]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
mainly cosmetics
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
91 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
92 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
93 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
94 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Dodaj"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Anuluj"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Przegl±daj..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Zawarto¶æ:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Usuñ"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Dodaj..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "&Bazy danych"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Styl"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
250 msgstr ""
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
259 msgid "None"
260 msgstr "Brak"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
265 msgid "Parbox"
266 msgstr "Parbox"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
270 msgid "Minipage"
271 msgstr "Ministrona"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 #, fuzzy
279 msgid "Inner Bo&x:"
280 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #, fuzzy
284 msgid "&Decoration:"
285 msgstr "Dedykacja:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
288 msgid "Height value"
289 msgstr "Wysoko¶æ"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
293 msgid "Width value"
294 msgstr "Szeroko¶æ"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
298 msgid "&Height:"
299 msgstr "&Wysoko¶æ:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
304 msgid "&Width:"
305 msgstr "&Szeroko¶æ:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Justowanie"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
319 msgid "Left"
320 msgstr "Do lewej"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
326 msgid "Center"
327 msgstr "Do ¶rodka"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
332 msgid "Right"
333 msgstr "Do prawej"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Rozci±gniête"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #, fuzzy
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "P&oziome:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
351 msgid "Top"
352 msgstr "Góra"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
357 msgid "Middle"
358 msgstr "¦rodek"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Dó³"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #, fuzzy
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "Pude³ko"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #, fuzzy
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Zawarto¶æ:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #, fuzzy
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "&Pionowe:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
390 msgid "&Restore"
391 msgstr "&Przywróæ"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Zastosuj"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Nowy:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Usuñ"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktywacja"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "&Czcionka:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "&Wielko¶æ:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
465 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
474 msgid "Default"
475 msgstr "Domy¶lny"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
480 msgid "Tiny"
481 msgstr "Mikroskopijny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
486 msgid "Smallest"
487 msgstr "Najmniejszy"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
492 msgid "Smaller"
493 msgstr "Mniejszy"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
498 msgid "Small"
499 msgstr "Ma³y"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
504 msgid "Normal"
505 msgstr "Normalny"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
510 msgid "Large"
511 msgstr "Du¿y"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
516 msgid "Larger"
517 msgstr "Wiêkszy"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
521 msgid "Largest"
522 msgstr "Najwiêkszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
526 msgid "Huge"
527 msgstr "Ogromny"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
531 msgid "Huger"
532 msgstr "Gigantyczny"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
535 #, fuzzy
536 msgid "&Custom Bullet:"
537 msgstr "Klient"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
540 #, fuzzy
541 msgid "&Level:"
542 msgstr "&Etykieta:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
545 msgid "Change:"
546 msgstr "Zmiana:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
549 msgid "Go to next change"
550 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
553 msgid "&Next change"
554 msgstr "&Nastêpna zmiana"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
557 msgid "Accept this change"
558 msgstr "Akceptuj zmianê"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
561 msgid "&Accept"
562 msgstr "&Akceptuj"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
565 msgid "Reject this change"
566 msgstr "Odrzuæ zmianê"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
569 msgid "&Reject"
570 msgstr "&Odrzuæ"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
574 msgid "Font family"
575 msgstr "Rodzina czcionek"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
578 msgid "&Family:"
579 msgstr "&Rodzina:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
583 msgid "Font shape"
584 msgstr "Kszta³t czcionki"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
587 msgid "S&hape:"
588 msgstr "&Odmiana:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
592 msgid "Font series"
593 msgstr "Seria czcionki"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
598 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
600 msgid "Language"
601 msgstr "Jêzyk"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
605 msgid "Font color"
606 msgstr "Kolor czcionki"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
610 msgid "&Language:"
611 msgstr "&Jêzyk:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
614 msgid "&Series:"
615 msgstr "&Grubo¶æ:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
618 msgid "&Color:"
619 msgstr "&Kolor:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
622 msgid "Never Toggled"
623 msgstr "Nieprze³±czalne"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
627 msgid "Font size"
628 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
632 msgid "Other font settings"
633 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
636 msgid "Always Toggled"
637 msgstr "Prze³±czalne"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
640 msgid "&Misc:"
641 msgstr "&Inne:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
644 msgid "toggle font on all of the above"
645 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
648 msgid "&Toggle all"
649 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
652 msgid "Apply each change automatically"
653 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
656 msgid "Apply changes immediately"
657 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
665 msgid "Close"
666 msgstr "Zamknij"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
669 msgid "Move the selected citation up"
670 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
673 #, fuzzy
674 msgid "&Up"
675 msgstr "&Aktualizuj"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 msgid "Move the selected citation down"
679 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
682 #, fuzzy
683 msgid "&Down"
684 msgstr "Miejscowo¶æ"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
687 msgid "D&elete"
688 msgstr "&Usuñ"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
691 #, fuzzy
692 msgid "&Selected Citations:"
693 msgstr "&Wybór:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
696 #, fuzzy
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Cytowanie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
706 #, fuzzy
707 msgid "F&ind:"
708 msgstr "&Szukaj:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
711 #, fuzzy
712 msgid "<- C&lear"
713 msgstr "&Wyczy¶æ"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 #, fuzzy
717 msgid "Search Field:"
718 msgstr "Szukaj b³êdu"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
722 #, fuzzy
723 msgid "All Fields"
724 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #, fuzzy
732 msgid "Entry Types:"
733 msgstr "Wpis"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
737 msgid "All Entry Types"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Wielko¶æ liter"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
746 #, fuzzy
747 msgid "Formatting"
748 msgstr "Formaty"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 #, fuzzy
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "&Styl cytowania:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
760 msgid "List all authors"
761 msgstr "Lista wszystkich autorów"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
764 #, fuzzy
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Pe³na lista autorów"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 #, fuzzy
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "&Du¿e litery"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "Tekst &po:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Zastosuj"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Wstaw ograniczniki"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
802 msgid "&Insert"
803 msgstr "&Wstaw"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
806 msgid "&Size:"
807 msgstr "&Wielko¶æ:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
811 #, fuzzy
812 msgid "TeX Code: "
813 msgstr "Kod TeX-a|X"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Zmieniaj razem"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 msgid "Display"
841 msgstr "Wy¶wietl"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 msgid "&Collapsed"
849 msgstr "&Zamkniêta"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 msgid "O&pen"
857 msgstr "&Otwórz"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
860 #, fuzzy
861 msgid "Enable embedding"
862 msgstr "&Numeracja"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
865 #, fuzzy
866 msgid "List of embedded files"
867 msgstr "Spis tabel"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
870 #, fuzzy
871 msgid "External FIle Name:"
872 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
876 msgid "Status"
877 msgstr "Status"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
880 #, fuzzy
881 msgid "Automatic inclusion"
882 msgstr "Konkluzja"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
885 #, fuzzy
886 msgid "Automatic"
887 msgstr "Email Autora"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
890 #, fuzzy
891 msgid "Embedded"
892 msgstr "Numerowanie"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
895 #, fuzzy
896 msgid "External"
897 msgstr "Inne"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
900 msgid "Actions to perform"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
904 msgid "Extract this file to disk"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
908 #, fuzzy
909 msgid "Action!"
910 msgstr "Sekcja"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
913 msgid "File"
914 msgstr "Plik"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "&Szkic"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
921 msgid "Edit the file externally"
922 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
925 msgid "&Edit File..."
926 msgstr "&Edytuj plik..."
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
929 msgid "Select a file"
930 msgstr "Wybierz plik"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 msgid "Filename"
936 msgstr "Nazwa pliku"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
941 msgid "&File:"
942 msgstr "P&lik:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
945 msgid "Template"
946 msgstr "Szablon"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
949 msgid "Available templates"
950 msgstr "Dostêpne szablony"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
953 msgid "LyX View"
954 msgstr "Widok w LyX-ie"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
960 msgid "Screen display"
961 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
966 msgid "Monochrome"
967 msgstr "Czarnobia³y"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
972 msgid "Grayscale"
973 msgstr "Skala szaro¶ci"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
979 msgid "Color"
980 msgstr "W kolorze"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
983 msgid "Preview"
984 msgstr "Podgl±d"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
990 msgid "Percentage to scale by in LyX"
991 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
994 msgid "%"
995 msgstr "%"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
999 msgid "&Display:"
1000 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1003 msgid "Sca&le:"
1004 msgstr "Ska&la:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1007 msgid "Display image in LyX"
1008 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1011 msgid "&Show in LyX"
1012 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1015 msgid "Rotate"
1016 msgstr "Obrót"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1022 msgid "Angle to rotate image by"
1023 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1029 msgid "The origin of the rotation"
1030 msgstr "Punkt obrotu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1033 msgid "&Origin:"
1034 msgstr "Punkt &obrotu:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1037 msgid "A&ngle:"
1038 msgstr "&K±t:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1041 msgid "Scale"
1042 msgstr "Skala"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1046 msgid "Height of image in output"
1047 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1050 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1051 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1055 msgid "&Maintain aspect ratio"
1056 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1060 msgid "Width of image in output"
1061 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1064 msgid "Crop"
1065 msgstr "Przytnij"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1074 msgid "&Get from File"
1075 msgstr "&We¼ z pliku"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1079 msgid "Clip to bounding box values"
1080 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1084 msgid "Clip to &bounding box"
1085 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1089 msgid "&Left bottom:"
1090 msgstr "Lewy &dolny:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1094 msgid "Right &top:"
1095 msgstr "Prawy &górny:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1098 msgid "x"
1099 msgstr "x"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1102 msgid "y"
1103 msgstr "y"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1106 msgid "Options"
1107 msgstr "Opcje"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1110 msgid "O&ption:"
1111 msgstr "O&pcja:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1114 msgid "Forma&t:"
1115 msgstr "&Format:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Form"
1120 msgstr "Formaty"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "&Obrót"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 #, fuzzy
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr "&Czcionka:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "Skala %"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 #, fuzzy
1185 msgid "S&cale (%):"
1186 msgstr "Skala %"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Kapitalik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Base Size:"
1210 msgstr "&Wielko¶æ:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Rysunek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1217 msgid "&Edit"
1218 msgstr "&Edycja"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1221 msgid "Select an image file"
1222 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1225 msgid "File name of image"
1226 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Output Size"
1231 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1234 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Set &height:"
1240 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&Scale Graphics (%):"
1245 msgstr "&Rysunek"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1248 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Set &width:"
1254 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1257 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Rotate Graphics"
1263 msgstr "Rysunek"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1266 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "Obrót tabeli"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "Punkt &obrotu:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1283 msgid "&Clipping"
1284 msgstr "&Obcinanie"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1288 #, fuzzy
1289 msgid "y:"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1294 #, fuzzy
1295 msgid "x:"
1296 msgstr "x"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1299 #, fuzzy
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1312 #, fuzzy
1313 msgid "S&ubfigure"
1314 msgstr "&Podrysunek"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1322 msgid "Ca&ption:"
1323 msgstr "&Podpis:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1337 msgid "Additional LaTeX options"
1338 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1341 msgid "LaTeX &options:"
1342 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1345 msgid "Draft mode"
1346 msgstr "Tryb szkicowy"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1349 msgid "&Draft mode"
1350 msgstr "Tryb &szkicowy"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Listing Parameters"
1355 msgstr "Brakuje argumentu"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1359 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1364 msgid "&Bypass validation"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1368 #, fuzzy
1369 msgid "C&aption:"
1370 msgstr "&Podpis:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1373 #, fuzzy
1374 msgid "La&bel:"
1375 msgstr "&Etykieta:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1378 msgid "Mo&re parameters"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1382 msgid "Underline spaces in generated output"
1383 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1386 msgid "&Mark spaces in output"
1387 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1398 msgid "File name to include"
1399 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1402 msgid "&Include Type:"
1403 msgstr "&Typ wstawienia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1406 msgid "Include"
1407 msgstr "Do³±cz"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1410 msgid "Input"
1411 msgstr "Wstaw"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1414 msgid "Verbatim"
1415 msgstr "Maszynopis"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Program Listing"
1420 msgstr "Inicjacja programu"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Edit the file"
1425 msgstr "£adowanie pliku"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1428 msgid "Document &class:"
1429 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1432 msgid "&Options:"
1433 msgstr "&Opcje:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1436 msgid "Postscript &driver:"
1437 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1440 msgid "&Use language's default encoding"
1441 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1444 msgid "&Encoding:"
1445 msgstr "&Kodowanie:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1448 msgid "&Quote Style:"
1449 msgstr "&Cudzys³ów:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1452 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Listing"
1455 msgstr "Lista"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Main Settings"
1460 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1463 msgid "Style"
1464 msgstr "Styl"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1467 msgid "The content's base font size"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1471 #, fuzzy
1472 msgid "F&ont size:"
1473 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1476 msgid "The content's base font style"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Font Famil&y:"
1482 msgstr "Rodzina czcionek"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Use extended character table"
1487 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Extended character table"
1492 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1495 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1499 msgid "Space i&n string as symbol"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1503 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1507 #, fuzzy
1508 msgid "S&pace as symbol"
1509 msgstr "Wybór strony symboli"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1512 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Break long lines"
1518 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Placement"
1523 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1526 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Check for floating listings"
1532 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Float"
1537 msgstr "Wstawka|W"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1540 msgid "Check for inline listings"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Inline listing"
1546 msgstr "Z&awarto¶æ"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1549 msgid "&Placement:"
1550 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Line numbering"
1555 msgstr "&Numeracja"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1558 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Choose the font size for line numbers"
1564 msgstr "Wybierz plik stylu"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Font si&ze:"
1569 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1572 #, fuzzy
1573 msgid "S&tep:"
1574 msgstr "Krok"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1577 msgid "Difference between two numbered lines"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Side:"
1583 msgstr "Slajd"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1586 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Dialect:"
1592 msgstr "P&lik:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Lan&guage:"
1597 msgstr "&Jêzyk:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1600 msgid "Select the programming language"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Range"
1606 msgstr "Pojedyncza"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Last line:"
1611 msgstr "linia wzoru"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1614 msgid "The last line to be printed"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1618 msgid "The first line to be printed"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Fi&rst line:"
1624 msgstr "Imiê"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Ad&vanced"
1629 msgstr "&Anuluj"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1632 #, fuzzy
1633 msgid "More Parameters"
1634 msgstr "Brakuje argumentu"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1637 msgid "Feedback window"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1641 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1645 msgid "Update the display"
1646 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1650 msgid "&Update"
1651 msgstr "&Aktualizuj"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1654 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1655 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1658 msgid "&Default Margins"
1659 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1662 msgid "&Top:"
1663 msgstr "&Górny:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1666 msgid "&Bottom:"
1667 msgstr "&Dolny:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1670 msgid "&Inner:"
1671 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1674 msgid "O&uter:"
1675 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1678 msgid "Head &sep:"
1679 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1682 msgid "Head &height:"
1683 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1686 msgid "&Foot skip:"
1687 msgstr "&Odstêp stopki:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1693 msgid "Number of rows"
1694 msgstr "Liczba wierszy"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1698 msgid "&Rows:"
1699 msgstr "&Wierszy:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1705 msgid "Number of columns"
1706 msgstr "Liczba kolumn"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1710 msgid "&Columns:"
1711 msgstr "&Kolumn:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1714 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1715 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1718 msgid "Vertical alignment"
1719 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1722 msgid "&Vertical:"
1723 msgstr "&Pionowe:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1726 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1727 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1730 msgid "&Horizontal:"
1731 msgstr "P&oziome:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1734 msgid "&Use AMS math package automatically"
1735 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1738 msgid "Use AMS &math package"
1739 msgstr "U¿yj AMS &math"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Use esint package &automatically"
1744 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Use &esint package"
1749 msgstr "U¿yj AMS &math"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Sort &as:"
1754 msgstr "Ulica:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Description:"
1759 msgstr "Opis"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Symbol:"
1764 msgstr "Symbol"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1767 msgid "Type"
1768 msgstr "Typ"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1771 msgid "LyX internal only"
1772 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1775 msgid "LyX &Note"
1776 msgstr "&Notka LyX-a"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1779 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1780 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1783 msgid "&Comment"
1784 msgstr "&Komentarz"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1787 msgid "Print as grey text"
1788 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1791 msgid "&Greyed out"
1792 msgstr "&Wyszarzenie"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1795 msgid "Framed in box"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Framed"
1801 msgstr "Imiê"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Box with shaded background"
1806 msgstr "t³o notki"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Shaded"
1811 msgstr "&Zapisz"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1814 msgid "&List in Table of Contents"
1815 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1818 msgid "&Numbering"
1819 msgstr "&Numeracja"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1822 msgid "Paper Size"
1823 msgstr "Rozmiar papieru"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1827 msgstr ""
1828 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1829 "\"W³asne\""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1832 msgid "Orientation"
1833 msgstr "Orientacja"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1836 msgid "&Portrait"
1837 msgstr "&Pionowo"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1840 msgid "&Landscape"
1841 msgstr "P&oziomo"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1844 msgid "Page &style:"
1845 msgstr "&Styl strony:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1848 msgid "Style used for the page header and footer"
1849 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1852 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1853 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1856 msgid "&Two-sided document"
1857 msgstr "Dokument &dwustronny"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1860 msgid "Label Width"
1861 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1865 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1866 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1869 msgid "&Longest label"
1870 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1873 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1880 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&Right"
1885 msgstr "Do prawej"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&Left"
1890 msgstr "Do lewej"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Center"
1895 msgstr "Do ¶rodka"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Justified"
1900 msgstr "Wyrównane"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1903 msgid "L&ine spacing:"
1904 msgstr "&Interlinia:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1908 msgid "Single"
1909 msgstr "Pojedyncza"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1912 msgid "1.5"
1913 msgstr "1.5"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1917 msgid "Double"
1918 msgstr "Podwójna"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1924 msgid "Custom"
1925 msgstr "W³asna"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Indent &Paragraph"
1930 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1933 msgid "&Colors"
1934 msgstr "&Kolory"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1937 msgid "&Alter..."
1938 msgstr "&Inny..."
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1941 msgid "C&onverter:"
1942 msgstr "K&onwerter:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1945 msgid "E&xtra flag:"
1946 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&From format:"
1951 msgstr "&Format:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&To format:"
1956 msgstr "&Format daty:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1960 msgid "A&dd"
1961 msgstr "&Dodaj"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1966 msgid "&Modify"
1967 msgstr "&Zmieñ"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Remo&ve"
1972 msgstr "&Usuñ"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Converter Defi&nitions"
1977 msgstr "Definicja"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Converter File Cache"
1982 msgstr "Wstaw plik|W"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Enabled"
1987 msgstr "&D³uga tabela"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Maximum Age (in days):"
1992 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 msgid "&Format:"
1996 msgstr "&Format:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1999 msgid "&Copier:"
2000 msgstr "&Skrypt:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2003 msgid "C&opiers"
2004 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2007 #, fuzzy
2008 msgid ""
2009 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2010 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2011 "rather than the Cygwin teTeX."
2012 msgstr ""
2013 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2014 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2019 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2022 msgid "&Date format:"
2023 msgstr "&Format daty:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2026 msgid "Date format for strftime output"
2027 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
2030 msgid "Display &Graphics:"
2031 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2034 msgid "Off"
2035 msgstr "Wy³±cz"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2038 msgid "No math"
2039 msgstr "Bez matematyki"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2042 msgid "On"
2043 msgstr "W³±cz"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2046 msgid "Do not display"
2047 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2050 msgid "Instant &Preview:"
2051 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2054 msgid "&File formats"
2055 msgstr "&Formaty plików"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Document format"
2060 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Vector graphi&cs format"
2065 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2068 msgid "F&ormat:"
2069 msgstr "&Format:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2072 msgid "S&hortcut:"
2073 msgstr "&Skrót:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2076 msgid "&Viewer:"
2077 msgstr "&Przegl±darka:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2080 msgid "&GUI name:"
2081 msgstr "&Nazwa menu:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2084 msgid "E&xtension:"
2085 msgstr "&Rozszerzenie:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2088 msgid "Ed&itor:"
2089 msgstr "Ed&ytor:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2092 msgid "&E-mail:"
2093 msgstr "&E-mail:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2096 msgid "Your name"
2097 msgstr "Twoja nazwa"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2101 msgid "&Name:"
2102 msgstr "&Nazwa:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2105 msgid "Your E-mail address"
2106 msgstr "Twój adres e-mail"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2110 msgid "Bro&wse..."
2111 msgstr "&Przegl±daj..."
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2114 msgid "S&econd:"
2115 msgstr "&Druga:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2118 msgid "&First:"
2119 msgstr "&Pierwsza:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2123 msgid "Br&owse..."
2124 msgstr "&Przegl±daj..."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2127 msgid "Use &keyboard map"
2128 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2131 msgid "Command s&tart:"
2132 msgstr ""
2133 "Polecenie\n"
2134 "&zmiany jêzyka:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2137 msgid "&Default language:"
2138 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2141 msgid "Command e&nd:"
2142 msgstr ""
2143 "Polecenie &powrotu\n"
2144 "po zmianie jêzyka:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2147 msgid "Language pac&kage:"
2148 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2151 msgid "Auto &begin"
2152 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2155 msgid "Use b&abel"
2156 msgstr "U¿yj &babel"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2159 msgid "&Global"
2160 msgstr "&Globalnie"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2163 msgid "&Right-to-left language support"
2164 msgstr "&Od prawej do lewej"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2167 msgid "Auto &end"
2168 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2171 msgid "Mark &foreign languages"
2172 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2175 msgid "Set class options to default on class change"
2176 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2179 msgid "&Reset class options when document class changes"
2180 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2183 msgid "Default paper si&ze:"
2184 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2187 msgid "Te&X encoding:"
2188 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2192 msgid "US letter"
2193 msgstr "US letter"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2197 msgid "US legal"
2198 msgstr "US legal"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2202 msgid "US executive"
2203 msgstr "US executive"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2207 msgid "A3"
2208 msgstr "A3"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2212 msgid "A4"
2213 msgstr "A4"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2217 msgid "A5"
2218 msgstr "A5"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2222 msgid "B5"
2223 msgstr "B5"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2226 msgid "External Applications"
2227 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2230 msgid "CheckTeX start options and flags"
2231 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2234 msgid "Chec&kTeX command:"
2235 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2238 msgid "BibTeX command and options"
2239 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2242 msgid "&BibTeX command:"
2243 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2246 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2247 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2250 msgid "Index command:"
2251 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2254 msgid "DVI viewer paper size options:"
2255 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2258 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2259 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2262 msgid "Ly&XServer pipe:"
2263 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2270 msgid "Browse..."
2271 msgstr "Przegl±daj..."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2274 msgid "&PATH prefix:"
2275 msgstr "&Prefiks PATH:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2278 msgid "&Temporary directory:"
2279 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2282 msgid "&Backup directory:"
2283 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2286 msgid "&Working directory:"
2287 msgstr "&Katalog roboczy:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2290 msgid "&Document templates:"
2291 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2294 msgid "&roff command:"
2295 msgstr "Polecenie &roff:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2298 msgid ""
2299 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2300 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2301 "paragraphs are separated by a blank line."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2305 msgid "Output &line length:"
2306 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2309 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2310 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Printer Command Options"
2315 msgstr "Opcje polecenia"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2318 msgid "Extension to be used when printing to file."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2322 msgid "File ex&tension:"
2323 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Option used to print to a file."
2328 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Print to &file:"
2333 msgstr "Drukuj do pliku"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Option used to print to non-default printer."
2338 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Set p&rinter:"
2343 msgstr "&Na drukarkê:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2346 msgid "Option used with spool command to set printer."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Spool pr&inter:"
2352 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2355 msgid ""
2356 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2357 "to print."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2361 msgid "Spool &command:"
2362 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Option used to reverse page order."
2367 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Re&verse pages:"
2372 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2375 msgid "Lan&dscape:"
2376 msgstr "&Poziomo:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Number of Co&pies:"
2381 msgstr "Liczba kopii"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Option used to set number of copies."
2386 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Option used to print a range of pages."
2391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2394 msgid "Co&llated:"
2395 msgstr "P&o³±czone:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2398 msgid "Pa&ge range:"
2399 msgstr "&Zakres stron:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2402 msgid "Option used to collate multiple copies."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2406 msgid "&Odd pages:"
2407 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2410 msgid "&Even pages:"
2411 msgstr "Strony &parzyste:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2414 msgid "Paper t&ype:"
2415 msgstr "&Typ papieru:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2418 msgid "Paper si&ze:"
2419 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2422 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2426 msgid "E&xtra options:"
2427 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2432 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2435 msgid ""
2436 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2437 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2438 "printers."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Adapt output to printer"
2444 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Default &printer:"
2449 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2452 msgid "Name of the default printer"
2453 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2456 msgid "Printer co&mmand:"
2457 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2460 msgid "Sa&ns Serif:"
2461 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2464 msgid "T&ypewriter:"
2465 msgstr "&Maszynowa:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2468 msgid "Screen &DPI:"
2469 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2472 msgid "&Zoom %:"
2473 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2476 msgid "Font Sizes"
2477 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2480 msgid "Larger:"
2481 msgstr "Wiêkszy:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2484 msgid "Largest:"
2485 msgstr "Najwiêkszy:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2488 msgid "Huge:"
2489 msgstr "Ogromny:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2492 msgid "Hugest:"
2493 msgstr "Gigantyczny:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2496 msgid "Smallest:"
2497 msgstr "Najmniejszy:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2500 msgid "Smaller:"
2501 msgstr "Mniejszy:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2504 msgid "Small:"
2505 msgstr "Ma³y:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2508 msgid "Normal:"
2509 msgstr "Normalny:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2512 msgid "Tiny:"
2513 msgstr "Mikroskopijny:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2516 msgid "Large:"
2517 msgstr "Du¿y:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2520 msgid "Spellchec&ker executable:"
2521 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2524 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2525 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2528 msgid "Al&ternative language:"
2529 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2532 msgid "Escape cha&racters:"
2533 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2536 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2537 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2540 msgid "Personal &dictionary:"
2541 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2544 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2545 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2548 msgid "Accept compound &words"
2549 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2552 msgid "Use input encod&ing"
2553 msgstr "&U¿yj kodowania"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2556 msgid "Scrolling"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2560 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2561 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2564 msgid "B&rowse..."
2565 msgstr "&Przegl±daj..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2568 msgid "&User interface file:"
2569 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2572 msgid "&Bind file:"
2573 msgstr "Plik &skrótów:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Session"
2578 msgstr "Wersja"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2583 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2586 msgid "Load opened files from last session"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Restore cursor positions"
2592 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2595 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Save/restore window position"
2601 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2606 msgid "Width"
2607 msgstr "Szeroko¶æ"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2612 msgid "Height"
2613 msgstr "Wysoko¶æ"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2616 msgid "Documents"
2617 msgstr "Dokumenty"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2620 msgid "B&ackup documents "
2621 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2624 msgid " every"
2625 msgstr " co"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2628 msgid "minutes"
2629 msgstr "minut"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2632 msgid "&Maximum last files:"
2633 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2636 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2637 msgid "&Save"
2638 msgstr "&Zapisz"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2641 msgid "Pages"
2642 msgstr "Strony"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2645 msgid "Page number to print from"
2646 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2649 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2650 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2653 msgid "Page number to print to"
2654 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2657 msgid "Print all pages"
2658 msgstr "Drukuj wszystko"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2661 msgid "Fro&m"
2662 msgstr "&Od"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2665 msgid "&All"
2666 msgstr "&Wszystko"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2669 msgid "Print &odd-numbered pages"
2670 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2673 msgid "Print &even-numbered pages"
2674 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2677 msgid "Print in reverse order"
2678 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2681 msgid "Re&verse order"
2682 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2685 msgid "Copies"
2686 msgstr "Liczba kopii"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2689 msgid "Number of copies"
2690 msgstr "Liczba kopii"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2693 msgid "Collate copies"
2694 msgstr "Sortuj kopie"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2697 msgid "&Collate"
2698 msgstr "&Sortuj"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2701 msgid "&Print"
2702 msgstr "&Drukuj"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2705 msgid "Print Destination"
2706 msgstr "Przeznaczenie"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2709 msgid "Send output to the printer"
2710 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2713 msgid "P&rinter:"
2714 msgstr "D&rukarka:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2717 msgid "Send output to the given printer"
2718 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2721 msgid "Send output to a file"
2722 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2725 msgid "La&bels in:"
2726 msgstr "Etykiety &w:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2729 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2730 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2733 msgid "<reference>"
2734 msgstr "<odno¶nik>"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2737 msgid "(<reference>)"
2738 msgstr "(<odno¶nik>)"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2741 msgid "<page>"
2742 msgstr "<strona>"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2745 msgid "on page <page>"
2746 msgstr "na stronie <strona>"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2749 msgid "<reference> on page <page>"
2750 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2753 msgid "Formatted reference"
2754 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2757 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2758 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2761 msgid "&Sort"
2762 msgstr "&Sortuj"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2765 msgid "Update the label list"
2766 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2769 msgid "Jump to the label"
2770 msgstr "Skok do etykiety"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2773 msgid "&Go to Label"
2774 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2777 msgid "&Find:"
2778 msgstr "&Szukaj:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2781 msgid "Replace &with:"
2782 msgstr "Z&ast±p:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2785 msgid "Case &sensitive"
2786 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2789 msgid "Match whole words onl&y"
2790 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2793 msgid "Find &Next"
2794 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2799 msgid "&Replace"
2800 msgstr "&Zast±p"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2803 msgid "Replace &All"
2804 msgstr "&Wszystkie"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2807 msgid "Search &backwards"
2808 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2811 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2812 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2815 msgid "&Export formats:"
2816 msgstr "&Formaty eksportu:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2819 msgid "&Command:"
2820 msgstr "&Polecenie:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2823 msgid "Suggestions:"
2824 msgstr "Propozycje:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2827 msgid "Replace word with current choice"
2828 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2831 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2832 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2835 msgid "Ignore this word"
2836 msgstr "Ignoruj s³owo"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2839 msgid "&Ignore"
2840 msgstr "&Ignoruj"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2843 msgid "Ignore this word throughout this session"
2844 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2847 msgid "I&gnore All"
2848 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2851 msgid "Replacement:"
2852 msgstr "Zast±pienie:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2855 msgid "Current word"
2856 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2859 msgid "Unknown word:"
2860 msgstr "Nieznane s³owo:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2863 msgid "Replace with selected word"
2864 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2867 msgid "&Table Settings"
2868 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2871 msgid "Column Width"
2872 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2875 msgid "Fixed width of the column"
2876 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2879 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2880 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2883 msgid "&Vertical alignment:"
2884 msgstr "&Justowanie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2887 msgid "&Horizontal alignment:"
2888 msgstr "&Justowanie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2891 msgid "Horizontal alignment in column"
2892 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2895 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2896 msgid "Justified"
2897 msgstr "Wyrównane"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2900 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2901 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2904 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2905 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2908 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2909 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2912 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2913 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2916 msgid "Merge cells"
2917 msgstr "£±czenie komórek"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2920 msgid "&Multicolumn"
2921 msgstr "&Wielokolumnowa"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2924 msgid "LaTe&X argument:"
2925 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2928 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2929 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2932 msgid "&Borders"
2933 msgstr "&Ramki"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2936 msgid "All Borders"
2937 msgstr "Wszystkie ramki"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2940 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2941 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2944 msgid "&Set"
2945 msgstr "&Ustaw"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2948 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2949 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2952 msgid "C&lear"
2953 msgstr "&Wyczy¶æ"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2956 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Fo&rmal"
2962 msgstr "Normalny"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2965 msgid "Use default (grid-like) border style"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2969 #, fuzzy
2970 msgid "De&fault"
2971 msgstr "Domy¶lny"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2974 msgid "Set Borders"
2975 msgstr "Ustal ramki"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2978 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2979 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Additional Space"
2984 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2987 msgid "T&op of row:"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Botto&m of row:"
2993 msgstr "U &do³u strony"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2996 msgid "Bet&ween rows:"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3000 msgid "&Longtable"
3001 msgstr "&D³uga tabela"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3004 msgid "Set a page break on the current row"
3005 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3008 msgid "Page &break on current row"
3009 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3012 msgid "Settings"
3013 msgstr "Ustawienia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3016 msgid "Header:"
3017 msgstr "Nag³ówek:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3020 msgid "Footer:"
3021 msgstr "Stopka:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3024 msgid "First header:"
3025 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3028 msgid "Last footer:"
3029 msgstr "Ostatnia stopka:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3032 msgid "Contents"
3033 msgstr "Zawarto¶æ"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3036 msgid "Border above"
3037 msgstr "Ramka górna"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3040 msgid "Border below"
3041 msgstr "Ramka dolna"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3044 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3045 msgstr ""
3046 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3050 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3051 msgid "on"
3052 msgstr "W³±cz"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3055 msgid "This row is the header of the first page"
3056 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3059 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3060 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3063 msgid "This row is the footer of the last page"
3064 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3070 msgid "double"
3071 msgstr "Podwójna"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3074 msgid "Don't output the last footer"
3075 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3079 msgid "is empty"
3080 msgstr "Pusty"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3083 msgid "Don't output the first header"
3084 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3087 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3088 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3091 msgid "&Use long table"
3092 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3095 msgid "Current cell:"
3096 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3099 msgid "Current row position"
3100 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3103 msgid "Current column position"
3104 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3107 msgid "Close this dialog"
3108 msgstr "Zamyka okno"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3111 msgid "Rebuild the file lists"
3112 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3115 msgid "&Rescan"
3116 msgstr "&Od¶wie¿"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3119 msgid ""
3120 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3121 msgstr ""
3122 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3123 "ze ¶cie¿k±"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3126 msgid "&View"
3127 msgstr "Pod&gl±d"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3130 msgid "Selected classes or styles"
3131 msgstr "Wybór klas lub styli"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3134 msgid "LaTeX classes"
3135 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3138 msgid "LaTeX styles"
3139 msgstr "Style LaTeX-a"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3142 msgid "BibTeX styles"
3143 msgstr "Style BibTeX-a"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3146 msgid "Toggles view of the file list"
3147 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3150 msgid "Show &path"
3151 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3154 msgid "Separate Paragraphs With"
3155 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3158 msgid "&Vertical space"
3159 msgstr "&Odstêp pionowy"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3162 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3163 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3166 msgid "&Indentation"
3167 msgstr "&Wciêcie"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Spacing"
3172 msgstr "&Odstêpy:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3175 msgid "&Line spacing:"
3176 msgstr "&Interlinia:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3179 msgid "Format text into two columns"
3180 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3183 msgid "Two-&column document"
3184 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Listing settings"
3189 msgstr "Ustawienia akapitu"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3192 msgid "Index entry"
3193 msgstr "Has³o indeksu"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3196 msgid "&Keyword:"
3197 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3200 msgid "Entry"
3201 msgstr "Wpis"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3205 msgid "The selected entry"
3206 msgstr "Wybrany wpis"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3209 msgid "&Selection:"
3210 msgstr "&Wybór:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3213 msgid "Replace the entry with the selection"
3214 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3217 msgid "Update navigation tree"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3223 msgid "..."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3227 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3231 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Move selected item down by one"
3237 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Move selected item up by one"
3242 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3245 msgid ""
3246 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3247 "available"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3251 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3256 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3257 msgid "URL"
3258 msgstr "URL"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3261 msgid "&URL:"
3262 msgstr "&URL:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3265 msgid "Name associated with the URL"
3266 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3269 msgid "Output as a hyperlink ?"
