1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
91 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
92 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
93 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
94 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Przegl±daj..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgstr "&Bazy danych"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
280 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgstr "Rozci±gniête"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktywacja"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
465 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
481 msgstr "Mikroskopijny"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 msgid "&Custom Bullet:"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
549 msgid "Go to next change"
550 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
557 msgid "Accept this change"
558 msgstr "Akceptuj zmianê"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
565 msgid "Reject this change"
566 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgstr "Rodzina czcionek"
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgstr "Kszta³t czcionki"
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgstr "Seria czcionki"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
598 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgstr "Kolor czcionki"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
622 msgid "Never Toggled"
623 msgstr "Nieprze³±czalne"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
632 msgid "Other font settings"
633 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
636 msgid "Always Toggled"
637 msgstr "Prze³±czalne"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
644 msgid "toggle font on all of the above"
645 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
652 msgid "Apply each change automatically"
653 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
656 msgid "Apply changes immediately"
657 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
669 msgid "Move the selected citation up"
670 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 msgid "Move the selected citation down"
679 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
692 msgid "&Selected Citations:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
702 msgid "Search Citation"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 msgid "Search Field:"
718 msgstr "Szukaj b³êdu"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
724 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
737 msgid "All Entry Types"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Wielko¶æ liter"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "&Styl cytowania:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
760 msgid "List all authors"
761 msgstr "Lista wszystkich autorów"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Pe³na lista autorów"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "&Du¿e litery"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Wstaw ograniczniki"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Zmieniaj razem"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
861 msgid "Enable embedding"
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
866 msgid "List of embedded files"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
871 msgid "External FIle Name:"
872 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
881 msgid "Automatic inclusion"
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
887 msgstr "Email Autora"
889 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
900 msgid "Actions to perform"
903 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
904 msgid "Extract this file to disk"
907 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
921 msgid "Edit the file externally"
922 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
925 msgid "&Edit File..."
926 msgstr "&Edytuj plik..."
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
929 msgid "Select a file"
930 msgstr "Wybierz plik"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
949 msgid "Available templates"
950 msgstr "Dostêpne szablony"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
954 msgstr "Widok w LyX-ie"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
960 msgid "Screen display"
961 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
973 msgstr "Skala szaro¶ci"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
990 msgid "Percentage to scale by in LyX"
991 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1000 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1007 msgid "Display image in LyX"
1008 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1011 msgid "&Show in LyX"
1012 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1022 msgid "Angle to rotate image by"
1023 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1029 msgid "The origin of the rotation"
1030 msgstr "Punkt obrotu"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1034 msgstr "Punkt &obrotu:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1046 msgid "Height of image in output"
1047 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1050 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1051 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1055 msgid "&Maintain aspect ratio"
1056 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1060 msgid "Width of image in output"
1061 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1074 msgid "&Get from File"
1075 msgstr "&We¼ z pliku"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1079 msgid "Clip to bounding box values"
1080 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1084 msgid "Clip to &bounding box"
1085 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1089 msgid "&Left bottom:"
1090 msgstr "Lewy &dolny:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1095 msgstr "Prawy &górny:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1221 msgid "Select an image file"
1222 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1225 msgid "File name of image"
1226 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1231 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1234 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1239 msgid "Set &height:"
1240 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1244 msgid "&Scale Graphics (%):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1248 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1254 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1257 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1262 msgid "Rotate Graphics"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1266 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "Obrót tabeli"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1276 msgstr "Punkt &obrotu:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1314 msgstr "&Podrysunek"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1337 msgid "Additional LaTeX options"
1338 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1341 msgid "LaTeX &options:"
1342 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1346 msgstr "Tryb szkicowy"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1350 msgstr "Tryb &szkicowy"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1354 msgid "Listing Parameters"
1355 msgstr "Brakuje argumentu"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1359 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1364 msgid "&Bypass validation"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1378 msgid "Mo&re parameters"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1382 msgid "Underline spaces in generated output"
1383 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1386 msgid "&Mark spaces in output"
1387 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1398 msgid "File name to include"
1399 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1402 msgid "&Include Type:"
1403 msgstr "&Typ wstawienia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1419 msgid "Program Listing"
1420 msgstr "Inicjacja programu"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1424 msgid "Edit the file"
1425 msgstr "£adowanie pliku"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1428 msgid "Document &class:"
1429 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1436 msgid "Postscript &driver:"
1437 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1440 msgid "&Use language's default encoding"
1441 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1445 msgstr "&Kodowanie:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1448 msgid "&Quote Style:"
1449 msgstr "&Cudzys³ów:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1452 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1459 msgid "&Main Settings"
1460 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1467 msgid "The content's base font size"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1473 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1476 msgid "The content's base font style"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1481 msgid "Font Famil&y:"
1482 msgstr "Rodzina czcionek"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1486 msgid "Use extended character table"
1487 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1491 msgid "&Extended character table"
1492 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1495 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1499 msgid "Space i&n string as symbol"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1503 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1508 msgid "S&pace as symbol"
1509 msgstr "Wybór strony symboli"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1512 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1517 msgid "&Break long lines"
1518 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1523 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1526 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1531 msgid "Check for floating listings"
1532 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1540 msgid "Check for inline listings"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1545 msgid "&Inline listing"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1550 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1554 msgid "Line numbering"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1558 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1563 msgid "Choose the font size for line numbers"
1564 msgstr "Wybierz plik stylu"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1569 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1577 msgid "Difference between two numbered lines"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1586 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1600 msgid "Select the programming language"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1611 msgstr "linia wzoru"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1614 msgid "The last line to be printed"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1618 msgid "The first line to be printed"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1623 msgid "Fi&rst line:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1633 msgid "More Parameters"
1634 msgstr "Brakuje argumentu"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1637 msgid "Feedback window"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1641 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1645 msgid "Update the display"
1646 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1651 msgstr "&Aktualizuj"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1654 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1655 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1658 msgid "&Default Margins"
1659 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1671 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1675 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1679 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1682 msgid "Head &height:"
1683 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1687 msgstr "&Odstêp stopki:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1693 msgid "Number of rows"
1694 msgstr "Liczba wierszy"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1705 msgid "Number of columns"
1706 msgstr "Liczba kolumn"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1714 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1715 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1718 msgid "Vertical alignment"
1719 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1726 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1727 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1730 msgid "&Horizontal:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1734 msgid "&Use AMS math package automatically"
1735 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1738 msgid "Use AMS &math package"
1739 msgstr "U¿yj AMS &math"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1743 msgid "Use esint package &automatically"
1744 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1748 msgid "Use &esint package"
1749 msgstr "U¿yj AMS &math"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1756 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1758 msgid "&Description:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1771 msgid "LyX internal only"
1772 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1776 msgstr "&Notka LyX-a"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1779 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1780 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1787 msgid "Print as grey text"
1788 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1792 msgstr "&Wyszarzenie"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1795 msgid "Framed in box"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1805 msgid "Box with shaded background"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1813 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1814 msgid "&List in Table of Contents"
1815 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1823 msgstr "Rozmiar papieru"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1828 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1844 msgid "Page &style:"
1845 msgstr "&Styl strony:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1848 msgid "Style used for the page header and footer"
1849 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1852 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1853 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1856 msgid "&Two-sided document"
1857 msgstr "Dokument &dwustronny"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1861 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1865 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1866 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1869 msgid "&Longest label"
1870 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1873 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1879 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1880 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1903 msgid "L&ine spacing:"
1904 msgstr "&Interlinia:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1929 msgid "Indent &Paragraph"
1930 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1942 msgstr "K&onwerter:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1945 msgid "E&xtra flag:"
1946 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1950 msgid "&From format:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1956 msgstr "&Format daty:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1976 msgid "Converter Defi&nitions"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1981 msgid "Converter File Cache"
1982 msgstr "Wstaw plik|W"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1987 msgstr "&D³uga tabela"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1991 msgid "&Maximum Age (in days):"
1992 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2004 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2009 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2010 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2011 "rather than the Cygwin teTeX."
2013 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2014 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2018 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2019 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2022 msgid "&Date format:"
2023 msgstr "&Format daty:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2026 msgid "Date format for strftime output"
2027 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
2030 msgid "Display &Graphics:"
2031 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2039 msgstr "Bez matematyki"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2046 msgid "Do not display"
2047 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2050 msgid "Instant &Preview:"
2051 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2054 msgid "&File formats"
2055 msgstr "&Formaty plików"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2059 msgid "&Document format"
2060 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2064 msgid "Vector graphi&cs format"
2065 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2077 msgstr "&Przegl±darka:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2081 msgstr "&Nazwa menu:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2085 msgstr "&Rozszerzenie:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2097 msgstr "Twoja nazwa"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2105 msgid "Your E-mail address"
2106 msgstr "Twój adres e-mail"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2111 msgstr "&Przegl±daj..."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2124 msgstr "&Przegl±daj..."
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2127 msgid "Use &keyboard map"
2128 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2131 msgid "Command s&tart:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2137 msgid "&Default language:"
2138 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2141 msgid "Command e&nd:"
2143 "Polecenie &powrotu\n"
2144 "po zmianie jêzyka:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2147 msgid "Language pac&kage:"
2148 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2152 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2156 msgstr "U¿yj &babel"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2163 msgid "&Right-to-left language support"
2164 msgstr "&Od prawej do lewej"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2168 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2171 msgid "Mark &foreign languages"
2172 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2175 msgid "Set class options to default on class change"
2176 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2179 msgid "&Reset class options when document class changes"
2180 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2183 msgid "Default paper si&ze:"
2184 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2187 msgid "Te&X encoding:"
2188 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2202 msgid "US executive"
2203 msgstr "US executive"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2226 msgid "External Applications"
2227 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2230 msgid "CheckTeX start options and flags"
2231 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2234 msgid "Chec&kTeX command:"
2235 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2238 msgid "BibTeX command and options"
2239 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2242 msgid "&BibTeX command:"
2243 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2246 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2247 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2250 msgid "Index command:"
2251 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2254 msgid "DVI viewer paper size options:"
2255 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2258 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2259 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2262 msgid "Ly&XServer pipe:"
2263 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2271 msgstr "Przegl±daj..."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2274 msgid "&PATH prefix:"
2275 msgstr "&Prefiks PATH:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2278 msgid "&Temporary directory:"
2279 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2282 msgid "&Backup directory:"
2283 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2286 msgid "&Working directory:"
2287 msgstr "&Katalog roboczy:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2290 msgid "&Document templates:"
2291 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2294 msgid "&roff command:"
2295 msgstr "Polecenie &roff:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2299 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2300 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2301 "paragraphs are separated by a blank line."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2305 msgid "Output &line length:"
2306 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2309 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2310 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2314 msgid "Printer Command Options"
2315 msgstr "Opcje polecenia"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2318 msgid "Extension to be used when printing to file."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2322 msgid "File ex&tension:"
2323 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2327 msgid "Option used to print to a file."
2328 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2332 msgid "Print to &file:"
2333 msgstr "Drukuj do pliku"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2337 msgid "Option used to print to non-default printer."
2338 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2342 msgid "Set p&rinter:"
2343 msgstr "&Na drukarkê:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2346 msgid "Option used with spool command to set printer."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2351 msgid "Spool pr&inter:"
2352 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2356 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2361 msgid "Spool &command:"
2362 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2366 msgid "Option used to reverse page order."
2367 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2371 msgid "Re&verse pages:"
2372 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2380 msgid "Number of Co&pies:"
2381 msgstr "Liczba kopii"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2385 msgid "Option used to set number of copies."
