9301 msgid "Italic\t\\mathit"
9302 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9306 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9307 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9311 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9315 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9320 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9321 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9325 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9326 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9354 msgid "Frame Decorations"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9422 msgid "overleftarrow"
9423 msgstr "Usuñ wiersz"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9426 msgid "overrightarrow"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9430 msgid "overleftrightarrow"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9441 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9446 msgstr "Podkre¶lenie"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9449 msgid "underleftarrow"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9453 msgid "underrightarrow"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9457 msgid "underleftrightarrow"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9472 msgstr "Usuñ wiersz"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9492 msgid "leftrightarrow"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9503 msgstr "PrawyNag³ówek"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9519 msgid "Leftrightarrow"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9523 msgid "Longleftrightarrow"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9527 msgid "Longleftarrow"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9531 msgid "Longrightarrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9535 msgid "longleftrightarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9539 msgid "longleftarrow"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9543 msgid "longrightarrow"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9547 msgid "leftharpoondown"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9551 msgid "rightharpoondown"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9574 msgid "leftharpoonup"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9578 msgid "rightharpoonup"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9582 msgid "hookleftarrow"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9586 msgid "hookrightarrow"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9600 msgid "rightleftharpoons"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9636 msgid "bigtriangleup"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9651 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9654 msgid "bigtriangledown"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9660 msgstr "Liczba kopii"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9673 msgid "triangleright"
9674 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9690 msgid "triangleleft"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9738 msgstr "Wyró¿nienia"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9822 msgstr "linia tabeli"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9827 msgstr "Podpodsekcja"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9859 msgstr "Miejscowo¶æ"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10083 msgid "Miscellaneous"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10089 msgstr "&D³uga tabela"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10094 msgstr "linia tabeli"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10099 msgstr "Mikroskopijny"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10143 msgstr "Wypunktowanie"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10158 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10163 msgstr "Pojedyncza"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10204 msgstr "Pojedyncza"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10207 msgid "diamondsuit"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10224 msgid "textrm \\AA"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10233 msgid "mathcircumflex"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10244 msgstr "ramka wzoru"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10311 msgid "Big Operators"
10312 msgstr "Du¿e operatory"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10326 msgstr "Wyrównaj do góry"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10336 msgstr "Wyrównaj do góry"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10345 msgstr "Wyrównaj do góry"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10376 msgstr "&Czcionka:"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10384 msgid "ointctrclockwise"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10388 msgid "ointctrclockwiseop"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10392 msgid "ointclockwise"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10396 msgid "ointclockwiseop"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10406 msgstr "Wyrównaj do góry"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10462 msgid "AMS Miscellaneous"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10498 msgstr "Wszystkie ramki"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10510 msgid "vartriangle"
10511 msgstr "linia tabeli"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10514 msgid "triangledown"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10532 msgid "measuredangle"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10567 msgid "blacktriangle"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10571 msgid "blacktriangledown"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10576 msgid "blacksquare"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10580 msgid "blacklozenge"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10588 msgid "sphericalangle"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10612 msgstr "Strza³ki AMS"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10615 msgid "dashleftarrow"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10619 msgid "dashrightarrow"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10623 msgid "leftleftarrows"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10627 msgid "leftrightarrows"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10631 msgid "rightrightarrows"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10635 msgid "rightleftarrows"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10641 msgstr "Usuñ wiersz"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10645 msgid "Rrightarrow"
10646 msgstr "PrawyNag³ówek"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10649 msgid "twoheadleftarrow"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10653 msgid "twoheadrightarrow"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10657 msgid "leftarrowtail"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10661 msgid "rightarrowtail"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10665 msgid "looparrowleft"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10670 msgid "looparrowright"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10674 msgid "curvearrowleft"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10678 msgid "curvearrowright"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10682 msgid "circlearrowleft"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10686 msgid "circlearrowright"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10703 msgid "downdownarrows"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10707 msgid "upharpoonleft"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10711 msgid "upharpoonright"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10715 msgid "downharpoonleft"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10719 msgid "downharpoonright"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10723 msgid "leftrightharpoons"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10727 msgid "rightsquigarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10731 msgid "leftrightsquigarrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10737 msgstr "Usuñ wiersz"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10740 msgid "nrightarrow"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10744 msgid "nleftrightarrow"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10753 msgid "nRightarrow"
10754 msgstr "PrawyNag³ówek"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10757 msgid "nLeftrightarrow"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10766 msgid "AMS Relations"
10767 msgstr "Relacje AMS"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10786 msgid "eqslantless"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10816 msgstr "Pojedyncza"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10874 msgid "thickapprox"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10913 msgid "preccurlyeq"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10917 msgid "succcurlyeq"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10921 msgid "curlyeqprec"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10925 msgid "curlyeqsucc"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10945 msgid "vartriangleleft"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10950 msgid "vartriangleright"
10951 msgstr "Prawa linia tekstu"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10954 msgid "trianglelefteq"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10958 msgid "trianglerighteq"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10976 msgid "risingdotseq"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10980 msgid "fallingdotseq"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11001 msgid "shortparallel"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11007 msgstr "Ma³y odstêp"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11014 msgid "blacktriangleleft"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11018 msgid "blacktriangleright"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11032 msgid "backepsilon"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11049 msgid "AMS Negative Relations"
11050 msgstr "Relacje negacji AMS"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11055 msgstr "Bez sensu!"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11065 msgstr "Pojedyncza"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11070 msgstr "Pojedyncza"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11117 msgstr "Stwierdzenie"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11157 msgid "precnapprox"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11161 msgid "succnapprox"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11167 msgstr "Podpodsekcja"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11176 msgstr "Podpodsekcja"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11209 msgid "varsubsetneq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11213 msgid "varsupsetneq"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11217 msgid "varsubsetneqq"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11221 msgid "varsupsetneqq"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11225 msgid "ntriangleleft"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11230 msgid "ntriangleright"
11231 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11234 msgid "ntrianglelefteq"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11238 msgid "ntrianglerighteq"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11263 msgid "nshortparallel"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11268 msgid "AMS Operators"
11269 msgstr "Operatory AMS"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11276 msgid "smallsetminus"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11300 msgid "doublebarwedge"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11323 msgid "divideontimes"
11324 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11333 msgstr "Angielski brytyjski"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11336 msgid "leftthreetimes"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11340 msgid "rightthreetimes"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11352 msgid "circleddash"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11360 msgid "circledcirc"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11373 #: src/BufferView.cpp:234
11376 "The document %1$s is already loaded.\n"
11378 "Do you want to revert to the saved version?"
11380 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11382 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11384 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11385 msgid "Revert to saved document?"
11386 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11388 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11392 #: src/BufferView.cpp:238
11393 msgid "&Switch to document"
11394 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11396 #: src/BufferView.cpp:260
11399 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11401 "Do you want to create a new document?"
11403 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11405 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11407 #: src/BufferView.cpp:263
11408 msgid "Create new document?"
11409 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11411 #: src/BufferView.cpp:264
11415 #: src/BufferView.cpp:570
11417 msgid "Save bookmark"
11418 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11420 #: src/BufferView.cpp:765
11421 msgid "No further undo information"
11422 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11424 #: src/BufferView.cpp:775
11425 msgid "No further redo information"
11426 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11428 #: src/BufferView.cpp:933
11430 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11432 #: src/BufferView.cpp:940
11434 msgstr "Znacznik w³±czony"
11436 #: src/BufferView.cpp:947
11437 msgid "Mark removed"
11438 msgstr "Znacznik usuniêty"
11440 #: src/BufferView.cpp:950
11442 msgstr "Znacznik ustawiony"
11444 #: src/BufferView.cpp:996
11446 msgid "%1$d words in selection."
11447 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11449 #: src/BufferView.cpp:999
11451 msgid "%1$d words in document."
11452 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11454 #: src/BufferView.cpp:1004
11455 msgid "One word in selection."
11456 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11458 #: src/BufferView.cpp:1006
11459 msgid "One word in document."