3270 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3273 msgid "&Generate hyperlink"
3274 msgstr "&Generuj hyperlink"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3277 msgid "&Spacing:"
3278 msgstr "&Odstêpy:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3281 msgid "&Value:"
3282 msgstr "&Warto¶æ:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3285 msgid "&Protect:"
3286 msgstr "&Ochrona:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3289 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3290 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3293 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3294 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3297 msgid "Supported spacing types"
3298 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3301 msgid "DefSkip"
3302 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3305 msgid "SmallSkip"
3306 msgstr "Ma³y odstêp"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3309 msgid "MedSkip"
3310 msgstr "¦redni odstêp"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3313 msgid "BigSkip"
3314 msgstr "Du¿y odstêp"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3317 msgid "VFill"
3318 msgstr "VFill"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3321 msgid "Complete source"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3325 msgid "Automatic update"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3329 msgid "Default (outer)"
3330 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3333 msgid "Outer"
3334 msgstr "Zewnêtrzny"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3337 msgid "Units of width value"
3338 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3341 msgid "&Units:"
3342 msgstr "&Jednostki:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3347 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3348 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3350 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3351 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3353 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3355 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3356 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3357 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3360 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3362 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3363 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3365 msgid "Standard"
3366 msgstr "Standard"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3369 msgid "TheoremTemplate"
3370 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3374 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3378 msgid "Proof"
3379 msgstr "Dowód"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3382 msgid "Proof:"
3383 msgstr "Dowód:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3387 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3388 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3393 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3394 msgid "Theorem"
3395 msgstr "Twierdzenie"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3398 msgid "Theorem #:"
3399 msgstr "Twierdzenie #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3403 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3405 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3409 msgid "Lemma"
3410 msgstr "Lemat"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3413 msgid "Lemma #:"
3414 msgstr "Lemat #:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3418 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3419 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3424 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3425 msgid "Corollary"
3426 msgstr "Wniosek"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3429 msgid "Corollary #:"
3430 msgstr "Wniosek #:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3434 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3436 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3439 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3440 msgid "Proposition"
3441 msgstr "Propozycja"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3444 msgid "Proposition #:"
3445 msgstr "Propozycja #:"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3453 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3454 msgid "Conjecture"
3455 msgstr "Hipoteza"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3458 msgid "Conjecture #:"
3459 msgstr "Hipoteza #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3463 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3465 msgid "Criterion"
3466 msgstr "Kryterium"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3469 msgid "Criterion #:"
3470 msgstr "Kryterium #:"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3476 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3477 msgid "Fact"
3478 msgstr "Fakt"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3481 msgid "Fact #:"
3482 msgstr "Fakt #:"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3486 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3488 msgid "Axiom"
3489 msgstr "Aksjomat"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3492 msgid "Axiom #:"
3493 msgstr "Aksjomat #:"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3497 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3498 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3503 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3504 msgid "Definition"
3505 msgstr "Definicja"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3508 msgid "Definition #:"
3509 msgstr "Definicja #:"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3513 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3519 msgid "Example"
3520 msgstr "Przyk³ad"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3523 msgid "Example #:"
3524 msgstr "Przyk³ad #:"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3527 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3528 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3530 msgid "Condition"
3531 msgstr "Warunek"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3534 msgid "Condition #:"
3535 msgstr "Warunek #:"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3540 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3542 msgid "Problem"
3543 msgstr "Problem"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3546 msgid "Problem #:"
3547 msgstr "Problem #:"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3554 msgid "Exercise"
3555 msgstr "Æwiczenie"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3558 msgid "Exercise #:"
3559 msgstr "Æwiczenie #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3567 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3568 msgid "Remark"
3569 msgstr "Uwaga"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3572 msgid "Remark #:"
3573 msgstr "Uwaga #:"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3577 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3582 msgid "Claim"
3583 msgstr "Stwierdzenie"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3586 msgid "Claim #:"
3587 msgstr "Stwierdzenie #:"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3591 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3593 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3594 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3596 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3597 msgid "Note"
3598 msgstr "Notka"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3601 msgid "Note #:"
3602 msgstr "Notka #:"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3607 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3609 msgid "Notation"
3610 msgstr "Notacja"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3613 msgid "Notation #:"
3614 msgstr "Notacja #:"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3619 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3621 msgid "Case"
3622 msgstr "Przypadek"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3625 msgid "Case #:"
3626 msgstr "Przypadek #:"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3629 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3632 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3634 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3638 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3639 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3640 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3642 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3647 msgid "Section"
3648 msgstr "Sekcja"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3651 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3654 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3655 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3659 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3660 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3662 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3663 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3665 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3666 msgid "Subsection"
3667 msgstr "Podsekcja"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3670 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3673 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3677 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3681 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3682 msgid "Subsubsection"
3683 msgstr "Podpodsekcja"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3686 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3691 msgid "Section*"
3692 msgstr "Sekcja*"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3695 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3698 msgid "Subsection*"
3699 msgstr "Podsekcja*"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3704 msgid "Subsubsection*"
3705 msgstr "Podpodsekcja*"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3708 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3711 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3712 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3714 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3716 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3717 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3718 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3720 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3721 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3722 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3723 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3726 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3727 #: src/output_plaintext.cpp:145
3728 msgid "Abstract"
3729 msgstr "Streszczenie"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3732 msgid "Abstract---"
3733 msgstr "Streszczenie---"
3734
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3738 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3739 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3740 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3741 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3743 msgid "Keywords"
3744 msgstr "S³owa kluczowe"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3747 msgid "Index Terms---"
3748 msgstr "Has³o indeksu---"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3751 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3753 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3755 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3758 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3759 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3760 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3761 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3762 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3763 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3764 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3765 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3769 msgid "Bibliography"
3770 msgstr "Bibliografia"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3776 #: src/rowpainter.cpp:469
3777 msgid "Appendix"
3778 msgstr "Dodatek"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3781 msgid "Appendices"
3782 msgstr "Dodatki"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3785 msgid "Biography"
3786 msgstr "Biografia"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3789 msgid "BiographyNoPhoto"
3790 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3793 msgid "Footernote"
3794 msgstr "Przypis"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3797 msgid "MarkBoth"
3798 msgstr "ZaznaczOba"
3799
3800 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3802 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3803 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3804 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3805 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3806 msgid "Itemize"
3807 msgstr "Wypunktowanie"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3811 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3812 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3813 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3814 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3815 msgid "Enumerate"
3816 msgstr "Wyliczenie"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3820 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3823 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3826 msgid "Description"
3827 msgstr "Opis"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3832 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3834 msgid "List"
3835 msgstr "Lista"
3836
3837 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3840 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3841 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3842 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3843 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3844 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3845 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3847 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3850 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3851 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3854 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3856 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3858 msgid "Title"
3859 msgstr "Tytu³"
3860
3861 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3863 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3864 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3866 msgid "Subtitle"
3867 msgstr "Podtytu³"
3868
3869 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3872 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3874 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3875 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3876 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3878 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3880 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3881 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3885 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3886 msgid "Author"
3887 msgstr "Autor"
3888
3889 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3891 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3895 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3897 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3898 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3899 msgid "Address"
3900 msgstr "Adres"
3901
3902 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3903 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3904 msgid "Offprint"
3905 msgstr "Nadbitka"
3906
3907 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3909 msgid "Mail"
3910 msgstr "List"
3911
3912 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3913 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3915 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3916 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3918 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3923 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3924 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3925 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3926 msgid "Date"
3927 msgstr "Data"
3928
3929 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3936 msgid "Acknowledgement"
3937 msgstr "Podziêkowanie"
3938
3939 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3940 msgid "Offprint Requests to:"
3941 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3942
3943 #: lib/layouts/aa.layout:177
3944 msgid "Correspondence to:"
3945 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3946
3947 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3949 msgid "Acknowledgements."
3950 msgstr "Podziêkowania."
3951
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3954 msgid "LaTeX"
3955 msgstr "LaTeX"
3956
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3959 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3960 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3962 msgid "Email"
3963 msgstr "E-mail"
3964
3965 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3967 msgid "Thesaurus"
3968 msgstr "S³ownik synonimów"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3971 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3973 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3974 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3976 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3978 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3979 msgid "Paragraph"
3980 msgstr "Akapit"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3983 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3985 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3986 msgid "Affiliation"
3987 msgstr "Afiliacja"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3990 msgid "And"
3991 msgstr "I"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3994 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3996 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3997 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3998 msgid "Acknowledgements"
3999 msgstr "Podziêkowania"
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
4003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4004 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4005 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4008 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
4009 #: src/output_plaintext.cpp:157
4010 msgid "References"
4011 msgstr "Odno¶niki"
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
4014 msgid "PlaceFigure"
4015 msgstr "Umie¶æRysunek"
4016
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
4018 msgid "PlaceTable"
4019 msgstr "Umie¶æTabelê"
4020
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
4022 msgid "TableComments"
4023 msgstr "KomentarzeTabel"
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
4026 msgid "TableRefs"
4027 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
4030 msgid "MathLetters"
4031 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4034 msgid "NoteToEditor"
4035 msgstr "UwagaDoEdytora"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4038 msgid "Facility"
4039 msgstr "Urz±dzenie"
4040
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4042 msgid "Objectname"
4043 msgstr "Nazwa obiektu"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4046 msgid "Dataset"
4047 msgstr "Zbiór danych"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4050 msgid "Subject headings:"
4051 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4054 msgid "[Acknowledgements]"
4055 msgstr "[Podziêkowania]"
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4058 msgid "and"
4059 msgstr "i"
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4062 msgid "Place Figure here:"
4063 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4066 msgid "Place Table here:"
4067 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4070 msgid "[Appendix]"
4071 msgstr "[Dodatek]"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4074 msgid "Note to Editor:"
4075 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4078 msgid "References. ---"
4079 msgstr "Odno¶niki: ---"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4082 msgid "Note. ---"
4083 msgstr "Notka: ---"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4086 msgid "FigCaption"
4087 msgstr "PodpisRysunku"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4090 msgid "Fig. ---"
4091 msgstr "Rys. ---"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4094 msgid "Facility:"
4095 msgstr "Urz±dzenie:"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4098 msgid "Obj:"
4099 msgstr "Ob:"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4102 msgid "Dataset:"
4103 msgstr "Zbiór danych:"
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4106 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4109 msgid "Theorem."
4110 msgstr "Twierdzenie."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4113 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4116 msgid "Corollary."
4117 msgstr "Wniosek."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4122 msgid "Lemma."
4123 msgstr "Lemat."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4126 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4128 msgid "Proposition."
4129 msgstr "Propozycja."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4133 msgid "Conjecture."
4134 msgstr "Hipoteza."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4137 msgid "Criterion."
4138 msgstr "Kryterium."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4145 msgid "Algorithm"
4146 msgstr "Algorytm"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4149 msgid "Algorithm."
4150 msgstr "Algorytm."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4155 msgid "Fact."
4156 msgstr "Fakt."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4159 msgid "Axiom."
4160 msgstr "Aksjomat."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4163 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4166 msgid "Definition."
4167 msgstr "Definicja."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4172 msgid "Example."
4173 msgstr "Przyk³ad."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4177 msgid "Condition."
4178 msgstr "Warunek."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4182 msgid "Problem."
4183 msgstr "Problem."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4187 msgid "Exercise."
4188 msgstr "Æwiczenie."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4192 msgid "Remark."
4193 msgstr "Uwaga."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4198 msgid "Claim."
4199 msgstr "Stwierdzenie."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4203 msgid "Note."
4204 msgstr "Notka."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4208 msgid "Notation."
4209 msgstr "Notacja."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4215 msgid "Summary"
4216 msgstr "Podsumowanie"
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4219 msgid "Summary."
4220 msgstr "Podsumowanie."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4225 msgid "Acknowledgement."
4226 msgstr "Podziêkowanie."
4227
4228 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4229 msgid "Case."
4230 msgstr "Przypadek."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4236 msgid "Conclusion"
4237 msgstr "Konkluzja"
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4241 msgid "Conclusion."
4242 msgstr "Konkluzja."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4245 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4246 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4247 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4250 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4251 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4252
4253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4254 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4255 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4258 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4259 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4262 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4263 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4266 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4267 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4268
4269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4270 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4271 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4274 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4275 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4278 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4279 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4282 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4283 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4284
4285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4286 msgid "Example \\arabic{example}."
4287 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4288
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4290 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4291 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4292
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4294 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4295 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4296
4297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4298 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4299 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4300
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4302 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4303 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4304
4305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4306 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4307 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4308
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4310 msgid "Note \\arabic{note}."
4311 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4312
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4314 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4315 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4316
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4318 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4319 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4320
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4322 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4323 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4326 msgid "Case \\arabic{case}."
4327 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4328
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4330 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4331 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4332
4333 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4334 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4335 msgid "\\arabic{section}"
4336 msgstr "\\arabic{section}"
4337
4338 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4339 msgid "Chapter Exercises"
4340 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:50
4343 msgid "RightHeader"
4344 msgstr "PrawyNag³ówek"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:59
4347 msgid "Right header:"
4348 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:83
4351 msgid "Abstract:"
4352 msgstr "Streszczenie:"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:92
4355 msgid "ShortTitle"
4356 msgstr "Tytu³Skrócony"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:100
4359 msgid "Short title:"
4360 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:129
4363 msgid "TwoAuthors"
4364 msgstr "DwóchAutorów"
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:136
4367 msgid "ThreeAuthors"
4368 msgstr "TrzechAutorów"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:143
4371 msgid "FourAuthors"
4372 msgstr "CzterechAutorów"
4373
4374 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4376 msgid "Affiliation:"
4377 msgstr "Afiliacja:"
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:171
4380 msgid "TwoAffiliations"
4381 msgstr "DwieAfiliacje"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:178
4384 msgid "ThreeAffiliations"
4385 msgstr "TrzyAfiliacje"
4386
4387 #: lib/layouts/apa.layout:185
4388 msgid "FourAffiliations"
4389 msgstr "CzteryAfiliacje"
4390
4391 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4392 msgid "Journal"
4393 msgstr "Czasopismo"
4394
4395 #: lib/layouts/apa.layout:206
4396 msgid "CopNum"
4397 msgstr "NrKopii"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:234
4400 msgid "Acknowledgements:"
4401 msgstr "Podziêkowania:"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4405 #: lib/layouts/spie.layout:88
4406 msgid "Acknowledgments"
4407 msgstr "Podziêkowania"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:248
4410 msgid "ThickLine"
4411 msgstr "GrubaLinia"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:258
4414 msgid "CenteredCaption"
4415 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4419 msgid "Senseless!"
4420 msgstr "Bez sensu!"
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:280
4423 msgid "FitFigure"
4424 msgstr "DopRysunek"
4425
4426 #: lib/layouts/apa.layout:286
4427 msgid "FitBitmap"
4428 msgstr "DopBitmapa"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4431 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4433 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4434 msgid "*"
4435 msgstr "*"
4436
4437 #: lib/layouts/apa.layout:345
4438 msgid "Seriate"
4439 msgstr "Kolejno"
4440
4441 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4442 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4443 msgid "(\\alph{enumii})"
4444 msgstr "(\\alph{enumii})"
4445
4446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4447 #, fuzzy
4448 msgid "LatinOn"
4449 msgstr "£otewski"
4450
4451 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Latin on"
4454 msgstr "Lokalizacja"
4455
4456 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4457 #, fuzzy
4458 msgid "LatinOff"
4459 msgstr "£otewski"
4460
4461 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Latin off"
4464 msgstr "£otewski"
4465
4466 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4468 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4469 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4472 msgid "Part"
4473 msgstr "Czê¶æ"
4474
4475 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4476 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4478 msgid "Part*"
4479 msgstr "Czê¶æ*"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4482 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4483 msgid "MM"
4484 msgstr "MM"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Section \\arabic{section}"
4489 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4492 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4493 msgid "\\Alph{section}"
4494 msgstr "\\Alph{section}"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4499 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4502 #, fuzzy
4503 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4504 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4507 msgid "BeginFrame"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Frame"
4513 msgstr "Bezramki"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4516 msgid "BeginPlainFrame"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4520 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4524 #, fuzzy
4525 msgid "AgainFrame"
4526 msgstr "ramka podpisu"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4529 msgid "Again frame with label"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4533 #, fuzzy
4534 msgid "EndFrame"
4535 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4538 msgid "________________________________"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4542 #, fuzzy
4543 msgid "FrameSubtitle"
4544 msgstr "Podtytu³"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Column"
4549 msgstr "Kolumny"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4552 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4556 msgid "Columns"
4557 msgstr "Kolumny"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4560 msgid "ColumnsCenterAligned"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4564 msgid "Columns (center aligned)"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4568 msgid "ColumnsTopAligned"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4572 msgid "Columns (top aligned)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Pause"
4578 msgstr "Wklej"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4581 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Overprint"
4587 msgstr "Nadbitka"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4590 #, fuzzy
4591 msgid "OverlayArea"
4592 msgstr "Warstwa"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Overlayarea"
4597 msgstr "Warstwa"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Uncover"
4602 msgstr "&Przywróæ"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Uncovered on slides"
4607 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Only"
4612 msgstr "W³±cz"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Only on slides"
4617 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4620 msgid "Block"
4621 msgstr "Blok"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4624 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4628 #, fuzzy
4629 msgid "ExampleBlock"
4630 msgstr "Przyk³ad"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4633 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4637 #, fuzzy
4638 msgid "AlertBlock"
4639 msgstr "Blok"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4642 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4647 msgid "Institute"
4648 msgstr "Instytucja"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4651 #, fuzzy
4652 msgid "TitleGraphic"
4653 msgstr "Rysunek"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Definitions"
4658 msgstr "Definicja"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Definitions."
4663 msgstr "Definicja."
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Examples"
4668 msgstr "Przyk³ad"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Examples."
4673 msgstr "Przyk³ad."
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4677 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4680 msgid "Proof."
4681 msgstr "Dowód."
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Separator"
4686 msgstr "Separacja"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4689 msgid "___"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4693 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4694 msgid "LyX-Code"
4695 msgstr "Kod LyX-a"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4698 #, fuzzy
4699 msgid "NoteItem"
4700 msgstr "Nowy wpis"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Note:"
4705 msgstr "Notka"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Alert"
4710 msgstr "Blok"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4713 msgid "Structure"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4718 msgid "Table"
4719 msgstr "Tabela"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4723 msgid "List of Tables"
4724 msgstr "Spis tabel"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4728 msgid "Figure"
4729 msgstr "Rysunek"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4733 msgid "List of Figures"
4734 msgstr "Spis rysunków"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4737 msgid "Dialogue"
4738 msgstr "Dialog"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4741 msgid "Narrative"
4742 msgstr "Narrator"
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4745 msgid "ACT"
4746 msgstr "AKT"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4749 msgid "ACT \\arabic{act}"
4750 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4753 msgid "SCENE"
4754 msgstr "SCENA"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4757 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4758 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4759
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4761 msgid "SCENE*"
4762 msgstr "SCENA*"
4763
4764 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4765 #, fuzzy
4766 msgid "AT RISE:"
4767 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4770 msgid "Speaker"
4771 msgstr "Narrator"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4774 msgid "Parenthetical"
4775 msgstr "Na boku"
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4778 msgid "("
4779 msgstr "("
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4782 msgid ")"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4786 msgid "CURTAIN"
4787 msgstr "KURTYNA"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4790 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4791 msgid "Right Address"
4792 msgstr "Adres po prawej"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:33
4795 msgid "Mainline"
4796 msgstr "G³ównaLinia"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:40
4799 msgid "Mainline:"
4800 msgstr "G³ównaLinia"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:58
4803 msgid "Variation"
4804 msgstr "Wariant"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:62
4807 msgid "Variation:"
4808 msgstr "Wariant:"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:68
4811 msgid "SubVariation"
4812 msgstr "Podwariant"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:71
4815 msgid "Subvariation:"
4816 msgstr "Podwariant:"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:77
4819 msgid "SubVariation2"
4820 msgstr "Podwariant2"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:80
4823 msgid "Subvariation(2):"
4824 msgstr "Podwariant(2):"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:86
4827 msgid "SubVariation3"
4828 msgstr "Podwariant3"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:89
4831 msgid "Subvariation(3):"
4832 msgstr "Podwariant(3):"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:95
4835 msgid "SubVariation4"
4836 msgstr "Podwariant4"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:98
4839 msgid "Subvariation(4):"
4840 msgstr "Podwariant(4):"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:104
4843 msgid "SubVariation5"
4844 msgstr "Podwariant5"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:107
4847 msgid "Subvariation(5):"
4848 msgstr "Podwariant(5):"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:114
4851 msgid "HideMoves"
4852 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:119
4855 msgid "HideMoves:"
4856 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:124
4859 msgid "ChessBoard"
4860 msgstr "Szachownica"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:128
4863 msgid "[chessboard]"
4864 msgstr "[szachownica]"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:137
4867 msgid "BoardCentered"
4868 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:142
4871 msgid "[centered board]"
4872 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:152
4875 msgid "HighLight"
4876 msgstr "Wyró¿nienie"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:157
4879 msgid "Highlights:"
4880 msgstr "Wyró¿nienia:"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:172
4883 msgid "Arrow"
4884 msgstr "Strza³ka"
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:177
4887 msgid "Arrow:"
4888 msgstr "Strza³ka:"
4889
4890 #: lib/layouts/chess.layout:183
4891 msgid "KnightMove"
4892 msgstr "RuchSkoczka"
4893
4894 #: lib/layouts/chess.layout:188
4895 msgid "KnightMove:"
4896 msgstr "RuchSkoczka:"
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4899 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4900 msgid "My Address"
4901 msgstr "Mój Adres"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4904 msgid "Briefkopf:"
4905 msgstr "Nag³ówek listu:"
4906
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4908 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4909 msgid "Send To Address"
4910 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4913 msgid "Adresse:"
4914 msgstr "Adres:"
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4919 msgid "Opening"
4920 msgstr "Rozpoczêcie"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4923 msgid "Anrede:"
4924 msgstr "Rozpoczêcie:"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4929 msgid "Signature"
4930 msgstr "Podpis"
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4933 msgid "Unterschrift:"
4934 msgstr "Podpis:"
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4939 msgid "Closing"
4940 msgstr "Zakoñczenie"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4943 msgid "Gruss:"
4944 msgstr "Pozdrowienia:"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4947 msgid "encl"
4948 msgstr "za³±czniki"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4951 msgid "Anlagen:"
4952 msgstr "Za³±czniki:"
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4955 msgid "ps"
4956 msgstr "PS"
4957
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4959 msgid "PS:"
4960 msgstr "PS:"
4961
4962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4964 #: src/lengthcommon.cpp:38
4965 msgid "cc"
4966 msgstr "DW"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4969 msgid "Verteiler:"
4970 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4973 msgid "Betreff"
4974 msgstr "Odpowied¼"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4977 msgid "Betreff:"
4978 msgstr "Odpowied¼:"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4981 msgid "Stadt"
4982 msgstr "Miasto"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4985 msgid "Stadt:"
4986 msgstr "Miasto:"
4987
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4989 msgid "Datum"
4990 msgstr "Data"
4991
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4993 msgid "Datum:"
4994 msgstr "Data:"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4998 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4999 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5000 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
5001 msgid "Subparagraph"
5002 msgstr "Podakapit"
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5005 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5006 msgid "Quotation"
5007 msgstr "Cytat"
5008
5009 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5010 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5011 msgid "Quote"
5012 msgstr "Cudzys³ów"
5013
5014 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5015 msgid "00.00.0000"
5016 msgstr "00.00.0000"
5017
5018 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5019 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5020 msgid "Verse"
5021 msgstr "Wiersz"
5022
5023 #: lib/layouts/egs.layout:269
5024 msgid "LaTeX Title"
5025 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5026
5027 #: lib/layouts/egs.layout:304
5028 msgid "Author:"
5029 msgstr "Autor:"
5030
5031 #: lib/layouts/egs.layout:313
5032 msgid "Affil"
5033 msgstr "Afil"
5034
5035 #: lib/layouts/egs.layout:327
5036 msgid "Affilation:"
5037 msgstr "Afiliacja:"
5038
5039 #: lib/layouts/egs.layout:350
5040 msgid "Journal:"
5041 msgstr "Czasopismo:"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:359
5044 msgid "msnumber"
5045 msgstr "nrMS"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:374
5048 msgid "MS_number:"
5049 msgstr "numer_MS:"
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:384
5052 msgid "FirstAuthor"
5053 msgstr "PierwszyAutor"
5054
5055 #: lib/layouts/egs.layout:398
5056 msgid "1st_author_surname:"
5057 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5058
5059 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5060 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5061 msgid "Received"
5062 msgstr "Otrzymano"
5063
5064 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5065 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5066 msgid "Received:"
5067 msgstr "Otrzymano:"
5068
5069 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5070 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5071 msgid "Accepted"
5072 msgstr "Zaakceptowano"
5073
5074 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5075 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5076 msgid "Accepted:"
5077 msgstr "Zaakceptowano:"
5078
5079 #: lib/layouts/egs.layout:453
5080 msgid "Offsets"
5081 msgstr "Odbitki"
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:467
5084 msgid "reprint_reqs_to:"
5085 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5089 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5091 msgid "Abstract."
5092 msgstr "Streszczenie."
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5095 msgid "Author Address"
5096 msgstr "Adres Autora"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5102 msgid "Address:"
5103 msgstr "Adres:"
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5106 msgid "Author Email"
5107 msgstr "Email Autora"
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5110 msgid "Email:"
5111 msgstr "E-mail:"
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5114 msgid "Author URL"
5115 msgstr "URL Autora"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5119 msgid "URL:"
5120 msgstr "URL:"
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5124 msgid "Thanks"
5125 msgstr "Podziêkowania"
5126
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5128 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5129 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5130
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5132 msgid "PROOF."
5133 msgstr "DOWÓD."
5134
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5136 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5137 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5138
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5140 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5141 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5142
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5144 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5145 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5148 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5149 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5150
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5152 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5153 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5154
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5156 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5157 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5158
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5160 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5161 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5164 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5165 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5168 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5169 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5172 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5173 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5176 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5177 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5180 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5181 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5184 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5185 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5188 msgid "Case \\arabic{case}"
5189 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5190
5191 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5192 msgid "FrontMatter"
5193 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5194
5195 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5196 msgid "Keyword"
5197 msgstr "S³owoKluczowe"
5198
5199 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5200 msgid "Key words:"
5201 msgstr "S³owa kluczowe:"
5202
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Item"
5206 msgstr "Wypunktowanie"
5207
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Item:"
5211 msgstr "Wypunktowanie"
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5214 #, fuzzy
5215 msgid "BulletedItem"
5216 msgstr "Wyró¿nienia"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Bulleted Item:"
5221 msgstr "Usuniêty tekst"
5222
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5224 msgid "Begin"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5228 msgid "Begin of CV"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5232 msgid "PersonalInfo"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5236 msgid "Personal Info"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5240 msgid "MotherTongue"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5244 msgid "Mother Tongue:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5248 #, fuzzy
5249 msgid "LangHeader"
5250 msgstr "Nag³ówek"
5251
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Language Header:"
5255 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Language:"
5260 msgstr "&Jêzyk:"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5263 #, fuzzy
5264 msgid "LastLanguage"
5265 msgstr "Jêzyk"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Last Language:"
5270 msgstr "&Jêzyk:"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5273 #, fuzzy
5274 msgid "LangFooter"
5275 msgstr "Stopka:"
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Language Footer:"
5280 msgstr "&Jêzyk:"
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5283 #, fuzzy
5284 msgid "End"
5285 msgstr "\tKoniec)"
5286
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5288 msgid "End of CV"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:42
5292 msgid "Foilhead"
5293 msgstr "Tytu³Folii"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:61
5296 msgid "ShortFoilhead"
5297 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:67
5300 msgid "Rotatefoilhead"
5301 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:73
5304 msgid "ShortRotatefoilhead"
5305 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:82
5308 msgid "TickList"
5309 msgstr "Lista (ptaszki)"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:97
5312 msgid "_/"
5313 msgstr "_/"
5314
5315 #: lib/layouts/foils.layout:103
5316 msgid "CrossList"
5317 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:118
5320 msgid "><"
5321 msgstr "><"
5322
5323 #: lib/layouts/foils.layout:164
5324 msgid "My Logo"
5325 msgstr "Moje Logo"
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:173
5328 msgid "My Logo:"
5329 msgstr "Moje Logo:"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:182
5332 msgid "Restriction"
5333 msgstr "Ograniczenia"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:186
5336 msgid "Restriction:"
5337 msgstr "Ograniczenia:"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5341 msgid "Left Header"
5342 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5345 msgid "Left Header:"
5346 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5350 msgid "Right Header"
5351 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5354 msgid "Right Header:"
5355 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:206
5358 msgid "Right Footer"
5359 msgstr "Prawa Stopka"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:210
5362 msgid "Right Footer:"
5363 msgstr "Prawa Stopka:"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5368 msgid "Theorem #."
5369 msgstr "Twierdzenie #."
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5374 msgid "Lemma #."
5375 msgstr "Lemat #."
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5380 msgid "Corollary #."
5381 msgstr "Wniosek #."
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5385 msgid "Proposition #."
5386 msgstr "Propozycja #."
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5391 msgid "Definition #."
5392 msgstr "Definicja #."