2386 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2390 msgid "Option used to print a range of pages."
2391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2395 msgstr "P&o³±czone:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2398 msgid "Pa&ge range:"
2399 msgstr "&Zakres stron:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2402 msgid "Option used to collate multiple copies."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2407 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2410 msgid "&Even pages:"
2411 msgstr "Strony &parzyste:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2414 msgid "Paper t&ype:"
2415 msgstr "&Typ papieru:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2418 msgid "Paper si&ze:"
2419 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2422 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2426 msgid "E&xtra options:"
2427 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2431 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2432 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2436 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2437 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2443 msgid "Adapt output to printer"
2444 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2448 msgid "Default &printer:"
2449 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2452 msgid "Name of the default printer"
2453 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2456 msgid "Printer co&mmand:"
2457 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2460 msgid "Sa&ns Serif:"
2461 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2464 msgid "T&ypewriter:"
2465 msgstr "&Maszynowa:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2468 msgid "Screen &DPI:"
2469 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2473 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2477 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2485 msgstr "Najwiêkszy:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2493 msgstr "Gigantyczny:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2497 msgstr "Najmniejszy:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2513 msgstr "Mikroskopijny:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2520 msgid "Spellchec&ker executable:"
2521 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2524 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2525 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2528 msgid "Al&ternative language:"
2529 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2532 msgid "Escape cha&racters:"
2533 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2536 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2537 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2540 msgid "Personal &dictionary:"
2541 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2544 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2545 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2548 msgid "Accept compound &words"
2549 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2552 msgid "Use input encod&ing"
2553 msgstr "&U¿yj kodowania"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2560 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2561 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2565 msgstr "&Przegl±daj..."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2568 msgid "&User interface file:"
2569 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2573 msgstr "Plik &skrótów:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2582 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2583 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2586 msgid "Load opened files from last session"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2591 msgid "Restore cursor positions"
2592 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2595 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2600 msgid "Save/restore window position"
2601 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2620 msgid "B&ackup documents "
2621 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2632 msgid "&Maximum last files:"
2633 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2636 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2645 msgid "Page number to print from"
2646 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2649 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2650 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2653 msgid "Page number to print to"
2654 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2657 msgid "Print all pages"
2658 msgstr "Drukuj wszystko"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2669 msgid "Print &odd-numbered pages"
2670 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2673 msgid "Print &even-numbered pages"
2674 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2677 msgid "Print in reverse order"
2678 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2681 msgid "Re&verse order"
2682 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2686 msgstr "Liczba kopii"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2689 msgid "Number of copies"
2690 msgstr "Liczba kopii"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2693 msgid "Collate copies"
2694 msgstr "Sortuj kopie"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2705 msgid "Print Destination"
2706 msgstr "Przeznaczenie"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2709 msgid "Send output to the printer"
2710 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2717 msgid "Send output to the given printer"
2718 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2721 msgid "Send output to a file"
2722 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2726 msgstr "Etykiety &w:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2729 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2730 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2737 msgid "(<reference>)"
2738 msgstr "(<odno¶nik>)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2745 msgid "on page <page>"
2746 msgstr "na stronie <strona>"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2749 msgid "<reference> on page <page>"
2750 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2753 msgid "Formatted reference"
2754 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2757 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2758 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2765 msgid "Update the label list"
2766 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2769 msgid "Jump to the label"
2770 msgstr "Skok do etykiety"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2773 msgid "&Go to Label"
2774 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2781 msgid "Replace &with:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2785 msgid "Case &sensitive"
2786 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2789 msgid "Match whole words onl&y"
2790 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2794 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2803 msgid "Replace &All"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2807 msgid "Search &backwards"
2808 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2811 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2812 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2815 msgid "&Export formats:"
2816 msgstr "&Formaty eksportu:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2820 msgstr "&Polecenie:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2823 msgid "Suggestions:"
2824 msgstr "Propozycje:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2827 msgid "Replace word with current choice"
2828 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2831 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2832 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2835 msgid "Ignore this word"
2836 msgstr "Ignoruj s³owo"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2843 msgid "Ignore this word throughout this session"
2844 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2848 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2851 msgid "Replacement:"
2852 msgstr "Zast±pienie:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2855 msgid "Current word"
2856 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2859 msgid "Unknown word:"
2860 msgstr "Nieznane s³owo:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2863 msgid "Replace with selected word"
2864 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2867 msgid "&Table Settings"
2868 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2871 msgid "Column Width"
2872 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2875 msgid "Fixed width of the column"
2876 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2879 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2880 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2883 msgid "&Vertical alignment:"
2884 msgstr "&Justowanie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2887 msgid "&Horizontal alignment:"
2888 msgstr "&Justowanie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2891 msgid "Horizontal alignment in column"
2892 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2895 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2900 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2901 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2904 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2905 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2908 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2909 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2912 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2913 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2917 msgstr "£±czenie komórek"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2920 msgid "&Multicolumn"
2921 msgstr "&Wielokolumnowa"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2924 msgid "LaTe&X argument:"
2925 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2928 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2929 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2937 msgstr "Wszystkie ramki"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2940 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2941 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2948 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2949 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2956 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2965 msgid "Use default (grid-like) border style"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2975 msgstr "Ustal ramki"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2978 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2979 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2983 msgid "Additional Space"
2984 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2987 msgid "T&op of row:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2992 msgid "Botto&m of row:"
2993 msgstr "U &do³u strony"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2996 msgid "Bet&ween rows:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3001 msgstr "&D³uga tabela"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3004 msgid "Set a page break on the current row"
3005 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3008 msgid "Page &break on current row"
3009 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3024 msgid "First header:"
3025 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3028 msgid "Last footer:"
3029 msgstr "Ostatnia stopka:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3036 msgid "Border above"
3037 msgstr "Ramka górna"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3040 msgid "Border below"
3041 msgstr "Ramka dolna"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3044 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3046 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3050 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3055 msgid "This row is the header of the first page"
3056 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3059 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3060 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3063 msgid "This row is the footer of the last page"
3064 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3074 msgid "Don't output the last footer"
3075 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3083 msgid "Don't output the first header"
3084 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3087 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3088 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3091 msgid "&Use long table"
3092 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3095 msgid "Current cell:"
3096 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3099 msgid "Current row position"
3100 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3103 msgid "Current column position"
3104 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3107 msgid "Close this dialog"
3108 msgstr "Zamyka okno"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3111 msgid "Rebuild the file lists"
3112 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3120 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3122 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3130 msgid "Selected classes or styles"
3131 msgstr "Wybór klas lub styli"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3134 msgid "LaTeX classes"
3135 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3138 msgid "LaTeX styles"
3139 msgstr "Style LaTeX-a"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3142 msgid "BibTeX styles"
3143 msgstr "Style BibTeX-a"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3146 msgid "Toggles view of the file list"
3147 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3151 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3154 msgid "Separate Paragraphs With"
3155 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3158 msgid "&Vertical space"
3159 msgstr "&Odstêp pionowy"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3162 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3163 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3166 msgid "&Indentation"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3175 msgid "&Line spacing:"
3176 msgstr "&Interlinia:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3179 msgid "Format text into two columns"
3180 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3183 msgid "Two-&column document"
3184 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3188 msgid "Listing settings"
3189 msgstr "Ustawienia akapitu"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3193 msgstr "Has³o indeksu"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3197 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3205 msgid "The selected entry"
3206 msgstr "Wybrany wpis"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3213 msgid "Replace the entry with the selection"
3214 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3217 msgid "Update navigation tree"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3227 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3231 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3236 msgid "Move selected item down by one"
3237 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3241 msgid "Move selected item up by one"
3242 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3246 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3251 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3256 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3265 msgid "Name associated with the URL"
3266 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3269 msgid "Output as a hyperlink ?"
3270 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3273 msgid "&Generate hyperlink"
3274 msgstr "&Generuj hyperlink"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3289 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3290 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3293 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3294 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3297 msgid "Supported spacing types"
3298 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3302 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3306 msgstr "Ma³y odstêp"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3310 msgstr "¦redni odstêp"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3314 msgstr "Du¿y odstêp"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3321 msgid "Complete source"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3325 msgid "Automatic update"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3329 msgid "Default (outer)"
3330 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3337 msgid "Units of width value"
3338 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3342 msgstr "&Jednostki:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3347 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3348 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3350 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3351 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3353 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3355 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3356 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3357 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3360 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3362 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3363 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3369 msgid "TheoremTemplate"
3370 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3374 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3387 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3388 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3393 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3395 msgstr "Twierdzenie"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3399 msgstr "Twierdzenie #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3403 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3405 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3418 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3419 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3424 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3429 msgid "Corollary #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3434 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3436 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3439 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3444 msgid "Proposition #:"
3445 msgstr "Propozycja #:"
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3453 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3458 msgid "Conjecture #:"
3459 msgstr "Hipoteza #:"
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3463 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3469 msgid "Criterion #:"
3470 msgstr "Kryterium #:"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3476 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3486 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3493 msgstr "Aksjomat #:"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3497 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3498 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3503 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3508 msgid "Definition #:"
3509 msgstr "Definicja #:"
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3513 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3524 msgstr "Przyk³ad #:"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3527 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3528 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3534 msgid "Condition #:"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3540 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3559 msgstr "Æwiczenie #:"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3567 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3577 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3583 msgstr "Stwierdzenie"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3587 msgstr "Stwierdzenie #:"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3591 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3593 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3594 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3596 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3607 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3619 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3626 msgstr "Przypadek #:"
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3629 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3632 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3634 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3638 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3639 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3640 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3642 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3651 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3654 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3655 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3659 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3660 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3662 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3663 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3665 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3670 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3673 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3677 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3681 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3682 msgid "Subsubsection"
3683 msgstr "Podpodsekcja"
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3686 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3695 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3704 msgid "Subsubsection*"
3705 msgstr "Podpodsekcja*"
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3708 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3711 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3712 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3714 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3716 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3717 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3718 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3720 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3721 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3722 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3723 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3726 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3727 #: src/output_plaintext.cpp:145
3729 msgstr "Streszczenie"
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3733 msgstr "Streszczenie---"
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3738 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3739 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3740 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3741 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3744 msgstr "S³owa kluczowe"
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3747 msgid "Index Terms---"
3748 msgstr "Has³o indeksu---"
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3751 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3753 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3755 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3758 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3759 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3760 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3761 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3762 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3763 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3764 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3765 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3769 msgid "Bibliography"
3770 msgstr "Bibliografia"
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3776 #: src/rowpainter.cpp:469
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3789 msgid "BiographyNoPhoto"
3790 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3800 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3802 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3803 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3804 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3805 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3807 msgstr "Wypunktowanie"
3809 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3811 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3812 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3813 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3814 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3818 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3820 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3823 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3829 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3832 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3837 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3840 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3841 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3842 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3843 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3844 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3845 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3847 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3850 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3851 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3854 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3856 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3861 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3863 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3864 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3869 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3872 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3874 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3875 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3876 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3878 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3880 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3881 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3885 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3889 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3891 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3895 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3897 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3898 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3902 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3903 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3907 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3912 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3913 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3915 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3916 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3918 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3923 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3924 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3925 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3929 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3936 msgid "Acknowledgement"
3937 msgstr "Podziêkowanie"
3939 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3940 msgid "Offprint Requests to:"
3941 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3943 #: lib/layouts/aa.layout:177
3944 msgid "Correspondence to:"
3945 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3947 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3949 msgid "Acknowledgements."