11460 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11462 #: src/BufferView.cpp:1009
11463 msgid "Count words"
11464 msgstr "Policz s³owa"
11466 #: src/BufferView.cpp:1588
11467 msgid "Select LyX document to insert"
11468 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11470 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11471 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11474 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11475 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11476 msgid "Documents|#o#O"
11477 msgstr "Dokumenty|#o"
11479 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11480 msgid "Examples|#E#e"
11481 msgstr "Przyk³ady|#P"
11483 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11484 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11485 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11486 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11488 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11489 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11491 msgstr "Zaniechane."
11493 #: src/BufferView.cpp:1618
11495 msgid "Inserting document %1$s..."
11496 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11498 #: src/BufferView.cpp:1629
11500 msgid "Document %1$s inserted."
11501 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11503 #: src/BufferView.cpp:1631
11505 msgid "Could not insert document %1$s"
11506 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11508 #: src/Chktex.cpp:71
11510 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11511 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11513 #: src/Chktex.cpp:73
11514 msgid "ChkTeX warning id # "
11515 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11517 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11520 "Layout had to be changed from\n"
11522 "because of class conversion from\n"
11525 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11527 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11530 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11531 msgid "Changed Layout"
11532 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11534 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11537 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11540 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11543 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11544 msgid "Undefined character style"
11545 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11547 #: src/LColor.cpp:95
11551 #: src/LColor.cpp:96
11555 #: src/LColor.cpp:97
11559 #: src/LColor.cpp:98
11563 #: src/LColor.cpp:99
11567 #: src/LColor.cpp:100
11571 #: src/LColor.cpp:101
11575 #: src/LColor.cpp:102
11579 #: src/LColor.cpp:103
11583 #: src/LColor.cpp:104
11587 #: src/LColor.cpp:105
11591 #: src/LColor.cpp:106
11595 #: src/LColor.cpp:107
11597 msgstr "zaznaczenie"
11599 #: src/LColor.cpp:108
11601 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11603 #: src/LColor.cpp:109
11604 msgid "previewed snippet"
11605 msgstr "podgl±dany fragment"
11607 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11611 #: src/LColor.cpp:111
11612 msgid "note background"
11615 #: src/LColor.cpp:112
11619 #: src/LColor.cpp:113
11620 msgid "comment background"
11621 msgstr "t³o komentarza"
11623 #: src/LColor.cpp:114
11624 msgid "greyedout inset"
11625 msgstr "wyszarzona wstawka"
11627 #: src/LColor.cpp:115
11628 msgid "greyedout inset background"
11629 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11631 #: src/LColor.cpp:116
11634 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11636 #: src/LColor.cpp:117
11638 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11640 #: src/LColor.cpp:118
11644 #: src/LColor.cpp:119
11645 msgid "command inset"
11646 msgstr "wstawka polecenia"
11648 #: src/LColor.cpp:120
11649 msgid "command inset background"
11650 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11652 #: src/LColor.cpp:121
11653 msgid "command inset frame"
11654 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11656 #: src/LColor.cpp:122
11657 msgid "special character"
11658 msgstr "znak specjalny"
11660 #: src/LColor.cpp:123
11664 #: src/LColor.cpp:124
11665 msgid "math background"
11668 #: src/LColor.cpp:125
11669 msgid "graphics background"
11670 msgstr "t³o rysunku"
11672 #: src/LColor.cpp:126
11673 msgid "Math macro background"
11674 msgstr "t³o makra wzoru"
11676 #: src/LColor.cpp:127
11678 msgstr "ramka wzoru"
11680 #: src/LColor.cpp:128
11682 msgstr "linia wzoru"
11684 #: src/LColor.cpp:129
11685 msgid "caption frame"
11686 msgstr "ramka podpisu"
11688 #: src/LColor.cpp:130
11689 msgid "collapsable inset text"
11690 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11692 #: src/LColor.cpp:131
11693 msgid "collapsable inset frame"
11694 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11696 #: src/LColor.cpp:132
11697 msgid "inset background"
11698 msgstr "t³o wstawki"
11700 #: src/LColor.cpp:133
11701 msgid "inset frame"
11702 msgstr "ramka wstawki"
11704 #: src/LColor.cpp:134
11705 msgid "LaTeX error"
11706 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11708 #: src/LColor.cpp:135
11709 msgid "end-of-line marker"
11710 msgstr "znak koñca linii"
11712 #: src/LColor.cpp:136
11713 msgid "appendix marker"
11714 msgstr "znacznik dodatku"
11716 #: src/LColor.cpp:137
11718 msgstr "pasek zmian"
11720 #: src/LColor.cpp:138
11721 msgid "Deleted text"
11722 msgstr "Usuniêty tekst"
11724 #: src/LColor.cpp:139
11726 msgstr "Dodany tekst"
11728 #: src/LColor.cpp:140
11729 msgid "added space markers"
11730 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11732 #: src/LColor.cpp:141
11733 msgid "top/bottom line"
11734 msgstr "linia górna/dolna"
11736 #: src/LColor.cpp:142
11738 msgstr "linia tabeli"
11740 #: src/LColor.cpp:144
11741 msgid "table on/off line"
11742 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11744 #: src/LColor.cpp:146
11745 msgid "bottom area"
11746 msgstr "obszar dolny"
11748 #: src/LColor.cpp:147
11750 msgstr "koniec strony"
11752 #: src/LColor.cpp:148
11754 msgid "frame of button"
11755 msgstr "lewa strona przycisku"
11757 #: src/LColor.cpp:149
11758 msgid "button background"
11759 msgstr "t³o przycisku"
11761 #: src/LColor.cpp:150
11763 msgid "button background under focus"
11764 msgstr "t³o przycisku"
11766 #: src/LColor.cpp:151
11770 #: src/LColor.cpp:152
11774 #: src/LaTeX.cpp:95
11776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11777 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11779 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11780 msgid "Running MakeIndex."
11781 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11783 #: src/LaTeX.cpp:322
11784 msgid "Running BibTeX."
11785 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11787 #: src/LaTeX.cpp:462
11789 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11790 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11792 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11793 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11794 msgid "No Documents Open!"
11795 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11797 #: src/MenuBackend.cpp:540
11800 msgstr "Tekst ASCII"
11802 #: src/MenuBackend.cpp:542
11804 msgid "Plain Text, Join Lines"
11805 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11807 #: src/MenuBackend.cpp:714
11809 msgid "Master Document"
11810 msgstr "Zapisz dokument"
11812 #: src/MenuBackend.cpp:746
11813 msgid "No Table of contents"
11814 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11816 #: src/MenuBackend.cpp:791
11820 #: src/SpellBase.cpp:51
11821 msgid "Native OS API not yet supported."
11822 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11824 #: src/Buffer.cpp:229
11825 msgid "Could not remove temporary directory"
11826 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11828 #: src/Buffer.cpp:230
11830 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11831 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11833 #: src/Buffer.cpp:401
11834 msgid "Unknown document class"
11835 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11837 #: src/Buffer.cpp:402
11839 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11840 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11842 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11844 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11845 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11847 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11848 msgid "Document header error"
11849 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11851 #: src/Buffer.cpp:471
11852 msgid "\\begin_header is missing"
11853 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11855 #: src/Buffer.cpp:491
11856 msgid "\\begin_document is missing"
11857 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11859 #: src/Buffer.cpp:502
11860 msgid "Can't load document class"
11861 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11863 #: src/Buffer.cpp:503
11866 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11867 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11869 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11870 msgid "Document could not be read"
11871 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11873 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11875 msgid "%1$s could not be read."
11876 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11878 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11879 msgid "Document format failure"
11880 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11882 #: src/Buffer.cpp:655
11884 msgid "%1$s is not a LyX document."
11885 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11887 #: src/Buffer.cpp:679
11888 msgid "Conversion failed"
11889 msgstr "Nieudana konwersja"
11891 #: src/Buffer.cpp:680
11894 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11895 "it could not be created."
11897 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11898 "tymczasowy dla konwersji."
11900 #: src/Buffer.cpp:689
11901 msgid "Conversion script not found"
11902 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11904 #: src/Buffer.cpp:690
11907 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11908 "could not be found."
11910 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11911 "konwersji lyx2lyx."