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5396 msgid "Theorem*"
5397 msgstr "Twierdzenie*"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5401 msgid "Lemma*"
5402 msgstr "Lemat*"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5406 msgid "Corollary*"
5407 msgstr "Wniosek*"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5411 msgid "Proposition*"
5412 msgstr "Propozycja*"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5416 msgid "Definition*"
5417 msgstr "Definicja*"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5420 msgid "Brieftext"
5421 msgstr "Streszczenie"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5424 msgid "Text:"
5425 msgstr "Tekst:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5430 msgid "Name"
5431 msgstr "Nazwa"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5436 msgid "Name:"
5437 msgstr "Nazwa:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5440 msgid "Unterschrift"
5441 msgstr "Podpis"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5444 msgid "Strasse"
5445 msgstr "Ulica"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5448 msgid "Strasse:"
5449 msgstr "Ulica:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5452 msgid "Zusatz"
5453 msgstr "Aneks"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5456 msgid "Zusatz:"
5457 msgstr "Aneks:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5460 msgid "Ort"
5461 msgstr "Miejscowo¶æ"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5464 msgid "Ort:"
5465 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5468 msgid "Land"
5469 msgstr "Kraj"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5472 msgid "Land:"
5473 msgstr "Kraj:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5476 msgid "RetourAdresse"
5477 msgstr "AdresZwrotny"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5480 msgid "RetourAdresse:"
5481 msgstr "AdresZwrotny:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5484 msgid "MeinZeichen"
5485 msgstr "MójZnak"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5488 msgid "MeinZeichen:"
5489 msgstr "MójZnak:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5492 msgid "IhrZeichen"
5493 msgstr "WaszZnak"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5496 msgid "IhrZeichen:"
5497 msgstr "WaszZnak:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5500 msgid "IhrSchreiben"
5501 msgstr "WaszePismo"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5504 msgid "IhrSchreiben:"
5505 msgstr "WaszePismo:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5508 msgid "Telefon"
5509 msgstr "Telefon"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5512 msgid "Telefon:"
5513 msgstr "Telefon:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5516 msgid "Telefax"
5517 msgstr "Telefax"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5520 msgid "Telefax:"
5521 msgstr "Telefax:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5524 msgid "Telex"
5525 msgstr "Telex"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5528 msgid "Telex:"
5529 msgstr "Telex:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5532 msgid "EMail"
5533 msgstr "E-Mail"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5536 msgid "EMail:"
5537 msgstr "E-Mail:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5540 msgid "HTTP"
5541 msgstr "HTTP"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5544 msgid "HTTP:"
5545 msgstr "HTTP:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5549 msgid "Bank"
5550 msgstr "Bank"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5554 msgid "Bank:"
5555 msgstr "Bank:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5558 msgid "BLZ"
5559 msgstr "NrRozlBanku"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5562 msgid "BLZ:"
5563 msgstr "NrRozlBanku:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5566 msgid "Konto"
5567 msgstr "NrKonta"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5570 msgid "Konto:"
5571 msgstr "NrKonta:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5574 msgid "Postvermerk"
5575 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5578 msgid "Postvermerk:"
5579 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5582 msgid "Adresse"
5583 msgstr "Adres"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5586 msgid "Anrede"
5587 msgstr "Rozpoczêcie"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5590 msgid "Anlagen"
5591 msgstr "Za³±czniki"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5594 msgid "Verteiler"
5595 msgstr "Rozdzielnik"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5598 msgid "Gruss"
5599 msgstr "Pozdrowienia"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5603 msgid "Letter"
5604 msgstr "List"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5607 msgid "Letter:"
5608 msgstr "List:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5612 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5613 msgid "Signature:"
5614 msgstr "Podpis:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5617 msgid "Street"
5618 msgstr "Ulica"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5621 msgid "Street:"
5622 msgstr "Ulica:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5625 msgid "Addition"
5626 msgstr "Aneks"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5629 msgid "Addition:"
5630 msgstr "Aneks:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5633 msgid "Town"
5634 msgstr "Miejscowo¶æ"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5637 msgid "Town:"
5638 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5641 msgid "State"
5642 msgstr "Kraj"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5645 msgid "State:"
5646 msgstr "Kraj:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5649 msgid "ReturnAddress"
5650 msgstr "AdresZwrotny"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5653 msgid "ReturnAddress:"
5654 msgstr "AdresZwrotny:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5657 msgid "MyRef"
5658 msgstr "MójZnak"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5661 msgid "MyRef:"
5662 msgstr "MójZnak:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5665 msgid "YourRef"
5666 msgstr "WaszZnak"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5669 msgid "YourRef:"
5670 msgstr "WaszZnak:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5673 msgid "YourMail"
5674 msgstr "WaszePismo"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5677 msgid "YourMail:"
5678 msgstr "WaszePismo:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5681 msgid "Phone"
5682 msgstr "Telefon"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5685 msgid "Phone:"
5686 msgstr "Telefon:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5689 msgid "BankCode"
5690 msgstr "NrRozlBanku"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5693 msgid "BankCode:"
5694 msgstr "NrRozlBanku:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5697 msgid "BankAccount"
5698 msgstr "NrKonta"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5701 msgid "BankAccount:"
5702 msgstr "NrKonta:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5705 msgid "PostalComment"
5706 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5709 msgid "PostalComment:"
5710 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5713 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5716 msgid "Date:"
5717 msgstr "Data:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5720 msgid "Reference"
5721 msgstr "Odno¶nik"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5724 msgid "Reference:"
5725 msgstr "Odno¶nik:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5729 msgid "Opening:"
5730 msgstr "Rozpoczêcie:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5733 msgid "Encl."
5734 msgstr "Za³."
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5737 msgid "Encl.:"
5738 msgstr "Za³.:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5742 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5743 msgid "cc:"
5744 msgstr "DW:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5748 msgid "Closing:"
5749 msgstr "Zakoñczenie:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5752 msgid "NameRowA"
5753 msgstr "NazwaWierszA"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5756 msgid "NameRowA:"
5757 msgstr "NazwaWierszA:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5760 msgid "NameRowB"
5761 msgstr "NazwaWierszB"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5764 msgid "NameRowB:"
5765 msgstr "NazwaWierszB:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5768 msgid "NameRowC"
5769 msgstr "NazwaWierszC"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5772 msgid "NameRowC:"
5773 msgstr "NazwaWierszC:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5776 msgid "NameRowD"
5777 msgstr "NazwaWierszD"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5780 msgid "NameRowD:"
5781 msgstr "NazwaWierszD:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5784 msgid "NameRowE"
5785 msgstr "NazwaWierszE"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5788 msgid "NameRowE:"
5789 msgstr "NazwaWierszE:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5792 msgid "NameRowF"
5793 msgstr "NazwaWierszF"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5796 msgid "NameRowF:"
5797 msgstr "NazwaWierszF:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5800 msgid "NameRowG"
5801 msgstr "NazwaWierszG"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5804 msgid "NameRowG:"
5805 msgstr "NazwaWierszG:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5808 #, fuzzy
5809 msgid "AddressRowA"
5810 msgstr "AdresWierszA"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5813 #, fuzzy
5814 msgid "AddressRowA:"
5815 msgstr "AdresWierszA:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5818 #, fuzzy
5819 msgid "AddressRowB"
5820 msgstr "AdresWierszB"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5823 #, fuzzy
5824 msgid "AddressRowB:"
5825 msgstr "AdresWierszB:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5828 #, fuzzy
5829 msgid "AddressRowC"
5830 msgstr "AdresWierszC"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5833 #, fuzzy
5834 msgid "AddressRowC:"
5835 msgstr "AdresWierszC:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5838 #, fuzzy
5839 msgid "AddressRowD"
5840 msgstr "AdresWierszD"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5843 #, fuzzy
5844 msgid "AddressRowD:"
5845 msgstr "AdresWierszD:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5848 #, fuzzy
5849 msgid "AddressRowE"
5850 msgstr "AdresWierszE"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5853 #, fuzzy
5854 msgid "AddressRowE:"
5855 msgstr "AdresWierszE:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5858 #, fuzzy
5859 msgid "AddressRowF"
5860 msgstr "AdresWierszF"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5863 #, fuzzy
5864 msgid "AddressRowF:"
5865 msgstr "AdresWierszF:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5868 msgid "TelephoneRowA"
5869 msgstr "TelefonWierszA"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5872 msgid "TelephoneRowA:"
5873 msgstr "TelefonWierszA:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5876 msgid "TelephoneRowB"
5877 msgstr "TelefonWierszB"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5880 msgid "TelephoneRowB:"
5881 msgstr "TelefonWierszB:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5884 msgid "TelephoneRowC"
5885 msgstr "TelefonWierszC"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5888 msgid "TelephoneRowC:"
5889 msgstr "TelefonWierszC:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5892 msgid "TelephoneRowD"
5893 msgstr "TelefonWierszD"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5896 msgid "TelephoneRowD:"
5897 msgstr "TelefonWierszD:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5900 msgid "TelephoneRowE"
5901 msgstr "TelefonWierszE"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5904 msgid "TelephoneRowE:"
5905 msgstr "TelefonWierszE:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5908 msgid "TelephoneRowF"
5909 msgstr "TelefonWierszF"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5912 msgid "TelephoneRowF:"
5913 msgstr "TelefonWierszF:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5916 msgid "InternetRowA"
5917 msgstr "InternetWierszA"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5920 msgid "InternetRowA:"
5921 msgstr "InternetWierszA:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5924 msgid "InternetRowB"
5925 msgstr "InternetWierszB"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5928 msgid "InternetRowB:"
5929 msgstr "InternetWierszB:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5932 msgid "InternetRowC"
5933 msgstr "InternetWierszC"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5936 msgid "InternetRowC:"
5937 msgstr "InternetWierszC:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5940 msgid "InternetRowD"
5941 msgstr "InternetWierszD"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5944 msgid "InternetRowD:"
5945 msgstr "InternetWierszD:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5948 msgid "InternetRowE"
5949 msgstr "InternetWierszE"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5952 msgid "InternetRowE:"
5953 msgstr "InternetWierszE:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5956 msgid "InternetRowF"
5957 msgstr "InternetWierszF"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5960 msgid "InternetRowF:"
5961 msgstr "InternetWierszF:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5964 msgid "BankRowA"
5965 msgstr "BankWierszA"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5968 msgid "BankRowA:"
5969 msgstr "BankWierszA:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5972 msgid "BankRowB"
5973 msgstr "BankWierszB"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5976 msgid "BankRowB:"
5977 msgstr "BankWierszB:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5980 msgid "BankRowC"
5981 msgstr "BankWierszC"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5984 msgid "BankRowC:"
5985 msgstr "BankWierszC:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5988 msgid "BankRowD"
5989 msgstr "BankWierszD"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5992 msgid "BankRowD:"
5993 msgstr "BankWierszD:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5996 msgid "BankRowE"
5997 msgstr "BankWierszE"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6000 msgid "BankRowE:"
6001 msgstr "BankWierszE:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6004 msgid "BankRowF"
6005 msgstr "BankWierszF"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6008 msgid "BankRowF:"
6009 msgstr "BankWierszF:"
6010
6011 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6012 msgid "Claim #."
6013 msgstr "Stwierdzenie #."
6014
6015 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6016 msgid "Remarks"
6017 msgstr "Uwagi"
6018
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6020 msgid "Remarks #."
6021 msgstr "Uwagi #."
6022
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6024 msgid "More"
6025 msgstr "Wiêcej"
6026
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6028 msgid "(MORE)"
6029 msgstr "(WIÊCEJ)"
6030
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6032 msgid "FADE IN:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6036 msgid "INT."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6040 msgid "EXT."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6044 msgid "Continuing"
6045 msgstr "Kontynuacja"
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6048 msgid "(continuing)"
6049 msgstr "(kontynuacja)"
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6052 msgid "Transition"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6056 msgid "TITLE OVER:"
6057 msgstr "Nadtytu³"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6060 msgid "INTERCUT"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6064 msgid "INTERCUT WITH:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6068 msgid "FADE OUT"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6072 msgid "General"
6073 msgstr "Ogólny"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6076 msgid "Scene"
6077 msgstr "Scena"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6081 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6082 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6083 msgid "Keywords:"
6084 msgstr "S³owa kluczowe:"
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6087 msgid "Classification Codes"
6088 msgstr "Kody klasyfikacji"
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6091 msgid "Step"
6092 msgstr "Krok"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6095 msgid "Step \\arabic{step}."
6096 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6099 msgid "Prop"
6100 msgstr "Propozycja"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6103 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6104 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6108 msgid "Question"
6109 msgstr "Pytanie"
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6112 msgid "Question \\arabic{question}."
6113 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Appendices Section"
6118 msgstr "Dodatki"
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6121 msgid "--- Appendices ---"
6122 msgstr "--- Dodatki ---"
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6125 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6126 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6129 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6130 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6133 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6134 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6137 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6138 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6141 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6142 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6145 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6146 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6149 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6150 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6153 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6154 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6157 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6158 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6161 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6162 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6165 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6166 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6169 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6170 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6173 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6174 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6175
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Review"
6179 msgstr "Podgl±d"
6180
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Topical"
6184 msgstr "Temat"
6185
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6187 msgid "Comment"
6188 msgstr "Komentarz"
6189
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Paper"
6193 msgstr "Rozmiar papieru"
6194
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Prelim"
6198 msgstr "Stwierdzenie"
6199
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6201 msgid "Rapid"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6205 msgid "PACS"
6206 msgstr "PACS"
6207
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6209 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6213 #, fuzzy
6214 msgid "MSC"
6215 msgstr "AMS"
6216
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6220 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6221
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6223 msgid "submitto"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6227 msgid "submit to paper:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Bibliography (plain)"
6233 msgstr "Bibliografia"
6234
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Bibliography heading"
6238 msgstr "Bibliografia"
6239
6240 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6241 #, fuzzy
6242 msgid "ABSTRACT:"
6243 msgstr "STRESZCZENIE"
6244
6245 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6246 msgid "KEY WORDS:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Commission"
6252 msgstr "Warunek"
6253
6254 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6255 #, fuzzy
6256 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6257 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6258
6259 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6260 msgid "AddressForOffprints"
6261 msgstr "AdresPoOdbitki"
6262
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6264 msgid "Address for Offprints:"
6265 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6266
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6268 msgid "RunningTitle"
6269 msgstr "Tytu³Roboczy"
6270
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6272 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6273 msgid "Running title:"
6274 msgstr "Tytu³ roboczy"
6275
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6277 msgid "RunningAuthor"
6278 msgstr "RoboczyAutor"
6279
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6281 msgid "Running author:"
6282 msgstr "Roboczy autor"
6283
6284 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6285 msgid "E-mail:"
6286 msgstr "E-mail:"
6287
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6289 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6291 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6292 msgid "Chapter"
6293 msgstr "Rozdzia³"
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6296 msgid "Running LaTeX Title"
6297 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6300 msgid "TOC Title"
6301 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6304 msgid "TOC title:"
6305 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6308 msgid "Author Running"
6309 msgstr "Roboczy Autor"
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6312 msgid "Author Running:"
6313 msgstr "Roboczy autor:"
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6316 msgid "TOC Author"
6317 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6320 msgid "TOC Author:"
6321 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6324 msgid "Case #."
6325 msgstr "Przypadek #."
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6328 msgid "Conjecture #."
6329 msgstr "Hipoteza #."
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6332 msgid "Example #."
6333 msgstr "Przyk³ad #."
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6336 msgid "Exercise #."
6337 msgstr "Æwiczenie #."
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6340 msgid "Note #."
6341 msgstr "Notka #."
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6344 msgid "Problem #."
6345 msgstr "Problem #."
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6348 msgid "Property"
6349 msgstr "W³asno¶æ"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6352 msgid "Property #."
6353 msgstr "W³asno¶æ #."
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6356 msgid "Question #."
6357 msgstr "Pytanie #."
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6360 msgid "Remark #."
6361 msgstr "Uwaga #."
6362
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6364 msgid "Solution"
6365 msgstr "Rozwi±zanie"
6366
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6368 msgid "Solution #."
6369 msgstr "Rozwi±zanie #."
6370
6371 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6372 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6373 msgid "Code"
6374 msgstr "Kod"
6375
6376 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6377 msgid "SGML"
6378 msgstr "SGML"
6379
6380 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6381 msgid "Chapterprecis"
6382 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6383
6384 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6385 msgid "Epigraph"
6386 msgstr "Epigram"
6387
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6389 msgid "Poemtitle"
6390 msgstr "Tytu³ wiersza"
6391
6392 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6393 msgid "Poemtitle*"
6394 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6395
6396 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6397 msgid "Legend"
6398 msgstr "Legenda"
6399
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Entry:"
6403 msgstr "Wpis"
6404
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6406 #, fuzzy
6407 msgid "ListItem"
6408 msgstr "Lista"
6409
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6411 #, fuzzy
6412 msgid "List Item:"
6413 msgstr "Ostatnia stopka:"
6414
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6416 #, fuzzy
6417 msgid "DoubleItem"
6418 msgstr "Podwójna"
6419
6420 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Double Item:"
6423 msgstr "Podwójna"
6424
6425 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Space"
6428 msgstr "odstêp"
6429
6430 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Space:"
6433 msgstr "odstêp"
6434
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Computer"
6438 msgstr "&Skrypt:"
6439
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Computer:"
6443 msgstr "&Skrypt:"
6444
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6446 #, fuzzy
6447 msgid "EmptySection"
6448 msgstr "Sekcja"
6449
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Empty Section"
6453 msgstr "Sekcja"
6454
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6456 #, fuzzy
6457 msgid "CloseSection"
6458 msgstr "zaznaczenie"
6459
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Close Section"
6463 msgstr "zaznaczenie"
6464
6465 #: lib/layouts/paper.layout:153
6466 msgid "SubTitle"
6467 msgstr "PodTytu³"
6468
6469 #: lib/layouts/paper.layout:164
6470 msgid "Institution"
6471 msgstr "Instytucja"
6472
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6474 #: lib/layouts/slides.layout:89
6475 msgid "Slide"
6476 msgstr "Slajd"
6477
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6479 msgid "    "
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6483 #, fuzzy
6484 msgid "EndSlide"
6485 msgstr "Slajd"
6486
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6488 msgid "~=~"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6492 #, fuzzy
6493 msgid "WideSlide"
6494 msgstr "Slajd"
6495
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6497 #, fuzzy
6498 msgid "EmptySlide"
6499 msgstr "Slajd"
6500
6501 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Empty slide:"
6504 msgstr "pusty"
6505
6506 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6507 #, fuzzy
6508 msgid "ItemizeType1"
6509 msgstr "Wypunktowanie"
6510
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6512 #, fuzzy
6513 msgid "EnumerateType1"
6514 msgstr "Wyliczenie"
6515
6516 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6517 msgid "List of Algorithms"
6518 msgstr "Lista algorytmów"
6519
6520 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6521 msgid "Preprint"
6522 msgstr "Wersja robocza"
6523
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6525 #, fuzzy
6526 msgid "AltAffiliation"
6527 msgstr "Afiliacja"
6528
6529 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6530 msgid "Thanks:"
6531 msgstr "Podziêkowania:"
6532
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6534 msgid "Electronic Address:"
6535 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6536
6537 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6538 msgid "acknowledgments"
6539 msgstr "podziêkowania"
6540
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6542 msgid "PACS number:"
6543 msgstr "Numer PACS:"
6544
6545 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6546 #, fuzzy
6547 msgid "\\thechapter"
6548 msgstr "\\Alph{chapter}"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6552 msgid "Labeling"
6553 msgstr "Etykiety"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6556 msgid "L"
6557 msgstr "L"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6560 msgid "O"
6561 msgstr "O"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6564 msgid "PS"
6565 msgstr "PS"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6568 msgid "CC"
6569 msgstr "DW"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6572 msgid "Encl"
6573 msgstr "Za³."
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6576 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6577 msgid "encl:"
6578 msgstr "za³±czniki:"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6581 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6582 msgid "Telephone"
6583 msgstr "Telefon"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6586 msgid "Telephone:"
6587 msgstr "Telefon:"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6590 msgid "Place"
6591 msgstr "Miejsce"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6594 msgid "Place:"
6595 msgstr "Miejsce:"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6598 msgid "Backaddress"
6599 msgstr "AdresZwrotny"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6602 msgid "Backaddress:"
6603 msgstr "AdresZwrotny:"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6606 msgid "Specialmail"
6607 msgstr "Adres specjalny"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6610 msgid "Specialmail:"
6611 msgstr "Adres specjalny:"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6614 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6615 msgid "Location"
6616 msgstr "Lokalizacja"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6620 msgid "Location:"
6621 msgstr "Lokalizacja:"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6624 msgid "Title:"
6625 msgstr "Tytu³:"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6629 msgid "Subject"
6630 msgstr "Temat"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6633 msgid "Subject:"
6634 msgstr "Temat:"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6637 msgid "Yourref"
6638 msgstr "WaszZnak"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6641 msgid "Your ref.:"
6642 msgstr "WaszZnak:"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6645 msgid "Yourmail"
6646 msgstr "WaszList"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6649 msgid "Your letter of:"
6650 msgstr "WaszList"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6653 msgid "Myref"
6654 msgstr "MójZnak"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6657 msgid "Our ref.:"
6658 msgstr "NaszZnak:"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6661 msgid "Customer"
6662 msgstr "Klient"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6665 msgid "Customer no.:"
6666 msgstr "Nr Klienta:"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6669 msgid "Invoice"
6670 msgstr "Faktura"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6673 msgid "Invoice no.:"
6674 msgstr "Nr faktury:"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6677 msgid "NextAddress"
6678 msgstr "NastAdres"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6681 msgid "Next Address:"
6682 msgstr "Nast Adres:"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6685 msgid "Post Scriptum:"
6686 msgstr "Postscriptum:"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6689 msgid "Sender Name:"
6690 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6693 msgid "SenderAddress"
6694 msgstr "AdresNadawcy"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6697 msgid "Sender Address:"
6698 msgstr "Adres Nadawcy:"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6701 msgid "Sender Phone:"
6702 msgstr "Telefon Nadawcy"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6705 msgid "Fax"
6706 msgstr "Fax"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6709 msgid "Sender Fax:"
6710 msgstr "Fax Nadawcy"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6713 msgid "E-Mail"
6714 msgstr "E-mail"
6715
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6717 msgid "Sender E-Mail:"
6718 msgstr "E-mail nadawcy:"
6719
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6721 msgid "Sender URL:"
6722 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6725 msgid "Logo"
6726 msgstr "Logo"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6729 msgid "Logo:"
6730 msgstr "Logo:"
6731
6732 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6733 msgid "LandscapeSlide"
6734 msgstr "SlajdPoziomo"
6735
6736 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6737 msgid "Landscape Slide"
6738 msgstr "Slajd Poziomo"
6739
6740 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6741 msgid "PortraitSlide"
6742 msgstr "SlajdPionowo"
6743
6744 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6745 msgid "Portrait Slide"
6746 msgstr "Slajd Pionowo"
6747
6748 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6749 msgid "Slide*"
6750 msgstr "Slajd*"
6751
6752 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6753 msgid "SlideHeading"
6754 msgstr "Tytu³Slajdu"
6755
6756 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6757 msgid "SlideSubHeading"
6758 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6759
6760 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6761 msgid "ListOfSlides"
6762 msgstr "ListaSlajdów"
6763
6764 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6765 msgid "List Of Slides"
6766 msgstr "Lista Slajdów"
6767
6768 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6769 msgid "SlideContents"
6770 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6771
6772 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6773 msgid "Slidecontents"
6774 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6775
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6777 msgid "ProgressContents"
6778 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6779
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6781 msgid "Progress Contents"
6782 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6783
6784 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6785 msgid "."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6790 msgid "Paragraph*"
6791 msgstr "Akapit*"
6792
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6794 msgid "Key words."
6795 msgstr "S³owa kluczowe."
6796
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6798 msgid "AMS"
6799 msgstr "AMS"
6800
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6802 msgid "AMS subject classifications."
6803 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6804
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6806 msgid "Topic"
6807 msgstr "Temat"
6808
6809 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6810 msgid "MMMMM"
6811 msgstr "MMMMM"
6812
6813 #: lib/layouts/slides.layout:105
6814 msgid "New Slide:"
6815 msgstr "Nowy Slajd:"
6816
6817 #: lib/layouts/slides.layout:127
6818 msgid "Overlay"
6819 msgstr "Warstwa"
6820
6821 #: lib/layouts/slides.layout:143
6822 msgid "New Overlay:"
6823 msgstr "Nowa warstwa"
6824
6825 #: lib/layouts/slides.layout:184
6826 msgid "New Note:"
6827 msgstr "Nowy wpis:"
6828
6829 #: lib/layouts/slides.layout:209
6830 msgid "InvisibleText"
6831 msgstr "TekstNiewidzialny"
6832
6833 #: lib/layouts/slides.layout:217
6834 msgid "<Invisible Text Follows>"
6835 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6836
6837 #: lib/layouts/slides.layout:234
6838 msgid "VisibleText"
6839 msgstr "TekstWidzialny"
6840
6841 #: lib/layouts/slides.layout:242
6842 msgid "<Visible Text Follows>"
6843 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6844
6845 #: lib/layouts/spie.layout:53
6846 msgid "Authorinfo"
6847 msgstr "AutorInfo"
6848
6849 #: lib/layouts/spie.layout:65
6850 msgid "Authorinfo:"
6851 msgstr "AutorInfo:"
6852
6853 #: lib/layouts/spie.layout:78
6854 msgid "ABSTRACT"
6855 msgstr "STRESZCZENIE"
6856
6857 #: lib/layouts/spie.layout:93
6858 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6859 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6860
6861 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6862 msgid "email:"
6863 msgstr "E-mail:"
6864
6865 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6866 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6867 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Firstname"
6872 msgstr "Imiê"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Fname"
6877 msgstr "Bezramki"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6881 msgid "Surname"
6882 msgstr "Nazwisko"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6885 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6886 msgid "Literal"
6887 msgstr "Dos³owny"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6891 msgid "Emph"
6892 msgstr "Kursywa"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Abbrev"
6897 msgstr "Podgl±d"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6900 msgid "Citation-number"
6901 msgstr "Cytowanie-numer"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Volume"
6906 msgstr "Kolumny"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Day"
6911 msgstr "Wy¶wietl"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Month"
6916 msgstr "&Matematyka"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Year"
6921 msgstr "&Wyczy¶æ"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Issue-number"
6926 msgstr "nrMS"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6929 msgid "Issue-day"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6933 msgid "Issue-months"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6937 msgid "Subsubparagraph"
6938 msgstr "Podpodakapit"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6941 msgid "Header"
6942 msgstr "Nag³ówek"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6945 msgid "-- Header --"
6946 msgstr "-- Nag³ówek --"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6949 msgid "Special-section"
6950 msgstr "Sekcja-specjalna"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6953 msgid "Special-section:"
6954 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6957 msgid "AGU-journal"
6958 msgstr "AGU-czasopismo"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6961 msgid "AGU-journal:"
6962 msgstr "AGU-czasopismo"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6965 msgid "Citation-number:"
6966 msgstr "Cytowanie-numer:"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6969 msgid "AGU-volume"
6970 msgstr "AGU-tom"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6973 msgid "AGU-volume:"
6974 msgstr "AGU-tom:"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6977 msgid "AGU-issue"
6978 msgstr "AGU-rocznik"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6981 msgid "AGU-issue:"
6982 msgstr "AGU-rocznik:"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6985 msgid "Copyright:"
6986 msgstr "Copyright:"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6989 msgid "Index-terms"
6990 msgstr "Has³o indeksu"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6993 msgid "Index-terms..."
6994 msgstr "Has³o indeksu..."
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6997 msgid "Index-term"
6998 msgstr "Has³o indeksu"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7001 msgid "Index-term:"
7002 msgstr "Has³o indeksu:"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7005 msgid "Cross-term"
7006 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7009 msgid "Cross-term:"
7010 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7013 msgid "Supplementary"
7014 msgstr "Suplement"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7017 msgid "Supplementary..."
7018 msgstr "Suplement..."
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7021 msgid "Supp-note"
7022 msgstr "Suplement-notka"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7025 msgid "Sup-mat-note:"
7026 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7029 msgid "Cite-other"
7030 msgstr "Cytat (inny)"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7033 msgid "Cite-other:"
7034 msgstr "Cytat (inny):"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7037 msgid "Revised"
7038 msgstr "Przejrzano"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7041 msgid "Revised:"
7042 msgstr "Przejrzano:"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7045 msgid "Ident-line"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7049 msgid "Ident-line:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7053 msgid "Runhead"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7057 msgid "Runhead:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7061 msgid "Published-online:"
7062 msgstr "Opublikowane on-line:"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7065 msgid "Citation"
7066 msgstr "Cytowanie"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7069 msgid "Citation:"
7070 msgstr "Cytowanie:"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7073 msgid "Posting-order"
7074 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7077 msgid "Posting-order:"
7078 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7081 msgid "AGU-pages"
7082 msgstr "AGU-strony"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7085 msgid "AGU-pages:"
7086 msgstr "AGU-strony:"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7089 msgid "Words"
7090 msgstr "S³owa"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7093 msgid "Words:"
7094 msgstr "S³owa:"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7097 msgid "Figures"
7098 msgstr "Rysunki"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7101 msgid "Figures:"
7102 msgstr "Rysunki:"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7105 msgid "Tables"
7106 msgstr "Tabele"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7109 msgid "Tables:"
7110 msgstr "Tabele:"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7113 msgid "Datasets"
7114 msgstr "Zbiory danych"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7117 msgid "Datasets:"
7118 msgstr "Zbiory danych:"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7121 msgid "ISSN"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7125 #, fuzzy
7126 msgid "CODEN"
7127 msgstr "SCENA"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7130 #, fuzzy
7131 msgid "SS-Code"
7132 msgstr "Kod"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7135 #, fuzzy
7136 msgid "SS-Title"
7137 msgstr "Tytu³"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7140 #, fuzzy
7141 msgid "CCC-Code"
7142 msgstr "Kod CCC:"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Dscr"
7147 msgstr "&Porzuæ"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7150 msgid "Orgdiv"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Orgname"
7156 msgstr "Nazwisko"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7159 #, fuzzy
7160 msgid "City"
7161 msgstr "Mikroskopijny"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Postcode"
7166 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Country"
7171 msgstr "Wpis"
7172
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7174 msgid "CCC"
7175 msgstr "CCC"
7176
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7178 msgid "CCC code:"
7179 msgstr "Kod CCC:"
7180
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7182 msgid "PaperId"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7186 msgid "Paper Id:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7190 msgid "AuthorAddr"
7191 msgstr "AdresAutora"
7192
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7194 msgid "Author Address:"
7195 msgstr "Adres Autora:"
7196
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7198 msgid "SlugComment"
7199 msgstr "Komentarz w interlinii"
7200
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7202 msgid "Slug Comment:"
7203 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7204
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7206 msgid "Plate"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7210 msgid "Planotable"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7214 msgid "Table Caption"
7215 msgstr "Podpis tabeli"
7216
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7218 msgid "TableCaption"
7219 msgstr "PodpisTabeli"
7220
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7222 msgid "Current Address"
7223 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7224
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7226 msgid "Current address:"
7227 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7228
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7230 msgid "E-mail address:"
7231 msgstr "Adres e-mail:"
7232
7233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7234 msgid "Key words and phrases:"
7235 msgstr "S³owa kluczowe:"
7236
7237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7238 msgid "Dedicatory"
7239 msgstr "Dedykowany"
7240
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7242 msgid "Dedication:"
7243 msgstr "Dedykacja:"
7244
7245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7246 msgid "Translator"
7247 msgstr "T³umacz"
7248
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7250 msgid "Translator:"
7251 msgstr "T³umacz:"
7252
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7254 msgid "Subjectclass"
7255 msgstr "KlasaTematyczna"
7256
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7258 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7259 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7262 msgid "Algorithm #."
7263 msgstr "Algorytm #."
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Theorem \\thetheorem."
7268 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7271 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Corollary \\thetheorem."
7274 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7277 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Lemma \\thetheorem."
7280 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7283 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Proposition \\thetheorem."
7286 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7289 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7292 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7295 msgid "Conjecture*"
7296 msgstr "Hipoteza*"
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Criterion \\thetheorem."
7301 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7306 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7309 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7310 msgid "Fact \\thetheorem."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7314 msgid "Fact*"
7315 msgstr "Fakt*"
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7318 msgid "Axiom \\thetheorem."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7322 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Definition \\thetheorem."
7325 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7328 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Example \\thetheorem."
7331 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7332
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7334 msgid "Example*"
7335 msgstr "Przyk³ad*"
7336
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Condition \\thetheorem."
7340 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7343 msgid "Condition*"
7344 msgstr "Warunek*"
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Problem \\thetheorem."
7349 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7352 msgid "Problem*"
7353 msgstr "Problem*"
7354
7355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7356 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Exercise \\thetheorem."
7359 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7360
7361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7362 msgid "Exercise*"
7363 msgstr "Æwiczenie*"
7364
7365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7366 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Remark \\thetheorem."