3950 msgstr "Podziêkowania."
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3959 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3960 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3965 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3968 msgstr "S³ownik synonimów"
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3971 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3973 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3974 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3976 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3978 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3983 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3985 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3994 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3996 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3997 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3998 msgid "Acknowledgements"
3999 msgstr "Podziêkowania"
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
4003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4004 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4005 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4008 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
4009 #: src/output_plaintext.cpp:157
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
4015 msgstr "Umie¶æRysunek"
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
4019 msgstr "Umie¶æTabelê"
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
4022 msgid "TableComments"
4023 msgstr "KomentarzeTabel"
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
4027 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
4031 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4034 msgid "NoteToEditor"
4035 msgstr "UwagaDoEdytora"
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4043 msgstr "Nazwa obiektu"
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4047 msgstr "Zbiór danych"
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4050 msgid "Subject headings:"
4051 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4054 msgid "[Acknowledgements]"
4055 msgstr "[Podziêkowania]"
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4062 msgid "Place Figure here:"
4063 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4066 msgid "Place Table here:"
4067 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4074 msgid "Note to Editor:"
4075 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4078 msgid "References. ---"
4079 msgstr "Odno¶niki: ---"
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4087 msgstr "PodpisRysunku"
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4095 msgstr "Urz±dzenie:"
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4103 msgstr "Zbiór danych:"
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4106 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4110 msgstr "Twierdzenie."
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4113 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4126 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4128 msgid "Proposition."
4129 msgstr "Propozycja."
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4163 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4199 msgstr "Stwierdzenie."
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4216 msgstr "Podsumowanie"
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4220 msgstr "Podsumowanie."
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4225 msgid "Acknowledgement."
4226 msgstr "Podziêkowanie."
4228 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4232 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4245 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4246 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4247 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4250 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4251 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4254 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4255 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4258 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4259 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4262 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4263 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4266 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4267 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4270 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4271 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4274 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4275 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4278 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4279 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4282 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4283 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4286 msgid "Example \\arabic{example}."
4287 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4290 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4291 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4294 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4295 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4298 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4299 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4302 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4303 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4306 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4307 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4310 msgid "Note \\arabic{note}."
4311 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4314 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4315 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4318 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4319 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4322 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4323 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4326 msgid "Case \\arabic{case}."
4327 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4330 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4331 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4333 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4334 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4335 msgid "\\arabic{section}"
4336 msgstr "\\arabic{section}"
4338 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4339 msgid "Chapter Exercises"
4340 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4342 #: lib/layouts/apa.layout:50
4344 msgstr "PrawyNag³ówek"
4346 #: lib/layouts/apa.layout:59
4347 msgid "Right header:"
4348 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4350 #: lib/layouts/apa.layout:83
4352 msgstr "Streszczenie:"
4354 #: lib/layouts/apa.layout:92
4356 msgstr "Tytu³Skrócony"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:100
4359 msgid "Short title:"
4360 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4362 #: lib/layouts/apa.layout:129
4364 msgstr "DwóchAutorów"
4366 #: lib/layouts/apa.layout:136
4367 msgid "ThreeAuthors"
4368 msgstr "TrzechAutorów"
4370 #: lib/layouts/apa.layout:143
4372 msgstr "CzterechAutorów"
4374 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4376 msgid "Affiliation:"
4379 #: lib/layouts/apa.layout:171
4380 msgid "TwoAffiliations"
4381 msgstr "DwieAfiliacje"
4383 #: lib/layouts/apa.layout:178
4384 msgid "ThreeAffiliations"
4385 msgstr "TrzyAfiliacje"
4387 #: lib/layouts/apa.layout:185
4388 msgid "FourAffiliations"
4389 msgstr "CzteryAfiliacje"
4391 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4395 #: lib/layouts/apa.layout:206
4399 #: lib/layouts/apa.layout:234
4400 msgid "Acknowledgements:"
4401 msgstr "Podziêkowania:"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4405 #: lib/layouts/spie.layout:88
4406 msgid "Acknowledgments"
4407 msgstr "Podziêkowania"
4409 #: lib/layouts/apa.layout:248
4413 #: lib/layouts/apa.layout:258
4414 msgid "CenteredCaption"
4415 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4422 #: lib/layouts/apa.layout:280
4426 #: lib/layouts/apa.layout:286
4430 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4431 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4433 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4437 #: lib/layouts/apa.layout:345
4441 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4442 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4443 msgid "(\\alph{enumii})"
4444 msgstr "(\\alph{enumii})"
4446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4451 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4454 msgstr "Lokalizacja"
4456 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4461 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4466 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4468 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4469 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4475 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4476 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4482 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4488 msgid "Section \\arabic{section}"
4489 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4492 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4493 msgid "\\Alph{section}"
4494 msgstr "\\Alph{section}"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4498 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4499 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4503 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4504 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4516 msgid "BeginPlainFrame"
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4520 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4526 msgstr "ramka podpisu"
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4529 msgid "Again frame with label"
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4535 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4538 msgid "________________________________"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4543 msgid "FrameSubtitle"
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4552 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4560 msgid "ColumnsCenterAligned"
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4564 msgid "Columns (center aligned)"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4568 msgid "ColumnsTopAligned"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4572 msgid "Columns (top aligned)"
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4581 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4606 msgid "Uncovered on slides"
4607 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4616 msgid "Only on slides"
4617 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4624 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4629 msgid "ExampleBlock"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4633 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4642 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4652 msgid "TitleGraphic"
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4662 msgid "Definitions."
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4677 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4693 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4723 msgid "List of Tables"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4733 msgid "List of Figures"
4734 msgstr "Spis rysunków"
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4749 msgid "ACT \\arabic{act}"
4750 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4757 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4758 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4764 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4767 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4774 msgid "Parenthetical"
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4790 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4791 msgid "Right Address"
4792 msgstr "Adres po prawej"
4794 #: lib/layouts/chess.layout:33
4796 msgstr "G³ównaLinia"
4798 #: lib/layouts/chess.layout:40
4800 msgstr "G³ównaLinia"
4802 #: lib/layouts/chess.layout:58
4806 #: lib/layouts/chess.layout:62
4810 #: lib/layouts/chess.layout:68
4811 msgid "SubVariation"
4814 #: lib/layouts/chess.layout:71
4815 msgid "Subvariation:"
4816 msgstr "Podwariant:"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:77
4819 msgid "SubVariation2"
4820 msgstr "Podwariant2"
4822 #: lib/layouts/chess.layout:80
4823 msgid "Subvariation(2):"
4824 msgstr "Podwariant(2):"
4826 #: lib/layouts/chess.layout:86
4827 msgid "SubVariation3"
4828 msgstr "Podwariant3"
4830 #: lib/layouts/chess.layout:89
4831 msgid "Subvariation(3):"
4832 msgstr "Podwariant(3):"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:95
4835 msgid "SubVariation4"
4836 msgstr "Podwariant4"
4838 #: lib/layouts/chess.layout:98
4839 msgid "Subvariation(4):"
4840 msgstr "Podwariant(4):"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:104
4843 msgid "SubVariation5"
4844 msgstr "Podwariant5"
4846 #: lib/layouts/chess.layout:107
4847 msgid "Subvariation(5):"
4848 msgstr "Podwariant(5):"
4850 #: lib/layouts/chess.layout:114
4852 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4854 #: lib/layouts/chess.layout:119
4856 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4858 #: lib/layouts/chess.layout:124
4860 msgstr "Szachownica"
4862 #: lib/layouts/chess.layout:128
4863 msgid "[chessboard]"
4864 msgstr "[szachownica]"
4866 #: lib/layouts/chess.layout:137
4867 msgid "BoardCentered"
4868 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4870 #: lib/layouts/chess.layout:142
4871 msgid "[centered board]"
4872 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4874 #: lib/layouts/chess.layout:152
4876 msgstr "Wyró¿nienie"
4878 #: lib/layouts/chess.layout:157
4880 msgstr "Wyró¿nienia:"
4882 #: lib/layouts/chess.layout:172
4886 #: lib/layouts/chess.layout:177
4890 #: lib/layouts/chess.layout:183
4892 msgstr "RuchSkoczka"
4894 #: lib/layouts/chess.layout:188
4896 msgstr "RuchSkoczka:"
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4899 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4905 msgstr "Nag³ówek listu:"
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4908 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4909 msgid "Send To Address"
4910 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4920 msgstr "Rozpoczêcie"
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4924 msgstr "Rozpoczêcie:"
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4933 msgid "Unterschrift:"
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4940 msgstr "Zakoñczenie"
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4944 msgstr "Pozdrowienia:"
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4952 msgstr "Za³±czniki:"
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4964 #: src/lengthcommon.cpp:38
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4970 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4996 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4998 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4999 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5000 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
5001 msgid "Subparagraph"
5004 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5005 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5009 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5010 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5014 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5018 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5019 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5023 #: lib/layouts/egs.layout:269
5025 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5027 #: lib/layouts/egs.layout:304
5031 #: lib/layouts/egs.layout:313
5035 #: lib/layouts/egs.layout:327
5039 #: lib/layouts/egs.layout:350
5041 msgstr "Czasopismo:"
5043 #: lib/layouts/egs.layout:359
5047 #: lib/layouts/egs.layout:374
5051 #: lib/layouts/egs.layout:384
5053 msgstr "PierwszyAutor"
5055 #: lib/layouts/egs.layout:398
5056 msgid "1st_author_surname:"
5057 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5059 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5060 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5064 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5065 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5069 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5070 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5072 msgstr "Zaakceptowano"
5074 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5075 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5077 msgstr "Zaakceptowano:"
5079 #: lib/layouts/egs.layout:453
5083 #: lib/layouts/egs.layout:467
5084 msgid "reprint_reqs_to:"
5085 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5087 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5089 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5092 msgstr "Streszczenie."
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5095 msgid "Author Address"
5096 msgstr "Adres Autora"
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5106 msgid "Author Email"
5107 msgstr "Email Autora"
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5125 msgstr "Podziêkowania"
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5128 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5129 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5136 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5137 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5140 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5141 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5144 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5145 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5148 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5149 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5152 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5153 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5156 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5157 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5160 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5161 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5164 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5165 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5168 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5169 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5172 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5173 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5176 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5177 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5180 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5181 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5184 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5185 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5188 msgid "Case \\arabic{case}"
5189 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5191 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5193 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5195 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5197 msgstr "S³owoKluczowe"
5199 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5201 msgstr "S³owa kluczowe:"
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5206 msgstr "Wypunktowanie"
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5211 msgstr "Wypunktowanie"
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5215 msgid "BulletedItem"
5216 msgstr "Wyró¿nienia"
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5220 msgid "Bulleted Item:"
5221 msgstr "Usuniêty tekst"
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5227 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5231 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5232 msgid "PersonalInfo"
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5236 msgid "Personal Info"
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5240 msgid "MotherTongue"
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5244 msgid "Mother Tongue:"
5247 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5254 msgid "Language Header:"
5255 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5264 msgid "LastLanguage"
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5269 msgid "Last Language:"
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5279 msgid "Language Footer:"
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5291 #: lib/layouts/foils.layout:42
5295 #: lib/layouts/foils.layout:61
5296 msgid "ShortFoilhead"
5297 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5299 #: lib/layouts/foils.layout:67
5300 msgid "Rotatefoilhead"
5301 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5303 #: lib/layouts/foils.layout:73
5304 msgid "ShortRotatefoilhead"
5305 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5307 #: lib/layouts/foils.layout:82
5309 msgstr "Lista (ptaszki)"
5311 #: lib/layouts/foils.layout:97
5315 #: lib/layouts/foils.layout:103
5317 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5319 #: lib/layouts/foils.layout:118
5323 #: lib/layouts/foils.layout:164
5327 #: lib/layouts/foils.layout:173
5331 #: lib/layouts/foils.layout:182
5333 msgstr "Ograniczenia"
5335 #: lib/layouts/foils.layout:186
5336 msgid "Restriction:"
5337 msgstr "Ograniczenia:"
5339 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5342 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5344 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5345 msgid "Left Header:"
5346 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5348 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5350 msgid "Right Header"
5351 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5353 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5354 msgid "Right Header:"
5355 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5357 #: lib/layouts/foils.layout:206
5358 msgid "Right Footer"
5359 msgstr "Prawa Stopka"
5361 #: lib/layouts/foils.layout:210
5362 msgid "Right Footer:"
5363 msgstr "Prawa Stopka:"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5369 msgstr "Twierdzenie #."