11913 #: src/Buffer.cpp:711
11914 msgid "Conversion script failed"
11915 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11917 #: src/Buffer.cpp:712
11920 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11923 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11926 #: src/Buffer.cpp:727
11928 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11930 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11933 #: src/Buffer.cpp:763
11935 msgid "Backup failure"
11936 msgstr "b³±d chktex"
11938 #: src/Buffer.cpp:764
11941 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11942 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11945 #: src/Buffer.cpp:876
11947 msgid "Encoding error"
11948 msgstr "&Kodowanie:"
11950 #: src/Buffer.cpp:877
11952 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11954 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11957 #: src/Buffer.cpp:886
11959 msgid "Error closing file"
11960 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11962 #: src/Buffer.cpp:887
11964 "The output file could not be closed properly.\n"
11965 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11966 "chosen encoding.\n"
11967 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11970 #: src/Buffer.cpp:1146
11971 msgid "Running chktex..."
11972 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11974 #: src/Buffer.cpp:1159
11975 msgid "chktex failure"
11976 msgstr "b³±d chktex"
11978 #: src/Buffer.cpp:1160
11979 msgid "Could not run chktex successfully."
11980 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11982 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11985 "The specified document\n"
11987 "could not be read."
11989 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
11992 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11993 msgid "Could not read document"
11994 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11996 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11999 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12001 "Recover emergency save?"
12003 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12005 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12007 #: src/buffer_funcs.cpp:99
12008 msgid "Load emergency save?"
12009 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12011 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12015 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12016 msgid "&Load Original"
12017 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12019 #: src/buffer_funcs.cpp:123
12022 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12024 "Load the backup instead?"
12026 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12028 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12030 #: src/buffer_funcs.cpp:126
12031 msgid "Load backup?"
12032 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12034 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12035 msgid "&Load backup"
12036 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12038 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12039 msgid "Load &original"
12040 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12042 #: src/buffer_funcs.cpp:166
12044 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12045 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12047 #: src/buffer_funcs.cpp:168
12048 msgid "Retrieve from version control?"
12049 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12051 #: src/buffer_funcs.cpp:169
12055 #: src/buffer_funcs.cpp:202
12058 "The specified document template\n"
12060 "could not be read."
12062 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12064 "nie mo¿na wczytaæ."
12066 #: src/buffer_funcs.cpp:204
12067 msgid "Could not read template"
12068 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12070 #: src/buffer_funcs.cpp:521
12071 msgid "\\arabic{enumi}."
12072 msgstr "\\arabic{enumi}."
12074 #: src/buffer_funcs.cpp:527
12075 msgid "\\roman{enumiii}."
12076 msgstr "\\roman{enumiii}."
12078 #: src/buffer_funcs.cpp:530
12079 msgid "\\Alph{enumiv}."
12080 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12082 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12085 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12087 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12089 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12091 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12093 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12094 msgid "Save changed document?"
12095 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12097 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12101 #: src/BufferList.cpp:348
12103 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12104 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12106 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12107 msgid " Save seems successful. Phew."
12108 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12110 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12111 msgid " Save failed! Trying..."
12112 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12114 #: src/BufferList.cpp:389
12115 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12116 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12118 #: src/BufferParams.cpp:438
12121 "The layout file requested by this document,\n"
12123 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12124 "class or style file required by it is not\n"
12125 "available. See the Customization documentation\n"
12126 "for more information.\n"
12129 #: src/BufferParams.cpp:444
12130 msgid "Document class not available"
12131 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12133 #: src/BufferParams.cpp:445
12134 msgid "LyX will not be able to produce output."
12135 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12137 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12138 msgid "No more insets"
12139 msgstr "Brak innych wstawek"
12141 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12142 msgid "No debugging message"
12143 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12145 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12146 msgid "General information"
12147 msgstr "Informacje podstawowe"
12149 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12150 msgid "Developers' general debug messages"
12151 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12153 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12154 msgid "All debugging messages"
12155 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12157 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12159 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12160 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12162 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12163 #: src/Converter.cpp:544
12164 msgid "Cannot convert file"
12165 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12167 #: src/Converter.cpp:333
12170 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12171 "Define a converter in the preferences."
12173 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12174 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12176 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12177 msgid "Executing command: "
12178 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12180 #: src/Converter.cpp:471
12181 msgid "Build errors"
12182 msgstr "B³±d budowania"
12184 #: src/Converter.cpp:472
12185 msgid "There were errors during the build process."
12186 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12188 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12190 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12191 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12193 #: src/Converter.cpp:500
12195 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12196 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12198 #: src/Converter.cpp:546
12200 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12201 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12203 #: src/Converter.cpp:547
12205 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12206 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12208 #: src/Converter.cpp:605
12209 msgid "Running LaTeX..."
12210 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12212 #: src/Converter.cpp:623
12215 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12218 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12219 "logu LaTeX-a %1$s."
12221 #: src/Converter.cpp:626
12222 msgid "LaTeX failed"
12223 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12225 #: src/Converter.cpp:628
12226 msgid "Output is empty"
12227 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12229 #: src/Converter.cpp:629
12230 msgid "An empty output file was generated."
12231 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12233 #: src/debug.cpp:46
12234 msgid "Program initialisation"
12235 msgstr "Inicjacja programu"
12237 #: src/debug.cpp:47
12238 msgid "Keyboard events handling"
12239 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12241 #: src/debug.cpp:48
12242 msgid "GUI handling"
12243 msgstr "Obs³uga GUI"
12245 #: src/debug.cpp:49
12246 msgid "Lyxlex grammar parser"
12247 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12249 #: src/debug.cpp:50
12250 msgid "Configuration files reading"
12251 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12253 #: src/debug.cpp:51
12254 msgid "Custom keyboard definition"
12255 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12257 #: src/debug.cpp:52
12258 msgid "LaTeX generation/execution"
12259 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12261 #: src/debug.cpp:53
12262 msgid "Math editor"
12263 msgstr "Edytor matematyczny"
12265 #: src/debug.cpp:54
12266 msgid "Font handling"
12267 msgstr "Obs³uga czcionek"
12269 #: src/debug.cpp:55
12270 msgid "Textclass files reading"
12271 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12273 #: src/debug.cpp:56
12274 msgid "Version control"
12275 msgstr "Kontrola wersji"
12277 #: src/debug.cpp:57
12278 msgid "External control interface"
12279 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12281 #: src/debug.cpp:58
12282 msgid "Keep *roff temporary files"
12283 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12285 #: src/debug.cpp:59
12286 msgid "User commands"
12287 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12289 #: src/debug.cpp:60
12290 msgid "The LyX Lexxer"
12291 msgstr "LyX Lexxer"
12293 #: src/debug.cpp:61
12294 msgid "Dependency information"
12295 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12297 #: src/debug.cpp:62
12299 msgstr "Wstawki LyX-a"
12301 #: src/debug.cpp:63
12302 msgid "Files used by LyX"
12303 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12305 #: src/debug.cpp:64
12306 msgid "Workarea events"
12307 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12309 #: src/debug.cpp:65
12310 msgid "Insettext/tabular messages"
12311 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12313 #: src/debug.cpp:66
12314 msgid "Graphics conversion and loading"
12315 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12317 #: src/debug.cpp:67
12318 msgid "Change tracking"
12319 msgstr "¦ledzenie zmian"
12321 #: src/debug.cpp:68
12322 msgid "External template/inset messages"
12323 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12325 #: src/debug.cpp:69
12326 msgid "RowPainter profiling"
12327 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12329 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12332 "The file %1$s already exists.\n"
12334 "Do you want to over-write that file?"
12336 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12338 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12340 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12341 msgid "Over-write file?"
12342 msgstr "Zast±piæ plik?"
12344 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12345 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12346 msgid "&Over-write"
12347 msgstr "&Zastêpowanie"
12349 #: src/Exporter.cpp:87
12350 msgid "Over-write &all"
12351 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12353 #: src/Exporter.cpp:88
12354 msgid "&Cancel export"
12355 msgstr "&Anuluj eksport"
12357 #: src/Exporter.cpp:137
12358 msgid "Couldn't copy file"
12359 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12361 #: src/Exporter.cpp:138
12363 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12364 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12366 #: src/Exporter.cpp:170
12367 msgid "Couldn't export file"
12368 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12370 #: src/Exporter.cpp:171
12372 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12373 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12375 #: src/Exporter.cpp:205
12376 msgid "File name error"
12377 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12379 #: src/Exporter.cpp:206
12380 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12381 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12383 #: src/Exporter.cpp:245
12384 msgid "Document export cancelled."