7369 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7372 msgid "Remark*"
7373 msgstr "Uwaga*"
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7376 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Claim \\thetheorem."
7379 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7380
7381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7382 msgid "Claim*"
7383 msgstr "Stwierdzenie*"
7384
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Note \\thetheorem."
7388 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7391 msgid "Note*"
7392 msgstr "Notka*"
7393
7394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Notation \\thetheorem."
7397 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7398
7399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7400 msgid "Notation*"
7401 msgstr "Notacja*"
7402
7403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Summary \\thetheorem."
7406 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7407
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7411 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
7412
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7414 msgid "Acknowledgement*"
7415 msgstr "Podziêkowanie*"
7416
7417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7418 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7419 msgid "Case \\thetheorem."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7423 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7426 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7429 msgid "Conclusion*"
7430 msgstr "Konkluzja*"
7431
7432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Directory"
7435 msgstr "Katalogi"
7436
7437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7438 #, fuzzy
7439 msgid "KeyCombo"
7440 msgstr "Klawiatura"
7441
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7443 #, fuzzy
7444 msgid "KeyCap"
7445 msgstr "Podpis"
7446
7447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7448 msgid "GuiMenu"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7452 msgid "GuiMenuItem"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7456 msgid "GuiButton"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7460 msgid "MenuChoice"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7464 msgid "Chapter*"
7465 msgstr "Rozdzia³*"
7466
7467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7468 msgid "Subparagraph*"
7469 msgstr "Podakapit*"
7470
7471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7472 msgid "Authorgroup"
7473 msgstr "Autor grupowy"
7474
7475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7476 msgid "RevisionHistory"
7477 msgstr "HistoriaWydania"
7478
7479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7480 msgid "Revision History"
7481 msgstr "Historia Wydania"
7482
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7484 msgid "Revision"
7485 msgstr "Wydanie"
7486
7487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7488 msgid "RevisionRemark"
7489 msgstr "WydanieUwagi"
7490
7491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7492 msgid "FirstName"
7493 msgstr "Imiê"
7494
7495 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7496 msgid "Scrap"
7497 msgstr "Wycinek"
7498
7499 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7500 msgid "\\arabic{chapter}"
7501 msgstr "\\arabic{chapter}"
7502
7503 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7504 msgid "\\Alph{chapter}"
7505 msgstr "\\Alph{chapter}"
7506
7507 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7508 #, fuzzy
7509 msgid "\\arabic{footnote}"
7510 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7511
7512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7513 msgid "\\Roman{section}."
7514 msgstr "\\Roman{section}."
7515
7516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7517 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7518 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7519
7520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7521 msgid "\\Alph{subsection}."
7522 msgstr "\\Alph{subsection}."
7523
7524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7525 msgid "\\arabic{subsection}."
7526 msgstr "\\arabic{subsection}."
7527
7528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7529 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7530 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7531
7532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7533 msgid "\\alph{subsubsection}."
7534 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7535
7536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7537 msgid "\\alph{paragraph}."
7538 msgstr "\\alph{paragraph}."
7539
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7541 msgid "Addpart"
7542 msgstr "DodCzê¶æ"
7543
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7545 msgid "Addchap"
7546 msgstr "DodRozdz"
7547
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7549 msgid "Addsec"
7550 msgstr "DodSekc"
7551
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7553 msgid "Addchap*"
7554 msgstr "DodRozdz*"
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7557 msgid "Addsec*"
7558 msgstr "DodSekc*"
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7561 msgid "Minisec"
7562 msgstr "Minisekcja"
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7565 msgid "Publishers"
7566 msgstr "Wydawcy"
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7569 msgid "Dedication"
7570 msgstr "Dedykacja"
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7573 msgid "Titlehead"
7574 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7577 msgid "Uppertitleback"
7578 msgstr "Górny przedtytu³"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7581 msgid "Lowertitleback"
7582 msgstr "Dolny przedtytu³"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7585 msgid "Extratitle"
7586 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7589 msgid "Captionabove"
7590 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7591
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7593 msgid "Captionbelow"
7594 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7595
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7597 msgid "Dictum"
7598 msgstr "Motto"
7599
7600 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7601 #, fuzzy
7602 msgid "noun"
7603 msgstr "¿aden"
7604
7605 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7606 #, fuzzy
7607 msgid "emph"
7608 msgstr "Kursywa"
7609
7610 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7611 #, fuzzy
7612 msgid "strong"
7613 msgstr "Lista"
7614
7615 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7616 #, fuzzy
7617 msgid "code"
7618 msgstr "Kod"
7619
7620 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7621 msgid "UNDEFINED"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7625 #, fuzzy
7626 msgid "\\Roman{part}"
7627 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7628
7629 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7630 #, fuzzy
7631 msgid "endnote"
7632 msgstr "Nag³ówek"
7633
7634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7635 msgid "margin"
7636 msgstr "Margines"
7637
7638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7639 msgid "foot"
7640 msgstr "stopka"
7641
7642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7643 msgid "comment"
7644 msgstr "komentarz"
7645
7646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7647 msgid "note"
7648 msgstr "notka"
7649
7650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7651 #, fuzzy
7652 msgid "greyedout"
7653 msgstr "Wyszarzenie"
7654
7655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7656 #, fuzzy
7657 msgid "framed"
7658 msgstr "Bezramki"
7659
7660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7661 #, fuzzy
7662 msgid "shaded"
7663 msgstr "&Odmiana:"
7664
7665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7666 msgid "ERT"
7667 msgstr "ERT"
7668
7669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7670 #, fuzzy
7671 msgid "--Separator--"
7672 msgstr "Separacja"
7673
7674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7675 #, fuzzy
7676 msgid "--- Separate Environment ---"
7677 msgstr "¦rodowisko Gather"
7678
7679 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Part \\thepart"
7682 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7683
7684 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Chapter \\thechapter"
7687 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7688
7689 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Appendix \\thechapter"
7692 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7693
7694 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7695 msgid "Headnote"
7696 msgstr "Nag³ówek"
7697
7698 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7699 msgid "Headnote (optional):"
7700 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7701
7702 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7703 msgid "Corr Author:"
7704 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7705
7706 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7707 msgid "Offprints"
7708 msgstr "Nadbitka"
7709
7710 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7711 msgid "Offprints:"
7712 msgstr "Nadbitka:"
7713
7714 #: lib/languages:2
7715 msgid "Afrikaans"
7716 msgstr "Afrykaans"
7717
7718 #: lib/languages:3
7719 msgid "American"
7720 msgstr "Angielski amerykañski"
7721
7722 #: lib/languages:5
7723 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/languages:6
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Arabic (Arabi)"
7729 msgstr "Arabski"
7730
7731 #: lib/languages:7
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Armenian"
7734 msgstr "Angielski amerykañski"
7735
7736 #: lib/languages:8
7737 msgid "Austrian"
7738 msgstr "Niemiecki austriacki"
7739
7740 #: lib/languages:9
7741 msgid "Austrian (new spelling)"
7742 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7743
7744 #: lib/languages:10
7745 msgid "Bahasa"
7746 msgstr "Bahasa"
7747
7748 #: lib/languages:11
7749 msgid "Belarusian"
7750 msgstr "Bia³oruski"
7751
7752 #: lib/languages:12
7753 msgid "Basque"
7754 msgstr "Baskijski"
7755
7756 #: lib/languages:13
7757 msgid "Portuguese (Brazil)"
7758 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7759
7760 #: lib/languages:14
7761 msgid "Breton"
7762 msgstr "Bretoñski"
7763
7764 #: lib/languages:15
7765 msgid "British"
7766 msgstr "Angielski brytyjski"
7767
7768 #: lib/languages:16
7769 msgid "Bulgarian"
7770 msgstr "Bu³garski"
7771
7772 #: lib/languages:17
7773 msgid "Canadian"
7774 msgstr "Kanadyjski"
7775
7776 #: lib/languages:18
7777 msgid "French Canadian"
7778 msgstr "Francuski (Kanada)"
7779
7780 #: lib/languages:19
7781 msgid "Catalan"
7782 msgstr "Kataloñski"
7783
7784 #: lib/languages:20
7785 msgid "Chinese (simplified)"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/languages:21
7789 msgid "Chinese (traditional)"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/languages:22
7793 msgid "Croatian"
7794 msgstr "Chorwacki"
7795
7796 #: lib/languages:23
7797 msgid "Czech"
7798 msgstr "Czeski"
7799
7800 #: lib/languages:24
7801 msgid "Danish"
7802 msgstr "Duñski"
7803
7804 #: lib/languages:25
7805 msgid "Dutch"
7806 msgstr "Holenderski"
7807
7808 #: lib/languages:26
7809 msgid "English"
7810 msgstr "Angielski"
7811
7812 #: lib/languages:28
7813 msgid "Esperanto"
7814 msgstr "Esperanto"
7815
7816 #: lib/languages:29
7817 msgid "Estonian"
7818 msgstr "Estoñski"
7819
7820 #: lib/languages:31
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Farsi"
7823 msgstr "Margines"
7824
7825 #: lib/languages:32
7826 msgid "Finnish"
7827 msgstr "Fiñski"
7828
7829 #: lib/languages:34
7830 msgid "French"
7831 msgstr "Francuski"
7832
7833 #: lib/languages:35
7834 msgid "Galician"
7835 msgstr "Galicyjski"
7836
7837 #: lib/languages:36
7838 msgid "German"
7839 msgstr "Niemiecki"
7840
7841 #: lib/languages:37
7842 msgid "German (new spelling)"
7843 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7844
7845 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7846 msgid "Greek"
7847 msgstr "Greka"
7848
7849 #: lib/languages:39
7850 msgid "Hebrew"
7851 msgstr "Hebrajski"
7852
7853 #: lib/languages:41
7854 msgid "Irish"
7855 msgstr "Irlandzki"
7856
7857 #: lib/languages:42
7858 msgid "Italian"
7859 msgstr "W³oski"
7860
7861 #: lib/languages:43
7862 msgid "Japanese"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/languages:44
7866 msgid "Kazakh"
7867 msgstr "Kazachski"
7868
7869 #: lib/languages:46
7870 msgid "Korean"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/languages:48
7874 msgid "Lithuanian"
7875 msgstr "Litewski"
7876
7877 #: lib/languages:49
7878 msgid "Latvian"
7879 msgstr "£otewski"
7880
7881 #: lib/languages:50
7882 msgid "Icelandic"
7883 msgstr "Islandzki"
7884
7885 #: lib/languages:51
7886 msgid "Magyar"
7887 msgstr "Wêgierski"
7888
7889 #: lib/languages:52
7890 msgid "Norsk"
7891 msgstr "Norweski"
7892
7893 #: lib/languages:53
7894 msgid "Nynorsk"
7895 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7896
7897 #: lib/languages:54
7898 msgid "Polish"
7899 msgstr "Polski"
7900
7901 #: lib/languages:55
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Portuguese"
7904 msgstr "Portugalski"
7905
7906 #: lib/languages:56
7907 msgid "Romanian"
7908 msgstr "Rumuñski"
7909
7910 #: lib/languages:57
7911 msgid "Russian"
7912 msgstr "Rosyjski"
7913
7914 #: lib/languages:58
7915 msgid "Scottish"
7916 msgstr "Szkocki"
7917
7918 #: lib/languages:59
7919 msgid "Serbian"
7920 msgstr "Serbski"
7921
7922 #: lib/languages:60
7923 msgid "Serbo-Croatian"
7924 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7925
7926 #: lib/languages:61
7927 msgid "Spanish"
7928 msgstr "Hiszpañski"
7929
7930 #: lib/languages:62
7931 msgid "Slovak"
7932 msgstr "S³owacki"
7933
7934 #: lib/languages:63
7935 msgid "Slovene"
7936 msgstr "S³oweñski"
7937
7938 #: lib/languages:64
7939 msgid "Swedish"
7940 msgstr "Szwedzki"
7941
7942 #: lib/languages:65
7943 msgid "Thai"
7944 msgstr "Tajski"
7945
7946 #: lib/languages:66
7947 msgid "Turkish"
7948 msgstr "Turecki"
7949
7950 #: lib/languages:67
7951 msgid "Ukrainian"
7952 msgstr "Ukraiñski"
7953
7954 #: lib/languages:68
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Upper Sorbian"
7957 msgstr "Serbski"
7958
7959 #: lib/languages:69
7960 msgid "Welsh"
7961 msgstr "Walijski"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7964 msgid "File|F"
7965 msgstr "Plik|l"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7968 msgid "Edit|E"
7969 msgstr "Edycja|E"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7972 msgid "Insert|I"
7973 msgstr "Wstaw|W"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:35
7976 msgid "Layout|L"
7977 msgstr "Formatowanie|F"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7980 msgid "View|V"
7981 msgstr "Podgl±d|g"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7984 msgid "Navigate|N"
7985 msgstr "Nawigacja|N"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:38
7988 msgid "Documents|D"
7989 msgstr "Dokumenty|D"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7992 msgid "Help|H"
7993 msgstr "Pomoc|o"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7996 msgid "New|N"
7997 msgstr "Nowy|N"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:48
8000 msgid "New from Template...|T"
8001 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8004 msgid "Open...|O"
8005 msgstr "Otwórz...|O"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8008 msgid "Close|C"
8009 msgstr "Zamknij|m"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8012 msgid "Save|S"
8013 msgstr "Zapisz|Z"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8016 msgid "Save As...|A"
8017 msgstr "Zapisz jako...|j"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:54
8020 msgid "Revert|R"
8021 msgstr "Przywróæ|P"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8024 msgid "Version Control|V"
8025 msgstr "Kontrola wersji|l"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8028 msgid "Import|I"
8029 msgstr "Importuj|I"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8032 msgid "Export|E"
8033 msgstr "Eksportuj|E"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8036 msgid "Print...|P"
8037 msgstr "Drukuj...|D"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8040 msgid "Fax...|F"
8041 msgstr "Faks...|F"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8044 msgid "Exit|x"
8045 msgstr "Zakoñcz|k"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8048 msgid "Register...|R"
8049 msgstr "Zarejestruj...|r"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8052 msgid "Check In Changes...|I"
8053 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8056 msgid "Check Out for Edit|O"
8057 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8060 msgid "Revert to Last Version|L"
8061 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8064 msgid "Undo Last Check In|U"
8065 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8068 msgid "Show History|H"
8069 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8072 msgid "Custom...|C"
8073 msgstr "W³asne...|W"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8076 msgid "Undo|U"
8077 msgstr "Cofnij|C"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:91
8080 msgid "Redo|d"
8081 msgstr "Ponów|P"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:93
8084 msgid "Cut|C"
8085 msgstr "Wytnij|W"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:94
8088 msgid "Copy|o"
8089 msgstr "Kopiuj|K"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:95
8092 msgid "Paste|a"
8093 msgstr "Wklej|K"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:96
8096 msgid "Paste External Selection|x"
8097 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8100 msgid "Find & Replace...|F"
8101 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:100
8104 msgid "Tabular|T"
8105 msgstr "Tabela|T"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8108 msgid "Math|M"
8109 msgstr "Matematyka|M"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8112 msgid "Spellchecker...|S"
8113 msgstr "Pisownia|P"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:105
8116 msgid "Thesaurus..."
8117 msgstr "S³ownik synonimów..."
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8120 msgid "Count Words|W"
8121 msgstr "Policz s³owa|z"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8124 msgid "Check TeX|h"
8125 msgstr "Check TeX|h"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:108
8128 msgid "Change Tracking|g"
8129 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8132 msgid "Preferences...|P"
8133 msgstr "Ustawienia...|U"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8136 msgid "Reconfigure|R"
8137 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:115
8140 msgid "Selection as Lines|L"
8141 msgstr "Jako wiersze|w"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:116
8144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8145 msgstr "Jako akapity|a"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8148 msgid "Multicolumn|M"
8149 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:122
8152 msgid "Line Top|T"
8153 msgstr "Linia u góry|g"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:123
8156 msgid "Line Bottom|B"
8157 msgstr "Linia u do³u|D"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:124
8160 msgid "Line Left|L"
8161 msgstr "Linia z lewej|L"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:125
8164 msgid "Line Right|R"
8165 msgstr "Linia z prawej|P"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:127
8168 msgid "Alignment|i"
8169 msgstr "Justowanie|J"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8172 msgid "Add Row|A"
8173 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:130
8176 msgid "Delete Row|w"
8177 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8180 msgid "Copy Row"
8181 msgstr "Kopiuj wiersz"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8184 msgid "Swap Rows"
8185 msgstr "Zamieñ wiersze"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8188 msgid "Add Column|u"
8189 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:135
8192 msgid "Delete Column|D"
8193 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8196 msgid "Copy Column"
8197 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8200 msgid "Swap Columns"
8201 msgstr "Zamieñ kolumny"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8204 msgid "Left|L"
8205 msgstr "Do lewej|l"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8208 msgid "Center|C"
8209 msgstr "¦rodkowanie|k"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8212 msgid "Right|R"
8213 msgstr "Do prawej|p"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8216 msgid "Top|T"
8217 msgstr "W górê|g"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8220 msgid "Middle|M"
8221 msgstr "¦rodek|o"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8224 msgid "Bottom|B"
8225 msgstr "W dó³|d"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8228 msgid "Toggle Numbering|N"
8229 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8233 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8236 msgid "Change Limits Type|L"
8237 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8240 msgid "Change Formula Type|F"
8241 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8245 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:168
8248 msgid "Alignment|A"
8249 msgstr "Justowanie|J"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:170
8252 msgid "Add Row|R"
8253 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8256 msgid "Delete Row|D"
8257 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:175
8260 msgid "Add Column|C"
8261 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8264 msgid "Delete Column|e"
8265 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8268 msgid "Default|t"
8269 msgstr "Domy¶lny|D"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8272 msgid "Display|D"
8273 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8276 msgid "Inline|I"
8277 msgstr "W wierszu|W"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:188
8280 msgid "Octave"
8281 msgstr "Octave"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:189
8284 msgid "Maxima"
8285 msgstr "Maxima"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:190
8288 msgid "Mathematica"
8289 msgstr "Mathematica"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:192
8292 msgid "Maple, simplify"
8293 msgstr "Maple, simplify"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:193
8296 msgid "Maple, factor"
8297 msgstr "Maple, factor"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:194
8300 msgid "Maple, evalm"
8301 msgstr "Maple, evalm"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:195
8304 msgid "Maple, evalf"
8305 msgstr "Maple, evalf"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8309 msgid "Inline Formula|I"
8310 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8313 msgid "Displayed Formula|D"
8314 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:201
8317 msgid "Eqnarray Environment|q"
8318 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:202
8321 msgid "Align Environment|A"
8322 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:203
8325 msgid "AlignAt Environment"
8326 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:204
8329 msgid "Flalign Environment|F"
8330 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:207
8333 msgid "Gather Environment"
8334 msgstr "¦rodowisko Gather"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:208
8337 msgid "Multline Environment"
8338 msgstr "¦rodowisko Multline"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8341 msgid "Math|h"
8342 msgstr "Matematyka|M"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:216
8345 msgid "Special Character|S"
8346 msgstr "Znak specjalny|Z"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8349 msgid "Citation...|C"
8350 msgstr "Cytowanie...|C"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:218
8353 msgid "Cross-reference...|r"
8354 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8357 msgid "Label...|L"
8358 msgstr "Etykieta...|E"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8361 msgid "Footnote|F"
8362 msgstr "Przypis w stopce|y"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8365 msgid "Marginal Note|M"
8366 msgstr "Notka na marginesie|a"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:222
8369 msgid "Short Title"
8370 msgstr "Tytu³ skrócony"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:223
8373 msgid "Index Entry|I"
8374 msgstr "Has³o indeksu|i"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8377 msgid "Nomenclature Entry"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8381 msgid "URL...|U"
8382 msgstr "Adres URL...|U"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8385 msgid "Note|N"
8386 msgstr "Notka|N"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:227
8389 msgid "Lists & TOC|O"
8390 msgstr "Spisy|S"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:229
8393 msgid "TeX Code|T"
8394 msgstr "Kod TeX-a|T"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:230
8397 msgid "Minipage|p"
8398 msgstr "Ministrona|M"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8401 msgid "Graphics...|G"
8402 msgstr "Rysunek...|R"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:232
8405 msgid "Tabular Material...|b"
8406 msgstr "Tabela...|T"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:233
8409 msgid "Floats|a"
8410 msgstr "Wstawki|W"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:235
8413 msgid "Include File...|d"
8414 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:236
8417 msgid "Insert File|e"
8418 msgstr "Wstaw plik|W"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:237
8421 msgid "External Material...|x"
8422 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8425 msgid "Superscript|S"
8426 msgstr "Indeks górny|g"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8429 msgid "Subscript|u"
8430 msgstr "Indeks dolny|d"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:243
8433 msgid "Horizontal Fill|H"
8434 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:244
8437 msgid "Hyphenation Point|P"
8438 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8441 msgid "Ligature Break|k"
8442 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:246
8445 msgid "Protected Space|r"
8446 msgstr "Twarda spacja|T"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8449 msgid "Inter-word Space|w"
8450 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8453 msgid "Thin Space|T"
8454 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:249
8457 msgid "Vertical Space..."
8458 msgstr "Odstêp pionowy..."
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:250
8461 msgid "Line Break|L"
8462 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8465 msgid "Ellipsis|i"
8466 msgstr "Wielokropek|i"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8469 msgid "End of Sentence|E"
8470 msgstr "Koniec zdania|K"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:253
8473 msgid "Single Quote|Q"
8474 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:254
8477 msgid "Ordinary Quote|O"
8478 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8481 msgid "Menu Separator|M"
8482 msgstr "Separator menu|S"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:256
8485 msgid "Horizontal Line"
8486 msgstr "Linia pozioma"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8489 msgid "Page Break"
8490 msgstr "Koniec strony"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8493 msgid "Display Formula|D"
8494 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8497 msgid "Eqnarray Environment|E"
8498 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8501 msgid "AMS align Environment|a"
8502 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8505 msgid "AMS alignat Environment|t"
8506 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8509 msgid "AMS flalign Environment|f"
8510 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8513 msgid "AMS gather Environment|g"
8514 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8517 msgid "AMS multline Environment|m"
8518 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8521 msgid "Array Environment|y"
8522 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8525 msgid "Cases Environment|C"
8526 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8529 msgid "Split Environment|S"
8530 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:276
8533 msgid "Font Change|o"
8534 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:280
8537 msgid "Math Normal Font"
8538 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:282
8541 msgid "Math Calligraphic Family"
8542 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:283
8545 msgid "Math Fraktur Family"
8546 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:284
8549 msgid "Math Roman Family"
8550 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:285
8553 msgid "Math Sans Serif Family"
8554 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:287
8557 msgid "Math Bold Series"
8558 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:289
8561 msgid "Text Normal Font"
8562 msgstr "Zwyk³a"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8565 msgid "Text Roman Family"
8566 msgstr "Szeryfowa"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8569 msgid "Text Sans Serif Family"
8570 msgstr "Bezszeryfowa"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8573 msgid "Text Typewriter Family"
8574 msgstr "Maszynowa"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8577 msgid "Text Bold Series"
8578 msgstr "Pismo pogrubione"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8581 msgid "Text Medium Series"
8582 msgstr "Pismo jasne"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8585 msgid "Text Italic Shape"
8586 msgstr "Kursywa"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8589 msgid "Text Small Caps Shape"
8590 msgstr "Kapitaliki"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8593 msgid "Text Slanted Shape"
8594 msgstr "Odmiana pochylona"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8597 msgid "Text Upright Shape"
8598 msgstr "Odmiana prosta"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:306
8601 msgid "Floatflt Figure"
8602 msgstr "Rysunek oblany"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8605 msgid "Table of Contents|C"
8606 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8609 msgid "Index List|I"
8610 msgstr "Indeks|I"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Nomenclature|N"
8615 msgstr "Notka|N"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8618 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8619 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8622 msgid "LyX Document...|X"
8623 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Plain Text...|T"
8628 msgstr "Tekst ASCII"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8633 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8636 msgid "Track Changes|T"
8637 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8640 msgid "Merge Changes...|M"
8641 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:326
8644 msgid "Accept All Changes|A"
8645 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:327
8648 msgid "Reject All Changes|R"
8649 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8652 msgid "Show Changes in Output|S"
8653 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:335
8656 msgid "Character...|C"
8657 msgstr "Czcionka...|C"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:336
8660 msgid "Paragraph...|P"
8661 msgstr "Akapit...|A"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:337
8664 msgid "Document...|D"
8665 msgstr "Dokument...|D"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:338
8668 msgid "Tabular...|T"
8669 msgstr "Tabela...|T"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:340
8672 msgid "Emphasize Style|E"
8673 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:341
8676 msgid "Noun Style|N"
8677 msgstr "Kapitaliki|K"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:342
8680 msgid "Bold Style|B"
8681 msgstr "Pogrubienie|P"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:345
8684 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8685 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:346
8688 msgid "Increase Environment Depth|i"
8689 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:347
8692 msgid "Start Appendix Here|S"
8693 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8696 msgid "Build Program|B"
8697 msgstr "Zbuduj program|p"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8700 msgid "Update|U"
8701 msgstr "Aktualizuj|A"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8704 msgid "LaTeX Log|L"
8705 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8708 msgid "Outline|O"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:361
8712 msgid "TeX Information|X"
8713 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8716 msgid "Next Note|N"
8717 msgstr "Nastêpna notka|N"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8720 msgid "Go to Label|L"
8721 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8724 msgid "Bookmarks|B"
8725 msgstr "Zak³adki|Z"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8728 msgid "Save Bookmark 1|S"
8729 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8732 msgid "Save Bookmark 2"
8733 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8736 msgid "Save Bookmark 3"
8737 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8740 msgid "Save Bookmark 4"
8741 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8744 msgid "Save Bookmark 5"
8745 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:386
8748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8749 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:387
8752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8753 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:388
8756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8757 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:389
8760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8761 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:390
8764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8765 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8768 msgid "Introduction|I"
8769 msgstr "Wprowadzenie|W"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8772 msgid "Tutorial|T"
8773 msgstr "Samouczek|S"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8776 msgid "User's Guide|U"
8777 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8780 msgid "Extended Features|E"
8781 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8784 msgid "Embedded Objects|m"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8788 msgid "Customization|C"
8789 msgstr "Konfiguracja|K"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8792 msgid "FAQ|F"
8793 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8796 msgid "Table of Contents|a"
8797 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8800 msgid "LaTeX Configuration|L"
8801 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8804 msgid "About LyX|X"
8805 msgstr "O LyX-ie|X"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8808 msgid "About LyX"
8809 msgstr "O LyX-ie"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:425
8812 msgid "Preferences..."
8813 msgstr "Ustawienia..."
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:426
8816 msgid "Quit LyX"
8817 msgstr "Zamknij LyX-a"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8820 msgid "Document|D"
8821 msgstr "Dokument|D"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8824 msgid "Tools|T"
8825 msgstr "Narzêdzia|r"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8828 msgid "New from Template...|m"
8829 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Open Recent|t"
8834 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Save All|l"
8839 msgstr "Zapisz jako...|j"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Revert to Saved|R"
8844 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8847 msgid "New Window|W"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8851 msgid "Close Window|d"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8855 msgid "Redo|R"
8856 msgstr "Ponów|P"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8860 msgid "Cut"
8861 msgstr "Wytnij"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8865 msgid "Copy"
8866 msgstr "Kopiuj"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8870 msgid "Paste"
8871 msgstr "Wklej"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Paste Recent|e"
8876 msgstr "Wklej ostatnie"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Paste Special"
8881 msgstr "Wklej|K"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Select All"
8886 msgstr "Wybierz plik"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Move Paragraph Up|o"
8891 msgstr ", Akapit: "
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Move Paragraph Down|v"
8896 msgstr ", Akapit: "
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Text Style|S"
8901 msgstr "Styl tekstu"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8904 msgid "Paragraph Settings...|P"
8905 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8908 msgid "Table|T"
8909 msgstr "Tabela|T"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8912 msgid "Rows & Columns|C"
8913 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8916 msgid "Increase List Depth|I"
8917 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8920 msgid "Decrease List Depth|D"
8921 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8924 msgid "Dissolve Inset|l"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8928 msgid "TeX Code Settings...|C"
8929 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8932 msgid "Float Settings...|a"
8933 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8936 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8937 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8940 msgid "Note Settings...|N"
8941 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8944 msgid "Branch Settings...|B"
8945 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8948 msgid "Box Settings...|x"
8949 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8952 msgid "Table Settings...|a"
8953 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Plain Text|T"
8958 msgstr "Tekst ASCII"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8963 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Selection|S"
8968 msgstr "&Wybór:"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Selection, Join Lines|i"
8973 msgstr "Jako wiersze|w"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Customized...|C"
8978 msgstr "W³asne...|W"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Capitalize|a"
8983 msgstr "Kataloñski"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Uppercase|U"
8988 msgstr "Aktualizuj|A"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8991 msgid "Lowercase|L"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8995 msgid "Top Line|T"
8996 msgstr "Górna linia|G"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8999 msgid "Bottom Line|B"
9000 msgstr "Dolna linia|D"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9003 msgid "Left Line|L"
9004 msgstr "Lewa linia|L"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9007 msgid "Right Line|R"
9008 msgstr "Prawa linia|P"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Copy Row|o"
9013 msgstr "Kopiuj wiersz"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Swap Rows|S"
9018 msgstr "Zamieñ wiersze"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Copy Column|p"
9023 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Swap Columns|w"
9028 msgstr "Zamieñ kolumny"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Text Style|T"
9033 msgstr "Styl tekstu"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Split Cell|C"
9038 msgstr "Specjalna"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Add Line Above|A"
9043 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Add Line Below|B"
9048 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Delete Line Above|D"
9053 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Delete Line Below|e"
9058 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9061 msgid "Add Line to Left"
9062 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9065 msgid "Add Line to Right"
9066 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9069 msgid "Delete Line to Left"
9070 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9073 msgid "Delete Line to Right"
9074 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Math Normal Font|N"
9079 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9084 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Math Fraktur Family|F"
9089 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Math Roman Family|R"
9094 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9099 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Math Bold Series|B"
9104 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Text Normal Font|T"
9109 msgstr "Zwyk³a"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Octave|O"
9114 msgstr "Octave"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Maxima|M"
9119 msgstr "Maxima"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Mathematica|a"
9124 msgstr "Mathematica"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Maple, simplify|s"
9129 msgstr "Maple, simplify"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Maple, factor|f"
9134 msgstr "Maple, factor"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Maple, evalm|e"
9139 msgstr "Maple, evalm"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Maple, evalf|v"
9144 msgstr "Maple, evalf"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Open All Insets|O"
9149 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9152 msgid "Close All Insets|C"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9156 #, fuzzy
9157 msgid "View Source|S"
9158 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Toolbars|b"
9163 msgstr "Paski narzêdzi"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Special Character|p"
9168 msgstr "Znak specjalny|Z"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Formatting|o"
9173 msgstr "Formaty"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9176 msgid "List / TOC|i"
9177 msgstr "Spisy|S"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9180 msgid "Float|a"
9181 msgstr "Wstawka|W"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9184 msgid "Branch|B"
9185 msgstr "Ga³±¼|G"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Custom insets"
9190 msgstr "Klient"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9193 msgid "File|e"
9194 msgstr "Plik|l"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9197 msgid "Box"
9198 msgstr "Pude³ko"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Cross-Reference...|R"
9203 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9206 msgid "Caption"
9207 msgstr "Podpis"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9210 msgid "Index Entry|d"
9211 msgstr "Has³o indeksu|i"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9216 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9219 msgid "Table...|T"
9220 msgstr "Tabela...|T"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Short Title|S"
9225 msgstr "Tytu³ skrócony"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9228 msgid "TeX Code|X"
9229 msgstr "Kod TeX-a|X"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9234 msgstr "Inicjacja programu"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9237 msgid "Ordinary Quote|Q"
9238 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9241 msgid "Single Quote|S"
9242 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9245 msgid "Phonetic Symbols|y"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Protected Space|P"
9251 msgstr "Twarda spacja|T"
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Horizontal Fill|F"
9256 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Horizontal Line|L"
9261 msgstr "Linia pozioma"
9262
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Vertical Space...|V"
9266 msgstr "Odstêp pionowy..."