5371 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5377 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5380 msgid "Corollary #."
5383 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5385 msgid "Proposition #."
5386 msgstr "Propozycja #."
5388 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5391 msgid "Definition #."
5392 msgstr "Definicja #."
5394 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5397 msgstr "Twierdzenie*"
5399 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5404 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5409 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5411 msgid "Proposition*"
5412 msgstr "Propozycja*"
5414 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5421 msgstr "Streszczenie"
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5440 msgid "Unterschrift"
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5461 msgstr "Miejscowo¶æ"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5465 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5476 msgid "RetourAdresse"
5477 msgstr "AdresZwrotny"
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5480 msgid "RetourAdresse:"
5481 msgstr "AdresZwrotny:"
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5488 msgid "MeinZeichen:"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5500 msgid "IhrSchreiben"
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5504 msgid "IhrSchreiben:"
5505 msgstr "WaszePismo:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5559 msgstr "NrRozlBanku"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5563 msgstr "NrRozlBanku:"
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5575 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5578 msgid "Postvermerk:"
5579 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5587 msgstr "Rozpoczêcie"
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5595 msgstr "Rozdzielnik"
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5599 msgstr "Pozdrowienia"
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5612 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5634 msgstr "Miejscowo¶æ"
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5638 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5649 msgid "ReturnAddress"
5650 msgstr "AdresZwrotny"
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5653 msgid "ReturnAddress:"
5654 msgstr "AdresZwrotny:"
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5678 msgstr "WaszePismo:"
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5690 msgstr "NrRozlBanku"
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5694 msgstr "NrRozlBanku:"
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5701 msgid "BankAccount:"
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5705 msgid "PostalComment"
5706 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5709 msgid "PostalComment:"
5710 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5713 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5730 msgstr "Rozpoczêcie:"
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5742 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5749 msgstr "Zakoñczenie:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5753 msgstr "NazwaWierszA"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5757 msgstr "NazwaWierszA:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5761 msgstr "NazwaWierszB"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5765 msgstr "NazwaWierszB:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5769 msgstr "NazwaWierszC"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5773 msgstr "NazwaWierszC:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5777 msgstr "NazwaWierszD"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5781 msgstr "NazwaWierszD:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5785 msgstr "NazwaWierszE"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5789 msgstr "NazwaWierszE:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5793 msgstr "NazwaWierszF"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5797 msgstr "NazwaWierszF:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5801 msgstr "NazwaWierszG"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5805 msgstr "NazwaWierszG:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5810 msgstr "AdresWierszA"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5814 msgid "AddressRowA:"
5815 msgstr "AdresWierszA:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5820 msgstr "AdresWierszB"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5824 msgid "AddressRowB:"
5825 msgstr "AdresWierszB:"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5830 msgstr "AdresWierszC"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5834 msgid "AddressRowC:"
5835 msgstr "AdresWierszC:"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5840 msgstr "AdresWierszD"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5844 msgid "AddressRowD:"
5845 msgstr "AdresWierszD:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5850 msgstr "AdresWierszE"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5854 msgid "AddressRowE:"
5855 msgstr "AdresWierszE:"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5860 msgstr "AdresWierszF"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5864 msgid "AddressRowF:"
5865 msgstr "AdresWierszF:"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5868 msgid "TelephoneRowA"
5869 msgstr "TelefonWierszA"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5872 msgid "TelephoneRowA:"
5873 msgstr "TelefonWierszA:"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5876 msgid "TelephoneRowB"
5877 msgstr "TelefonWierszB"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5880 msgid "TelephoneRowB:"
5881 msgstr "TelefonWierszB:"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5884 msgid "TelephoneRowC"
5885 msgstr "TelefonWierszC"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5888 msgid "TelephoneRowC:"
5889 msgstr "TelefonWierszC:"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5892 msgid "TelephoneRowD"
5893 msgstr "TelefonWierszD"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5896 msgid "TelephoneRowD:"
5897 msgstr "TelefonWierszD:"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5900 msgid "TelephoneRowE"
5901 msgstr "TelefonWierszE"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5904 msgid "TelephoneRowE:"
5905 msgstr "TelefonWierszE:"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5908 msgid "TelephoneRowF"
5909 msgstr "TelefonWierszF"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5912 msgid "TelephoneRowF:"
5913 msgstr "TelefonWierszF:"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5916 msgid "InternetRowA"
5917 msgstr "InternetWierszA"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5920 msgid "InternetRowA:"
5921 msgstr "InternetWierszA:"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5924 msgid "InternetRowB"
5925 msgstr "InternetWierszB"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5928 msgid "InternetRowB:"
5929 msgstr "InternetWierszB:"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5932 msgid "InternetRowC"
5933 msgstr "InternetWierszC"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5936 msgid "InternetRowC:"
5937 msgstr "InternetWierszC:"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5940 msgid "InternetRowD"
5941 msgstr "InternetWierszD"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5944 msgid "InternetRowD:"
5945 msgstr "InternetWierszD:"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5948 msgid "InternetRowE"
5949 msgstr "InternetWierszE"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5952 msgid "InternetRowE:"
5953 msgstr "InternetWierszE:"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5956 msgid "InternetRowF"
5957 msgstr "InternetWierszF"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5960 msgid "InternetRowF:"
5961 msgstr "InternetWierszF:"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5965 msgstr "BankWierszA"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5969 msgstr "BankWierszA:"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5973 msgstr "BankWierszB"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5977 msgstr "BankWierszB:"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5981 msgstr "BankWierszC"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5985 msgstr "BankWierszC:"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5989 msgstr "BankWierszD"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5993 msgstr "BankWierszD:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5997 msgstr "BankWierszE"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6001 msgstr "BankWierszE:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6005 msgstr "BankWierszF"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6009 msgstr "BankWierszF:"
6011 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6013 msgstr "Stwierdzenie #."
6015 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6045 msgstr "Kontynuacja"
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6048 msgid "(continuing)"
6049 msgstr "(kontynuacja)"
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6064 msgid "INTERCUT WITH:"
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6081 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6082 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6084 msgstr "S³owa kluczowe:"
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6087 msgid "Classification Codes"
6088 msgstr "Kody klasyfikacji"
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6095 msgid "Step \\arabic{step}."
6096 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6103 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6104 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6112 msgid "Question \\arabic{question}."
6113 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6117 msgid "Appendices Section"
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6121 msgid "--- Appendices ---"
6122 msgstr "--- Dodatki ---"
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6125 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6126 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6129 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6130 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6133 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6134 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6137 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6138 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6141 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6142 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6145 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6146 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6149 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6150 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6153 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6154 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6157 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6158 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6161 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6162 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6165 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6166 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6169 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6170 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6173 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6174 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6193 msgstr "Rozmiar papieru"
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6198 msgstr "Stwierdzenie"
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6209 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6219 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6220 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6227 msgid "submit to paper:"
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6232 msgid "Bibliography (plain)"
6233 msgstr "Bibliografia"
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6237 msgid "Bibliography heading"
6238 msgstr "Bibliografia"
6240 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6243 msgstr "STRESZCZENIE"
6245 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6249 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6254 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6256 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6257 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6259 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6260 msgid "AddressForOffprints"
6261 msgstr "AdresPoOdbitki"
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6264 msgid "Address for Offprints:"
6265 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6268 msgid "RunningTitle"
6269 msgstr "Tytu³Roboczy"
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6272 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6273 msgid "Running title:"
6274 msgstr "Tytu³ roboczy"
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6277 msgid "RunningAuthor"
6278 msgstr "RoboczyAutor"
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6281 msgid "Running author:"
6282 msgstr "Roboczy autor"
6284 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6289 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6291 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6296 msgid "Running LaTeX Title"
6297 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6301 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6305 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6308 msgid "Author Running"
6309 msgstr "Roboczy Autor"
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6312 msgid "Author Running:"
6313 msgstr "Roboczy autor:"
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6317 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6321 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6325 msgstr "Przypadek #."
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6328 msgid "Conjecture #."
6329 msgstr "Hipoteza #."
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6333 msgstr "Przyk³ad #."
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6337 msgstr "Æwiczenie #."
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6353 msgstr "W³asno¶æ #."
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6365 msgstr "Rozwi±zanie"
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6369 msgstr "Rozwi±zanie #."
6371 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6372 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6376 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6380 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6381 msgid "Chapterprecis"
6382 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6384 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6390 msgstr "Tytu³ wiersza"
6392 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6394 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6396 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6413 msgstr "Ostatnia stopka:"
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6420 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6422 msgid "Double Item:"
6425 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6430 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6447 msgid "EmptySection"
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6452 msgid "Empty Section"
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6457 msgid "CloseSection"
6458 msgstr "zaznaczenie"
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6462 msgid "Close Section"
6463 msgstr "zaznaczenie"
6465 #: lib/layouts/paper.layout:153
6469 #: lib/layouts/paper.layout:164
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6474 #: lib/layouts/slides.layout:89
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6501 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6503 msgid "Empty slide:"
6506 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6508 msgid "ItemizeType1"
6509 msgstr "Wypunktowanie"
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6513 msgid "EnumerateType1"
6516 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6517 msgid "List of Algorithms"
6518 msgstr "Lista algorytmów"
6520 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6522 msgstr "Wersja robocza"
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6526 msgid "AltAffiliation"
6529 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6531 msgstr "Podziêkowania:"
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6534 msgid "Electronic Address:"
6535 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6537 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6538 msgid "acknowledgments"
6539 msgstr "podziêkowania"
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6542 msgid "PACS number:"
6543 msgstr "Numer PACS:"
6545 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6547 msgid "\\thechapter"
6548 msgstr "\\Alph{chapter}"
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6576 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6578 msgstr "za³±czniki:"
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6581 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6599 msgstr "AdresZwrotny"
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6602 msgid "Backaddress:"
6603 msgstr "AdresZwrotny:"
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6607 msgstr "Adres specjalny"
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6610 msgid "Specialmail:"
6611 msgstr "Adres specjalny:"
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6614 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6616 msgstr "Lokalizacja"
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6621 msgstr "Lokalizacja:"
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6649 msgid "Your letter of:"
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6665 msgid "Customer no.:"
6666 msgstr "Nr Klienta:"
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6673 msgid "Invoice no.:"
6674 msgstr "Nr faktury:"
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6681 msgid "Next Address:"
6682 msgstr "Nast Adres:"
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6685 msgid "Post Scriptum:"
6686 msgstr "Postscriptum:"
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6689 msgid "Sender Name:"
6690 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6693 msgid "SenderAddress"
6694 msgstr "AdresNadawcy"
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6697 msgid "Sender Address:"
6698 msgstr "Adres Nadawcy:"
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6701 msgid "Sender Phone:"
6702 msgstr "Telefon Nadawcy"
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6710 msgstr "Fax Nadawcy"
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6717 msgid "Sender E-Mail:"
6718 msgstr "E-mail nadawcy:"
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6722 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6732 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6733 msgid "LandscapeSlide"
6734 msgstr "SlajdPoziomo"
6736 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6737 msgid "Landscape Slide"
6738 msgstr "Slajd Poziomo"
6740 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6741 msgid "PortraitSlide"
6742 msgstr "SlajdPionowo"
6744 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6745 msgid "Portrait Slide"
6746 msgstr "Slajd Pionowo"
6748 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6752 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6753 msgid "SlideHeading"
6754 msgstr "Tytu³Slajdu"
6756 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6757 msgid "SlideSubHeading"
6758 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6760 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6761 msgid "ListOfSlides"
6762 msgstr "ListaSlajdów"
6764 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6765 msgid "List Of Slides"
6766 msgstr "Lista Slajdów"
6768 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6769 msgid "SlideContents"
6770 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6772 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6773 msgid "Slidecontents"
6774 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6777 msgid "ProgressContents"
6778 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6781 msgid "Progress Contents"
6782 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6784 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6795 msgstr "S³owa kluczowe."