12385 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12387 #: src/Exporter.cpp:251
12389 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12390 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12392 #: src/Exporter.cpp:257
12394 msgid "Document exported as %1$s"
12395 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12397 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12398 msgid "Cannot view file"
12399 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12401 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12403 msgid "File does not exist: %1$s"
12404 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12406 #: src/Format.cpp:283
12408 msgid "No information for viewing %1$s"
12409 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12411 #: src/Format.cpp:293
12413 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12414 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12416 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12417 msgid "Cannot edit file"
12418 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12420 #: src/Format.cpp:353
12422 msgid "No information for editing %1$s"
12423 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12425 #: src/Format.cpp:363
12427 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12428 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12430 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12432 msgstr " (zmieniony)"
12434 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12435 msgid " (read only)"
12436 msgstr " (tylko do odczytu)"
12438 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12439 msgid "Formatting document..."
12440 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12442 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12443 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12444 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12447 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12448 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12451 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12452 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12457 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12458 "1995-2006 LyX Team"
12460 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12461 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12465 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12466 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12467 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12468 "any later version."
12471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12474 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12475 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12476 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12477 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12478 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12479 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12480 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12482 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12483 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12485 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12486 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12487 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12491 msgid "LyX Version "
12492 msgstr "Wersja LyX-a "
12494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12495 msgid "Library directory: "
12496 msgstr "Katalog bibliotek: "
12498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12499 msgid "User directory: "
12500 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12502 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12503 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12504 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12507 msgid "Select a BibTeX database to add"
12508 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12510 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12511 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12512 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12514 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12515 msgid "Select a BibTeX style"
12516 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12519 msgid "No frame drawn"
12520 msgstr "Bez obramowania"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12523 msgid "Rectangular box"
12524 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12527 msgid "Oval box, thin"
12528 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12530 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12531 msgid "Oval box, thick"
12532 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12534 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12536 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12538 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12540 msgstr "Podwójne pude³ko"
12542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12543 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12547 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12548 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12549 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12550 msgid "Total Height"
12551 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12553 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12558 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12561 msgstr "Bezszeryfowa"
12563 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12568 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12570 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12571 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12574 msgid "Select external file"
12575 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12580 msgstr "Lewy górny"
12582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12584 msgid "Bottom left"
12585 msgstr "Lewy dolny"
12587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12589 msgid "Baseline left"
12590 msgstr "Lewy linia tekstu"
12592 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12595 msgstr "¦rodek górny"
12597 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12599 msgid "Bottom center"
12600 msgstr "¦rodek dolny"
12602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12604 msgid "Baseline center"
12605 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12610 msgstr "Prawy górny"
12612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12614 msgid "Bottom right"
12615 msgstr "Prawy dolny"
12617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12619 msgid "Baseline right"
12620 msgstr "Prawa linia tekstu"
12622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12623 msgid "Select graphics file"
12624 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12627 msgid "Clipart|#C#c"
12630 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12631 msgid "Select document to include"
12632 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12634 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12635 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12636 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12640 msgstr "Log LaTeX-a"
12642 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12643 msgid "Literate Programming Build Log"
12646 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12647 msgid "lyx2lyx Error Log"
12648 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12650 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12651 msgid "Version Control Log"
12652 msgstr "Historia kontroli wersji"
12654 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12655 msgid "No LaTeX log file found."
12656 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12658 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12659 msgid "No literate programming build log file found."
12662 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12663 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12664 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12666 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12667 msgid "No version control log file found."
12668 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12670 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12671 msgid "Choose bind file"
12672 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12675 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12676 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12678 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12679 msgid "Choose UI file"
12680 msgstr "Wybierz plik menu"
12682 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12683 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12684 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12686 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12687 msgid "Choose keyboard map"
12688 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12690 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12691 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12692 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12694 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12696 msgid "Choose personal dictionary"
12697 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12707 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12708 msgid "Print to file"
12709 msgstr "Drukuj do pliku"
12711 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12712 msgid "PostScript files (*.ps)"
12713 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12716 msgid "Spellchecker error"
12717 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12719 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12720 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12721 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12723 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12725 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12726 "Maybe it has been killed."
12728 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12729 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12731 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12732 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12733 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12735 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12736 msgid "The spellchecker has failed"
12737 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12739 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12741 msgid "%1$d words checked."
12742 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12745 msgid "One word checked."
12746 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12749 msgid "Spelling check completed"
12750 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12752 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12753 msgid "Table of Contents"
12754 msgstr "Spis tre¶ci"
12756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12758 msgid "%1$s and %2$s"
12759 msgstr "%1$s i %2$s"
12761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12763 msgid "%1$s et al."
12764 msgstr "%1$s i inni."
12766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12796 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12800 msgstr "Pogrubiona"
12802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12832 msgstr "Podkre¶lenie"
12834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12840 msgstr "Bez koloru"
12842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12850 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12875 msgid "System files|#S#s"
12876 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12879 msgid "User files|#U#u"
12880 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12884 msgid "Could not update TeX information"
12885 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12889 msgid "The script `%s' failed."
12890 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12892 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12893 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12894 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12902 msgstr "&Matematyka"
12904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12924 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12925 msgid "Index Entry"
12926 msgstr "Has³o indeksu"
12928 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12932 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12934 msgid "LaTeX Source"
12935 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12937 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12942 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12943 msgid "Directories"
12946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12947 msgid "Small-sized icons"
12950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12951 msgid "Normal-sized icons"
12954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12955 msgid "Big-sized icons"
12958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12962 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12964 msgid "unknown version"
12965 msgstr "Nieznane polecenie"
12967 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12968 msgid "Bibliography Entry Settings"
12969 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12971 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12972 msgid "BibTeX Bibliography"
12973 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12975 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12976 msgid "Box Settings"
12977 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12979 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12980 msgid "Branch Settings"
12981 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12983 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12988 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12992 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12997 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13001 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13002 msgid "Merge Changes"
13003 msgstr "£±czenie zmian"
13005 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13011 "Zmieniony przez %1$s\n"
13014 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13016 msgid "Change made at %1$s\n"
13017 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
13019 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13021 msgstr "Styl tekstu"
13023 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13024 msgid "Previous command"
13025 msgstr "Poprzednie polecenie"
13027 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13028 msgid "Next command"
13029 msgstr "Nastêpne polecenie"
13031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13032 msgid "big[[delimiter size]]"
13035 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13036 msgid "Big[[delimiter size]]"
13039 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13040 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13043 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13044 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13047 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13048 msgid "Math Delimiter"
13049 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13051 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13052 msgid "LyX: Delimiters"
13053 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13055 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13056 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13061 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13064 msgstr "linia tabeli"
13066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
13074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13076 msgid " (not installed)"
13079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
13080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
13084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
13088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
13092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
13096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13122 msgid "LaTeX default"
13123 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13151 msgstr "Numerowanie"
13153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13154 msgid "Appears in TOC"
13155 msgstr "W spisie tre¶ci"
13157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13158 msgid "Author-year"
13161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13163 msgstr "Numerycznie"
13165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13167 msgid "Unavailable: %1$s"
13168 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13171 msgid "Document Class"
13172 msgstr "Klasa dokumentu"
13174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13175 msgid "Text Layout"
13176 msgstr "Uk³ad tekstu"
13178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13179 msgid "Page Layout"
13180 msgstr "Uk³ad strony"
13182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13183 msgid "Page Margins"
13186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13187 msgid "Numbering & TOC"
13188 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13191 msgid "Math Options"
13192 msgstr "Opcje matematyki"
13194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13195 msgid "Float Placement"
13196 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13200 msgstr "Wyró¿nienia"
13202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13207 msgid "LaTeX Preamble"
13208 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13211 msgid "Document Settings"
13212 msgstr "Styl dokumentu"
13214 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13215 msgid "TeX Code Settings"
13216 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13218 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13219 msgid "External Material"
13220 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13222 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13226 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13227 msgid "Float Settings"
13228 msgstr "Opcje wstawek"
13230 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13234 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13235 msgid "Child Document"
13236 msgstr "Dokument podrzêdny"
13238 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13239 msgid "Math Matrix"
13242 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13243 msgid "LyX: Insert Matrix"
13244 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13246 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13247 msgid "Note Settings"
13248 msgstr "Ustawienia wstawek"
13250 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13252 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13253 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13256 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13257 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13260 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13261 msgid "Paragraph Settings"
13262 msgstr "Ustawienia akapitu"
13264 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13265 msgid "Senseless with this layout!"