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Hyphenation Point|H"
9271 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Line Break|B"
9276 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Page Break|a"
9281 msgstr "Koniec strony"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Clear Page|C"
9286 msgstr "Zak³adki|Z"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9289 msgid "Clear Double Page|D"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Numbered Formula|N"
9295 msgstr "Wyliczenie"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Aligned Environment|l"
9300 msgstr "¦rodowisko Align"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9303 #, fuzzy
9304 msgid "AlignedAt Environment|v"
9305 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9306
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Gathered Environment|h"
9310 msgstr "¦rodowisko Gather"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Delimiters|r"
9315 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Matrix|x"
9320 msgstr "Macierz"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Toggle Math Panels"
9325 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9328 msgid "Text Wrap Float|W"
9329 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9332 msgid "External Material...|M"
9333 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9336 msgid "Child Document...|d"
9337 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9340 msgid "LyX Note|N"
9341 msgstr "LyX Notka|N"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9344 msgid "Comment|C"
9345 msgstr "Komentarz|K"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Framed|F"
9350 msgstr "Bezramki"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9353 msgid "Greyed Out|G"
9354 msgstr "Wyszarzenie|W"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Shaded|S"
9359 msgstr "&Odmiana:"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9362 msgid "Change Tracking|C"
9363 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9366 msgid "Start Appendix Here|A"
9367 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Embedded Files|E"
9372 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Compressed|m"
9377 msgstr "Spakowany|S"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9380 msgid "Settings...|S"
9381 msgstr "Ustawienia...|U"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Accept Change|A"
9386 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Reject Change|R"
9391 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Accept All Changes|c"
9396 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Reject All Changes|e"
9401 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Next Change|C"
9406 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Next Cross-Reference|R"
9411 msgstr "Odno¶nik"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Clear Bookmarks|C"
9416 msgstr "Zak³adki|Z"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9419 msgid "Thesaurus...|T"
9420 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9423 msgid "TeX Information|I"
9424 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9427 msgid "New document"
9428 msgstr "Nowy dokument"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9431 msgid "Open document"
9432 msgstr "Otwórz dokument"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9435 msgid "Save document"
9436 msgstr "Zapisz dokument"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9439 msgid "Print document"
9440 msgstr "Drukuj dokument"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9443 msgid "Check spelling"
9444 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9447 msgid "Undo"
9448 msgstr "Cofnij"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9451 msgid "Redo"
9452 msgstr "Ponów"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9455 msgid "Find and replace"
9456 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9459 msgid "Toggle emphasis"
9460 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9463 msgid "Toggle noun"
9464 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9467 msgid "Apply last"
9468 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9471 msgid "Insert math"
9472 msgstr "Wstaw matematykê"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9475 msgid "Insert graphics"
9476 msgstr "Wstaw grafikê"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9479 msgid "Insert table"
9480 msgstr "Wstaw tabelê"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Toggle Outline"
9485 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Toggle Math Toolbar"
9490 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Toggle Table Toolbar"
9495 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Extra"
9500 msgstr "Inne"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9503 msgid "Numbered list"
9504 msgstr "Wyliczenie"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9507 msgid "Itemized list"
9508 msgstr "Wypunktowanie"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9511 msgid "Increase depth"
9512 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9515 msgid "Decrease depth"
9516 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9519 msgid "Insert figure float"
9520 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9523 msgid "Insert table float"
9524 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9527 msgid "Insert label"
9528 msgstr "Wstaw etykietê"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9531 msgid "Insert cross-reference"
9532 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9535 msgid "Insert citation"
9536 msgstr "Wstaw cytat"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9539 msgid "Insert index entry"
9540 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Insert nomenclature entry"
9545 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9548 msgid "Insert footnote"
9549 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9552 msgid "Insert margin note"
9553 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9556 msgid "Insert note"
9557 msgstr "Wstaw notkê"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9560 msgid "Insert URL"
9561 msgstr "Wstaw adres URL"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Insert TeX code"
9566 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9569 msgid "Include file"
9570 msgstr "Do³±cz plik"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9573 msgid "Text style"
9574 msgstr "Styl tekstu"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9577 msgid "Paragraph settings"
9578 msgstr "Ustawienia akapitu"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9581 msgid "Add row"
9582 msgstr "Do³±cz wiersz"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9585 msgid "Add column"
9586 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9589 msgid "Delete row"
9590 msgstr "Usuñ wiersz"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9593 msgid "Delete column"
9594 msgstr "Usuñ kolumnê"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9597 msgid "Set top line"
9598 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9601 msgid "Set bottom line"
9602 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9605 msgid "Set left line"
9606 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9609 msgid "Set right line"
9610 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9613 msgid "Set all lines"
9614 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9617 msgid "Unset all lines"
9618 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9621 msgid "Align left"
9622 msgstr "Justuj w lewo"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9625 msgid "Align center"
9626 msgstr "Wy¶rodkuj"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9629 msgid "Align right"
9630 msgstr "Justuj w prawo"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9633 msgid "Align top"
9634 msgstr "Wyrównaj do góry"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9637 msgid "Align middle"
9638 msgstr "Wy¶rodkuj"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9641 msgid "Align bottom"
9642 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9645 msgid "Rotate cell"
9646 msgstr "Obrót komórki"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9649 msgid "Rotate table"
9650 msgstr "Obrót tabeli"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9653 msgid "Set multi-column"
9654 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Math"
9659 msgstr "&Matematyka"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9662 msgid "Set display mode"
9663 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9666 msgid "Subscript"
9667 msgstr "Indeks dolny"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9670 msgid "Superscript"
9671 msgstr "Indeks górny"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9674 msgid "Insert square root"
9675 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9678 msgid "Insert root"
9679 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Insert standard fraction"
9684 msgstr "Wstaw u³amek"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9687 msgid "Insert sum"
9688 msgstr "Wstaw sumê"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9691 msgid "Insert integral"
9692 msgstr "Wstaw ca³kê"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9695 msgid "Insert product"
9696 msgstr "Wstaw iloczyn"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9699 msgid "Insert ( )"
9700 msgstr "Wstaw ( )"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9703 msgid "Insert [ ]"
9704 msgstr "Wstaw [ ]"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9707 msgid "Insert { }"
9708 msgstr "Wstaw { }"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Insert delimiters"
9713 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9716 msgid "Insert matrix"
9717 msgstr "Wstaw macierz"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Insert cases environment"
9722 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Command Buffer"
9727 msgstr ""
9728 "Polecenie &powrotu\n"
9729 "po zmianie jêzyka:"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Track changes"
9734 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Show changes in output"
9739 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Next change"
9744 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Accept change"
9749 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Reject change"
9754 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Merge changes"
9759 msgstr "£±czenie zmian"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Accept all changes"
9764 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Reject all changes"
9769 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Next note"
9774 msgstr "Nastêpna notka|N"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9777 #, fuzzy
9778 msgid "View/Update"
9779 msgstr "Zapisz dokument"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9782 #, fuzzy
9783 msgid "View DVI"
9784 msgstr "Podgl±d|g"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Update DVI"
9789 msgstr "&Aktualizuj"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9792 msgid "View PDF (pdflatex)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9796 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9800 #, fuzzy
9801 msgid "View PostScript"
9802 msgstr "Postscriptum:"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Update PostScript"
9807 msgstr "Postscriptum:"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Math Panels"
9812 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Math Spacings"
9817 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Styles"
9822 msgstr "Styl"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Fractions"
9827 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Fonts"
9833 msgstr "&Czcionka:"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Functions"
9838 msgstr "&Funkcje"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9841 msgid "arccos"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9845 #, fuzzy
9846 msgid "arcsin"
9847 msgstr "Margines"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9850 #, fuzzy
9851 msgid "arctan"
9852 msgstr "Kataloñski"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9855 #, fuzzy
9856 msgid "arg"
9857 msgstr "Du¿y"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9860 msgid "bmod"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9864 msgid "cos"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9868 #, fuzzy
9869 msgid "cosh"
9870 msgstr "Szkocki"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9873 #, fuzzy
9874 msgid "cot"
9875 msgstr "komentarz"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9878 #, fuzzy
9879 msgid "coth"
9880 msgstr "Szkocki"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9883 #, fuzzy
9884 msgid "csc"
9885 msgstr "DW"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9888 msgid "deg"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9892 #, fuzzy
9893 msgid "det"
9894 msgstr "Domy¶lny"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9897 #, fuzzy
9898 msgid "dim"
9899 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9902 #, fuzzy
9903 msgid "exp"
9904 msgstr "ex"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9907 msgid "gcd"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9911 #, fuzzy
9912 msgid "hom"
9913 msgstr "Twierdzenie"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9916 #, fuzzy
9917 msgid "inf"
9918 msgstr "in"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9921 #, fuzzy
9922 msgid "ker"
9923 msgstr "Narrator"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9926 msgid "lg"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9930 #, fuzzy
9931 msgid "lim"
9932 msgstr "Stwierdzenie"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9935 msgid "liminf"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9939 msgid "limsup"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9943 msgid "ln"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9947 #, fuzzy
9948 msgid "log"
9949 msgstr "&Globalnie"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9952 #, fuzzy
9953 msgid "max"
9954 msgstr "Fax"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9957 #, fuzzy
9958 msgid "min"
9959 msgstr "in"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9962 #, fuzzy
9963 msgid "sec"
9964 msgstr "DodSekc"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9967 #, fuzzy
9968 msgid "sin"
9969 msgstr "in"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9972 #, fuzzy
9973 msgid "sinh"
9974 msgstr "in"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9977 #, fuzzy
9978 msgid "sup"
9979 msgstr "sp"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9982 #, fuzzy
9983 msgid "tan"
9984 msgstr "i"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9987 #, fuzzy
9988 msgid "tanh"
9989 msgstr "Ga³±¼: "
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Pr"
9994 msgstr "Propozycja"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Spacings"
9999 msgstr "&Odstêpy:"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Thin space\t\\,"
10004 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Medium space\t\\:"
10009 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Thick space\t\\;"
10014 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10019 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10024 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Negative space\t\\!"
10029 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Roots"
10034 msgstr "stopka"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Square root\t\\sqrt"
10039 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Other root\t\\root"
10044 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10049 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10054 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10059 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10064 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Standard\t\\frac"
10069 msgstr "Standard"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10072 #, fuzzy
10073 msgid "No hor. line\t\\atop"
10074 msgstr "Brak innych wstawek"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10077 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10081 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10085 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10089 msgid "Binomial\t\\choose"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Roman\t\\mathrm"
10095 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Bold\t\\mathbf"
10100 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10105 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10110 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Italic\t\\mathit"
10115 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10120 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10125 msgstr "m"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10128 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10134 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10139 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10142 msgid "Dots"
10143 msgstr "Kropki"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10146 #, fuzzy
10147 msgid "ldots"
10148 msgstr "Kropki"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10151 #, fuzzy
10152 msgid "cdots"
10153 msgstr "Kropki"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10156 #, fuzzy
10157 msgid "vdots"
10158 msgstr "Kropki"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10161 #, fuzzy
10162 msgid "ddots"
10163 msgstr "Kropki"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Frame Decorations"
10168 msgstr "Dekoracje"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10171 #, fuzzy
10172 msgid "hat"
10173 msgstr "Rozdzia³"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10176 #, fuzzy
10177 msgid "tilde"
10178 msgstr "Plik"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10181 msgid "bar"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10185 #, fuzzy
10186 msgid "grave"
10187 msgstr "zielony"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10190 msgid "dot"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10194 msgid "check"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10198 msgid "widehat"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10202 msgid "widetilde"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10206 msgid "vec"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10210 #, fuzzy
10211 msgid "acute"
10212 msgstr "Data"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10215 #, fuzzy
10216 msgid "ddot"
10217 msgstr "dd"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10220 #, fuzzy
10221 msgid "breve"
10222 msgstr "Podgl±d"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10225 #, fuzzy
10226 msgid "overline"
10227 msgstr "S³oweñski"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10230 msgid "overbrace"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10234 #, fuzzy
10235 msgid "overleftarrow"
10236 msgstr "Usuñ wiersz"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10239 msgid "overrightarrow"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10243 msgid "overleftrightarrow"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10247 #, fuzzy
10248 msgid "overset"
10249 msgstr "Od¶wie¿"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10252 #, fuzzy
10253 msgid "underline"
10254 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10257 #, fuzzy
10258 msgid "underbrace"
10259 msgstr "Podkre¶lenie"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10262 msgid "underleftarrow"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10266 msgid "underrightarrow"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10270 msgid "underleftrightarrow"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10274 #, fuzzy
10275 msgid "underset"
10276 msgstr "Wiersz"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10279 msgid "Arrows"
10280 msgstr "Strza³ki"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10283 #, fuzzy
10284 msgid "leftarrow"
10285 msgstr "Usuñ wiersz"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10288 msgid "rightarrow"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10292 msgid "downarrow"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10296 #, fuzzy
10297 msgid "uparrow"
10298 msgstr "Strza³ka"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10301 msgid "updownarrow"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10305 msgid "leftrightarrow"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Leftarrow"
10311 msgstr "Do lewej"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Rightarrow"
10316 msgstr "PrawyNag³ówek"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10319 msgid "Downarrow"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Uparrow"
10325 msgstr "Strza³ka"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10328 msgid "Updownarrow"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10332 msgid "Leftrightarrow"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10336 msgid "Longleftrightarrow"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10340 msgid "Longleftarrow"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10344 msgid "Longrightarrow"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10348 msgid "longleftrightarrow"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10352 msgid "longleftarrow"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10356 msgid "longrightarrow"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10360 msgid "leftharpoondown"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10364 msgid "rightharpoondown"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10368 #, fuzzy
10369 msgid "mapsto"
10370 msgstr "Podpis"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10373 msgid "longmapsto"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10377 #, fuzzy
10378 msgid "nwarrow"
10379 msgstr "Strza³ka"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10382 #, fuzzy
10383 msgid "nearrow"
10384 msgstr "Strza³ka"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10387 msgid "leftharpoonup"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10391 msgid "rightharpoonup"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10395 msgid "hookleftarrow"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10399 msgid "hookrightarrow"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10403 #, fuzzy
10404 msgid "swarrow"
10405 msgstr "Strza³ka"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10408 #, fuzzy
10409 msgid "searrow"
10410 msgstr "Strza³ka"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10413 msgid "rightleftharpoons"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10417 msgid "Operators"
10418 msgstr "Operatory"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10421 msgid "pm"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10425 #, fuzzy
10426 msgid "cap"
10427 msgstr "Wycinek"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10430 #, fuzzy
10431 msgid "diamond"
10432 msgstr "i"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10435 #, fuzzy
10436 msgid "oplus"
10437 msgstr "Kolumny"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10440 #, fuzzy
10441 msgid "mp"
10442 msgstr "Kursywa"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10445 msgid "cup"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10449 msgid "bigtriangleup"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10453 #, fuzzy
10454 msgid "ominus"
10455 msgstr "minut"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10458 msgid "times"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10462 #, fuzzy
10463 msgid "uplus"
10464 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10467 msgid "bigtriangledown"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10471 #, fuzzy
10472 msgid "otimes"
10473 msgstr "Liczba kopii"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10476 msgid "div"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10480 #, fuzzy
10481 msgid "sqcap"
10482 msgstr "Wycinek"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10485 #, fuzzy
10486 msgid "triangleright"
10487 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10490 #, fuzzy
10491 msgid "oslash"
10492 msgstr "Polski"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10495 msgid "cdot"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10499 msgid "sqcup"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10503 msgid "triangleleft"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10507 #, fuzzy
10508 msgid "odot"
10509 msgstr "stopka"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10512 msgid "star"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10516 #, fuzzy
10517 msgid "vee"
10518 msgstr "S³oweñski"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10521 #, fuzzy
10522 msgid "amalg"
10523 msgstr "E-mail"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10526 msgid "bigcirc"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10530 #, fuzzy
10531 msgid "setminus"
10532 msgstr "minut"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10535 msgid "wedge"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10539 #, fuzzy
10540 msgid "dagger"
10541 msgstr "Wiêkszy"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10544 #, fuzzy
10545 msgid "circ"
10546 msgstr "DW"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10549 #, fuzzy
10550 msgid "bullet"
10551 msgstr "Wyró¿nienia"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10554 #, fuzzy
10555 msgid "wr"
10556 msgstr "oblanie: "
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10559 #, fuzzy
10560 msgid "ddagger"
10561 msgstr "Wiêkszy"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10564 msgid "Relations"
10565 msgstr "Relacje"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10568 msgid "leq"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10572 msgid "geq"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10576 msgid "equiv"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10580 #, fuzzy
10581 msgid "models"
10582 msgstr "Kod"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10585 #, fuzzy
10586 msgid "prec"
10587 msgstr "pc"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10590 #, fuzzy
10591 msgid "succ"
10592 msgstr "DW"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10595 msgid "sim"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10599 msgid "perp"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10603 #, fuzzy
10604 msgid "preceq"
10605 msgstr "chronione"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10608 msgid "succeq"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10612 msgid "simeq"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10616 msgid "mid"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10620 #, fuzzy
10621 msgid "ll"
10622 msgstr "&Wszystko"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10625 msgid "gg"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10629 msgid "asymp"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10633 #, fuzzy
10634 msgid "parallel"
10635 msgstr "linia tabeli"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10638 #, fuzzy
10639 msgid "subset"
10640 msgstr "Podpodsekcja"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10643 msgid "supset"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10647 #, fuzzy
10648 msgid "approx"
10649 msgstr "Parbox"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10652 #, fuzzy
10653 msgid "smile"
10654 msgstr "Plik"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10657 msgid "subseteq"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10661 msgid "supseteq"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10665 #, fuzzy
10666 msgid "cong"
10667 msgstr "W³±cz"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10670 #, fuzzy
10671 msgid "frown"
10672 msgstr "Miejscowo¶æ"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10675 msgid "sqsubseteq"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10679 msgid "sqsupseteq"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10683 #, fuzzy
10684 msgid "doteq"
10685 msgstr "notka"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10688 msgid "neq"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10692 msgid "in"
10693 msgstr "in"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10696 msgid "ni"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10700 #, fuzzy
10701 msgid "propto"
10702 msgstr "Propozycja"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10705 #, fuzzy
10706 msgid "notin"
10707 msgstr "notka"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10710 msgid "vdash"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10714 msgid "dashv"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10718 #, fuzzy
10719 msgid "bowtie"
10720 msgstr "notka"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10723 msgid "alpha"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10727 msgid "beta"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10731 #, fuzzy
10732 msgid "gamma"
10733 msgstr "Lemat"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10736 #, fuzzy
10737 msgid "delta"
10738 msgstr "Domy¶lny"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10741 #, fuzzy
10742 msgid "epsilon"
10743 msgstr "Wersja"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10746 msgid "varepsilon"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10750 msgid "zeta"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10754 #, fuzzy
10755 msgid "eta"
10756 msgstr "Purpurowy"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10759 #, fuzzy
10760 msgid "theta"
10761 msgstr "tekst"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10764 #, fuzzy
10765 msgid "vartheta"
10766 msgstr "Na boku"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10769 #, fuzzy
10770 msgid "iota"
10771 msgstr "Obrót"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10774 msgid "kappa"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10778 msgid "lambda"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10782 msgid "mu"
10783 msgstr "mu"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10786 msgid "nu"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10790 #, fuzzy
10791 msgid "xi"
10792 msgstr "x"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10795 msgid "pi"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10799 msgid "varpi"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10803 msgid "rho"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10807 #, fuzzy
10808 msgid "varrho"
10809 msgstr "Strza³ka"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10812 msgid "sigma"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10816 msgid "varsigma"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10820 #, fuzzy
10821 msgid "tau"
10822 msgstr "Status"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10825 #, fuzzy
10826 msgid "upsilon"
10827 msgstr "Pytanie"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10830 msgid "phi"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10834 msgid "varphi"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10838 msgid "chi"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10842 #, fuzzy
10843 msgid "psi"
10844 msgstr "PS"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10847 #, fuzzy
10848 msgid "omega"
10849 msgstr "Szeryfowa"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Gamma"
10854 msgstr "Lemat"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Delta"
10859 msgstr "&Usuñ"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Theta"
10864 msgstr "Tajski"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Lambda"
10869 msgstr "Kraj"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10872 msgid "Xi"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10876 msgid "Pi"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Sigma"
10882 msgstr "Ma³y"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10885 msgid "Upsilon"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10889 msgid "Phi"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10893 msgid "Psi"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10897 msgid "Omega"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10901 msgid "Miscellaneous"
10902 msgstr "Ró¿ne"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10905 #, fuzzy
10906 msgid "nabla"
10907 msgstr "&D³uga tabela"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10910 #, fuzzy
10911 msgid "partial"
10912 msgstr "linia tabeli"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10915 #, fuzzy
10916 msgid "infty"
10917 msgstr "Mikroskopijny"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10920 msgid "prime"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10924 #, fuzzy
10925 msgid "ell"
10926 msgstr "hspell"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10929 #, fuzzy
10930 msgid "emptyset"
10931 msgstr "pusty"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10934 #, fuzzy
10935 msgid "exists"
10936 msgstr "Autorzy"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10939 #, fuzzy
10940 msgid "forall"
10941 msgstr "Normalny"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10944 #, fuzzy
10945 msgid "imath"
10946 msgstr "formu³a"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10949 #, fuzzy
10950 msgid "jmath"
10951 msgstr "formu³a"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Re"
10956 msgstr "Czerwony"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Im"
10961 msgstr "Wypunktowanie"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10964 #, fuzzy
10965 msgid "aleph"
10966 msgstr "G³êboko¶æ"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10969 #, fuzzy
10970 msgid "wp"
10971 msgstr "oblanie: "
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10974 #, fuzzy
10975 msgid "hbar"
10976 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10979 #, fuzzy
10980 msgid "angle"
10981 msgstr "Pojedyncza"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10984 #, fuzzy
10985 msgid "top"
10986 msgstr "Góra"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10989 msgid "bot"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Vert"
10995 msgstr "Wiersz"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10998 msgid "neg"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11002 #, fuzzy
11003 msgid "flat"
11004 msgstr "Wstawka: "
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11007 #, fuzzy
11008 msgid "natural"
11009 msgstr "Podpis"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11012 msgid "sharp"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11016 msgid "surd"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11020 #, fuzzy
11021 msgid "triangle"
11022 msgstr "Pojedyncza"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11025 msgid "diamondsuit"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11029 #, fuzzy
11030 msgid "heartsuit"
11031 msgstr "dziedzicz"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11034 msgid "clubsuit"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11038 msgid "spadesuit"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11042 msgid "textrm \\AA"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11046 #, fuzzy
11047 msgid "textrm \\O"
11048 msgstr "tekst"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11051 msgid "mathcircumflex"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11055 #, fuzzy
11056 msgid "_"
11057 msgstr "_/"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11060 #, fuzzy
11061 msgid "mathrm T"
11062 msgstr "ramka wzoru"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11065 #, fuzzy
11066 msgid "mathbb N"
11067 msgstr "formu³a"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11070 #, fuzzy
11071 msgid "mathbb Z"
11072 msgstr "formu³a"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11075 #, fuzzy
11076 msgid "mathbb Q"
11077 msgstr "formu³a"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11080 #, fuzzy
11081 msgid "mathbb R"
11082 msgstr "formu³a"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11085 #, fuzzy
11086 msgid "mathbb C"
11087 msgstr "formu³a"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11090 #, fuzzy
11091 msgid "mathbb H"
11092 msgstr "formu³a"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11095 #, fuzzy
11096 msgid "mathcal F"
11097 msgstr "formu³a"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11100 #, fuzzy
11101 msgid "mathcal L"
11102 msgstr "formu³a"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11105 #, fuzzy
11106 msgid "mathcal H"
11107 msgstr "formu³a"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11110 #, fuzzy
11111 msgid "mathcal O"
11112 msgstr "formu³a"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11115 #, fuzzy
11116 msgid "phantom"
11117 msgstr "Esperanto"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11120 msgid "vphantom"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11124 msgid "hphantom"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Big Operators"
11130 msgstr "Du¿e operatory"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11133 #, fuzzy
11134 msgid "intop"
11135 msgstr "Wyrównaj do góry"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11138 #, fuzzy
11139 msgid "int"
11140 msgstr "in"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11143 #, fuzzy
11144 msgid "iintop"
11145 msgstr "Wyrównaj do góry"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11148 #, fuzzy
11149 msgid "iint"
11150 msgstr "in"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11153 #, fuzzy
11154 msgid "iiintop"
11155 msgstr "Wyrównaj do góry"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11158 msgid "iiint"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11162 msgid "iiiintop"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11166 msgid "iiiint"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11170 msgid "dotsintop"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11174 msgid "dotsint"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11178 #, fuzzy
11179 msgid "ointop"
11180 msgstr "NrKonta"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11183 #, fuzzy
11184 msgid "oint"
11185 msgstr "in"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11188 #, fuzzy
11189 msgid "oiintop"
11190 msgstr "NrKonta"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11193 #, fuzzy
11194 msgid "oiint"
11195 msgstr "&Czcionka:"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11198 msgid "ointctrclockwiseop"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11202 msgid "ointctrclockwise"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11206 msgid "ointclockwiseop"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11210 msgid "ointclockwise"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11214 #, fuzzy
11215 msgid "sqintop"
11216 msgstr "Wyrównaj do góry"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11219 msgid "sqint"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11223 msgid "sqiintop"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11227 msgid "sqiint"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11231 msgid "sum"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11235 #, fuzzy
11236 msgid "prod"
11237 msgstr "chronione"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11240 msgid "coprod"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11244 msgid "bigsqcup"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11248 msgid "bigotimes"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11252 msgid "bigodot"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11256 msgid "bigoplus"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11260 msgid "bigcap"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11264 msgid "bigcup"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11268 msgid "biguplus"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11272 msgid "bigvee"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11276 msgid "bigwedge"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11280 msgid "AMS Miscellaneous"
11281 msgstr "Inne AMS"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11284 msgid "digamma"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11288 msgid "varkappa"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11292 #, fuzzy
11293 msgid "beth"
11294 msgstr "G³êboko¶æ"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11297 #, fuzzy
11298 msgid "daleth"
11299 msgstr "Domy¶lny"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11302 msgid "gimel"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11306 msgid "ulcorner"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11310 msgid "urcorner"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11314 #, fuzzy
11315 msgid "llcorner"
11316 msgstr "Wszystkie ramki"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11319 msgid "lrcorner"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11323 msgid "hslash"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11327 #, fuzzy
11328 msgid "vartriangle"
11329 msgstr "linia tabeli"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11332 msgid "triangledown"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11336 #, fuzzy
11337 msgid "square"
11338 msgstr "Baskijski"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11341 #, fuzzy
11342 msgid "lozenge"
11343 msgstr "S³oweñski"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11346 msgid "circledS"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11350 msgid "measuredangle"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11354 #, fuzzy
11355 msgid "nexists"
11356 msgstr "Indeks|I"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11359 msgid "mho"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Finv"
11365 msgstr "in"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Game"
11370 msgstr "Nazwa"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11373 msgid "Bbbk"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11377 msgid "backprime"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11381 msgid "varnothing"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11385 msgid "blacktriangle"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11389 msgid "blacktriangledown"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11393 #, fuzzy
11394 msgid "blacksquare"
11395 msgstr "czarny"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11398 msgid "blacklozenge"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11402 msgid "bigstar"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11406 msgid "sphericalangle"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11410 #, fuzzy
11411 msgid "complement"
11412 msgstr "komentarz"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11415 #, fuzzy
11416 msgid "eth"
11417 msgstr "G³êboko¶æ"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11420 msgid "diagup"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11424 msgid "diagdown"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11428 #, fuzzy
11429 msgid "AMS Arrows"
11430 msgstr "Strza³ki AMS"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11433 msgid "dashleftarrow"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11437 msgid "dashrightarrow"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11441 msgid "leftleftarrows"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11445 msgid "leftrightarrows"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11449 msgid "rightrightarrows"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11453 msgid "rightleftarrows"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Lleftarrow"
11459 msgstr "Usuñ wiersz"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Rrightarrow"
11464 msgstr "PrawyNag³ówek"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11467 msgid "twoheadleftarrow"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11471 msgid "twoheadrightarrow"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11475 msgid "leftarrowtail"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11479 msgid "rightarrowtail"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11483 msgid "looparrowleft"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11487 #, fuzzy
11488 msgid "looparrowright"
11489 msgstr "Copyright"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11492 msgid "curvearrowleft"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11496 msgid "curvearrowright"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11500 msgid "circlearrowleft"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11504 msgid "circlearrowright"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11508 msgid "Lsh"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11512 msgid "Rsh"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11516 #, fuzzy
11517 msgid "upuparrows"
11518 msgstr "Strza³ki"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11521 msgid "downdownarrows"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11525 msgid "upharpoonleft"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11529 msgid "upharpoonright"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11533 msgid "downharpoonleft"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11537 msgid "downharpoonright"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11541 msgid "leftrightharpoons"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11545 msgid "rightsquigarrow"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11549 msgid "leftrightsquigarrow"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11553 #, fuzzy
11554 msgid "nleftarrow"
11555 msgstr "Usuñ wiersz"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11558 msgid "nrightarrow"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11562 msgid "nleftrightarrow"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11566 msgid "nLeftarrow"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11570 #, fuzzy
11571 msgid "nRightarrow"
11572 msgstr "PrawyNag³ówek"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11575 msgid "nLeftrightarrow"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11579 msgid "multimap"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11583 #, fuzzy
11584 msgid "AMS Relations"
11585 msgstr "Relacje AMS"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11588 msgid "leqq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11592 msgid "geqq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11596 msgid "leqslant"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11600 msgid "geqslant"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11604 msgid "eqslantless"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11608 msgid "eqslantgtr"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11612 msgid "lesssim"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11616 msgid "gtrsim"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11620 msgid "lessapprox"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11624 msgid "gtrapprox"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11628 msgid "approxeq"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11632 #, fuzzy
11633 msgid "triangleq"
11634 msgstr "Pojedyncza"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11637 msgid "lessdot"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11641 msgid "gtrdot"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11645 msgid "lll"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11649 msgid "ggg"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11653 msgid "lessgtr"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11657 #, fuzzy
11658 msgid "gtrless"
11659 msgstr "Bezramki"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11662 msgid "lesseqgtr"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11666 #, fuzzy
11667 msgid "gtreqless"
11668 msgstr "Bezramki"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11671 msgid "lesseqqgtr"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11675 #, fuzzy
11676 msgid "gtreqqless"
11677 msgstr "Bezramki"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11680 msgid "eqcirc"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11684 msgid "circeq"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11688 msgid "thicksim"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11692 msgid "thickapprox"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11696 #, fuzzy
11697 msgid "backsim"
11698 msgstr "czarny"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11701 msgid "backsimeq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11705 msgid "subseteqq"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11709 msgid "supseteqq"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Subset"
11715 msgstr "Temat"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Supset"
11720 msgstr "Podsekcja"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11723 msgid "sqsubset"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11727 msgid "sqsupset"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11731 msgid "preccurlyeq"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11735 msgid "succcurlyeq"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11739 msgid "curlyeqprec"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11743 msgid "curlyeqsucc"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11747 msgid "precsim"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11751 msgid "succsim"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11755 msgid "precapprox"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11759 msgid "succapprox"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11763 msgid "vartriangleleft"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11767 #, fuzzy
11768 msgid "vartriangleright"
11769 msgstr "Prawa linia tekstu"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11772 msgid "trianglelefteq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11776 msgid "trianglerighteq"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11780 #, fuzzy
11781 msgid "bumpeq"
11782 msgstr "niebieski"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Bumpeq"
11787 msgstr "Niebieski"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11790 msgid "doteqdot"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11794 msgid "risingdotseq"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11798 msgid "fallingdotseq"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11802 #, fuzzy
11803 msgid "vDash"
11804 msgstr "Duñski"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11807 msgid "Vvdash"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11811 msgid "Vdash"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11815 msgid "shortmid"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11819 msgid "shortparallel"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11823 #, fuzzy
11824 msgid "smallsmile"
11825 msgstr "Ma³y odstêp"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11828 msgid "smallfrown"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11832 msgid "blacktriangleleft"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11836 msgid "blacktriangleright"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11840 #, fuzzy
11841 msgid "because"
11842 msgstr "Zmniejsz"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11845 #, fuzzy
11846 msgid "therefore"
11847 msgstr "przed"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11850 msgid "backepsilon"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11854 msgid "varpropto"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11858 msgid "between"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11862 msgid "pitchfork"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11866 #, fuzzy
11867 msgid "AMS Negative Relations"
11868 msgstr "Relacje negacji AMS"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11871 #, fuzzy
11872 msgid "nless"
11873 msgstr "Bez sensu!"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11876 #, fuzzy
11877 msgid "ngtr"
11878 msgstr "Wpis"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11881 #, fuzzy
11882 msgid "nleq"
11883 msgstr "Pojedyncza"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11886 #, fuzzy
11887 msgid "ngeq"
11888 msgstr "Pojedyncza"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11891 msgid "nleqslant"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11895 msgid "ngeqslant"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11899 msgid "nleqq"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11903 msgid "ngeqq"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11907 msgid "lneq"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11911 #, fuzzy
11912 msgid "gneq"
11913 msgstr "Ignoruj"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11916 msgid "lneqq"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11920 msgid "gneqq"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11924 #, fuzzy
11925 msgid "lvertneqq"
11926 msgstr "S³oweñski"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11929 msgid "gvertneqq"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11933 #, fuzzy
11934 msgid "lnsim"
11935 msgstr "Stwierdzenie"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11938 msgid "gnsim"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11942 msgid "lnapprox"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11946 msgid "gnapprox"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11950 msgid "nprec"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11954 msgid "nsucc"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11958 #, fuzzy
11959 msgid "npreceq"
11960 msgstr "chronione"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11963 msgid "nsucceq"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11967 msgid "precnsim"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11971 msgid "succnsim"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11975 msgid "precnapprox"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11979 msgid "succnapprox"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11983 #, fuzzy
11984 msgid "subsetneq"
11985 msgstr "Podpodsekcja"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11988 msgid "supsetneq"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11992 #, fuzzy
11993 msgid "subsetneqq"
11994 msgstr "Podpodsekcja"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11997 msgid "supsetneqq"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12001 msgid "nsubseteq"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12005 msgid "nsupseteq"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12009 msgid "nsupseteqq"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12013 msgid "nvdash"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12017 #, fuzzy
12018 msgid "nvDash"
12019 msgstr "Duñski"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12022 #, fuzzy
12023 msgid "nVDash"
12024 msgstr "Duñski"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12027 msgid "varsubsetneq"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12031 msgid "varsupsetneq"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12035 msgid "varsubsetneqq"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12039 msgid "varsupsetneqq"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12043 msgid "ntriangleleft"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12047 #, fuzzy
12048 msgid "ntriangleright"
12049 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12052 msgid "ntrianglelefteq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12056 msgid "ntrianglerighteq"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12060 #, fuzzy
12061 msgid "ncong"
12062 msgstr "¿aden"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12065 msgid "nsim"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12069 msgid "nmid"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12073 msgid "nshortmid"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12077 msgid "nparallel"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12081 msgid "nshortparallel"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12085 #, fuzzy
12086 msgid "AMS Operators"
12087 msgstr "Operatory AMS"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12090 msgid "dotplus"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12094 msgid "smallsetminus"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Cap"
12100 msgstr "Podpis"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Cup"
12105 msgstr "Wytnij"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12108 #, fuzzy
12109 msgid "barwedge"
12110 msgstr "Du¿y"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12113 msgid "veebar"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12117 #, fuzzy
12118 msgid "doublebarwedge"
12119 msgstr "Podwójna"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12122 #, fuzzy
12123 msgid "boxminus"
12124 msgstr "minut"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12127 msgid "boxtimes"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12131 #, fuzzy
12132 msgid "boxdot"
12133 msgstr "stopka"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12136 msgid "boxplus"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12140 #, fuzzy
12141 msgid "divideontimes"
12142 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12145 msgid "ltimes"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12149 #, fuzzy
12150 msgid "rtimes"
12151 msgstr "Angielski brytyjski"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12154 msgid "leftthreetimes"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12158 msgid "rightthreetimes"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12162 msgid "curlywedge"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12166 msgid "curlyvee"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12170 msgid "circleddash"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12174 msgid "circledast"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12178 msgid "circledcirc"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12182 #, fuzzy
12183 msgid "centerdot"
12184 msgstr "Do ¶rodka"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12187 #, fuzzy
12188 msgid "intercal"
12189 msgstr "Dos³owny"
12190
12191 #: lib/external_templates:37
12192 msgid "RasterImage"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12196 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/external_templates:45
12200 msgid "A bitmap file.\n"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/external_templates:102
12204 #, fuzzy
12205 msgid "XFig"
12206 msgstr "Rysunek"
12207
12208 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12209 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/external_templates:105
12213 #, fuzzy
12214 msgid "An Xfig figure.\n"
12215 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12216
12217 #: lib/external_templates:154
12218 #, fuzzy
12219 msgid "ChessDiagram"
12220 msgstr "Szachownica"
12221
12222 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12223 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/external_templates:157
12227 msgid ""
12228 "A chess position diagram.\n"
12229 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12230 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12231 "the position that you want to display.\n"
12232 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12233 "and remember to type in a relative path\n"
12234 "to the LyX document location.\n"
12235 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12236 "to enable general editing of the board.\n"
12237 "You might also check out the\n"
12238 "'Options->Test legality' option, and\n"
12239 "remember to middle and right click to\n"
12240 "insert new material in the board.\n"
12241 "In order for this to work, you have to\n"
12242 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12243 "that TeX will find it, and you will need\n"
12244 "to install the skak package from CTAN.\n"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/external_templates:199
12248 msgid "LilyPond"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12252 msgid "Lilypond typeset music"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/external_templates:202
12256 msgid ""
12257 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12258 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12259 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12260 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/external_templates:251
12264 msgid ""
12265 "Today's date.\n"
12266 "Read 'info date' for more information.\n"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12270 #, c-format
12271 msgid "%1$s and %2$s"
12272 msgstr "%1$s i %2$s"
12273
12274 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12275 #, c-format
12276 msgid "%1$s et al."