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6802 msgid "AMS subject classifications."
6803 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6809 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6813 #: lib/layouts/slides.layout:105
6815 msgstr "Nowy Slajd:"
6817 #: lib/layouts/slides.layout:127
6821 #: lib/layouts/slides.layout:143
6822 msgid "New Overlay:"
6823 msgstr "Nowa warstwa"
6825 #: lib/layouts/slides.layout:184
6829 #: lib/layouts/slides.layout:209
6830 msgid "InvisibleText"
6831 msgstr "TekstNiewidzialny"
6833 #: lib/layouts/slides.layout:217
6834 msgid "<Invisible Text Follows>"
6835 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6837 #: lib/layouts/slides.layout:234
6839 msgstr "TekstWidzialny"
6841 #: lib/layouts/slides.layout:242
6842 msgid "<Visible Text Follows>"
6843 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6845 #: lib/layouts/spie.layout:53
6849 #: lib/layouts/spie.layout:65
6853 #: lib/layouts/spie.layout:78
6855 msgstr "STRESZCZENIE"
6857 #: lib/layouts/spie.layout:93
6858 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6859 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6861 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6865 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6866 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6867 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6885 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6900 msgid "Citation-number"
6901 msgstr "Cytowanie-numer"
6903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6916 msgstr "&Matematyka"
6918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6925 msgid "Issue-number"
6928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6933 msgid "Issue-months"
6936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6937 msgid "Subsubparagraph"
6938 msgstr "Podpodakapit"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6945 msgid "-- Header --"
6946 msgstr "-- Nag³ówek --"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6949 msgid "Special-section"
6950 msgstr "Sekcja-specjalna"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6953 msgid "Special-section:"
6954 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6958 msgstr "AGU-czasopismo"
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6961 msgid "AGU-journal:"
6962 msgstr "AGU-czasopismo"
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6965 msgid "Citation-number:"
6966 msgstr "Cytowanie-numer:"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6978 msgstr "AGU-rocznik"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6982 msgstr "AGU-rocznik:"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6990 msgstr "Has³o indeksu"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6993 msgid "Index-terms..."
6994 msgstr "Has³o indeksu..."
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6998 msgstr "Has³o indeksu"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7002 msgstr "Has³o indeksu:"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7006 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7010 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7013 msgid "Supplementary"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7017 msgid "Supplementary..."
7018 msgstr "Suplement..."
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7022 msgstr "Suplement-notka"
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7025 msgid "Sup-mat-note:"
7026 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7030 msgstr "Cytat (inny)"
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7034 msgstr "Cytat (inny):"
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7042 msgstr "Przejrzano:"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7061 msgid "Published-online:"
7062 msgstr "Opublikowane on-line:"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7073 msgid "Posting-order"
7074 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7077 msgid "Posting-order:"
7078 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7086 msgstr "AGU-strony:"
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7114 msgstr "Zbiory danych"
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7118 msgstr "Zbiory danych:"
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7161 msgstr "Mikroskopijny"
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7166 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7191 msgstr "AdresAutora"
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7194 msgid "Author Address:"
7195 msgstr "Adres Autora:"
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7199 msgstr "Komentarz w interlinii"
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7202 msgid "Slug Comment:"
7203 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7214 msgid "Table Caption"
7215 msgstr "Podpis tabeli"
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7218 msgid "TableCaption"
7219 msgstr "PodpisTabeli"
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7222 msgid "Current Address"
7223 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7226 msgid "Current address:"
7227 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7230 msgid "E-mail address:"
7231 msgstr "Adres e-mail:"
7233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7234 msgid "Key words and phrases:"
7235 msgstr "S³owa kluczowe:"
7237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7254 msgid "Subjectclass"
7255 msgstr "KlasaTematyczna"
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7258 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7259 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7262 msgid "Algorithm #."
7263 msgstr "Algorytm #."
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7267 msgid "Theorem \\thetheorem."
7268 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7271 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7273 msgid "Corollary \\thetheorem."
7274 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7277 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7279 msgid "Lemma \\thetheorem."
7280 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7283 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7285 msgid "Proposition \\thetheorem."
7286 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7289 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7291 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7292 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7300 msgid "Criterion \\thetheorem."
7301 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7305 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7306 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7309 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7310 msgid "Fact \\thetheorem."
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7318 msgid "Axiom \\thetheorem."
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7322 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7324 msgid "Definition \\thetheorem."
7325 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7328 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7330 msgid "Example \\thetheorem."
7331 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7339 msgid "Condition \\thetheorem."
7340 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7348 msgid "Problem \\thetheorem."
7349 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7356 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7358 msgid "Exercise \\thetheorem."
7359 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7366 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7368 msgid "Remark \\thetheorem."
7369 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7376 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7378 msgid "Claim \\thetheorem."
7379 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7383 msgstr "Stwierdzenie*"
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7387 msgid "Note \\thetheorem."
7388 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7396 msgid "Notation \\thetheorem."
7397 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7405 msgid "Summary \\thetheorem."
7406 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7410 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7411 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7414 msgid "Acknowledgement*"
7415 msgstr "Podziêkowanie*"
7417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7418 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7419 msgid "Case \\thetheorem."
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7423 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7425 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7426 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7468 msgid "Subparagraph*"
7471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7473 msgstr "Autor grupowy"
7475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7476 msgid "RevisionHistory"
7477 msgstr "HistoriaWydania"
7479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7480 msgid "Revision History"
7481 msgstr "Historia Wydania"
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7488 msgid "RevisionRemark"
7489 msgstr "WydanieUwagi"
7491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7495 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7499 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7500 msgid "\\arabic{chapter}"
7501 msgstr "\\arabic{chapter}"
7503 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7504 msgid "\\Alph{chapter}"
7505 msgstr "\\Alph{chapter}"
7507 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7509 msgid "\\arabic{footnote}"
7510 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7513 msgid "\\Roman{section}."
7514 msgstr "\\Roman{section}."
7516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7517 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7518 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7521 msgid "\\Alph{subsection}."
7522 msgstr "\\Alph{subsection}."
7524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7525 msgid "\\arabic{subsection}."
7526 msgstr "\\arabic{subsection}."
7528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7529 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7530 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7533 msgid "\\alph{subsubsection}."
7534 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7537 msgid "\\alph{paragraph}."
7538 msgstr "\\alph{paragraph}."
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7574 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7577 msgid "Uppertitleback"
7578 msgstr "Górny przedtytu³"
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7581 msgid "Lowertitleback"
7582 msgstr "Dolny przedtytu³"
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7586 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7589 msgid "Captionabove"
7590 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7593 msgid "Captionbelow"
7594 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7600 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7605 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7610 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7615 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7620 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7626 msgid "\\Roman{part}"
7627 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7629 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7653 msgstr "Wyszarzenie"
7655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7671 msgid "--Separator--"
7674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7676 msgid "--- Separate Environment ---"
7677 msgstr "¦rodowisko Gather"
7679 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7681 msgid "Part \\thepart"
7682 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7684 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7686 msgid "Chapter \\thechapter"
7687 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7689 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7691 msgid "Appendix \\thechapter"
7692 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7694 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7698 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7699 msgid "Headnote (optional):"
7700 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7702 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7703 msgid "Corr Author:"
7704 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7706 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7710 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7720 msgstr "Angielski amerykañski"
7723 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7728 msgid "Arabic (Arabi)"
7734 msgstr "Angielski amerykañski"
7738 msgstr "Niemiecki austriacki"
7741 msgid "Austrian (new spelling)"
7742 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7757 msgid "Portuguese (Brazil)"
7758 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7766 msgstr "Angielski brytyjski"
7777 msgid "French Canadian"
7778 msgstr "Francuski (Kanada)"
7785 msgid "Chinese (simplified)"
7789 msgid "Chinese (traditional)"
7806 msgstr "Holenderski"
7842 msgid "German (new spelling)"
7843 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7845 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7895 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7904 msgstr "Portugalski"
7923 msgid "Serbo-Croatian"
7924 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7956 msgid "Upper Sorbian"
7963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7975 #: lib/ui/classic.ui:35
7977 msgstr "Formatowanie|F"
7979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7985 msgstr "Nawigacja|N"
7987 #: lib/ui/classic.ui:38
7989 msgstr "Dokumenty|D"
7991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7999 #: lib/ui/classic.ui:48
8000 msgid "New from Template...|T"
8001 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8005 msgstr "Otwórz...|O"
8007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8016 msgid "Save As...|A"
8017 msgstr "Zapisz jako...|j"
8019 #: lib/ui/classic.ui:54
8023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8024 msgid "Version Control|V"
8025 msgstr "Kontrola wersji|l"
8027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8033 msgstr "Eksportuj|E"
8035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8037 msgstr "Drukuj...|D"
8039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8048 msgid "Register...|R"
8049 msgstr "Zarejestruj...|r"
8051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8052 msgid "Check In Changes...|I"
8053 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8056 msgid "Check Out for Edit|O"
8057 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8060 msgid "Revert to Last Version|L"
8061 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8064 msgid "Undo Last Check In|U"
8065 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8068 msgid "Show History|H"
8069 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8073 msgstr "W³asne...|W"
8075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8079 #: lib/ui/classic.ui:91
8083 #: lib/ui/classic.ui:93
8087 #: lib/ui/classic.ui:94
8091 #: lib/ui/classic.ui:95
8095 #: lib/ui/classic.ui:96
8096 msgid "Paste External Selection|x"
8097 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8100 msgid "Find & Replace...|F"
8101 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8103 #: lib/ui/classic.ui:100
8107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8109 msgstr "Matematyka|M"
8111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8112 msgid "Spellchecker...|S"
8115 #: lib/ui/classic.ui:105
8116 msgid "Thesaurus..."
8117 msgstr "S³ownik synonimów..."