13266 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13268 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13269 msgid "Look and feel"
13272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13274 msgid "Language settings"
13275 msgstr "Ustawienia akapitu"
13277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13280 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13284 msgstr "Tekst ASCII"
13286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13287 msgid "Date format"
13288 msgstr "Format daty"
13290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13292 msgstr "Klawiatura"
13294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13295 msgid "Screen fonts"
13296 msgstr "Czcionki ekranowe"
13298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13307 msgid "Select a document templates directory"
13308 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13311 msgid "Select a temporary directory"
13312 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13315 msgid "Select a backups directory"
13316 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13319 msgid "Select a document directory"
13320 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13323 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13324 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13327 msgid "Spellchecker"
13330 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13338 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13343 msgid "pspell (library)"
13344 msgstr "pspell (biblioteka)"
13346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13347 msgid "aspell (library)"
13348 msgstr "aspell (biblioteka)"
13350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13352 msgstr "Konwertery"
13354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13359 msgid "File formats"
13360 msgstr "Formaty plików"
13362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13364 msgid "Format in use"
13367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13368 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13370 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13371 "najpierw konwerter."
13373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13375 msgstr "Drukowanie"
13377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13378 msgid "User interface"
13379 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13383 msgstr "Identyfikacja"
13385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13386 msgid "Preferences"
13387 msgstr "Ustawienia"
13389 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13390 msgid "Print Document"
13391 msgstr "Drukuj dokument"
13393 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13394 msgid "Cross-reference"
13395 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13397 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13401 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13405 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13406 msgid "Jump to label"
13407 msgstr "Skok do etykiety"
13409 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13410 msgid "Find and Replace"
13411 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13413 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13414 msgid "Send Document to Command"
13415 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13417 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13419 msgstr "Podgl±d pliku"
13421 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13422 msgid "Table Settings"
13423 msgstr "Ustawienia tabeli"
13425 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13426 msgid "Insert Table"
13427 msgstr "Wstaw tabelê"
13429 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13430 msgid "TeX Information"
13431 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13433 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13434 msgid "Vertical Space Settings"
13435 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13437 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13438 msgid "Text Wrap Settings"
13439 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13441 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13445 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13446 msgid "Invalid filename"
13447 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13449 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13452 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13454 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13456 #: src/Importer.cpp:47
13458 msgid "Importing %1$s..."
13459 msgstr "Importowanie %1$s"
13461 #: src/Importer.cpp:68
13462 msgid "Couldn't import file"
13463 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13465 #: src/Importer.cpp:69
13467 msgid "No information for importing the format %1$s."
13468 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13470 #: src/Importer.cpp:95
13472 msgstr "zaimportowany."
13474 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13475 msgid "Opened inset"
13476 msgstr "Otwarta wstawka"
13478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13479 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13480 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13483 msgid "Export Warning!"
13486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13488 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13489 "BibTeX will be unable to find them."
13491 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13492 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13497 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13498 "BibTeX will be unable to find it."
13500 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13501 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13503 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13507 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13511 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13515 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13519 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13521 msgstr "Cieniowane"
13523 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13527 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13528 msgid "Opened Box Inset"
13529 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13532 msgid "Opened Branch Inset"
13533 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13540 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13549 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13550 msgid "Opened Caption Inset"
13551 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13553 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13555 msgid "Senseless!!! "
13556 msgstr "Bez sensu!"
13558 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13559 msgid "Opened CharStyle Inset"
13562 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13564 msgid "LaTeX Command: "
13565 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13569 msgid "Unknown inset name: "
13570 msgstr "Nieznana wstawka"
13572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13574 msgid "Inset Command: "
13575 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13578 msgid "Unknown parameter name: "
13581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13582 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13585 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13586 msgid "Opened Environment Inset: "
13589 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13590 msgid "Opened ERT Inset"
13591 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13593 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13597 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13599 msgid "External template %1$s is not installed"
13600 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13602 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13608 msgid "Opened Float Inset"
13611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13617 msgid " (sideways)"
13620 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13621 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13622 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13624 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13626 msgid "List of %1$s"
13629 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13633 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13634 msgid "Opened Footnote Inset"
13635 msgstr "Otwarty przypis"
13637 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13645 "Could not copy the file\n"
13647 "into the temporary directory."
13649 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13651 "do katalogu tymczasowego."
13653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13655 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13660 msgid "Graphics file: %1$s"
13661 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13663 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13665 msgid "Horizontal Fill"
13666 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13669 msgid "Verbatim Input"
13670 msgstr "Wstaw maszynopis"
13672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13673 msgid "Verbatim Input*"
13674 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13679 "Included file `%1$s'\n"
13680 "has textclass `%2$s'\n"
13681 "while parent file has textclass `%3$s'."
13684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13685 msgid "Different textclasses"
13686 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13696 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13697 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13701 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13702 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13703 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13705 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13708 msgstr "&Globalnie"
13710 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13714 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13718 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13720 msgstr "Wyszarzenie"
13722 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13727 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13732 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13733 msgid "Opened Note Inset"
13734 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13736 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13740 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13741 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13744 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13749 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13750 msgid "Clear Double Page"
13753 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13757 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13761 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13765 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13766 msgid "Page Number"
13767 msgstr "Numer strony"
13769 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13773 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13774 msgid "Textual Page Number"
13775 msgstr "Numer strony tekstowo"
13777 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13779 msgstr "TekstStrona: "
13781 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13782 msgid "Standard+Textual Page"
13783 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13785 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13787 msgstr "Odn.+Tekst: "
13789 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13793 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13795 msgid "FormatRef: "
13798 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13799 msgid "Opened table"
13800 msgstr "Otwarta tabela"
13802 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13803 msgid "Error setting multicolumn"
13804 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13806 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13807 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13808 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13810 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13811 msgid "Opened Text Inset"
13812 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13814 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13818 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13819 msgid "Opened Theorem Inset"
13822 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13823 msgid "Unknown toc list"
13824 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13826 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13830 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13834 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13835 msgid "Vertical Space"
13836 msgstr "Odstêp pionowy"
13838 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13842 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13843 msgid "Opened Wrap Inset"
13844 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13846 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13853 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13857 msgstr "Wczytywanie..."
13859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13860 msgid "Converting to loadable format..."
13861 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13864 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13865 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13868 msgid "Scaling etc..."
13869 msgstr "Skalowanie itp..."
13871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13872 msgid "Ready to display"
13873 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13876 msgid "No file found!"
13877 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13880 msgid "Error converting to loadable format"
13881 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13884 msgid "Error loading file into memory"
13885 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13888 msgid "Error generating the pixmap"
13889 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13893 msgstr "Brak rysunku"
13895 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13896 msgid "Preview loading"
13897 msgstr "£adowanie podgl±du"
13899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13900 msgid "Preview ready"
13901 msgstr "Podgl±d gotów"
13903 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13904 msgid "Preview failed"
13905 msgstr "Nieudany podgl±d"
13907 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13908 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13909 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13911 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13912 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13913 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13915 #: src/ISpell.cpp:278
13917 "Could not create an ispell process.\n"
13918 "You may not have the right languages installed."