12277 msgstr "%1$s i inni."
12278
12279 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12280 msgid "No year"
12281 msgstr "Bez roku"
12282
12283 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12284 msgid "before"
12285 msgstr "przed"
12286
12287 #: src/Buffer.cpp:246
12288 msgid "Could not remove temporary directory"
12289 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12290
12291 #: src/Buffer.cpp:247
12292 #, c-format
12293 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12294 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12295
12296 #: src/Buffer.cpp:432
12297 msgid "Unknown document class"
12298 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
12299
12300 #: src/Buffer.cpp:433
12301 #, c-format
12302 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12303 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12304
12305 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12306 #, c-format
12307 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12308 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
12309
12310 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12311 msgid "Document header error"
12312 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
12313
12314 #: src/Buffer.cpp:505
12315 msgid "\\begin_header is missing"
12316 msgstr "Brakuje \\begin_header"
12317
12318 #: src/Buffer.cpp:525
12319 msgid "\\begin_document is missing"
12320 msgstr "Brakuje \\begin_document"
12321
12322 #: src/Buffer.cpp:536
12323 msgid "Can't load document class"
12324 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
12325
12326 #: src/Buffer.cpp:537
12327 #, fuzzy, c-format
12328 msgid ""
12329 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12330 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12331
12332 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12333 #: src/BufferView.cpp:765
12334 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12338 msgid ""
12339 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12340 "xcolor/soul are installed.\n"
12341 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12342 "LaTeX preamble."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12346 msgid ""
12347 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12348 "xcolor and soul are not installed.\n"
12349 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12350 "LaTeX preamble."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12354 msgid "Document could not be read"
12355 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12356
12357 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12358 #, c-format
12359 msgid "%1$s could not be read."
12360 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12361
12362 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12363 msgid "Document format failure"
12364 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12365
12366 #: src/Buffer.cpp:733
12367 #, c-format
12368 msgid "%1$s is not a LyX document."
12369 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12370
12371 #: src/Buffer.cpp:765
12372 msgid "Conversion failed"
12373 msgstr "Nieudana konwersja"
12374
12375 #: src/Buffer.cpp:766
12376 #, fuzzy, c-format
12377 msgid ""
12378 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12379 "it could not be created."
12380 msgstr ""
12381 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12382 "tymczasowy dla konwersji."
12383
12384 #: src/Buffer.cpp:775
12385 msgid "Conversion script not found"
12386 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12387
12388 #: src/Buffer.cpp:776
12389 #, fuzzy, c-format
12390 msgid ""
12391 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12392 "could not be found."
12393 msgstr ""
12394 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12395 "konwersji lyx2lyx."
12396
12397 #: src/Buffer.cpp:797
12398 msgid "Conversion script failed"
12399 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12400
12401 #: src/Buffer.cpp:798
12402 #, fuzzy, c-format
12403 msgid ""
12404 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12405 "convert it."
12406 msgstr ""
12407 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12408 "skonwertowaæ."
12409
12410 #: src/Buffer.cpp:813
12411 #, c-format
12412 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12413 msgstr ""
12414 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12415 "uszkodzony."
12416
12417 #: src/Buffer.cpp:849
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Backup failure"
12420 msgstr "b³±d chktex"
12421
12422 #: src/Buffer.cpp:850
12423 #, c-format
12424 msgid ""
12425 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12426 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/Buffer.cpp:860
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid ""
12432 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12433 "overwrite this file?"
12434 msgstr ""
12435 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12436 "\n"
12437 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12438
12439 #: src/Buffer.cpp:862
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Overwrite modified file?"
12442 msgstr "Zast±piæ plik?"
12443
12444 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12445 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12446 #, fuzzy
12447 msgid "&Overwrite"
12448 msgstr "&Zastêpowanie"
12449
12450 #: src/Buffer.cpp:1026
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Encoding error"
12453 msgstr "&Kodowanie:"
12454
12455 #: src/Buffer.cpp:1027
12456 msgid ""
12457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12458 "chosen encoding.\n"
12459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/Buffer.cpp:1308
12463 msgid "Running chktex..."
12464 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12465
12466 #: src/Buffer.cpp:1321
12467 msgid "chktex failure"
12468 msgstr "b³±d chktex"
12469
12470 #: src/Buffer.cpp:1322
12471 msgid "Could not run chktex successfully."
12472 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12473
12474 #: src/Buffer.cpp:1826
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Preview source code"
12477 msgstr "Podgl±d gotów"
12478
12479 #: src/Buffer.cpp:1839
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12482 msgstr "Podgl±d gotów"
12483
12484 #: src/Buffer.cpp:1843
12485 #, c-format
12486 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12493 "\n"
12494 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12495 msgstr ""
12496 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12497 "\n"
12498 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12499
12500 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12501 msgid "Save changed document?"
12502 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12503
12504 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12505 msgid "&Discard"
12506 msgstr "&Porzuæ"
12507
12508 #: src/BufferList.cpp:343
12509 #, c-format
12510 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12511 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12512
12513 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12514 msgid "  Save seems successful. Phew."
12515 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12516
12517 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12518 msgid "  Save failed! Trying..."
12519 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12520
12521 #: src/BufferList.cpp:384
12522 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12523 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12524
12525 #: src/BufferParams.cpp:472
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "The layout file requested by this document,\n"
12529 "%1$s.layout,\n"
12530 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12531 "class or style file required by it is not\n"
12532 "available. See the Customization documentation\n"
12533 "for more information.\n"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/BufferParams.cpp:478
12537 msgid "Document class not available"
12538 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12539
12540 #: src/BufferParams.cpp:479
12541 msgid "LyX will not be able to produce output."
12542 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12543
12544 #: src/BufferParams.cpp:1258
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "The module %1$s has been requested by\n"
12548 "this document but has not been found in the list of\n"
12549 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12550 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/BufferParams.cpp:1262
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Module not available"
12556 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12557
12558 #: src/BufferParams.cpp:1263
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Some layouts may not be available."
12561 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12562
12563 #: src/BufferView.cpp:408
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Save bookmark"
12566 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12567
12568 #: src/BufferView.cpp:627
12569 msgid "No further undo information"
12570 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12571
12572 #: src/BufferView.cpp:636
12573 msgid "No further redo information"
12574 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12575
12576 #: src/BufferView.cpp:825
12577 msgid "Mark off"
12578 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12579
12580 #: src/BufferView.cpp:832
12581 msgid "Mark on"
12582 msgstr "Znacznik w³±czony"
12583
12584 #: src/BufferView.cpp:839
12585 msgid "Mark removed"
12586 msgstr "Znacznik usuniêty"
12587
12588 #: src/BufferView.cpp:842
12589 msgid "Mark set"
12590 msgstr "Znacznik ustawiony"
12591
12592 #: src/BufferView.cpp:888
12593 #, c-format
12594 msgid "%1$d words in selection."
12595 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12596
12597 #: src/BufferView.cpp:891
12598 #, c-format
12599 msgid "%1$d words in document."
12600 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12601
12602 #: src/BufferView.cpp:896
12603 msgid "One word in selection."
12604 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12605
12606 #: src/BufferView.cpp:898
12607 msgid "One word in document."
12608 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12609
12610 #: src/BufferView.cpp:901
12611 msgid "Count words"
12612 msgstr "Policz s³owa"
12613
12614 #: src/BufferView.cpp:1478
12615 msgid "Select LyX document to insert"
12616 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12617
12618 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12619 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12620 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12621 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12624 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12625 msgid "Documents|#o#O"
12626 msgstr "Dokumenty|#o"
12627
12628 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12629 msgid "Examples|#E#e"
12630 msgstr "Przyk³ady|#P"
12631
12632 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12633 #: src/callback.cpp:157
12634 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12635 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12636
12637 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12638 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12639 msgid "Canceled."
12640 msgstr "Zaniechane."
12641
12642 #: src/BufferView.cpp:1510
12643 #, c-format
12644 msgid "Inserting document %1$s..."
12645 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12646
12647 #: src/BufferView.cpp:1521
12648 #, c-format
12649 msgid "Document %1$s inserted."
12650 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12651
12652 #: src/BufferView.cpp:1523
12653 #, c-format
12654 msgid "Could not insert document %1$s"
12655 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12656
12657 #: src/Chktex.cpp:71
12658 #, c-format
12659 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12660 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12661
12662 #: src/Chktex.cpp:73
12663 msgid "ChkTeX warning id # "
12664 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12665
12666 #: src/Color.cpp:157
12667 msgid "none"
12668 msgstr "¿aden"
12669
12670 #: src/Color.cpp:158
12671 msgid "black"
12672 msgstr "czarny"
12673
12674 #: src/Color.cpp:159
12675 msgid "white"
12676 msgstr "bia³y"
12677
12678 #: src/Color.cpp:160
12679 msgid "red"
12680 msgstr "czerwony"
12681
12682 #: src/Color.cpp:161
12683 msgid "green"
12684 msgstr "zielony"
12685
12686 #: src/Color.cpp:162
12687 msgid "blue"
12688 msgstr "niebieski"
12689
12690 #: src/Color.cpp:163
12691 msgid "cyan"
12692 msgstr "chabrowy"
12693
12694 #: src/Color.cpp:164
12695 msgid "magenta"
12696 msgstr "purpurowy"
12697
12698 #: src/Color.cpp:165
12699 msgid "yellow"
12700 msgstr "¿ó³ty"
12701
12702 #: src/Color.cpp:166
12703 msgid "cursor"
12704 msgstr "kursor"
12705
12706 #: src/Color.cpp:167
12707 msgid "background"
12708 msgstr "t³o"
12709
12710 #: src/Color.cpp:168
12711 msgid "text"
12712 msgstr "tekst"
12713
12714 #: src/Color.cpp:169
12715 msgid "selection"
12716 msgstr "zaznaczenie"
12717
12718 #: src/Color.cpp:170
12719 msgid "LaTeX text"
12720 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12721
12722 #: src/Color.cpp:171
12723 msgid "previewed snippet"
12724 msgstr "podgl±dany fragment"
12725
12726 #: src/Color.cpp:173
12727 msgid "note background"
12728 msgstr "t³o notki"
12729
12730 #: src/Color.cpp:175
12731 msgid "comment background"
12732 msgstr "t³o komentarza"
12733
12734 #: src/Color.cpp:176
12735 msgid "greyedout inset"
12736 msgstr "wyszarzona wstawka"
12737
12738 #: src/Color.cpp:177
12739 msgid "greyedout inset background"
12740 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12741
12742 #: src/Color.cpp:178
12743 #, fuzzy
12744 msgid "shaded box"
12745 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12746
12747 #: src/Color.cpp:179
12748 msgid "depth bar"
12749 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12750
12751 #: src/Color.cpp:180
12752 msgid "language"
12753 msgstr "jêzyk"
12754
12755 #: src/Color.cpp:181
12756 msgid "command inset"
12757 msgstr "wstawka polecenia"
12758
12759 #: src/Color.cpp:182
12760 msgid "command inset background"
12761 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12762
12763 #: src/Color.cpp:183
12764 msgid "command inset frame"
12765 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12766
12767 #: src/Color.cpp:184
12768 msgid "special character"
12769 msgstr "znak specjalny"
12770
12771 #: src/Color.cpp:185
12772 msgid "math"
12773 msgstr "formu³a"
12774
12775 #: src/Color.cpp:186
12776 msgid "math background"
12777 msgstr "t³o wzoru"
12778
12779 #: src/Color.cpp:187
12780 msgid "graphics background"
12781 msgstr "t³o rysunku"
12782
12783 #: src/Color.cpp:188
12784 msgid "Math macro background"
12785 msgstr "t³o makra wzoru"
12786
12787 #: src/Color.cpp:189
12788 msgid "math frame"
12789 msgstr "ramka wzoru"
12790
12791 #: src/Color.cpp:190
12792 #, fuzzy
12793 msgid "math corners"
12794 msgstr "linia wzoru"
12795
12796 #: src/Color.cpp:191
12797 msgid "math line"
12798 msgstr "linia wzoru"
12799
12800 #: src/Color.cpp:192
12801 msgid "caption frame"
12802 msgstr "ramka podpisu"
12803
12804 #: src/Color.cpp:193
12805 msgid "collapsable inset text"
12806 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12807
12808 #: src/Color.cpp:194
12809 msgid "collapsable inset frame"
12810 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12811
12812 #: src/Color.cpp:195
12813 msgid "inset background"
12814 msgstr "t³o wstawki"
12815
12816 #: src/Color.cpp:196
12817 msgid "inset frame"
12818 msgstr "ramka wstawki"
12819
12820 #: src/Color.cpp:197
12821 msgid "LaTeX error"
12822 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12823
12824 #: src/Color.cpp:198
12825 msgid "end-of-line marker"
12826 msgstr "znak koñca linii"
12827
12828 #: src/Color.cpp:199
12829 msgid "appendix marker"
12830 msgstr "znacznik dodatku"
12831
12832 #: src/Color.cpp:200
12833 msgid "change bar"
12834 msgstr "pasek zmian"
12835
12836 #: src/Color.cpp:201
12837 msgid "Deleted text"
12838 msgstr "Usuniêty tekst"
12839
12840 #: src/Color.cpp:202
12841 msgid "Added text"
12842 msgstr "Dodany tekst"
12843
12844 #: src/Color.cpp:203
12845 msgid "added space markers"
12846 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12847
12848 #: src/Color.cpp:204
12849 msgid "top/bottom line"
12850 msgstr "linia górna/dolna"
12851
12852 #: src/Color.cpp:205
12853 msgid "table line"
12854 msgstr "linia tabeli"
12855
12856 #: src/Color.cpp:206
12857 msgid "table on/off line"
12858 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12859
12860 #: src/Color.cpp:208
12861 msgid "bottom area"
12862 msgstr "obszar dolny"
12863
12864 #: src/Color.cpp:209
12865 msgid "page break"
12866 msgstr "koniec strony"
12867
12868 #: src/Color.cpp:210
12869 #, fuzzy
12870 msgid "frame of button"
12871 msgstr "lewa strona przycisku"
12872
12873 #: src/Color.cpp:211
12874 msgid "button background"
12875 msgstr "t³o przycisku"
12876
12877 #: src/Color.cpp:212
12878 #, fuzzy
12879 msgid "button background under focus"
12880 msgstr "t³o przycisku"
12881
12882 #: src/Color.cpp:213
12883 msgid "inherit"
12884 msgstr "dziedzicz"
12885
12886 #: src/Color.cpp:214
12887 msgid "ignore"
12888 msgstr "ignoruj"
12889
12890 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12891 #: src/Converter.cpp:546
12892 msgid "Cannot convert file"
12893 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12894
12895 #: src/Converter.cpp:334
12896 #, fuzzy, c-format
12897 msgid ""
12898 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12899 "Define a converter in the preferences."
12900 msgstr ""
12901 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12902 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12903
12904 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12905 msgid "Executing command: "
12906 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12907
12908 #: src/Converter.cpp:473
12909 msgid "Build errors"
12910 msgstr "B³±d budowania"
12911
12912 #: src/Converter.cpp:474
12913 msgid "There were errors during the build process."
12914 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12915
12916 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12917 #, c-format
12918 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12919 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12920
12921 #: src/Converter.cpp:502
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12924 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12925
12926 #: src/Converter.cpp:548
12927 #, c-format
12928 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12929 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12930
12931 #: src/Converter.cpp:549
12932 #, c-format
12933 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12934 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12935
12936 #: src/Converter.cpp:607
12937 msgid "Running LaTeX..."
12938 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12939
12940 #: src/Converter.cpp:625
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12944 "log %1$s."
12945 msgstr ""
12946 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12947 "logu LaTeX-a %1$s."
12948
12949 #: src/Converter.cpp:628
12950 msgid "LaTeX failed"
12951 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12952
12953 #: src/Converter.cpp:630
12954 msgid "Output is empty"
12955 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12956
12957 #: src/Converter.cpp:631
12958 msgid "An empty output file was generated."
12959 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12960
12961 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12962 #, c-format
12963 msgid ""
12964 "Layout had to be changed from\n"
12965 "%1$s to %2$s\n"
12966 "because of class conversion from\n"
12967 "%3$s to %4$s"
12968 msgstr ""
12969 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12970 "%1$s na %2$s\n"
12971 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12972 "%3$s na %4$s"
12973
12974 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12975 msgid "Changed Layout"
12976 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12977
12978 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12979 #, c-format
12980 msgid ""
12981 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12982 "%2$s to %3$s"
12983 msgstr ""
12984 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12985 "%2$s na %3$s"
12986
12987 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12988 msgid "Undefined character style"
12989 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12990
12991 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Save failure"
12994 msgstr "b³±d chktex"
12995
12996 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Cannot create file %1$s.\n"
13000 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
13004 #, fuzzy, c-format
13005 msgid ""
13006 "The file %1$s already exists.\n"
13007 "\n"
13008 "Do you want to overwrite that file?"
13009 msgstr ""
13010 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13011 "\n"
13012 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13013
13014 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Overwrite file?"
13017 msgstr "Zast±piæ plik?"
13018
13019 #: src/Exporter.cpp:87
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Overwrite &all"
13022 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
13023
13024 #: src/Exporter.cpp:88
13025 msgid "&Cancel export"
13026 msgstr "&Anuluj eksport"
13027
13028 #: src/Exporter.cpp:137
13029 msgid "Couldn't copy file"
13030 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
13031
13032 #: src/Exporter.cpp:138
13033 #, c-format
13034 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13035 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
13036
13037 #: src/Exporter.cpp:170
13038 msgid "Couldn't export file"
13039 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13040
13041 #: src/Exporter.cpp:171
13042 #, c-format
13043 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13044 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13045
13046 #: src/Exporter.cpp:205
13047 msgid "File name error"
13048 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13049
13050 #: src/Exporter.cpp:206
13051 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13052 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13053
13054 #: src/Exporter.cpp:245
13055 msgid "Document export cancelled."
13056 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13057
13058 #: src/Exporter.cpp:251
13059 #, c-format
13060 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13061 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13062
13063 #: src/Exporter.cpp:257
13064 #, c-format
13065 msgid "Document exported as %1$s"
13066 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13067
13068 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
13070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13071 msgid "Roman"
13072 msgstr "Szeryfowa"
13073
13074 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
13076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13077 msgid "Sans Serif"
13078 msgstr "Bezszeryfowa"
13079
13080 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
13082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13083 msgid "Typewriter"
13084 msgstr "Maszynowa"
13085
13086 #: src/Font.cpp:56
13087 msgid "Symbol"
13088 msgstr "Symbol"
13089
13090 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13091 #: src/Font.cpp:73
13092 msgid "Inherit"
13093 msgstr "Dziedzicz"
13094
13095 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13096 #: src/Font.cpp:73
13097 msgid "Ignore"
13098 msgstr "Ignoruj"
13099
13100 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
13101 msgid "Medium"
13102 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
13103
13104 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
13105 msgid "Bold"
13106 msgstr "Pogrubiona"
13107
13108 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
13109 msgid "Upright"
13110 msgstr "Prosta"
13111
13112 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
13113 msgid "Italic"
13114 msgstr "Kursywa"
13115
13116 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
13117 msgid "Slanted"
13118 msgstr "Pochy³a"
13119
13120 #: src/Font.cpp:64
13121 msgid "Smallcaps"
13122 msgstr "Kapitaliki"
13123
13124 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
13125 msgid "Increase"
13126 msgstr "Zwiêksz"
13127
13128 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
13129 msgid "Decrease"
13130 msgstr "Zmniejsz"
13131
13132 #: src/Font.cpp:73
13133 msgid "Toggle"
13134 msgstr "Prze³±cz"
13135
13136 #: src/Font.cpp:513
13137 #, c-format
13138 msgid "Emphasis %1$s, "
13139 msgstr "Kursywa %1$s, "
13140
13141 #: src/Font.cpp:516
13142 #, c-format
13143 msgid "Underline %1$s, "
13144 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
13145
13146 #: src/Font.cpp:519
13147 #, c-format
13148 msgid "Noun %1$s, "
13149 msgstr "Kapitalik %1$s "
13150
13151 #: src/Font.cpp:524
13152 #, c-format
13153 msgid "Language: %1$s, "
13154 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
13155
13156 #: src/Font.cpp:527
13157 #, c-format
13158 msgid "  Number %1$s"
13159 msgstr "  Liczba %1$s"
13160
13161 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13162 msgid "Cannot view file"
13163 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
13164
13165 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13166 #, c-format
13167 msgid "File does not exist: %1$s"
13168 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
13169
13170 #: src/Format.cpp:283
13171 #, c-format
13172 msgid "No information for viewing %1$s"
13173 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
13174
13175 #: src/Format.cpp:293
13176 #, c-format
13177 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13178 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
13179
13180 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13181 msgid "Cannot edit file"
13182 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
13183
13184 #: src/Format.cpp:353
13185 #, c-format
13186 msgid "No information for editing %1$s"
13187 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
13188
13189 #: src/Format.cpp:363
13190 #, c-format
13191 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13192 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
13193
13194 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13195 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13196 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13197
13198 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13199 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13200 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13201
13202 #: src/ISpell.cpp:277
13203 msgid ""
13204 "Could not create an ispell process.\n"
13205 "You may not have the right languages installed."
13206 msgstr ""
13207 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13208 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13209
13210 #: src/ISpell.cpp:300
13211 msgid ""
13212 "The ispell process returned an error.\n"
13213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/ISpell.cpp:405
13217 #, c-format
13218 msgid ""
13219 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13220 "$s'."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/ISpell.cpp:416
13224 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13225 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13226
13227 #: src/ISpell.cpp:476
13228 #, c-format
13229 msgid ""
13230 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13231 "2$s'."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/ISpell.cpp:491
13235 #, c-format
13236 msgid ""
13237 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13238 "2$s'."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/Importer.cpp:48
13242 #, c-format
13243 msgid "Importing %1$s..."
13244 msgstr "Importowanie %1$s"
13245
13246 #: src/Importer.cpp:69
13247 msgid "Couldn't import file"
13248 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13249
13250 #: src/Importer.cpp:70
13251 #, c-format
13252 msgid "No information for importing the format %1$s."
13253 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13254
13255 #: src/Importer.cpp:83
13256 #, fuzzy
13257 msgid "file not imported!"
13258 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13259
13260 #: src/Importer.cpp:104
13261 msgid "imported."
13262 msgstr "zaimportowany."
13263
13264 #: src/KeySequence.cpp:157
13265 msgid "   options: "
13266 msgstr "   opcje: "
13267
13268 #: src/LaTeX.cpp:94
13269 #, c-format
13270 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13271 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
13272
13273 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13274 msgid "Running MakeIndex."
13275 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13276
13277 #: src/LaTeX.cpp:321
13278 msgid "Running BibTeX."
13279 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
13280
13281 #: src/LaTeX.cpp:461
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13284 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13285
13286 #: src/LyX.cpp:134
13287 msgid "Could not read configuration file"
13288 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13289
13290 #: src/LyX.cpp:135
13291 #, c-format
13292 msgid ""
13293 "Error while reading the configuration file\n"
13294 "%1$s.\n"
13295 "Please check your installation."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/LyX.cpp:144
13299 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13300 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13301
13302 #: src/LyX.cpp:148
13303 msgid "Done!"
13304 msgstr "Gotowe!"
13305
13306 #: src/LyX.cpp:513
13307 #, c-format
13308 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13309 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13310
13311 #: src/LyX.cpp:515
13312 msgid "Unable to remove temporary directory"
13313 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13314
13315 #: src/LyX.cpp:551
13316 #, c-format
13317 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13318 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
13319
13320 #: src/LyX.cpp:831
13321 msgid "LyX: "
13322 msgstr "LyX: "
13323
13324 #: src/LyX.cpp:962
13325 msgid "Could not create temporary directory"
13326 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13327
13328 #: src/LyX.cpp:963
13329 #, c-format
13330 msgid ""
13331 "Could not create a temporary directory in\n"
13332 "%1$s. Make sure that this\n"
13333 "path exists and is writable and try again."
13334 msgstr ""
13335 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13336 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13337 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13338
13339 #: src/LyX.cpp:1131
13340 msgid "Missing user LyX directory"
13341 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13342
13343 #: src/LyX.cpp:1132
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13347 "It is needed to keep your own configuration."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyX.cpp:1137
13351 #, fuzzy
13352 msgid "&Create directory"
13353 msgstr "&Tworzenie katalogu."
13354
13355 #: src/LyX.cpp:1138
13356 #, fuzzy
13357 msgid "&Exit LyX"
13358 msgstr "&Koniec programu."
13359
13360 #: src/LyX.cpp:1139
13361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13362 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
13363
13364 #: src/LyX.cpp:1143
13365 #, c-format
13366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13367 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13368
13369 #: src/LyX.cpp:1149
13370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13371 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
13372
13373 #: src/LyX.cpp:1322
13374 msgid "List of supported debug flags:"
13375 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13376
13377 #: src/LyX.cpp:1326
13378 #, c-format
13379 msgid "Setting debug level to %1$s"
13380 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13381
13382 #: src/LyX.cpp:1337
13383 #, fuzzy
13384 msgid ""
13385 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13386 "Command line switches (case sensitive):\n"
13387 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13388 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13389 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13390 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13392 "                  select the features to debug.\n"
13393 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13394 "\t-x [--execute] command\n"
13395 "                  where command is a lyx command.\n"
13396 "\t-e [--export] fmt\n"
13397 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13398 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13399 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13400 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13401 "\t-version        summarize version and build info\n"
13402 "Check the LyX man page for more details."
13403 msgstr ""
13404 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13405 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13406 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13407 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13408 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13409 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13410 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13411 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13412 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13413 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13414 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13415 "\t-e [--export] fmt\n"
13416 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13417 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13418 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13419 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13420 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13421 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13422
13423 #: src/LyX.cpp:1373
13424 #, fuzzy
13425 msgid "No system directory"
13426 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13427
13428 #: src/LyX.cpp:1374
13429 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13430 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13431
13432 #: src/LyX.cpp:1384
13433 #, fuzzy
13434 msgid "No user directory"
13435 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13436
13437 #: src/LyX.cpp:1385
13438 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13439 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13440
13441 #: src/LyX.cpp:1395
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Incomplete command"
13444 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13445
13446 #: src/LyX.cpp:1396
13447 msgid "Missing command string after --execute switch"
13448 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13449
13450 #: src/LyX.cpp:1406
13451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13452 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13453
13454 #: src/LyX.cpp:1418
13455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13456 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13457
13458 #: src/LyX.cpp:1423
13459 msgid "Missing filename for --import"
13460 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13461
13462 #: src/LyXFunc.cpp:380
13463 msgid "Unknown function."
13464 msgstr "Nieznane polecenie"
13465
13466 #: src/LyXFunc.cpp:425
13467 msgid "Nothing to do"
13468 msgstr "Nic do zrobienia"
13469
13470 #: src/LyXFunc.cpp:444
13471 msgid "Unknown action"
13472 msgstr "Nieznane polecenie"
13473
13474 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13475 msgid "Command disabled"
13476 msgstr "Polecenie zablokowane"
13477
13478 #: src/LyXFunc.cpp:457
13479 msgid "Command not allowed without any document open"
13480 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13481
13482 #: src/LyXFunc.cpp:754
13483 msgid "Document is read-only"
13484 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13485
13486 #: src/LyXFunc.cpp:762
13487 msgid "This portion of the document is deleted."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXFunc.cpp:781
13491 #, c-format
13492 msgid ""
13493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13494 "\n"
13495 "Do you want to save the document?"