8119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8120 msgid "Count Words|W"
8121 msgstr "Policz s³owa|z"
8123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8125 msgstr "Check TeX|h"
8127 #: lib/ui/classic.ui:108
8128 msgid "Change Tracking|g"
8129 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8132 msgid "Preferences...|P"
8133 msgstr "Ustawienia...|U"
8135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8136 msgid "Reconfigure|R"
8137 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8139 #: lib/ui/classic.ui:115
8140 msgid "Selection as Lines|L"
8141 msgstr "Jako wiersze|w"
8143 #: lib/ui/classic.ui:116
8144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8145 msgstr "Jako akapity|a"
8147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8148 msgid "Multicolumn|M"
8149 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8151 #: lib/ui/classic.ui:122
8153 msgstr "Linia u góry|g"
8155 #: lib/ui/classic.ui:123
8156 msgid "Line Bottom|B"
8157 msgstr "Linia u do³u|D"
8159 #: lib/ui/classic.ui:124
8161 msgstr "Linia z lewej|L"
8163 #: lib/ui/classic.ui:125
8164 msgid "Line Right|R"
8165 msgstr "Linia z prawej|P"
8167 #: lib/ui/classic.ui:127
8169 msgstr "Justowanie|J"
8171 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8173 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8175 #: lib/ui/classic.ui:130
8176 msgid "Delete Row|w"
8177 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8181 msgstr "Kopiuj wiersz"
8183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8185 msgstr "Zamieñ wiersze"
8187 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8188 msgid "Add Column|u"
8189 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8191 #: lib/ui/classic.ui:135
8192 msgid "Delete Column|D"
8193 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8197 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8200 msgid "Swap Columns"
8201 msgstr "Zamieñ kolumny"
8203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8209 msgstr "¦rodkowanie|k"
8211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8213 msgstr "Do prawej|p"
8215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8227 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8228 msgid "Toggle Numbering|N"
8229 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8231 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8233 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8236 msgid "Change Limits Type|L"
8237 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8240 msgid "Change Formula Type|F"
8241 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8245 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8247 #: lib/ui/classic.ui:168
8249 msgstr "Justowanie|J"
8251 #: lib/ui/classic.ui:170
8253 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8255 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8256 msgid "Delete Row|D"
8257 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8259 #: lib/ui/classic.ui:175
8260 msgid "Add Column|C"
8261 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8263 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8264 msgid "Delete Column|e"
8265 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8273 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8277 msgstr "W wierszu|W"
8279 #: lib/ui/classic.ui:188
8283 #: lib/ui/classic.ui:189
8287 #: lib/ui/classic.ui:190
8289 msgstr "Mathematica"
8291 #: lib/ui/classic.ui:192
8292 msgid "Maple, simplify"
8293 msgstr "Maple, simplify"
8295 #: lib/ui/classic.ui:193
8296 msgid "Maple, factor"
8297 msgstr "Maple, factor"
8299 #: lib/ui/classic.ui:194
8300 msgid "Maple, evalm"
8301 msgstr "Maple, evalm"
8303 #: lib/ui/classic.ui:195
8304 msgid "Maple, evalf"
8305 msgstr "Maple, evalf"
8307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8309 msgid "Inline Formula|I"
8310 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8313 msgid "Displayed Formula|D"
8314 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8316 #: lib/ui/classic.ui:201
8317 msgid "Eqnarray Environment|q"
8318 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8320 #: lib/ui/classic.ui:202
8321 msgid "Align Environment|A"
8322 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8324 #: lib/ui/classic.ui:203
8325 msgid "AlignAt Environment"
8326 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8328 #: lib/ui/classic.ui:204
8329 msgid "Flalign Environment|F"
8330 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8332 #: lib/ui/classic.ui:207
8333 msgid "Gather Environment"
8334 msgstr "¦rodowisko Gather"
8336 #: lib/ui/classic.ui:208
8337 msgid "Multline Environment"
8338 msgstr "¦rodowisko Multline"
8340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8342 msgstr "Matematyka|M"
8344 #: lib/ui/classic.ui:216
8345 msgid "Special Character|S"
8346 msgstr "Znak specjalny|Z"
8348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8349 msgid "Citation...|C"
8350 msgstr "Cytowanie...|C"
8352 #: lib/ui/classic.ui:218
8353 msgid "Cross-reference...|r"
8354 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8358 msgstr "Etykieta...|E"
8360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8362 msgstr "Przypis w stopce|y"
8364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8365 msgid "Marginal Note|M"
8366 msgstr "Notka na marginesie|a"
8368 #: lib/ui/classic.ui:222
8370 msgstr "Tytu³ skrócony"
8372 #: lib/ui/classic.ui:223
8373 msgid "Index Entry|I"
8374 msgstr "Has³o indeksu|i"
8376 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8377 msgid "Nomenclature Entry"
8380 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8382 msgstr "Adres URL...|U"
8384 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8388 #: lib/ui/classic.ui:227
8389 msgid "Lists & TOC|O"
8392 #: lib/ui/classic.ui:229
8394 msgstr "Kod TeX-a|T"
8396 #: lib/ui/classic.ui:230
8398 msgstr "Ministrona|M"
8400 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8401 msgid "Graphics...|G"
8402 msgstr "Rysunek...|R"
8404 #: lib/ui/classic.ui:232
8405 msgid "Tabular Material...|b"
8406 msgstr "Tabela...|T"
8408 #: lib/ui/classic.ui:233
8412 #: lib/ui/classic.ui:235
8413 msgid "Include File...|d"
8414 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8416 #: lib/ui/classic.ui:236
8417 msgid "Insert File|e"
8418 msgstr "Wstaw plik|W"
8420 #: lib/ui/classic.ui:237
8421 msgid "External Material...|x"
8422 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8425 msgid "Superscript|S"
8426 msgstr "Indeks górny|g"
8428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8430 msgstr "Indeks dolny|d"
8432 #: lib/ui/classic.ui:243
8433 msgid "Horizontal Fill|H"
8434 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8436 #: lib/ui/classic.ui:244
8437 msgid "Hyphenation Point|P"
8438 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8440 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8441 msgid "Ligature Break|k"
8442 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8444 #: lib/ui/classic.ui:246
8445 msgid "Protected Space|r"
8446 msgstr "Twarda spacja|T"
8448 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8449 msgid "Inter-word Space|w"
8450 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8452 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8453 msgid "Thin Space|T"
8454 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8456 #: lib/ui/classic.ui:249
8457 msgid "Vertical Space..."
8458 msgstr "Odstêp pionowy..."
8460 #: lib/ui/classic.ui:250
8461 msgid "Line Break|L"
8462 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8464 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8466 msgstr "Wielokropek|i"
8468 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8469 msgid "End of Sentence|E"
8470 msgstr "Koniec zdania|K"
8472 #: lib/ui/classic.ui:253
8473 msgid "Single Quote|Q"
8474 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8476 #: lib/ui/classic.ui:254
8477 msgid "Ordinary Quote|O"
8478 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8480 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8481 msgid "Menu Separator|M"
8482 msgstr "Separator menu|S"
8484 #: lib/ui/classic.ui:256
8485 msgid "Horizontal Line"
8486 msgstr "Linia pozioma"
8488 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8490 msgstr "Koniec strony"
8492 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8493 msgid "Display Formula|D"
8494 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8496 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8497 msgid "Eqnarray Environment|E"
8498 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8500 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8501 msgid "AMS align Environment|a"
8502 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8504 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8505 msgid "AMS alignat Environment|t"
8506 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8508 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8509 msgid "AMS flalign Environment|f"
8510 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8512 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8513 msgid "AMS gather Environment|g"
8514 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8516 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8517 msgid "AMS multline Environment|m"
8518 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8520 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8521 msgid "Array Environment|y"
8522 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8525 msgid "Cases Environment|C"
8526 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8528 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8529 msgid "Split Environment|S"
8530 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8532 #: lib/ui/classic.ui:276
8533 msgid "Font Change|o"
8534 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8536 #: lib/ui/classic.ui:280
8537 msgid "Math Normal Font"
8538 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8540 #: lib/ui/classic.ui:282
8541 msgid "Math Calligraphic Family"
8542 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8544 #: lib/ui/classic.ui:283
8545 msgid "Math Fraktur Family"
8546 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8548 #: lib/ui/classic.ui:284
8549 msgid "Math Roman Family"
8550 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8552 #: lib/ui/classic.ui:285
8553 msgid "Math Sans Serif Family"
8554 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8556 #: lib/ui/classic.ui:287
8557 msgid "Math Bold Series"
8558 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8560 #: lib/ui/classic.ui:289
8561 msgid "Text Normal Font"
8564 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8565 msgid "Text Roman Family"
8568 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8569 msgid "Text Sans Serif Family"
8570 msgstr "Bezszeryfowa"
8572 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8573 msgid "Text Typewriter Family"
8576 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8577 msgid "Text Bold Series"
8578 msgstr "Pismo pogrubione"
8580 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8581 msgid "Text Medium Series"
8582 msgstr "Pismo jasne"
8584 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8585 msgid "Text Italic Shape"
8588 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8589 msgid "Text Small Caps Shape"
8592 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8593 msgid "Text Slanted Shape"
8594 msgstr "Odmiana pochylona"
8596 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8597 msgid "Text Upright Shape"
8598 msgstr "Odmiana prosta"
8600 #: lib/ui/classic.ui:306
8601 msgid "Floatflt Figure"
8602 msgstr "Rysunek oblany"
8604 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8605 msgid "Table of Contents|C"
8606 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8608 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8609 msgid "Index List|I"
8612 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8614 msgid "Nomenclature|N"
8617 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8618 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8619 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8621 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8622 msgid "LyX Document...|X"
8623 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8625 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8627 msgid "Plain Text...|T"
8628 msgstr "Tekst ASCII"
8630 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8632 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8633 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8635 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8636 msgid "Track Changes|T"
8637 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8639 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8640 msgid "Merge Changes...|M"
8641 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8643 #: lib/ui/classic.ui:326
8644 msgid "Accept All Changes|A"
8645 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8647 #: lib/ui/classic.ui:327
8648 msgid "Reject All Changes|R"
8649 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8651 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8652 msgid "Show Changes in Output|S"
8653 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8655 #: lib/ui/classic.ui:335
8656 msgid "Character...|C"
8657 msgstr "Czcionka...|C"
8659 #: lib/ui/classic.ui:336
8660 msgid "Paragraph...|P"
8661 msgstr "Akapit...|A"
8663 #: lib/ui/classic.ui:337
8664 msgid "Document...|D"
8665 msgstr "Dokument...|D"
8667 #: lib/ui/classic.ui:338
8668 msgid "Tabular...|T"
8669 msgstr "Tabela...|T"
8671 #: lib/ui/classic.ui:340
8672 msgid "Emphasize Style|E"
8673 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8675 #: lib/ui/classic.ui:341
8676 msgid "Noun Style|N"
8677 msgstr "Kapitaliki|K"
8679 #: lib/ui/classic.ui:342
8680 msgid "Bold Style|B"
8681 msgstr "Pogrubienie|P"
8683 #: lib/ui/classic.ui:345
8684 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8685 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8687 #: lib/ui/classic.ui:346
8688 msgid "Increase Environment Depth|i"
8689 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8691 #: lib/ui/classic.ui:347
8692 msgid "Start Appendix Here|S"
8693 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8695 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8696 msgid "Build Program|B"
8697 msgstr "Zbuduj program|p"
8699 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8701 msgstr "Aktualizuj|A"
8703 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8705 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8711 #: lib/ui/classic.ui:361
8712 msgid "TeX Information|X"
8713 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8715 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8717 msgstr "Nastêpna notka|N"
8719 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8720 msgid "Go to Label|L"
8721 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8723 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8727 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8728 msgid "Save Bookmark 1|S"
8729 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8731 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8732 msgid "Save Bookmark 2"
8733 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8735 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8736 msgid "Save Bookmark 3"
8737 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8739 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8740 msgid "Save Bookmark 4"
8741 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8743 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8744 msgid "Save Bookmark 5"
8745 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8747 #: lib/ui/classic.ui:386
8748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8749 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8751 #: lib/ui/classic.ui:387
8752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8753 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8755 #: lib/ui/classic.ui:388
8756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8757 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8759 #: lib/ui/classic.ui:389
8760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8761 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8763 #: lib/ui/classic.ui:390
8764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8765 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8767 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8768 msgid "Introduction|I"
8769 msgstr "Wprowadzenie|W"
8771 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8773 msgstr "Samouczek|S"
8775 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8776 msgid "User's Guide|U"
8777 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8779 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8780 msgid "Extended Features|E"
8781 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8783 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8784 msgid "Embedded Objects|m"
8787 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8788 msgid "Customization|C"
8789 msgstr "Konfiguracja|K"
8791 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8793 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8795 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8796 msgid "Table of Contents|a"
8797 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8799 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8800 msgid "LaTeX Configuration|L"
8801 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8803 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8807 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8811 #: lib/ui/classic.ui:425
8812 msgid "Preferences..."