13920 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13921 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13923 #: src/ISpell.cpp:301
13925 "The ispell process returned an error.\n"
13926 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13929 #: src/ISpell.cpp:406
13932 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13936 #: src/ISpell.cpp:417
13937 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13938 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13940 #: src/ISpell.cpp:477
13943 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13947 #: src/ISpell.cpp:492
13950 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13954 #: src/kb_sequence.cpp:160
13958 #: src/lengthcommon.cpp:37
13962 #: src/lengthcommon.cpp:37
13966 #: src/lengthcommon.cpp:37
13970 #: src/lengthcommon.cpp:37
13974 #: src/lengthcommon.cpp:37
13978 #: src/lengthcommon.cpp:37
13982 #: src/lengthcommon.cpp:38
13986 #: src/lengthcommon.cpp:38
13990 #: src/lengthcommon.cpp:38
13994 #: src/lengthcommon.cpp:39
13996 msgid "Text Width %"
13997 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
13999 #: src/lengthcommon.cpp:39
14001 msgid "Column Width %"
14002 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
14004 #: src/lengthcommon.cpp:39
14006 msgid "Page Width %"
14007 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14009 #: src/lengthcommon.cpp:39
14011 msgid "Line Width %"
14012 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14014 #: src/lengthcommon.cpp:40
14016 msgid "Text Height %"
14017 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14019 #: src/lengthcommon.cpp:40
14021 msgid "Page Height %"
14022 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14024 #: src/lyx_cb.cpp:114
14027 "The document %1$s could not be saved.\n"
14029 "Do you want to rename the document and try again?"
14031 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14033 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14035 #: src/lyx_cb.cpp:116
14036 msgid "Rename and save?"
14037 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14039 #: src/lyx_cb.cpp:117
14041 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14043 #: src/lyx_cb.cpp:134
14044 msgid "Choose a filename to save document as"
14045 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14047 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
14048 msgid "Templates|#T#t"
14049 msgstr "Szablony|#S"
14051 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
14054 "The document %1$s already exists.\n"
14056 "Do you want to over-write that document?"
14058 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14060 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14062 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
14063 msgid "Over-write document?"
14064 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14066 #: src/lyx_cb.cpp:218
14068 msgid "Auto-saving %1$s"
14069 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14071 #: src/lyx_cb.cpp:258
14072 msgid "Autosave failed!"
14073 msgstr "Nieudany autozapis!"
14075 #: src/lyx_cb.cpp:285
14076 msgid "Autosaving current document..."
14077 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14079 #: src/lyx_cb.cpp:349
14080 msgid "Select file to insert"
14081 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14083 #: src/lyx_cb.cpp:368
14086 "Could not read the specified document\n"
14088 "due to the error: %2$s"
14090 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14092 "z powodu b³êdu: %2$s"
14094 #: src/lyx_cb.cpp:370
14095 msgid "Could not read file"
14096 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14098 #: src/lyx_cb.cpp:378
14101 "Could not open the specified document\n"
14103 "due to the error: %2$s"
14105 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14107 "z powodu b³êdu: %2$s"
14109 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14110 msgid "Could not open file"
14111 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14113 #: src/lyx_cb.cpp:411
14114 msgid "Running configure..."
14115 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14117 #: src/lyx_cb.cpp:420
14118 msgid "Reloading configuration..."
14119 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14121 #: src/lyx_cb.cpp:425
14122 msgid "System reconfigured"
14123 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14125 #: src/lyx_cb.cpp:426
14127 "The system has been reconfigured.\n"
14128 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14129 "updated document class specifications."
14131 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14132 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14133 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14136 msgid "Could not read configuration file"
14137 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14142 "Error while reading the configuration file\n"
14144 "Please check your installation."
14148 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14149 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14157 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14158 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14161 msgid "Unable to remove temporary directory"
14162 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14166 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14167 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14174 msgid "Could not create temporary directory"
14175 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14180 "Could not create a temporary directory in\n"
14181 "%1$s. Make sure that this\n"
14182 "path exists and is writable and try again."
14184 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14185 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14186 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14188 #: src/LyX.cpp:1081
14189 msgid "Missing user LyX directory"
14190 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14192 #: src/LyX.cpp:1082
14195 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14196 "It is needed to keep your own configuration."
14199 #: src/LyX.cpp:1087
14201 msgid "&Create directory"
14202 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14204 #: src/LyX.cpp:1088
14207 msgstr "&Koniec programu."
14209 #: src/LyX.cpp:1089
14210 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14211 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14213 #: src/LyX.cpp:1093
14215 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14216 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14218 #: src/LyX.cpp:1099
14219 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14220 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14222 #: src/LyX.cpp:1272
14223 msgid "List of supported debug flags:"
14224 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14226 #: src/LyX.cpp:1276
14228 msgid "Setting debug level to %1$s"
14229 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14231 #: src/LyX.cpp:1287
14234 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14235 "Command line switches (case sensitive):\n"
14236 "\t-help summarize LyX usage\n"
14237 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14238 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14239 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14240 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14241 " select the features to debug.\n"
14242 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14243 "\t-x [--execute] command\n"
14244 " where command is a lyx command.\n"
14245 "\t-e [--export] fmt\n"
14246 " where fmt is the export format of choice.\n"
14247 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14248 " where fmt is the import format of choice\n"
14249 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14250 "\t-version summarize version and build info\n"
14251 "Check the LyX man page for more details."
14253 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14254 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14255 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14256 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14257 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14258 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14259 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14260 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14261 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14262 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14263 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14264 "\t-e [--export] fmt\n"
14265 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14266 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14267 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14268 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14269 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14270 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14272 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14274 msgid "No system directory"
14275 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14277 #: src/LyX.cpp:1324
14278 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14279 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14281 #: src/LyX.cpp:1334
14283 msgid "No user directory"
14284 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14286 #: src/LyX.cpp:1335
14287 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14288 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14290 #: src/LyX.cpp:1345
14292 msgid "Incomplete command"
14293 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14295 #: src/LyX.cpp:1346
14296 msgid "Missing command string after --execute switch"
14297 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14299 #: src/LyX.cpp:1356
14300 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14301 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14303 #: src/LyX.cpp:1368
14304 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14305 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14307 #: src/LyX.cpp:1373
14308 msgid "Missing filename for --import"
14309 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14311 #: src/lyxfind.cpp:136
14312 msgid "Search error"
14313 msgstr "Szukaj b³êdu"
14315 #: src/lyxfind.cpp:137
14316 msgid "Search string is empty"
14317 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14319 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14320 msgid "String not found!"
14321 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14323 #: src/lyxfind.cpp:323
14324 msgid "String has been replaced."
14325 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14327 #: src/lyxfind.cpp:326
14328 msgid " strings have been replaced."
14329 msgstr " zast±piono."
14331 #: src/LyXFont.cpp:52
14335 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14336 #: src/LyXFont.cpp:69
14340 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14341 #: src/LyXFont.cpp:69
14345 #: src/LyXFont.cpp:60
14347 msgstr "Kapitaliki"
14349 #: src/LyXFont.cpp:69
14353 #: src/LyXFont.cpp:509
14355 msgid "Emphasis %1$s, "
14356 msgstr "Kursywa %1$s, "
14358 #: src/LyXFont.cpp:512
14360 msgid "Underline %1$s, "
14361 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14363 #: src/LyXFont.cpp:515
14365 msgid "Noun %1$s, "
14366 msgstr "Kapitalik %1$s "
14368 #: src/LyXFont.cpp:520
14370 msgid "Language: %1$s, "
14371 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14373 #: src/LyXFont.cpp:523
14375 msgid " Number %1$s"
14376 msgstr " Liczba %1$s"
14378 #: src/LyXFunc.cpp:362
14379 msgid "Unknown function."
14380 msgstr "Nieznane polecenie"
14382 #: src/LyXFunc.cpp:401
14383 msgid "Nothing to do"
14384 msgstr "Nic do zrobienia"
14386 #: src/LyXFunc.cpp:420
14387 msgid "Unknown action"
14388 msgstr "Nieznane polecenie"
14390 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14391 msgid "Command disabled"
14392 msgstr "Polecenie zablokowane"
14394 #: src/LyXFunc.cpp:433
14395 msgid "Command not allowed without any document open"
14396 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14398 #: src/LyXFunc.cpp:695
14399 msgid "Document is read-only"
14400 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14402 #: src/LyXFunc.cpp:703
14403 msgid "This portion of the document is deleted."
14406 #: src/LyXFunc.cpp:722
14409 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14411 "Do you want to save the document?"