13496 msgstr ""
13497 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13498 "\n"
13499 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13500
13501 #: src/LyXFunc.cpp:799
13502 #, c-format
13503 msgid ""
13504 "Could not print the document %1$s.\n"
13505 "Check that your printer is set up correctly."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXFunc.cpp:802
13509 msgid "Print document failed"
13510 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13511
13512 #: src/LyXFunc.cpp:821
13513 #, fuzzy, c-format
13514 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13515 msgstr ""
13516 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13517 "%1$s"
13518
13519 #: src/LyXFunc.cpp:824
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Could not load class"
13522 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13523
13524 #: src/LyXFunc.cpp:937
13525 #, c-format
13526 msgid "Saving document %1$s..."
13527 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13528
13529 #: src/LyXFunc.cpp:941
13530 msgid " done."
13531 msgstr " gotowe."
13532
13533 #: src/LyXFunc.cpp:958
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Saving all documents..."
13536 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13537
13538 #: src/LyXFunc.cpp:971
13539 #, fuzzy
13540 msgid "All documents saved."
13541 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13542
13543 #: src/LyXFunc.cpp:981
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13547 "version of the document %1$s?"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/LyXFunc.cpp:983
13551 msgid "Revert to saved document?"
13552 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13553
13554 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13555 msgid "&Revert"
13556 msgstr "&Przywróæ"
13557
13558 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Exiting."
13561 msgstr "Zakoñcz|k"
13562
13563 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13564 msgid "Missing argument"
13565 msgstr "Brakuje argumentu"
13566
13567 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13568 #, c-format
13569 msgid "Opening help file %1$s..."
13570 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13571
13572 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13573 #, fuzzy, c-format
13574 msgid "Opening child document %1$s..."
13575 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13576
13577 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13578 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13579 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13580
13581 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13582 #, c-format
13583 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13584 msgstr ""
13585 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13586 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13587
13588 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13589 #, fuzzy, c-format
13590 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13591 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13592
13593 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13594 msgid "Unable to save document defaults"
13595 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13596
13597 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13598 msgid "Converting document to new document class..."
13599 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13600
13601 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13604 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13605
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13607 #, fuzzy
13608 msgid "off"
13609 msgstr "Wy³±cz"
13610
13611 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13612 #, fuzzy
13613 msgid "auto"
13614 msgstr "Data"
13615
13616 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13617 #, c-format
13618 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13622 msgid "Select template file"
13623 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13624
13625 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13626 msgid "Templates|#T#t"
13627 msgstr "Szablony|#S"
13628
13629 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13630 msgid "Select document to open"
13631 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13632
13633 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13634 #, c-format
13635 msgid "Opening document %1$s..."
13636 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13637
13638 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13639 #, c-format
13640 msgid "Document %1$s opened."
13641 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13642
13643 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13644 #, c-format
13645 msgid "Could not open document %1$s"
13646 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13647
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13649 #, c-format
13650 msgid "Select %1$s file to import"
13651 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13652
13653 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13654 #, fuzzy, c-format
13655 msgid ""
13656 "The document %1$s already exists.\n"
13657 "\n"
13658 "Do you want to overwrite that document?"
13659 msgstr ""
13660 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13661 "\n"
13662 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13663
13664 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Overwrite document?"
13667 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13668
13669 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13670 #, fuzzy, c-format
13671 msgid "Document %1$s reloaded."
13672 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13673
13674 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13675 #, fuzzy, c-format
13676 msgid "Could not reload document %1$s"
13677 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13678
13679 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13680 msgid "Welcome to LyX!"
13681 msgstr "Witaj w LyXie!"
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2084
13684 msgid ""
13685 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13686 "legal words?"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2089
13690 msgid ""
13691 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13692 "document."
13693 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2093
13696 #, fuzzy
13697 msgid ""
13698 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13699 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13700 "specified, an internal routine is used."
13701 msgstr ""
13702 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13703 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13704 "wej¶ciowego."
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2101
13707 msgid ""
13708 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13709 "automatically by what you type."
13710 msgstr ""
13711 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13712 "zastêpowany wpisywanym."
13713
13714 #: src/LyXRC.cpp:2105
13715 msgid ""
13716 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13717 "class change."
13718 msgstr ""
13719 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13720 "zastêpowany wpisywanym."
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2109
13723 msgid ""
13724 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13725 msgstr ""
13726 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13727 "automatycznyzapis."
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2116
13730 msgid ""
13731 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13732 "the backup file in the same directory as the original file."
13733 msgstr ""
13734 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13735 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13736
13737 #: src/LyXRC.cpp:2120
13738 msgid ""
13739 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13740 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/LyXRC.cpp:2124
13744 msgid ""
13745 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13746 "its global and local bind/ directories."
13747 msgstr ""
13748 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13749 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13750
13751 #: src/LyXRC.cpp:2128
13752 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/LyXRC.cpp:2132
13756 msgid ""
13757 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13758 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13759 msgstr ""
13760 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13761 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13762 "jego dokumentacji."
13763
13764 #: src/LyXRC.cpp:2142
13765 msgid ""
13766 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13767 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13768 msgstr ""
13769 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13770 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13771
13772 #: src/LyXRC.cpp:2153
13773 #, no-c-format
13774 msgid ""
13775 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13776 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13777 msgstr ""
13778 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13779 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13780
13781 #: src/LyXRC.cpp:2157
13782 msgid "New documents will be assigned this language."
13783 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2161
13786 msgid "Specify the default paper size."
13787 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13788
13789 #: src/LyXRC.cpp:2165
13790 msgid ""
13791 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13792 "shown after the change has been made.)"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2169
13796 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13797 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13798
13799 #: src/LyXRC.cpp:2173
13800 msgid ""
13801 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13802 "LyX was started from."
13803 msgstr ""
13804 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13805 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13806
13807 #: src/LyXRC.cpp:2178
13808 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13809 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2182
13812 msgid ""
13813 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13814 "recommended for non-English languages."
13815 msgstr ""
13816 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13817 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13818
13819 #: src/LyXRC.cpp:2189
13820 msgid ""
13821 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13822 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13823 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/LyXRC.cpp:2198
13827 msgid ""
13828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13830 msgstr ""
13831 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13832 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13833
13834 #: src/LyXRC.cpp:2202
13835 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13836 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13837
13838 #: src/LyXRC.cpp:2206
13839 msgid ""
13840 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13841 "document."
13842 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13843
13844 #: src/LyXRC.cpp:2210
13845 msgid ""
13846 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13847 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13848
13849 #: src/LyXRC.cpp:2214
13850 msgid ""
13851 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13852 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13853 "name of the second language."
13854 msgstr ""
13855 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13856 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13857
13858 #: src/LyXRC.cpp:2218
13859 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13860 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13861
13862 #: src/LyXRC.cpp:2222
13863 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13864 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13865
13866 #: src/LyXRC.cpp:2226
13867 msgid ""
13868 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13869 "\\documentclass."
13870 msgstr ""
13871 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13872
13873 #: src/LyXRC.cpp:2230
13874 msgid ""
13875 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13876 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13877 msgstr ""
13878 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13879 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13880
13881 #: src/LyXRC.cpp:2234
13882 msgid ""
13883 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13884 "document is the default language."
13885 msgstr ""
13886 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13887 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13888
13889 #: src/LyXRC.cpp:2238
13890 #, fuzzy
13891 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13892 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13893
13894 #: src/LyXRC.cpp:2242
13895 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/LyXRC.cpp:2246
13899 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13900 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13901
13902 #: src/LyXRC.cpp:2250
13903 msgid ""
13904 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13905 "of the document."
13906 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13907
13908 #: src/LyXRC.cpp:2254
13909 #, c-format
13910 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13911 msgstr ""
13912 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13913 "maksymalnie %1$d."
13914
13915 #: src/LyXRC.cpp:2259
13916 msgid ""
13917 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13918 "variable. Use the OS native format."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/LyXRC.cpp:2266
13922 msgid ""
13923 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13924 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13925
13926 #: src/LyXRC.cpp:2270
13927 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2274
13931 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/LyXRC.cpp:2278
13935 msgid "Scale the preview size to suit."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2282
13939 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13940 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2286
13943 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13944 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13945
13946 #: src/LyXRC.cpp:2290
13947 msgid ""
13948 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13949 "environment variable PRINTER."
13950 msgstr ""
13951 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13952 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13953
13954 #: src/LyXRC.cpp:2294
13955 msgid "The option to print only even pages."
13956 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13957
13958 #: src/LyXRC.cpp:2298
13959 msgid ""
13960 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13961 "the filename of the DVI file to be printed."
13962 msgstr ""
13963 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13964
13965 #: src/LyXRC.cpp:2302
13966 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13967 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13968
13969 #: src/LyXRC.cpp:2306
13970 msgid "The option to print out in landscape."
13971 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13972
13973 #: src/LyXRC.cpp:2310
13974 msgid "The option to print only odd pages."
13975 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13976
13977 #: src/LyXRC.cpp:2314
13978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13979 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13980
13981 #: src/LyXRC.cpp:2318
13982 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13984
13985 #: src/LyXRC.cpp:2322
13986 msgid "The option to specify paper type."
13987 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13988
13989 #: src/LyXRC.cpp:2326
13990 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13991 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13992
13993 #: src/LyXRC.cpp:2330
13994 msgid ""
13995 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13996 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13997 "arguments."
13998 msgstr ""
13999 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14000 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2334
14003 msgid ""
14004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14005 "prepended along with the printer name after the spool command."
14006 msgstr ""
14007 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14008 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14009
14010 #: src/LyXRC.cpp:2338
14011 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14012 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14013
14014 #: src/LyXRC.cpp:2342
14015 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14016 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14017
14018 #: src/LyXRC.cpp:2346
14019 msgid ""
14020 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14021 "command."
14022 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14023
14024 #: src/LyXRC.cpp:2350
14025 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14026 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14027
14028 #: src/LyXRC.cpp:2354
14029 msgid ""
14030 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14031 msgstr ""
14032 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14033
14034 #: src/LyXRC.cpp:2358
14035 msgid ""
14036 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14037 "wrong, override the setting here."
14038 msgstr ""
14039 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14040 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14041
14042 #: src/LyXRC.cpp:2364
14043 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14044 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14045
14046 #: src/LyXRC.cpp:2373
14047 msgid ""
14048 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14049 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14050 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/LyXRC.cpp:2377
14054 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14055 msgstr ""
14056 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14057 "pisma."
14058
14059 #: src/LyXRC.cpp:2382
14060 #, no-c-format
14061 msgid ""
14062 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14063 "roughly the same size as on paper."
14064 msgstr ""
14065 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14066 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14067
14068 #: src/LyXRC.cpp:2387
14069 msgid ""
14070 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14071 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/LyXRC.cpp:2391
14075 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/LyXRC.cpp:2395
14079 msgid ""
14080 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14081 "\".out\". Only for advanced users."
14082 msgstr ""
14083 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14084 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14085
14086 #: src/LyXRC.cpp:2402
14087 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14088 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14089
14090 #: src/LyXRC.cpp:2406
14091 msgid "What command runs the spellchecker?"
14092 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14093
14094 #: src/LyXRC.cpp:2410
14095 msgid ""
14096 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14097 "when you quit LyX."
14098 msgstr ""
14099 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14100 "programu."
14101
14102 #: src/LyXRC.cpp:2414
14103 msgid ""
14104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14105 "value selects the directory LyX was started from."
14106 msgstr ""
14107 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14108 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14109
14110 #: src/LyXRC.cpp:2424
14111 msgid ""
14112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14113 "will look in its global and local ui/ directories."
14114 msgstr ""
14115 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14116 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14117
14118 #: src/LyXRC.cpp:2437
14119 msgid ""
14120 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14121 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14122 "may not work with all dictionaries."
14123 msgstr ""
14124 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14125 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14126 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14127 "s³ownikami."
14128
14129 #: src/LyXRC.cpp:2444
14130 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14131 msgstr ""
14132 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14133 "\")"
14134
14135 #: src/LyXVC.cpp:100
14136 msgid "Document not saved"
14137 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14138
14139 #: src/LyXVC.cpp:101
14140 msgid "You must save the document before it can be registered."
14141 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14142
14143 #: src/LyXVC.cpp:130
14144 msgid "LyX VC: Initial description"
14145 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14146
14147 #: src/LyXVC.cpp:131
14148 msgid "(no initial description)"
14149 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14150
14151 #: src/LyXVC.cpp:146
14152 msgid "LyX VC: Log Message"
14153 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14154
14155 #: src/LyXVC.cpp:149
14156 msgid "(no log message)"
14157 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14158
14159 #: src/LyXVC.cpp:171
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14163 "changes.\n"
14164 "\n"
14165 "Do you want to revert to the saved version?"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/LyXVC.cpp:174
14169 msgid "Revert to stored version of document?"
14170 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14171
14172 #: src/MenuBackend.cpp:482
14173 #, fuzzy
14174 msgid "No Documents Open!"
14175 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14176
14177 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14178 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
14179 #, fuzzy
14180 msgid "No Document Open!"
14181 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14182
14183 #: src/MenuBackend.cpp:549
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Plain Text"
14186 msgstr "Tekst ASCII"
14187
14188 #: src/MenuBackend.cpp:551
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Plain Text, Join Lines"
14191 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14192
14193 #: src/MenuBackend.cpp:728
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Master Document"
14196 msgstr "Zapisz dokument"
14197
14198 #: src/MenuBackend.cpp:757
14199 #, fuzzy
14200 msgid "List of listings"
14201 msgstr "Spis rysunków"
14202
14203 #: src/MenuBackend.cpp:761
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Other floats"
14206 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
14207
14208 #: src/MenuBackend.cpp:771
14209 msgid "No Table of contents"
14210 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
14211
14212 #: src/MenuBackend.cpp:817
14213 msgid " (auto)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/MenuBackend.cpp:836
14217 #, fuzzy
14218 msgid "No Branch in Document!"
14219 msgstr "Drukuj dokument"
14220
14221 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
14222 msgid "Senseless with this layout!"
14223 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
14224
14225 #: src/Paragraph.cpp:1689
14226 msgid "Alignment not permitted"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/Paragraph.cpp:1690
14230 msgid ""
14231 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14232 "Setting to default."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/SpellBase.cpp:51
14236 msgid "Native OS API not yet supported."
14237 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
14238
14239 #: src/Text.cpp:134
14240 msgid "Unknown layout"
14241 msgstr "Nieznany uk³ad"
14242
14243 #: src/Text.cpp:135
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14247 "Trying to use the default instead.\n"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/Text.cpp:166
14251 msgid "Unknown Inset"
14252 msgstr "Nieznana wstawka"
14253
14254 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Change tracking error"
14257 msgstr "¦ledzenie zmian"
14258
14259 #: src/Text.cpp:273
14260 #, c-format
14261 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/Text.cpp:286
14265 #, c-format
14266 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/Text.cpp:293
14270 msgid "Unknown token"
14271 msgstr "Nieznany token"
14272
14273 #: src/Text.cpp:722
14274 msgid ""
14275 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14276 "Tutorial."
14277 msgstr ""
14278 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14279
14280 #: src/Text.cpp:733
14281 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14282 msgstr ""
14283 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14284
14285 #: src/Text.cpp:1606
14286 #, fuzzy
14287 msgid "[Change Tracking] "
14288 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
14289
14290 #: src/Text.cpp:1612
14291 msgid "Change: "
14292 msgstr "Zmiana: "
14293
14294 #: src/Text.cpp:1616
14295 msgid " at "
14296 msgstr " na "
14297
14298 #: src/Text.cpp:1626
14299 #, c-format
14300 msgid "Font: %1$s"
14301 msgstr "Czcionka: %1$s"
14302
14303 #: src/Text.cpp:1631
14304 #, c-format
14305 msgid ", Depth: %1$d"
14306 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14307
14308 #: src/Text.cpp:1637
14309 msgid ", Spacing: "
14310 msgstr ", Odstêp: "
14311
14312 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14313 msgid "OneHalf"
14314 msgstr "Pó³tora"
14315
14316 #: src/Text.cpp:1649
14317 msgid "Other ("
14318 msgstr "Inny ("
14319
14320 #: src/Text.cpp:1658
14321 msgid ", Inset: "
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/Text.cpp:1659
14325 msgid ", Paragraph: "
14326 msgstr ", Akapit: "
14327
14328 #: src/Text.cpp:1660
14329 msgid ", Id: "
14330 msgstr ", Id: "
14331
14332 #: src/Text.cpp:1661
14333 msgid ", Position: "
14334 msgstr ", Pozycja: "
14335
14336 #: src/Text.cpp:1667
14337 msgid ", Char: 0x"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/Text.cpp:1669
14341 msgid ", Boundary: "
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/Text2.cpp:574
14345 #, fuzzy
14346 msgid "No font change defined."
14347 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
14348
14349 #: src/Text2.cpp:615
14350 msgid "Nothing to index!"
14351 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14352
14353 #: src/Text2.cpp:617
14354 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14355 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14356
14357 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14358 msgid "Math editor mode"
14359 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14360
14361 #: src/Text3.cpp:723
14362 msgid "Unknown spacing argument: "
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/Text3.cpp:897
14366 msgid "Layout "
14367 msgstr "Ustawienia "
14368
14369 #: src/Text3.cpp:898
14370 msgid " not known"
14371 msgstr " nieznane"
14372
14373 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14374 msgid "Character set"
14375 msgstr "Kodowanie"
14376
14377 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14378 msgid "Paragraph layout set"
14379 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14380
14381 #: src/Thesaurus.cpp:62
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Thesaurus failure"
14384 msgstr "S³ownik synonimów"
14385
14386 #: src/Thesaurus.cpp:63
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14390 "\n"
14391 "%1$s."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/VSpace.cpp:490
14395 msgid "Default skip"
14396 msgstr "Domy¶lny odstêp"
14397
14398 #: src/VSpace.cpp:493
14399 msgid "Small skip"
14400 msgstr "Ma³y odstêp"
14401
14402 #: src/VSpace.cpp:496
14403 msgid "Medium skip"
14404 msgstr "¦redni odstêp"
14405
14406 #: src/VSpace.cpp:499
14407 msgid "Big skip"
14408 msgstr "Du¿y odstêp"
14409
14410 #: src/VSpace.cpp:502
14411 msgid "Vertical fill"
14412 msgstr "Wype³nij pionowo"
14413
14414 #: src/VSpace.cpp:509
14415 msgid "protected"
14416 msgstr "chronione"
14417
14418 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14419 #, c-format
14420 msgid ""
14421 "The specified document\n"
14422 "%1$s\n"
14423 "could not be read."
14424 msgstr ""
14425 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14426 "%1$s"
14427
14428 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14429 msgid "Could not read document"
14430 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14431
14432 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14436 "\n"
14437 "Recover emergency save?"
14438 msgstr ""
14439 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14440 "\n"
14441 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14442
14443 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14444 msgid "Load emergency save?"
14445 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14446
14447 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14448 msgid "&Recover"
14449 msgstr "&Przywróæ"
14450
14451 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14452 msgid "&Load Original"
14453 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14454
14455 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14456 #, c-format
14457 msgid ""
14458 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14459 "\n"
14460 "Load the backup instead?"
14461 msgstr ""
14462 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14463 "\n"
14464 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14465
14466 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14467 msgid "Load backup?"
14468 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14469
14470 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14471 msgid "&Load backup"
14472 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14473
14474 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14475 msgid "Load &original"
14476 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14477
14478 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14479 #, c-format
14480 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14481 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14482
14483 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14484 msgid "Retrieve from version control?"
14485 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14486
14487 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14488 msgid "&Retrieve"
14489 msgstr "&Przywróæ"
14490
14491 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14492 #, fuzzy, c-format
14493 msgid ""
14494 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14495 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14496 msgstr ""
14497 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14498 "\n"
14499 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14500
14501 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Reload saved document?"
14504 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14505
14506 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14507 #, fuzzy
14508 msgid "&Reload"
14509 msgstr "&Wczytaj"
14510
14511 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14512 #, fuzzy
14513 msgid "&Keep Changes"
14514 msgstr "£±czenie zmian"
14515
14516 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14520 "\n"
14521 "Do you want to create a new document?"
14522 msgstr ""
14523 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14524 "\n"
14525 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14526
14527 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14528 msgid "Create new document?"
14529 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14530
14531 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14532 msgid "&Create"
14533 msgstr "&Twórz"
14534
14535 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "The specified document template\n"
14539 "%1$s\n"
14540 "could not be read."
14541 msgstr ""
14542 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14543 "%1$s\n"
14544 "nie mo¿na wczytaæ."
14545
14546 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14547 msgid "Could not read template"
14548 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14549
14550 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14551 msgid "\\arabic{enumi}."
14552 msgstr "\\arabic{enumi}."
14553
14554 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14555 msgid "\\roman{enumiii}."
14556 msgstr "\\roman{enumiii}."
14557
14558 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14559 msgid "\\Alph{enumiv}."
14560 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14561
14562 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Senseless!!! "
14565 msgstr "Bez sensu!"
14566
14567 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14568 msgid "No more insets"
14569 msgstr "Brak innych wstawek"
14570
14571 #: src/callback.cpp:112
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "The document %1$s could not be saved.\n"
14575 "\n"
14576 "Do you want to rename the document and try again?"
14577 msgstr ""
14578 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14579 "\n"
14580 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14581
14582 #: src/callback.cpp:115
14583 msgid "Rename and save?"
14584 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14585
14586 #: src/callback.cpp:116
14587 msgid "&Rename"
14588 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14589
14590 #: src/callback.cpp:147
14591 msgid "Choose a filename to save document as"
14592 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14593
14594 #: src/callback.cpp:235
14595 #, c-format
14596 msgid "Auto-saving %1$s"
14597 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14598
14599 #: src/callback.cpp:276
14600 msgid "Autosave failed!"
14601 msgstr "Nieudany autozapis!"
14602
14603 #: src/callback.cpp:300
14604 msgid "Autosaving current document..."
14605 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14606
14607 #: src/callback.cpp:363
14608 msgid "Select file to insert"
14609 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14610
14611 #: src/callback.cpp:385
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "Could not read the specified document\n"
14615 "%1$s\n"
14616 "due to the error: %2$s"
14617 msgstr ""
14618 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14619 "%1$s\n"
14620 "z powodu b³êdu: %2$s"
14621
14622 #: src/callback.cpp:387
14623 msgid "Could not read file"
14624 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14625
14626 #: src/callback.cpp:396
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "Could not open the specified document\n"
14630 "%1$s\n"
14631 "due to the error: %2$s"
14632 msgstr ""
14633 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14634 "%1$s\n"
14635 "z powodu b³êdu: %2$s"
14636
14637 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14638 msgid "Could not open file"
14639 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14640
14641 #: src/callback.cpp:422
14642 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/callback.cpp:423
14646 msgid ""
14647 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14648 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14649 "If this does not give the correct result\n"
14650 "then please change the encoding of the file\n"
14651 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/callback.cpp:440
14655 msgid "Running configure..."
14656 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14657
14658 #: src/callback.cpp:449
14659 msgid "Reloading configuration..."
14660 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14661
14662 #: src/callback.cpp:454
14663 msgid "System reconfigured"
14664 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14665
14666 #: src/callback.cpp:455
14667 msgid ""
14668 "The system has been reconfigured.\n"
14669 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14670 "updated document class specifications."
14671 msgstr ""
14672 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14673 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14674 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14675
14676 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14677 msgid "No debugging message"
14678 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14679
14680 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14681 msgid "General information"
14682 msgstr "Informacje podstawowe"
14683
14684 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14685 msgid "Developers' general debug messages"
14686 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14687
14688 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14689 msgid "All debugging messages"
14690 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14691
14692 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14693 #, c-format
14694 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14695 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14696
14697 #: src/debug.cpp:46
14698 msgid "Program initialisation"
14699 msgstr "Inicjacja programu"
14700
14701 #: src/debug.cpp:47
14702 msgid "Keyboard events handling"
14703 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14704
14705 #: src/debug.cpp:48
14706 msgid "GUI handling"
14707 msgstr "Obs³uga GUI"
14708
14709 #: src/debug.cpp:49
14710 msgid "Lyxlex grammar parser"
14711 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14712
14713 #: src/debug.cpp:50
14714 msgid "Configuration files reading"
14715 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14716
14717 #: src/debug.cpp:51
14718 msgid "Custom keyboard definition"
14719 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14720
14721 #: src/debug.cpp:52
14722 msgid "LaTeX generation/execution"
14723 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14724
14725 #: src/debug.cpp:53
14726 msgid "Math editor"
14727 msgstr "Edytor matematyczny"
14728
14729 #: src/debug.cpp:54
14730 msgid "Font handling"
14731 msgstr "Obs³uga czcionek"
14732
14733 #: src/debug.cpp:55
14734 msgid "Textclass files reading"
14735 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14736
14737 #: src/debug.cpp:56
14738 msgid "Version control"
14739 msgstr "Kontrola wersji"
14740
14741 #: src/debug.cpp:57
14742 msgid "External control interface"
14743 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14744
14745 #: src/debug.cpp:58
14746 msgid "Keep *roff temporary files"
14747 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14748
14749 #: src/debug.cpp:59
14750 msgid "User commands"
14751 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14752
14753 #: src/debug.cpp:60
14754 msgid "The LyX Lexxer"
14755 msgstr "LyX Lexxer"
14756
14757 #: src/debug.cpp:61
14758 msgid "Dependency information"
14759 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14760
14761 #: src/debug.cpp:62
14762 msgid "LyX Insets"
14763 msgstr "Wstawki LyX-a"
14764
14765 #: src/debug.cpp:63
14766 msgid "Files used by LyX"
14767 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14768
14769 #: src/debug.cpp:64
14770 msgid "Workarea events"
14771 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14772
14773 #: src/debug.cpp:65
14774 msgid "Insettext/tabular messages"
14775 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14776
14777 #: src/debug.cpp:66
14778 msgid "Graphics conversion and loading"
14779 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14780
14781 #: src/debug.cpp:67
14782 msgid "Change tracking"
14783 msgstr "¦ledzenie zmian"
14784
14785 #: src/debug.cpp:68
14786 msgid "External template/inset messages"
14787 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14788
14789 #: src/debug.cpp:69
14790 msgid "RowPainter profiling"
14791 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14792
14793 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Document not loaded."
14796 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14797
14798 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14799 msgid " (changed)"
14800 msgstr " (zmieniony)"
14801
14802 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14803 msgid " (read only)"
14804 msgstr " (tylko do odczytu)"
14805
14806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14807 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14808 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14811 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14812 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14815 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14816 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14817
14818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14819 #, fuzzy
14820 msgid ""
14821 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14822 "1995-2006 LyX Team"
14823 msgstr ""
14824 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14825 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14826
14827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14828 msgid ""
14829 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14830 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14831 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14832 "any later version."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14836 #, fuzzy
14837 msgid ""
14838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14844 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14845 msgstr ""
14846 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14847 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14848 "sprzeda¿y.\n"
14849 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14850 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14851 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14852 "02139, USA."
14853
14854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14855 msgid "LyX Version "
14856 msgstr "Wersja LyX-a "
14857
14858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14859 msgid "Library directory: "
14860 msgstr "Katalog bibliotek: "
14861
14862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14863 msgid "User directory: "
14864 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14865
14866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14867 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14868 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14869
14870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14871 msgid "Select a BibTeX database to add"
14872 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14873
14874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14875 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14876 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14877
14878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14879 msgid "Select a BibTeX style"
14880 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14881
14882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14883 msgid "No frame drawn"
14884 msgstr "Bez obramowania"
14885
14886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14887 msgid "Rectangular box"
14888 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14889
14890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14891 msgid "Oval box, thin"
14892 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14893
14894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14895 msgid "Oval box, thick"
14896 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14897
14898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14899 msgid "Shadow box"
14900 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14901
14902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14903 msgid "Double box"
14904 msgstr "Podwójne pude³ko"
14905
14906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14908 msgid "Depth"
14909 msgstr "G³êboko¶æ"
14910
14911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14914 msgid "Total Height"
14915 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14916
14917 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14918 #, c-format
14919 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14920 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14921
14922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14923 msgid "Select external file"
14924 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14925
14926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14928 msgid "Top left"
14929 msgstr "Lewy górny"
14930
14931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14933 msgid "Bottom left"
14934 msgstr "Lewy dolny"
14935
14936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14938 msgid "Baseline left"
14939 msgstr "Lewy linia tekstu"
14940
14941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14943 msgid "Top center"
14944 msgstr "¦rodek górny"
14945
14946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14948 msgid "Bottom center"
14949 msgstr "¦rodek dolny"
14950
14951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14953 msgid "Baseline center"
14954 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14955
14956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14958 msgid "Top right"
14959 msgstr "Prawy górny"
14960
14961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14963 msgid "Bottom right"
14964 msgstr "Prawy dolny"
14965
14966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14968 msgid "Baseline right"
14969 msgstr "Prawa linia tekstu"
14970
14971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14972 msgid "Select graphics file"
14973 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14974
14975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14976 msgid "Clipart|#C#c"
14977 msgstr "Rysunek|R"
14978
14979 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14980 msgid "Select document to include"
14981 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14982
14983 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14984 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14985 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14986
14987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14988 msgid "LaTeX Log"
14989 msgstr "Log LaTeX-a"
14990
14991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14992 msgid "Literate Programming Build Log"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14996 msgid "lyx2lyx Error Log"
14997 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14998
14999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15000 msgid "Version Control Log"
15001 msgstr "Historia kontroli wersji"
15002
15003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15004 msgid "No LaTeX log file found."
15005 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
15006
15007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15008 msgid "No literate programming build log file found."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15012 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15013 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
15014
15015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15016 msgid "No version control log file found."
15017 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
15018
15019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15020 msgid "Choose bind file"
15021 msgstr "Wybierz plik skrótów"
15022
15023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15024 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15025 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
15026
15027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15028 msgid "Choose UI file"
15029 msgstr "Wybierz plik menu"
15030
15031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15032 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15033 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
15034
15035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15036 msgid "Choose keyboard map"
15037 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
15038
15039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15040 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15041 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
15042
15043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15045 msgid "Choose personal dictionary"
15046 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
15047
15048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15049 msgid "*.pws"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15053 msgid "*.ispell"
15054 msgstr "*.ispell"
15055
15056 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15057 msgid "Print to file"
15058 msgstr "Drukuj do pliku"
15059
15060 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15061 msgid "PostScript files (*.ps)"
15062 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
15063
15064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15065 msgid "Spellchecker error"
15066 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
15067
15068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15069 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15070 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
15071
15072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15073 msgid ""
15074 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15075 "Maybe it has been killed."
15076 msgstr ""
15077 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
15078 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
15079
15080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15081 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15082 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
15083
15084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15085 msgid "The spellchecker has failed"
15086 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
15087
15088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15089 #, c-format
15090 msgid "%1$d words checked."
15091 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
15092
15093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15094 msgid "One word checked."
15095 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
15096
15097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15098 msgid "Spelling check completed"
15099 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
15100
15101 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15102 msgid "Table of Contents"
15103 msgstr "Spis tre¶ci"
15104
15105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
15106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
15107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
15108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
15109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
15110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
15111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
15112 msgid "No change"
15113 msgstr "Bez zmian"
15114
15115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
15116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
15117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
15118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
15119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
15120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
15122 msgid "Reset"
15123 msgstr "Od¶wie¿"
15124
15125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
15126 msgid "Small Caps"
15127 msgstr "Kapitalik"
15128
15129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
15130 msgid "Underbar"
15131 msgstr "Podkre¶lenie"
15132
15133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
15134 msgid "Noun"
15135 msgstr "Kapitalik"
15136
15137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
15138 msgid "No color"
15139 msgstr "Bez koloru"
15140
15141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
15142 msgid "Black"
15143 msgstr "Czarny"
15144
15145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
15146 msgid "White"
15147 msgstr "Bia³y"
15148
15149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
15150 msgid "Red"
15151 msgstr "Czerwony"
15152
15153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
15154 msgid "Green"
15155 msgstr "Zielony"
15156
15157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
15158 msgid "Blue"
15159 msgstr "Niebieski"
15160
15161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
15162 msgid "Cyan"
15163 msgstr "Chabrowy"
15164
15165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
15166 msgid "Magenta"
15167 msgstr "Purpurowy"
15168
15169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
15170 msgid "Yellow"
15171 msgstr "¯ó³ty"
15172
15173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
15174 msgid "System files|#S#s"
15175 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
15176
15177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
15178 msgid "User files|#U#u"
15179 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
15180
15181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Could not update TeX information"
15184 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15185
15186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
15187 #, fuzzy, c-format
15188 msgid "The script `%s' failed."