8813 msgstr "Ustawienia..."
8815 #: lib/ui/classic.ui:426
8817 msgstr "Zamknij LyX-a"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8825 msgstr "Narzêdzia|r"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8828 msgid "New from Template...|m"
8829 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8833 msgid "Open Recent|t"
8834 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8839 msgstr "Zapisz jako...|j"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8843 msgid "Revert to Saved|R"
8844 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8847 msgid "New Window|W"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8851 msgid "Close Window|d"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8875 msgid "Paste Recent|e"
8876 msgstr "Wklej ostatnie"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8880 msgid "Paste Special"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8886 msgstr "Wybierz plik"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8890 msgid "Move Paragraph Up|o"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8895 msgid "Move Paragraph Down|v"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8900 msgid "Text Style|S"
8901 msgstr "Styl tekstu"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8904 msgid "Paragraph Settings...|P"
8905 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8912 msgid "Rows & Columns|C"
8913 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8916 msgid "Increase List Depth|I"
8917 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8920 msgid "Decrease List Depth|D"
8921 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8924 msgid "Dissolve Inset|l"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8928 msgid "TeX Code Settings...|C"
8929 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8932 msgid "Float Settings...|a"
8933 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8936 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8937 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8940 msgid "Note Settings...|N"
8941 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8944 msgid "Branch Settings...|B"
8945 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8948 msgid "Box Settings...|x"
8949 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8952 msgid "Table Settings...|a"
8953 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8957 msgid "Plain Text|T"
8958 msgstr "Tekst ASCII"
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8962 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8963 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8972 msgid "Selection, Join Lines|i"
8973 msgstr "Jako wiersze|w"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8977 msgid "Customized...|C"
8978 msgstr "W³asne...|W"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8982 msgid "Capitalize|a"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8988 msgstr "Aktualizuj|A"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8996 msgstr "Górna linia|G"
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8999 msgid "Bottom Line|B"
9000 msgstr "Dolna linia|D"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9004 msgstr "Lewa linia|L"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9007 msgid "Right Line|R"
9008 msgstr "Prawa linia|P"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9013 msgstr "Kopiuj wiersz"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9018 msgstr "Zamieñ wiersze"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9022 msgid "Copy Column|p"
9023 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9027 msgid "Swap Columns|w"
9028 msgstr "Zamieñ kolumny"
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
9032 msgid "Text Style|T"
9033 msgstr "Styl tekstu"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9037 msgid "Split Cell|C"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9042 msgid "Add Line Above|A"
9043 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9047 msgid "Add Line Below|B"
9048 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9052 msgid "Delete Line Above|D"
9053 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9057 msgid "Delete Line Below|e"
9058 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9061 msgid "Add Line to Left"
9062 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9065 msgid "Add Line to Right"
9066 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9069 msgid "Delete Line to Left"
9070 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9073 msgid "Delete Line to Right"
9074 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9078 msgid "Math Normal Font|N"
9079 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9083 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9084 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9088 msgid "Math Fraktur Family|F"
9089 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9093 msgid "Math Roman Family|R"
9094 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9098 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9099 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9103 msgid "Math Bold Series|B"
9104 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9108 msgid "Text Normal Font|T"
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9123 msgid "Mathematica|a"
9124 msgstr "Mathematica"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9128 msgid "Maple, simplify|s"
9129 msgstr "Maple, simplify"
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9133 msgid "Maple, factor|f"
9134 msgstr "Maple, factor"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9138 msgid "Maple, evalm|e"
9139 msgstr "Maple, evalm"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9143 msgid "Maple, evalf|v"
9144 msgstr "Maple, evalf"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9148 msgid "Open All Insets|O"
9149 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9152 msgid "Close All Insets|C"
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9157 msgid "View Source|S"
9158 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9163 msgstr "Paski narzêdzi"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9167 msgid "Special Character|p"
9168 msgstr "Znak specjalny|Z"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9172 msgid "Formatting|o"
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9176 msgid "List / TOC|i"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9189 msgid "Custom insets"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9202 msgid "Cross-Reference...|R"
9203 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9210 msgid "Index Entry|d"
9211 msgstr "Has³o indeksu|i"
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9215 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9216 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9220 msgstr "Tabela...|T"
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9224 msgid "Short Title|S"
9225 msgstr "Tytu³ skrócony"
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9229 msgstr "Kod TeX-a|X"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9233 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9234 msgstr "Inicjacja programu"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9237 msgid "Ordinary Quote|Q"
9238 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9241 msgid "Single Quote|S"
9242 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9245 msgid "Phonetic Symbols|y"
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9250 msgid "Protected Space|P"
9251 msgstr "Twarda spacja|T"
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9255 msgid "Horizontal Fill|F"
9256 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9260 msgid "Horizontal Line|L"
9261 msgstr "Linia pozioma"
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9265 msgid "Vertical Space...|V"
9266 msgstr "Odstêp pionowy..."
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9270 msgid "Hyphenation Point|H"
9271 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9275 msgid "Line Break|B"
9276 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9280 msgid "Page Break|a"
9281 msgstr "Koniec strony"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9285 msgid "Clear Page|C"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9289 msgid "Clear Double Page|D"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9294 msgid "Numbered Formula|N"
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9299 msgid "Aligned Environment|l"
9300 msgstr "¦rodowisko Align"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9304 msgid "AlignedAt Environment|v"
9305 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9309 msgid "Gathered Environment|h"
9310 msgstr "¦rodowisko Gather"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9314 msgid "Delimiters|r"
9315 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9324 msgid "Toggle Math Panels"
9325 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9328 msgid "Text Wrap Float|W"
9329 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9332 msgid "External Material...|M"
9333 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9336 msgid "Child Document...|d"
9337 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9341 msgstr "LyX Notka|N"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9345 msgstr "Komentarz|K"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9353 msgid "Greyed Out|G"
9354 msgstr "Wyszarzenie|W"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9362 msgid "Change Tracking|C"
9363 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9366 msgid "Start Appendix Here|A"
9367 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9371 msgid "Embedded Files|E"
9372 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9376 msgid "Compressed|m"
9377 msgstr "Spakowany|S"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9380 msgid "Settings...|S"
9381 msgstr "Ustawienia...|U"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9385 msgid "Accept Change|A"
9386 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9390 msgid "Reject Change|R"
9391 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9395 msgid "Accept All Changes|c"
9396 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9400 msgid "Reject All Changes|e"
9401 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9405 msgid "Next Change|C"
9406 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9410 msgid "Next Cross-Reference|R"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9415 msgid "Clear Bookmarks|C"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9419 msgid "Thesaurus...|T"
9420 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9423 msgid "TeX Information|I"
9424 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9427 msgid "New document"
9428 msgstr "Nowy dokument"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9431 msgid "Open document"
9432 msgstr "Otwórz dokument"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9435 msgid "Save document"
9436 msgstr "Zapisz dokument"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9439 msgid "Print document"
9440 msgstr "Drukuj dokument"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9443 msgid "Check spelling"
9444 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9455 msgid "Find and replace"
9456 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9459 msgid "Toggle emphasis"
9460 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9464 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9468 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9472 msgstr "Wstaw matematykê"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9475 msgid "Insert graphics"
9476 msgstr "Wstaw grafikê"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9479 msgid "Insert table"
9480 msgstr "Wstaw tabelê"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9484 msgid "Toggle Outline"
9485 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9489 msgid "Toggle Math Toolbar"
9490 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9494 msgid "Toggle Table Toolbar"
9495 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9503 msgid "Numbered list"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9507 msgid "Itemized list"
9508 msgstr "Wypunktowanie"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9511 msgid "Increase depth"
9512 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9515 msgid "Decrease depth"
9516 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9519 msgid "Insert figure float"
9520 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9523 msgid "Insert table float"
9524 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9527 msgid "Insert label"
9528 msgstr "Wstaw etykietê"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9531 msgid "Insert cross-reference"
9532 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9535 msgid "Insert citation"
9536 msgstr "Wstaw cytat"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9539 msgid "Insert index entry"
9540 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9544 msgid "Insert nomenclature entry"
9545 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9548 msgid "Insert footnote"
9549 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9552 msgid "Insert margin note"
9553 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9557 msgstr "Wstaw notkê"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9561 msgstr "Wstaw adres URL"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9565 msgid "Insert TeX code"
9566 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9569 msgid "Include file"
9570 msgstr "Do³±cz plik"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9574 msgstr "Styl tekstu"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9577 msgid "Paragraph settings"
9578 msgstr "Ustawienia akapitu"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9582 msgstr "Do³±cz wiersz"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9586 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9590 msgstr "Usuñ wiersz"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9593 msgid "Delete column"
9594 msgstr "Usuñ kolumnê"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9597 msgid "Set top line"
9598 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9601 msgid "Set bottom line"
9602 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9605 msgid "Set left line"
9606 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9609 msgid "Set right line"
9610 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9613 msgid "Set all lines"
9614 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9617 msgid "Unset all lines"
9618 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9622 msgstr "Justuj w lewo"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9625 msgid "Align center"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9630 msgstr "Justuj w prawo"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9634 msgstr "Wyrównaj do góry"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9637 msgid "Align middle"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9641 msgid "Align bottom"
9642 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9646 msgstr "Obrót komórki"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9649 msgid "Rotate table"
9650 msgstr "Obrót tabeli"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9653 msgid "Set multi-column"
9654 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9659 msgstr "&Matematyka"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9662 msgid "Set display mode"
9663 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9667 msgstr "Indeks dolny"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9671 msgstr "Indeks górny"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9674 msgid "Insert square root"
9675 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9679 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9683 msgid "Insert standard fraction"
9684 msgstr "Wstaw u³amek"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9691 msgid "Insert integral"
9692 msgstr "Wstaw ca³kê"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9695 msgid "Insert product"
9696 msgstr "Wstaw iloczyn"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9712 msgid "Insert delimiters"
9713 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9716 msgid "Insert matrix"
9717 msgstr "Wstaw macierz"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9721 msgid "Insert cases environment"
9722 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9726 msgid "Command Buffer"
9728 "Polecenie &powrotu\n"
9729 "po zmianie jêzyka:"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9733 msgid "Track changes"
9734 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9738 msgid "Show changes in output"
9739 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9744 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9748 msgid "Accept change"
9749 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9753 msgid "Reject change"
9754 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9758 msgid "Merge changes"
9759 msgstr "£±czenie zmian"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9763 msgid "Accept all changes"
9764 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9768 msgid "Reject all changes"
9769 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9774 msgstr "Nastêpna notka|N"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9779 msgstr "Zapisz dokument"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9789 msgstr "&Aktualizuj"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9792 msgid "View PDF (pdflatex)"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9796 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9801 msgid "View PostScript"
9802 msgstr "Postscriptum:"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9806 msgid "Update PostScript"
9807 msgstr "Postscriptum:"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9812 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9816 msgid "Math Spacings"
9817 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9827 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9899 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9913 msgstr "Twierdzenie"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9932 msgstr "Stwierdzenie"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10003 msgid "Thin space\t\\,"
10004 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10008 msgid "Medium space\t\\:"
10009 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10013 msgid "Thick space\t\\;"
10014 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10018 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10019 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10023 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10024 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10028 msgid "Negative space\t\\!"