14413 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14415 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14417 #: src/LyXFunc.cpp:740
14420 "Could not print the document %1$s.\n"
14421 "Check that your printer is set up correctly."
14424 #: src/LyXFunc.cpp:743
14425 msgid "Print document failed"
14426 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14428 #: src/LyXFunc.cpp:762
14431 "The document could not be converted\n"
14432 "into the document class %1$s."
14434 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14437 #: src/LyXFunc.cpp:765
14438 msgid "Could not change class"
14439 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14441 #: src/LyXFunc.cpp:877
14443 msgid "Saving document %1$s..."
14444 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14446 #: src/LyXFunc.cpp:881
14450 #: src/LyXFunc.cpp:897
14453 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14454 "version of the document %1$s?"
14457 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14462 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14463 msgid "Missing argument"
14464 msgstr "Brakuje argumentu"
14466 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14468 msgid "Opening help file %1$s..."
14469 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14471 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14473 msgid "Opening child document %1$s..."
14474 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14476 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14477 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14478 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14480 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14482 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14484 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14485 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14487 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14489 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14490 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14492 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14493 msgid "Unable to save document defaults"
14494 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14496 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14497 msgid "Converting document to new document class..."
14498 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14500 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14501 msgid "Select template file"
14502 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14504 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14505 msgid "Select document to open"
14506 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14508 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14510 msgid "Opening document %1$s..."
14511 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14513 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14515 msgid "Document %1$s opened."
14516 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14518 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14520 msgid "Could not open document %1$s"
14521 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14523 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14525 msgid "Select %1$s file to import"
14526 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14528 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14529 msgid "Welcome to LyX!"
14530 msgstr "Witaj w LyXie!"
14532 #: src/LyXRC.cpp:2084
14534 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14538 #: src/LyXRC.cpp:2089
14540 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14542 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14544 #: src/LyXRC.cpp:2093
14547 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14548 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14549 "specified, an internal routine is used."
14551 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14552 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14555 #: src/LyXRC.cpp:2101
14557 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14558 "automatically by what you type."
14560 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14561 "zastêpowany wpisywanym."
14563 #: src/LyXRC.cpp:2105
14565 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14568 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14569 "zastêpowany wpisywanym."
14571 #: src/LyXRC.cpp:2109
14573 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14575 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14576 "automatycznyzapis."
14578 #: src/LyXRC.cpp:2116
14580 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14581 "the backup file in the same directory as the original file."
14583 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14584 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14586 #: src/LyXRC.cpp:2120
14588 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14589 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2124
14594 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14595 "its global and local bind/ directories."
14597 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14598 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2128
14601 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2132
14606 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14607 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14609 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14610 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14611 "jego dokumentacji."
14613 #: src/LyXRC.cpp:2142
14615 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14616 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14618 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14619 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14621 #: src/LyXRC.cpp:2153
14624 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14625 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14627 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14628 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14630 #: src/LyXRC.cpp:2157
14631 msgid "New documents will be assigned this language."
14632 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14634 #: src/LyXRC.cpp:2161
14635 msgid "Specify the default paper size."
14636 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2165
14640 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14641 "shown after the change has been made.)"
14644 #: src/LyXRC.cpp:2169
14645 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14646 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14648 #: src/LyXRC.cpp:2173
14650 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14651 "LyX was started from."
14653 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14654 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2178
14657 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14658 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14660 #: src/LyXRC.cpp:2182
14662 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14663 "recommended for non-English languages."
14665 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14666 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14668 #: src/LyXRC.cpp:2189
14670 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14671 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14672 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14675 #: src/LyXRC.cpp:2198
14677 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14678 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14680 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14681 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2202
14684 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14685 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14687 #: src/LyXRC.cpp:2206
14689 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14691 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2210
14695 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14696 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2214
14700 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14701 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14702 "name of the second language."
14704 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14705 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14707 #: src/LyXRC.cpp:2218
14708 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14709 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14711 #: src/LyXRC.cpp:2222
14712 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14713 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2226
14717 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14720 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14722 #: src/LyXRC.cpp:2230
14724 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14725 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14727 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14728 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2234
14732 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14733 "document is the default language."
14735 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14736 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14738 #: src/LyXRC.cpp:2238
14740 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14741 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14743 #: src/LyXRC.cpp:2242
14744 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14747 #: src/LyXRC.cpp:2246
14748 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14749 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14751 #: src/LyXRC.cpp:2250
14753 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14755 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14757 #: src/LyXRC.cpp:2254
14759 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14761 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14762 "maksymalnie %1$d."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2259
14766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14767 "variable. Use the OS native format."
14770 #: src/LyXRC.cpp:2266
14772 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14773 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14775 #: src/LyXRC.cpp:2270
14776 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14779 #: src/LyXRC.cpp:2274
14780 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14783 #: src/LyXRC.cpp:2278
14784 msgid "Scale the preview size to suit."
14787 #: src/LyXRC.cpp:2282
14788 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14789 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2286
14792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14793 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14795 #: src/LyXRC.cpp:2290
14797 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14798 "environment variable PRINTER."
14800 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14801 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14803 #: src/LyXRC.cpp:2294
14804 msgid "The option to print only even pages."
14805 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14807 #: src/LyXRC.cpp:2298
14809 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14810 "the filename of the DVI file to be printed."
14812 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2302
14815 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14816 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2306
14819 msgid "The option to print out in landscape."
14820 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2310
14823 msgid "The option to print only odd pages."
14824 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14826 #: src/LyXRC.cpp:2314
14827 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14828 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2318
14831 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14832 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14834 #: src/LyXRC.cpp:2322
14835 msgid "The option to specify paper type."
14836 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14838 #: src/LyXRC.cpp:2326
14839 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14840 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14842 #: src/LyXRC.cpp:2330
14844 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14845 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14848 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14849 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14851 #: src/LyXRC.cpp:2334
14853 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14854 "prepended along with the printer name after the spool command."
14856 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14857 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2338
14860 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14861 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14863 #: src/LyXRC.cpp:2342
14864 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14865 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2346
14869 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14871 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2350
14874 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14875 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2354
14879 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14881 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2358
14885 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14886 "wrong, override the setting here."
14888 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14889 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2364
14892 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14893 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2373
14897 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14898 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14899 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2377
14903 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14905 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14908 #: src/LyXRC.cpp:2382
14911 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14912 "roughly the same size as on paper."
14914 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14915 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14917 #: src/LyXRC.cpp:2387
14919 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14920 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2391
14924 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2395
14929 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14930 "\".out\". Only for advanced users."
14932 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14933 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2402
14936 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14937 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2406
14940 msgid "What command runs the spellchecker?"
14941 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14943 #: src/LyXRC.cpp:2410
14945 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14946 "when you quit LyX."
14948 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14951 #: src/LyXRC.cpp:2414
14953 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14954 "value selects the directory LyX was started from."
14956 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14957 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14959 #: src/LyXRC.cpp:2424
14961 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14962 "will look in its global and local ui/ directories."
14964 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14965 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2437
14969 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14970 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14971 "may not work with all dictionaries."
14973 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14974 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14975 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14978 #: src/LyXRC.cpp:2444
14979 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14981 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14984 #: src/LyXVC.cpp:100
14985 msgid "Document not saved"
14986 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14988 #: src/LyXVC.cpp:101
14989 msgid "You must save the document before it can be registered."
14990 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14992 #: src/LyXVC.cpp:130
14993 msgid "LyX VC: Initial description"
14994 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14996 #: src/LyXVC.cpp:131
14997 msgid "(no initial description)"
14998 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15000 #: src/LyXVC.cpp:146
15001 msgid "LyX VC: Log Message"
15002 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15004 #: src/LyXVC.cpp:149
15005 msgid "(no log message)"
15006 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15008 #: src/LyXVC.cpp:171
15011 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15014 "Do you want to revert to the saved version?"
15017 #: src/LyXVC.cpp:174
15018 msgid "Revert to stored version of document?"