15189 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15192 msgid "Standard[[Bullets]]"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Maths"
15198 msgstr "&Matematyka"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Dings 1"
15203 msgstr "Dings &1"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Dings 2"
15208 msgstr "Dings &2"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Dings 3"
15213 msgstr "Dings &3"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Dings 4"
15218 msgstr "Dings &4"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
15221 msgid "Embedded Files"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
15225 msgid "Index Entry"
15226 msgstr "Has³o indeksu"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
15229 msgid "Label"
15230 msgstr "Etykieta"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
15233 #, fuzzy
15234 msgid "LaTeX Source"
15235 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Outline"
15240 msgstr "Zewnêtrzny"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15243 msgid "Directories"
15244 msgstr "Katalogi"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15247 #, fuzzy
15248 msgid "About %1"
15249 msgstr "O LyX-ie"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15253 msgid "Preferences"
15254 msgstr "Ustawienia"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Reconfigure"
15259 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Quit %1"
15264 msgstr "Zamknij LyX-a"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15267 msgid "Bibliography Entry Settings"
15268 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15271 msgid "BibTeX Bibliography"
15272 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15275 msgid "Box Settings"
15276 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15279 msgid "Branch Settings"
15280 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Branch"
15285 msgstr "Ga³±¼: "
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15288 msgid "Activated"
15289 msgstr "Aktywne"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15293 msgid "Yes"
15294 msgstr "Tak"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15297 msgid "No"
15298 msgstr "Nie"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15301 msgid "Merge Changes"
15302 msgstr "£±czenie zmian"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15305 #, c-format
15306 msgid ""
15307 "Change by %1$s\n"
15308 "\n"
15309 msgstr ""
15310 "Zmieniony przez %1$s\n"
15311 "\n"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15314 #, c-format
15315 msgid "Change made at %1$s\n"
15316 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15319 msgid "Text Style"
15320 msgstr "Styl tekstu"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Keys"
15325 msgstr "&Klucz:"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15328 msgid "Previous command"
15329 msgstr "Poprzednie polecenie"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15332 msgid "Next command"
15333 msgstr "Nastêpne polecenie"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15336 msgid "big[[delimiter size]]"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15340 msgid "Big[[delimiter size]]"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15344 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15348 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15352 msgid "Math Delimiter"
15353 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15356 msgid "LyX: Delimiters"
15357 msgstr "LyX: Ograniczniki"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15361 #, fuzzy
15362 msgid "(None)"
15363 msgstr "Brak"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Variable"
15368 msgstr "linia tabeli"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15371 msgid "Computer Modern Roman"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15375 msgid "Latin Modern Roman"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15379 msgid "AE (Almost European)"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Times Roman"
15385 msgstr "Szeryfowa"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Palatino"
15390 msgstr "plain"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15393 msgid "Bitstream Charter"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15397 msgid "New Century Schoolbook"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Bookman"
15403 msgstr "Szeryfowa"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15406 msgid "Utopia"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Bera Serif"
15412 msgstr "Bezszeryfowa"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15415 msgid "Concrete Roman"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15419 msgid "Zapf Chancery"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15423 msgid "Computer Modern Sans"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15427 msgid "Latin Modern Sans"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15431 msgid "Helvetica"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15435 msgid "Avant Garde"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15439 msgid "Bera Sans"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15443 #, fuzzy
15444 msgid "CM Bright"
15445 msgstr "Prawy górny"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15448 msgid "Computer Modern Typewriter"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Latin Modern Typewriter"
15454 msgstr "Maszynowa"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Courier"
15459 msgstr "&Skrypt:"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15462 msgid "Bera Mono"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15466 msgid "LuxiMono"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15470 #, fuzzy
15471 msgid "CM Typewriter Light"
15472 msgstr "Maszynowa"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15475 msgid ""
15476 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15480 msgid "Length"
15481 msgstr "Odleg³o¶æ"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15485 msgid " (not installed)"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15489 msgid "10"
15490 msgstr "10"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15493 msgid "11"
15494 msgstr "11"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15497 msgid "12"
15498 msgstr "12"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15501 msgid "empty"
15502 msgstr "pusty"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15505 msgid "plain"
15506 msgstr "plain"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15509 msgid "headings"
15510 msgstr "headings"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15513 msgid "fancy"
15514 msgstr "fancy"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15517 msgid "B3"
15518 msgstr "B3"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15521 msgid "B4"
15522 msgstr "B4"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15525 #, fuzzy
15526 msgid "LaTeX default"
15527 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15530 msgid "``text''"
15531 msgstr "``tekst''"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15534 msgid "''text''"
15535 msgstr "''tekst''"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15538 msgid ",,text``"
15539 msgstr ",,tekst``"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15542 msgid ",,text''"
15543 msgstr ",,tekst''"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15546 msgid "<<text>>"
15547 msgstr "<<tekst>>"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15550 msgid ">>text<<"
15551 msgstr ">>tekst<<"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15554 msgid "Numbered"
15555 msgstr "Numerowanie"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15558 msgid "Appears in TOC"
15559 msgstr "W spisie tre¶ci"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15562 msgid "Author-year"
15563 msgstr "Autor-Rok"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15566 msgid "Numerical"
15567 msgstr "Numerycznie"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15570 #, c-format
15571 msgid "Unavailable: %1$s"
15572 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15575 msgid "Document Class"
15576 msgstr "Klasa dokumentu"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15579 msgid "Text Layout"
15580 msgstr "Uk³ad tekstu"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15583 msgid "Page Layout"
15584 msgstr "Uk³ad strony"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15587 msgid "Page Margins"
15588 msgstr "Marginesy"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15591 msgid "Numbering & TOC"
15592 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15595 msgid "Math Options"
15596 msgstr "Opcje matematyki"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15599 msgid "Float Placement"
15600 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15603 msgid "Bullets"
15604 msgstr "Wyró¿nienia"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15607 msgid "Branches"
15608 msgstr "Ga³êzie"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15611 msgid "LaTeX Preamble"
15612 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15615 msgid "Document Settings"
15616 msgstr "Styl dokumentu"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15619 msgid "TeX Code Settings"
15620 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15623 msgid "External Material"
15624 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15627 msgid "Scale%"
15628 msgstr "Skala %"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15631 msgid "Float Settings"
15632 msgstr "Opcje wstawek"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15635 msgid "Graphics"
15636 msgstr "Rysunek"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15641 msgid ""
15642 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15646 msgid "Child Document"
15647 msgstr "Dokument podrzêdny"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15650 #, fuzzy
15651 msgid "No language"
15652 msgstr "jêzyk"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15655 #, fuzzy
15656 msgid "No dialect"
15657 msgstr "Brak rysunku"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Program Listing Settings"
15662 msgstr "Ustawienia akapitu"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15665 msgid "Math Matrix"
15666 msgstr "Macierz"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15669 msgid "LyX: Insert Matrix"
15670 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15673 msgid "Note Settings"
15674 msgstr "Ustawienia wstawek"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15677 msgid ""
15678 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15679 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15680 "\n"
15681 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15682 "the items is used."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15686 msgid "Paragraph Settings"
15687 msgstr "Ustawienia akapitu"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15690 msgid "Plain text"
15691 msgstr "Tekst ASCII"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15694 msgid "Date format"
15695 msgstr "Format daty"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15698 msgid "Keyboard"
15699 msgstr "Klawiatura"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15702 msgid "Screen fonts"
15703 msgstr "Czcionki ekranowe"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15706 msgid "Colors"
15707 msgstr "Kolory"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15710 msgid "Paths"
15711 msgstr "¦cie¿ki"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15714 msgid "Select a document templates directory"
15715 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15718 msgid "Select a temporary directory"
15719 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15722 msgid "Select a backups directory"
15723 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15726 msgid "Select a document directory"
15727 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15731 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15735 msgid "Spellchecker"
15736 msgstr "Pisownia"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15739 msgid "ispell"
15740 msgstr "ispell"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15743 msgid "aspell"
15744 msgstr "aspell"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15747 msgid "hspell"
15748 msgstr "hspell"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15751 msgid "pspell (library)"
15752 msgstr "pspell (biblioteka)"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15755 msgid "aspell (library)"
15756 msgstr "aspell (biblioteka)"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15759 msgid "Converters"
15760 msgstr "Konwertery"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15763 msgid "Copiers"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15767 msgid "File formats"
15768 msgstr "Formaty plików"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Format in use"
15773 msgstr "Formaty"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15776 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15777 msgstr ""
15778 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15779 "najpierw konwerter."
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15782 msgid "Printer"
15783 msgstr "Drukowanie"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15786 msgid "User interface"
15787 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15790 msgid "Identity"
15791 msgstr "Identyfikacja"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15794 msgid "Print Document"
15795 msgstr "Drukuj dokument"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15798 msgid "Cross-reference"
15799 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15802 msgid "&Go Back"
15803 msgstr "&Powrót"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15806 msgid "Jump back"
15807 msgstr "Powrót"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15810 msgid "Jump to label"
15811 msgstr "Skok do etykiety"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15814 msgid "Find and Replace"
15815 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15818 msgid "Send Document to Command"
15819 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15822 msgid "Show File"
15823 msgstr "Podgl±d pliku"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15826 msgid "Table Settings"
15827 msgstr "Ustawienia tabeli"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15830 msgid "Insert Table"
15831 msgstr "Wstaw tabelê"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15834 msgid "TeX Information"
15835 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15838 msgid "Vertical Space Settings"
15839 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15842 msgid "Small-sized icons"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15846 msgid "Normal-sized icons"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15850 msgid "Big-sized icons"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15854 #, fuzzy
15855 msgid "unknown version"
15856 msgstr "Nieznane polecenie"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15859 msgid "LyX"
15860 msgstr "LyX"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15863 msgid "Text Wrap Settings"
15864 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15867 msgid "Click to detach"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15871 msgid "space"
15872 msgstr "odstêp"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15877 msgid "Invalid filename"
15878 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15881 #, fuzzy
15882 msgid ""
15883 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15884 "characters:\n"
15885 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15888 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15889 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15890 #, c-format
15891 msgid "LyX: %1$s"
15892 msgstr "LyX: %1$s"
15893
15894 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15895 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15896 msgid ""
15897 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15898 "file through LaTeX: "
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/insets/Inset.cpp:249
15902 msgid "Opened inset"
15903 msgstr "Otwarta wstawka"
15904
15905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15906 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15907 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15908
15909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15910 msgid "Export Warning!"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15914 msgid ""
15915 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15916 "BibTeX will be unable to find them."
15917 msgstr ""
15918 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15919 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15920
15921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15922 #, fuzzy
15923 msgid ""
15924 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15925 "BibTeX will be unable to find it."
15926 msgstr ""
15927 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15928 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15929
15930 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15931 msgid "Boxed"
15932 msgstr "Pude³ko"
15933
15934 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15935 msgid "Frameless"
15936 msgstr "Bezramki"
15937
15938 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15939 msgid "ovalbox"
15940 msgstr "owalne"
15941
15942 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15943 msgid "Ovalbox"
15944 msgstr "Owalne"
15945
15946 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15947 msgid "Shadowbox"
15948 msgstr "Cieniowane"
15949
15950 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15951 msgid "Doublebox"
15952 msgstr "Podwójne"
15953
15954 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15955 msgid "Opened Box Inset"
15956 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15957
15958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15959 msgid "Opened Branch Inset"
15960 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15961
15962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15963 msgid "Branch: "
15964 msgstr "Ga³±¼: "
15965
15966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15967 msgid "Undef: "
15968 msgstr "Niezdef.:"
15969
15970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15971 #, fuzzy
15972 msgid "branch"
15973 msgstr "Ga³±¼: "
15974
15975 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15976 msgid "Opened Caption Inset"
15977 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15978
15979 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15980 msgid "Opened CharStyle Inset"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15984 #, fuzzy
15985 msgid "LaTeX Command: "
15986 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15987
15988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Unknown inset name: "
15991 msgstr "Nieznana wstawka"
15992
15993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Inset Command: "
15996 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15997
15998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15999 msgid "Unknown parameter name: "
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16003 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
16007 msgid "Opened ERT Inset"
16008 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16009
16010 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
16011 msgid "Opened Environment Inset: "
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
16015 #, c-format
16016 msgid "External template %1$s is not installed"
16017 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
16018
16019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16021 msgid "float: "
16022 msgstr "Wstawka: "
16023
16024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16025 msgid "Opened Float Inset"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16029 #, fuzzy
16030 msgid "float"
16031 msgstr "Wstawka: "
16032
16033 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16034 msgid " (sideways)"
16035 msgstr " (obrót)"
16036
16037 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16038 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16039 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
16040
16041 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16042 #, c-format
16043 msgid "List of %1$s"
16044 msgstr "Spis %1$s"
16045
16046 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
16047 msgid "Opened Footnote Inset"
16048 msgstr "Otwarty przypis"
16049
16050 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
16051 #, fuzzy
16052 msgid "footnote"
16053 msgstr "Przypis"
16054
16055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "Could not copy the file\n"
16059 "%1$s\n"
16060 "into the temporary directory."
16061 msgstr ""
16062 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
16063 "%1$s\n"
16064 "do katalogu tymczasowego."
16065
16066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
16067 #, c-format
16068 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
16072 #, c-format
16073 msgid "Graphics file: %1$s"
16074 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
16075
16076 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Horizontal Fill"
16079 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
16080
16081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16082 msgid "Verbatim Input"
16083 msgstr "Wstaw maszynopis"
16084
16085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16086 msgid "Verbatim Input*"
16087 msgstr "Wstaw maszynopis*"
16088
16089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
16090 msgid "Recursive input"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
16094 #, c-format
16095 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "Included file `%1$s'\n"
16102 "has textclass `%2$s'\n"
16103 "while parent file has textclass `%3$s'."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
16107 msgid "Different textclasses"
16108 msgstr "Ró¿ne typy klas"
16109
16110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "Included file `%1$s'\n"
16114 "uses module `%2$s'\n"
16115 "which is not used in parent file."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Module not found"
16121 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16122
16123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Program Listing "
16126 msgstr "Inicjacja programu"
16127
16128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
16129 msgid "Idx"
16130 msgstr "Indeks"
16131
16132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
16133 msgid "Index"
16134 msgstr "Indeks"
16135
16136 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Opened Listing Inset"
16139 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16140
16141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16142 msgid "A value is expected."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16151 msgid "Unbalanced braces!"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16155 msgid "Please specify true or false."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16159 msgid "Only true or false is allowed."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16163 msgid "Please specify an integer value."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16167 msgid "An integer is expected."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16171 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16175 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16179 #, c-format
16180 msgid "Please specify one of %1$s."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16184 #, c-format
16185 msgid "Try one of %1$s."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16189 #, c-format
16190 msgid "I guess you mean %1$s."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16194 #, c-format
16195 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16199 #, c-format
16200 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16204 msgid ""
16205 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16209 msgid ""
16210 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16211 "trblTRBL"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16215 msgid ""
16216 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16217 "right, bottom left and top left corner."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16221 msgid "Enter something like \\color{white}"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16225 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16229 msgid "auto, last or a number"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16233 msgid ""
16234 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16236 "defining a listing inset)"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16240 msgid ""
16241 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16242 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16243 "a listing inset)"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16247 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16251 #, fuzzy, c-format
16252 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16253 msgstr "Nieznana wstawka"
16254
16255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16258 msgstr "Nieznana wstawka"
16259
16260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16261 #, fuzzy, c-format
16262 msgid "Parameter %1$s: "
16263 msgstr "Makro:  %1$s: "
16264
16265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16266 #, fuzzy, c-format
16267 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16268 msgstr "Nieznana wstawka"
16269
16270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16271 #, c-format
16272 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16276 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16277 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
16278
16279 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Nom"
16282 msgstr "Nie"
16283
16284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Nomenclature"
16287 msgstr "Hipoteza"
16288
16289 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16290 msgid "Greyed out"
16291 msgstr "Wyszarzenie"
16292
16293 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Framed"
16296 msgstr "Bezramki"
16297
16298 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Shaded"
16301 msgstr "&Odmiana:"
16302
16303 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16304 msgid "Opened Note Inset"
16305 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16306
16307 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16308 msgid "opt"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16312 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Clear Page"
16318 msgstr "&Wyczy¶æ"
16319
16320 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16321 msgid "Clear Double Page"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16325 msgid "Ref: "
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16329 msgid "Equation"
16330 msgstr "Równanie"
16331
16332 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16333 msgid "EqRef: "
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16337 msgid "Page Number"
16338 msgstr "Numer strony"
16339
16340 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16341 msgid "Page: "
16342 msgstr "Strona: "
16343
16344 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16345 msgid "Textual Page Number"
16346 msgstr "Numer strony tekstowo"
16347
16348 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16349 msgid "TextPage: "
16350 msgstr "TekstStrona: "
16351
16352 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16353 msgid "Standard+Textual Page"
16354 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
16355
16356 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16357 msgid "Ref+Text: "
16358 msgstr "Odn.+Tekst: "
16359
16360 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16361 msgid "PrettyRef"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16365 #, fuzzy
16366 msgid "FormatRef: "
16367 msgstr "&Format:"
16368
16369 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Unknown TOC type"
16372 msgstr "Nieznany token"
16373
16374 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16375 msgid "Opened table"
16376 msgstr "Otwarta tabela"
16377
16378 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16379 msgid "Error setting multicolumn"
16380 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
16381
16382 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16383 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16384 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
16385
16386 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16387 msgid "Opened Text Inset"
16388 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16389
16390 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16391 #, fuzzy
16392 msgid "theorem"
16393 msgstr "Twierdzenie"
16394
16395 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Opened Theorem Inset"
16398 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16399
16400 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16401 msgid "Url: "
16402 msgstr "Url: "
16403
16404 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16405 msgid "HtmlUrl: "
16406 msgstr "HtmlUrl: "
16407
16408 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16409 msgid "Vertical Space"
16410 msgstr "Odstêp pionowy"
16411
16412 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16413 msgid "wrap: "
16414 msgstr "oblanie: "
16415
16416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16417 msgid "Opened Wrap Inset"
16418 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16419
16420 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16421 #, fuzzy
16422 msgid "wrap"
16423 msgstr "oblanie: "
16424
16425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16426 msgid "Not shown."
16427 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16428
16429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16430 msgid "Loading..."
16431 msgstr "Wczytywanie..."
16432
16433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16434 msgid "Converting to loadable format..."
16435 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16436
16437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16438 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16439 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16440
16441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16442 msgid "Scaling etc..."
16443 msgstr "Skalowanie itp..."
16444
16445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16446 msgid "Ready to display"
16447 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16448
16449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16450 msgid "No file found!"
16451 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16452
16453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16454 msgid "Error converting to loadable format"
16455 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16456
16457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16458 msgid "Error loading file into memory"
16459 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16460
16461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16462 msgid "Error generating the pixmap"
16463 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16464
16465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16466 msgid "No image"
16467 msgstr "Brak rysunku"
16468
16469 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16470 msgid "Preview loading"
16471 msgstr "£adowanie podgl±du"
16472
16473 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16474 msgid "Preview ready"
16475 msgstr "Podgl±d gotów"
16476
16477 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16478 msgid "Preview failed"
16479 msgstr "Nieudany podgl±d"
16480
16481 #: src/lengthcommon.cpp:37
16482 msgid "sp"
16483 msgstr "sp"
16484
16485 #: src/lengthcommon.cpp:37
16486 msgid "pt"
16487 msgstr "pt"
16488
16489 #: src/lengthcommon.cpp:37
16490 msgid "bp"
16491 msgstr "bp"
16492
16493 #: src/lengthcommon.cpp:37
16494 msgid "dd"
16495 msgstr "dd"
16496
16497 #: src/lengthcommon.cpp:37
16498 msgid "mm"
16499 msgstr "mm"
16500
16501 #: src/lengthcommon.cpp:37
16502 msgid "pc"
16503 msgstr "pc"
16504
16505 #: src/lengthcommon.cpp:38
16506 msgid "cm"
16507 msgstr "cm"
16508
16509 #: src/lengthcommon.cpp:38
16510 msgid "ex"
16511 msgstr "ex"
16512
16513 #: src/lengthcommon.cpp:38
16514 msgid "em"
16515 msgstr "em"
16516
16517 #: src/lengthcommon.cpp:39
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Text Width %"
16520 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16521
16522 #: src/lengthcommon.cpp:39
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Column Width %"
16525 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16526
16527 #: src/lengthcommon.cpp:39
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Page Width %"
16530 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16531
16532 #: src/lengthcommon.cpp:39
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Line Width %"
16535 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16536
16537 #: src/lengthcommon.cpp:40
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Text Height %"
16540 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16541
16542 #: src/lengthcommon.cpp:40
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Page Height %"
16545 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16546
16547 #: src/lyxfind.cpp:143
16548 msgid "Search error"
16549 msgstr "Szukaj b³êdu"
16550
16551 #: src/lyxfind.cpp:144
16552 msgid "Search string is empty"
16553 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16554
16555 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16556 msgid "String not found!"
16557 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16558
16559 #: src/lyxfind.cpp:332
16560 msgid "String has been replaced."
16561 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16562
16563 #: src/lyxfind.cpp:335
16564 msgid " strings have been replaced."
16565 msgstr " zast±piono."
16566
16567 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16568 #, c-format
16569 msgid " Macro: %1$s: "
16570 msgstr "Makro:  %1$s: "
16571
16572 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16573 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16574 #, c-format
16575 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16579 #, c-format
16580 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16584 msgid "Only one row"
16585 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16586
16587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16588 msgid "Only one column"
16589 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16590
16591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16592 msgid "No hline to delete"
16593 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16594
16595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16596 msgid "No vline to delete"
16597 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16598
16599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16600 #, c-format
16601 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16605 msgid "No number"
16606 msgstr "Bez numeracji"
16607
16608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16609 msgid "Number"
16610 msgstr "Numeracja"
16611
16612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16613 #, c-format
16614 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16618 #, c-format
16619 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16623 #, c-format
16624 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16628 msgid "create new math text environment ($...$)"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16632 msgid "entered math text mode (textrm)"
16633 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16634
16635 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16636 msgid "Standard[[mathref]]"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16640 #, fuzzy
16641 msgid "math macro"
16642 msgstr "t³o wzoru"
16643
16644 #: src/output.cpp:39
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "Could not open the specified document\n"
16648 "%1$s."
16649 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16650
16651 #: src/output_plaintext.cpp:148
16652 msgid "Abstract: "
16653 msgstr "Streszczenie: "
16654
16655 #: src/output_plaintext.cpp:160
16656 msgid "References: "
16657 msgstr "Odno¶niki: "
16658
16659 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16660 msgid "All files (*)"
16661 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16662
16663 #: src/support/filetools.cpp:348
16664 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16665 msgstr "pl"
16666
16667 #: src/support/os_win32.cpp:340
16668 #, fuzzy
16669 msgid "System file not found"
16670 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16671
16672 #: src/support/os_win32.cpp:341
16673 msgid ""
16674 "Unable to load shfolder.dll\n"
16675 "Please install."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/support/os_win32.cpp:346
16679 #, fuzzy
16680 msgid "System function not found"
16681 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16682
16683 #: src/support/os_win32.cpp:347
16684 msgid ""
16685 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16686 "Don't know how to proceed. Sorry."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/support/userinfo.cpp:44
16690 msgid "Unknown user"
16691 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16692
16693 #~ msgid "Show ERT inline"
16694 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
16695
16696 #~ msgid "&Inline"
16697 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
16698
16699 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16700 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
16701
16702 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16703 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
16704
16705 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16706 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
16707
16708 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16709 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
16710
16711 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16712 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16713
16714 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16715 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
16716
16717 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16718 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
16719
16720 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16721 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
16722
16723 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16724 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
16725
16726 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16727 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
16728
16729 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16730 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16731
16732 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16733 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
16734
16735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16736 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
16737
16738 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16739 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
16740
16741 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16742 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
16743
16744 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16745 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
16746
16747 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16749
16750 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16751 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16752
16753 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16754 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16755
16756 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16757 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16758
16759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16761
16762 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16763 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16764
16765 #~ msgid ""
16766 #~ "The document could not be converted\n"
16767 #~ "into the document class %1$s."
16768 #~ msgstr ""
16769 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
16770 #~ "do klasy %1$s."
16771
16772 #~ msgid "Formatting document..."
16773 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
16774
16775 #, fuzzy
16776 #~ msgid "Language settings"
16777 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
16778
16779 #, fuzzy
16780 #~ msgid "Outputs"
16781 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
16782
16783 #, fuzzy
16784 #~ msgid "LyX binary not found"
16785 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16786
16787 #~ msgid ""
16788 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16789 #~ msgstr ""
16790 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
16791 #~ "poleceñ %1$s"
16792
16793 #, fuzzy
16794 #~ msgid ""
16795 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16796 #~ "\t%1$s\n"
16797 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16798 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16799 #~ "ltx'."
16800 #~ msgstr ""
16801 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16802 #~ "\t%1$s\n"
16803 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16804 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16805
16806 #~ msgid ""
16807 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16808 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16809 #~ msgstr ""
16810 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16811 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16812
16813 #~ msgid ""
16814 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16815 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16816 #~ msgstr ""
16817 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16818 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16819
16820 #~ msgid ""
16821 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16822 #~ "%2$s is not a directory."
16823 #~ msgstr ""
16824 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16825 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
16826
16827 #, fuzzy
16828 #~ msgid "Directory not found"
16829 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16830
16831 #~ msgid "&Load"
16832 #~ msgstr "&Wczytaj"
16833
16834 #~ msgid "&Switch to document"
16835 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
16836
16837 #, fuzzy
16838 #~ msgid "&Default"
16839 #~ msgstr "Domy¶lny"
16840
16841 #~ msgid "To &file:"
16842 #~ msgstr "&Do pliku:"
16843
16844 #~ msgid "Co&pies:"
16845 #~ msgstr "&Kopie:"
16846
16847 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16848 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16849
16850 #~ msgid "Printer &name:"
16851 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16852
16853 #, fuzzy
16854 #~ msgid "Columns "
16855 #~ msgstr "Kolumny"
16856
16857 #, fuzzy
16858 #~ msgid "Overprint "
16859 #~ msgstr "Nadbitka"
16860
16861 #~ msgid "Conjecture "
16862 #~ msgstr "Hipoteza "
16863
16864 #, fuzzy
16865 #~ msgid "Font st&yle:"
16866 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16867
16868 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16869 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16870
16871 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16872 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16873
16874 #~ msgid "&Type:"
16875 #~ msgstr "&Typ:"
16876
16877 #, fuzzy
16878 #~ msgid "Part "
16879 #~ msgstr "Czê¶æ"
16880
16881 #, fuzzy
16882 #~ msgid "columns "
16883 #~ msgstr "Kolumny"
16884
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid "overprint "
16887 #~ msgstr "Wersja robocza"
16888
16889 #, fuzzy
16890 #~ msgid "overlayarea"
16891 #~ msgstr "Warstwa"
16892
16893 #, fuzzy
16894 #~ msgid "Corollary_"
16895 #~ msgstr "Wniosek"
16896
16897 #, fuzzy
16898 #~ msgid "Definition. "
16899 #~ msgstr "Definicja."
16900
16901 #, fuzzy
16902 #~ msgid "Example. "
16903 #~ msgstr "Przyk³ad."
16904
16905 #, fuzzy
16906 #~ msgid "Fact. "
16907 #~ msgstr "Fakt."
16908
16909 #, fuzzy
16910 #~ msgid "Proof. "
16911 #~ msgstr "Dowód."
16912
16913 #, fuzzy
16914 #~ msgid "Theorem. "
16915 #~ msgstr "Twierdzenie."
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "note: "
16919 #~ msgstr "notka"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "&Extended Chars"
16923 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16924
16925 #, fuzzy
16926 #~ msgid "Placement:"
16927 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16928
16929 #~ msgid "default"
16930 #~ msgstr "Domy¶lny"
16931
16932 #, fuzzy
16933 #~ msgid "common"
16934 #~ msgstr "komentarz"
16935
16936 #, fuzzy
16937 #~ msgid "Listings"
16938 #~ msgstr "Lista"
16939
16940 #, fuzzy
16941 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16942 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16943
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgid "Toc"
16946 #~ msgstr "Temat"
16947
16948 #~ msgid "Table of Contents|T"
16949 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16950
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "OK"
16953 #~ msgstr "&OK"
16954
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "Chinese"
16957 #~ msgstr "Liczba kopii"
16958
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Upper"
16961 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16962
16963 #~ msgid "Table of contents"
16964 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16965
16966 #, fuzzy
16967 #~ msgid "Number style"
16968 #~ msgstr "Wyliczenie"
16969
16970 #, fuzzy
16971 #~ msgid "Error closing file"
16972 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16973
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "block "
16976 #~ msgstr "Blok"
16977
16978 #, fuzzy
16979 #~ msgid "Corollary.  "
16980 #~ msgstr "Wniosek."
16981
16982 #, fuzzy
16983 #~ msgid "Basic style"
16984 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16985
16986 #, fuzzy
16987 #~ msgid "&Caption"
16988 #~ msgstr "Podpis"
16989
16990 #, fuzzy
16991 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16992 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16993
16994 #, fuzzy
16995 #~ msgid "&Label"
16996 #~ msgstr "&Etykieta:"
16997
16998 #, fuzzy
16999 #~ msgid "A Label for the caption"
17000 #~ msgstr "Podpis tabeli"
17001
17002 #, fuzzy
17003 #~ msgid "<- P&romote"
17004 #~ msgstr "&Ochrona:"
17005
17006 #, fuzzy
17007 #~ msgid "D&own"
17008 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
17009
17010 #, fuzzy
17011 #~ msgid "Upd&ate"
17012 #~ msgstr "&Aktualizuj"
17013
17014 #, fuzzy
17015 #~ msgid "SubSection"
17016 #~ msgstr "Podsekcja"
17017
17018 #~ msgid ""
17019 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17020 #~ "font change."
17021 #~ msgstr ""
17022 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
17023 #~ "Formatowanie/Czcionki."
17024
17025 #~ msgid "Unknown toc list"
17026 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
17027
17028 #, fuzzy
17029 #~ msgid "Insert glossary entry"
17030 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
17031
17032 #, fuzzy
17033 #~ msgid "Glo"
17034 #~ msgstr "&Globalnie"
17035
17036 #, fuzzy
17037 #~ msgid "TeX Code:"
17038 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
17039
17040 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17041 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
17042
17043 #~ msgid "&Detach panel"
17044 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
17045
17046 #~ msgid "Insert spacing"
17047 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
17048
17049 #~ msgid "Set limits style"
17050 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
17051
17052 #~ msgid "Set math font"
17053 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
17054
17055 #~ msgid "Insert fraction"
17056 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
17057
17058 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17059 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
17060
17061 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17062 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
17063
17064 #~ msgid "Math Panel|l"
17065 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17066
17067 #~ msgid "Math Panel|P"
17068 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17069
17070 #~ msgid "Show math panel"
17071 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
17072
17073 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17074 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
17075
17076 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17077 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
17078
17079 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17080 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
17081
17082 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17083 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
17084
17085 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17086 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
17087
17088 #, fuzzy
17089 #~ msgid "Insert math delimiters"
17090 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
17091
17092 #~ msgid "E&xtra options"
17093 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
17094
17095 #~ msgid "Alig&nment:"
17096 #~ msgstr "&Justowanie:"
17097
17098 #~ msgid "&From:"
17099 #~ msgstr "&Z:"
17100
17101 #, fuzzy
17102 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17103 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
17104
17105 #~ msgid "&Converters"
17106 #~ msgstr "&Konwertery"
17107
17108 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17109 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
17110
17111 #~ msgid "Class Settings"
17112 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
17113
17114 #, fuzzy
17115 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17116 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
17117
17118 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17119 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
17120
17121 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17122 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
17123
17124 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17125 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
17126
17127 #~ msgid "\tEnd."
17128 #~ msgstr "\tKoniec."
17129
17130 #~ msgid "#*"
17131 #~ msgstr "#*"
17132
17133 #~ msgid "Opening child document "
17134 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
17135
17136 #, fuzzy
17137 #~ msgid "Caption."
17138 #~ msgstr "Podpis"
17139
17140 #, fuzzy
17141 #~ msgid "Special Insets|S"
17142 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17143
17144 #, fuzzy
17145 #~ msgid "Insets|n"
17146 #~ msgstr "Wstaw|W"