15019 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15021 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15023 msgid " Macro: %1$s: "
15024 msgstr "Makro: %1$s: "
15026 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15027 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15029 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15032 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15034 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15038 msgid "Only one row"
15039 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15042 msgid "Only one column"
15043 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15046 msgid "No hline to delete"
15047 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15050 msgid "No vline to delete"
15051 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15055 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15060 msgstr "Bez numeracji"
15062 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15068 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15073 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15076 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15078 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
15082 msgid "Math editor mode"
15083 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15086 msgid "create new math text environment ($...$)"
15089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15090 msgid "entered math text mode (textrm)"
15091 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15093 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15098 #: src/output.cpp:39
15101 "Could not open the specified document\n"
15103 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15105 #: src/output_plaintext.cpp:148
15107 msgstr "Streszczenie: "
15109 #: src/output_plaintext.cpp:160
15110 msgid "References: "
15111 msgstr "Odno¶niki: "
15113 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15114 msgid "All files (*)"
15115 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15117 #: src/support/os_win32.cpp:335
15119 msgid "System file not found"
15120 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15122 #: src/support/os_win32.cpp:336
15124 "Unable to load shfolder.dll\n"
15128 #: src/support/os_win32.cpp:341
15130 msgid "System function not found"
15131 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15133 #: src/support/os_win32.cpp:342
15135 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15136 "Don't know how to proceed. Sorry."
15139 #: src/support/Package.C.in:448
15141 msgid "LyX binary not found"
15142 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15144 #: src/support/Package.C.in:449
15147 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15149 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15152 #: src/support/Package.C.in:569
15155 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15157 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15158 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15160 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15162 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15163 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15165 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15167 msgid "File not found"
15168 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15170 #: src/support/Package.C.in:655
15173 "Invalid %1$s switch.\n"
15174 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15176 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15177 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15179 #: src/support/Package.C.in:682
15182 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15183 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15185 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15186 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15188 #: src/support/Package.C.in:707
15191 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15192 "%2$s is not a directory."
15194 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15195 "%2$s nie jest katalogiem."
15197 #: src/support/Package.C.in:709
15199 msgid "Directory not found"
15200 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15202 #: src/support/userinfo.cpp:44
15203 msgid "Unknown user"
15204 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15206 #: src/tex-strings.cpp:68
15207 msgid "Computer Modern Roman"
15210 #: src/tex-strings.cpp:68
15211 msgid "Latin Modern Roman"
15214 #: src/tex-strings.cpp:69
15215 msgid "AE (Almost European)"
15218 #: src/tex-strings.cpp:69
15220 msgid "Times Roman"
15223 #: src/tex-strings.cpp:69
15228 #: src/tex-strings.cpp:69
15229 msgid "Bitstream Charter"
15232 #: src/tex-strings.cpp:70
15233 msgid "New Century Schoolbook"
15236 #: src/tex-strings.cpp:70
15241 #: src/tex-strings.cpp:70
15245 #: src/tex-strings.cpp:70
15248 msgstr "Bezszeryfowa"
15250 #: src/tex-strings.cpp:71
15251 msgid "Concrete Roman"
15254 #: src/tex-strings.cpp:71
15255 msgid "Zapf Chancery"
15258 #: src/tex-strings.cpp:79
15259 msgid "Computer Modern Sans"
15262 #: src/tex-strings.cpp:79
15263 msgid "Latin Modern Sans"
15266 #: src/tex-strings.cpp:80
15270 #: src/tex-strings.cpp:80
15271 msgid "Avant Garde"
15274 #: src/tex-strings.cpp:80
15278 #: src/tex-strings.cpp:80
15281 msgstr "Prawy górny"
15283 #: src/tex-strings.cpp:89
15284 msgid "Computer Modern Typewriter"
15287 #: src/tex-strings.cpp:90
15289 msgid "Latin Modern Typewriter"
15292 #: src/tex-strings.cpp:90
15297 #: src/tex-strings.cpp:90
15301 #: src/tex-strings.cpp:90
15305 #: src/tex-strings.cpp:91
15307 msgid "CM Typewriter Light"
15310 #: src/text.cpp:133
15311 msgid "Unknown layout"
15312 msgstr "Nieznany uk³ad"
15314 #: src/text.cpp:134
15317 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15318 "Trying to use the default instead.\n"
15321 #: src/text.cpp:165
15322 msgid "Unknown Inset"
15323 msgstr "Nieznana wstawka"
15325 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15327 msgid "Change tracking error"
15328 msgstr "¦ledzenie zmian"
15330 #: src/text.cpp:272
15332 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15335 #: src/text.cpp:285
15337 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15340 #: src/text.cpp:292
15341 msgid "Unknown token"
15342 msgstr "Nieznany token"
15344 #: src/text.cpp:726
15346 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15349 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15351 #: src/text.cpp:737
15352 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15354 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15356 #: src/text.cpp:1703
15358 msgid "[Change Tracking] "
15359 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15361 #: src/text.cpp:1709
15365 #: src/text.cpp:1713
15369 #: src/text.cpp:1723
15372 msgstr "Czcionka: %1$s"
15374 #: src/text.cpp:1728
15376 msgid ", Depth: %1$d"
15377 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15379 #: src/text.cpp:1734
15380 msgid ", Spacing: "
15381 msgstr ", Odstêp: "
15383 #: src/text.cpp:1746
15387 #: src/text.cpp:1755
15391 #: src/text.cpp:1756
15392 msgid ", Paragraph: "
15393 msgstr ", Akapit: "
15395 #: src/text.cpp:1757
15399 #: src/text.cpp:1758
15400 msgid ", Position: "
15401 msgstr ", Pozycja: "
15403 #: src/text.cpp:1764
15407 #: src/text.cpp:1766
15408 msgid ", Boundary: "
15411 #: src/text2.cpp:540
15413 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15416 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15419 #: src/text2.cpp:582
15420 msgid "Nothing to index!"
15421 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15423 #: src/text2.cpp:584
15424 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15425 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15427 #: src/text3.cpp:721
15428 msgid "Unknown spacing argument: "
15431 #: src/text3.cpp:894
15433 msgstr "Ustawienia "
15435 #: src/text3.cpp:895
15439 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15440 msgid "Character set"
15443 #: src/text3.cpp:1560
15444 msgid "Paragraph layout set"
15445 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15447 #: src/VSpace.cpp:490
15448 msgid "Default skip"
15449 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15451 #: src/VSpace.cpp:493
15453 msgstr "Ma³y odstêp"
15455 #: src/VSpace.cpp:496
15456 msgid "Medium skip"
15457 msgstr "¦redni odstêp"
15459 #: src/VSpace.cpp:499
15461 msgstr "Du¿y odstêp"
15463 #: src/VSpace.cpp:502
15464 msgid "Vertical fill"
15465 msgstr "Wype³nij pionowo"
15467 #: src/VSpace.cpp:509
15472 #~ msgid "TeX Code:"
15473 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15475 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15476 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15478 #~ msgid "&Detach panel"
15479 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15481 #~ msgid "Select a page of symbols"
15482 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15484 #~ msgid "Insert spacing"
15485 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15487 #~ msgid "Set limits style"
15488 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15490 #~ msgid "Set math font"
15491 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15493 #~ msgid "Insert fraction"
15494 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15496 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15497 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15499 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15500 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15502 #~ msgid "Math Panel|l"
15503 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15505 #~ msgid "Math Panel|P"
15506 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15508 #~ msgid "Insert table"
15509 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15511 #~ msgid "Show math panel"
15512 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15514 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15515 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15517 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15518 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15520 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15521 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15523 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15524 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15526 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15527 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15530 #~ msgid "Insert math delimiters"
15531 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15533 #~ msgid "E&xtra options"
15534 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15536 #~ msgid "Alig&nment:"
15537 #~ msgstr "&Justowanie:"
15543 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15544 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15546 #~ msgid "&Converters"
15547 #~ msgstr "&Konwertery"
15549 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15550 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15552 #~ msgid "Class Settings"
15553 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15556 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15557 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15559 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15560 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15562 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15563 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15565 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15566 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15569 #~ msgstr "\tKoniec."
15574 #~ msgid "Opening child document "
15575 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15578 #~ msgid "Caption."
15582 #~ msgid "Special Insets|S"
15583 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15586 #~ msgid "Insets|n"
15587 #~ msgstr "Wstaw|W"