10029 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10038 msgid "Square root\t\\sqrt"
10039 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10043 msgid "Other root\t\\root"
10044 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10048 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10049 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10053 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10054 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10058 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10059 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10063 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10064 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10068 msgid "Standard\t\\frac"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10073 msgid "No hor. line\t\\atop"
10074 msgstr "Brak innych wstawek"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10077 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10081 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10085 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10089 msgid "Binomial\t\\choose"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10094 msgid "Roman\t\\mathrm"
10095 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10099 msgid "Bold\t\\mathbf"
10100 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10104 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10105 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10109 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10110 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10114 msgid "Italic\t\\mathit"
10115 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10119 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10120 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10124 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10128 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10133 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10134 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10138 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10139 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10167 msgid "Frame Decorations"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10235 msgid "overleftarrow"
10236 msgstr "Usuñ wiersz"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10239 msgid "overrightarrow"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10243 msgid "overleftrightarrow"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10254 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10259 msgstr "Podkre¶lenie"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10262 msgid "underleftarrow"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10266 msgid "underrightarrow"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10270 msgid "underleftrightarrow"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10285 msgstr "Usuñ wiersz"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10301 msgid "updownarrow"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10305 msgid "leftrightarrow"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10316 msgstr "PrawyNag³ówek"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10328 msgid "Updownarrow"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10332 msgid "Leftrightarrow"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10336 msgid "Longleftrightarrow"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10340 msgid "Longleftarrow"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10344 msgid "Longrightarrow"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10348 msgid "longleftrightarrow"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10352 msgid "longleftarrow"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10356 msgid "longrightarrow"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10360 msgid "leftharpoondown"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10364 msgid "rightharpoondown"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10387 msgid "leftharpoonup"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10391 msgid "rightharpoonup"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10395 msgid "hookleftarrow"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10399 msgid "hookrightarrow"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10413 msgid "rightleftharpoons"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10449 msgid "bigtriangleup"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10464 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10467 msgid "bigtriangledown"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10473 msgstr "Liczba kopii"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10486 msgid "triangleright"
10487 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10503 msgid "triangleleft"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10551 msgstr "Wyró¿nienia"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10635 msgstr "linia tabeli"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10640 msgstr "Podpodsekcja"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10672 msgstr "Miejscowo¶æ"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10702 msgstr "Propozycja"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10901 msgid "Miscellaneous"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10907 msgstr "&D³uga tabela"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10912 msgstr "linia tabeli"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10917 msgstr "Mikroskopijny"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10961 msgstr "Wypunktowanie"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10976 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10981 msgstr "Pojedyncza"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11022 msgstr "Pojedyncza"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11025 msgid "diamondsuit"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11042 msgid "textrm \\AA"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11051 msgid "mathcircumflex"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11062 msgstr "ramka wzoru"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11129 msgid "Big Operators"
11130 msgstr "Du¿e operatory"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11135 msgstr "Wyrównaj do góry"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11145 msgstr "Wyrównaj do góry"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11155 msgstr "Wyrównaj do góry"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11195 msgstr "&Czcionka:"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11198 msgid "ointctrclockwiseop"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11202 msgid "ointctrclockwise"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11206 msgid "ointclockwiseop"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11210 msgid "ointclockwise"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11216 msgstr "Wyrównaj do góry"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11280 msgid "AMS Miscellaneous"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11316 msgstr "Wszystkie ramki"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11328 msgid "vartriangle"
11329 msgstr "linia tabeli"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11332 msgid "triangledown"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11350 msgid "measuredangle"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11385 msgid "blacktriangle"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11389 msgid "blacktriangledown"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11394 msgid "blacksquare"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11398 msgid "blacklozenge"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11406 msgid "sphericalangle"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11430 msgstr "Strza³ki AMS"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11433 msgid "dashleftarrow"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11437 msgid "dashrightarrow"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11441 msgid "leftleftarrows"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11445 msgid "leftrightarrows"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11449 msgid "rightrightarrows"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11453 msgid "rightleftarrows"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11459 msgstr "Usuñ wiersz"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11463 msgid "Rrightarrow"
11464 msgstr "PrawyNag³ówek"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11467 msgid "twoheadleftarrow"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11471 msgid "twoheadrightarrow"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11475 msgid "leftarrowtail"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11479 msgid "rightarrowtail"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11483 msgid "looparrowleft"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11488 msgid "looparrowright"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11492 msgid "curvearrowleft"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11496 msgid "curvearrowright"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11500 msgid "circlearrowleft"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11504 msgid "circlearrowright"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11521 msgid "downdownarrows"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11525 msgid "upharpoonleft"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11529 msgid "upharpoonright"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11533 msgid "downharpoonleft"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11537 msgid "downharpoonright"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11541 msgid "leftrightharpoons"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11545 msgid "rightsquigarrow"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11549 msgid "leftrightsquigarrow"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11555 msgstr "Usuñ wiersz"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11558 msgid "nrightarrow"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11562 msgid "nleftrightarrow"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11571 msgid "nRightarrow"
11572 msgstr "PrawyNag³ówek"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11575 msgid "nLeftrightarrow"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11584 msgid "AMS Relations"
11585 msgstr "Relacje AMS"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11604 msgid "eqslantless"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11634 msgstr "Pojedyncza"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11692 msgid "thickapprox"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11731 msgid "preccurlyeq"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11735 msgid "succcurlyeq"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11739 msgid "curlyeqprec"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11743 msgid "curlyeqsucc"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11763 msgid "vartriangleleft"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11768 msgid "vartriangleright"
11769 msgstr "Prawa linia tekstu"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11772 msgid "trianglelefteq"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11776 msgid "trianglerighteq"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11794 msgid "risingdotseq"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11798 msgid "fallingdotseq"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11819 msgid "shortparallel"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11825 msgstr "Ma³y odstêp"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11832 msgid "blacktriangleleft"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11836 msgid "blacktriangleright"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11850 msgid "backepsilon"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11867 msgid "AMS Negative Relations"
11868 msgstr "Relacje negacji AMS"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11873 msgstr "Bez sensu!"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11883 msgstr "Pojedyncza"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11888 msgstr "Pojedyncza"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11935 msgstr "Stwierdzenie"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11975 msgid "precnapprox"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11979 msgid "succnapprox"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11985 msgstr "Podpodsekcja"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11994 msgstr "Podpodsekcja"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12027 msgid "varsubsetneq"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12031 msgid "varsupsetneq"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12035 msgid "varsubsetneqq"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12039 msgid "varsupsetneqq"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12043 msgid "ntriangleleft"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12048 msgid "ntriangleright"
12049 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12052 msgid "ntrianglelefteq"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12056 msgid "ntrianglerighteq"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12081 msgid "nshortparallel"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12086 msgid "AMS Operators"
12087 msgstr "Operatory AMS"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12094 msgid "smallsetminus"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12118 msgid "doublebarwedge"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12141 msgid "divideontimes"
12142 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12151 msgstr "Angielski brytyjski"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12154 msgid "leftthreetimes"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12158 msgid "rightthreetimes"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12170 msgid "circleddash"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12178 msgid "circledcirc"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12191 #: lib/external_templates:37
12192 msgid "RasterImage"
12195 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12196 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12199 #: lib/external_templates:45
12200 msgid "A bitmap file.\n"
12203 #: lib/external_templates:102
12208 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12209 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12212 #: lib/external_templates:105
12214 msgid "An Xfig figure.\n"
12215 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12217 #: lib/external_templates:154
12219 msgid "ChessDiagram"
12220 msgstr "Szachownica"
12222 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12223 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12226 #: lib/external_templates:157
12228 "A chess position diagram.\n"
12229 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12230 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12231 "the position that you want to display.\n"
12232 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12233 "and remember to type in a relative path\n"
12234 "to the LyX document location.\n"
12235 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12236 "to enable general editing of the board.\n"
12237 "You might also check out the\n"
12238 "'Options->Test legality' option, and\n"
12239 "remember to middle and right click to\n"
12240 "insert new material in the board.\n"
12241 "In order for this to work, you have to\n"
12242 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12243 "that TeX will find it, and you will need\n"
12244 "to install the skak package from CTAN.\n"
12247 #: lib/external_templates:199
12251 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12252 msgid "Lilypond typeset music"
12255 #: lib/external_templates:202
12257 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12258 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12259 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12260 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12263 #: lib/external_templates:251
12266 "Read 'info date' for more information.\n"
12269 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12271 msgid "%1$s and %2$s"
12272 msgstr "%1$s i %2$s"
12274 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12276 msgid "%1$s et al."
12277 msgstr "%1$s i inni."
12279 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12283 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12287 #: src/Buffer.cpp:246
12288 msgid "Could not remove temporary directory"
12289 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12291 #: src/Buffer.cpp:247
12293 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12294 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12296 #: src/Buffer.cpp:432
12297 msgid "Unknown document class"
12298 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
12300 #: src/Buffer.cpp:433
12302 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12303 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12305 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12307 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12308 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
12310 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12311 msgid "Document header error"
12312 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
12314 #: src/Buffer.cpp:505
12315 msgid "\\begin_header is missing"
12316 msgstr "Brakuje \\begin_header"
12318 #: src/Buffer.cpp:525
12319 msgid "\\begin_document is missing"
12320 msgstr "Brakuje \\begin_document"
12322 #: src/Buffer.cpp:536
12323 msgid "Can't load document class"
12324 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
12326 #: src/Buffer.cpp:537
12329 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12330 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12332 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12333 #: src/BufferView.cpp:765
12334 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12337 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12339 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12340 "xcolor/soul are installed.\n"
12341 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12345 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12347 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12348 "xcolor and soul are not installed.\n"
12349 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12353 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12354 msgid "Document could not be read"
12355 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12357 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12359 msgid "%1$s could not be read."
12360 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12362 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12363 msgid "Document format failure"
12364 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12366 #: src/Buffer.cpp:733
12368 msgid "%1$s is not a LyX document."
12369 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12371 #: src/Buffer.cpp:765
12372 msgid "Conversion failed"
12373 msgstr "Nieudana konwersja"
12375 #: src/Buffer.cpp:766
12378 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12379 "it could not be created."
12381 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12382 "tymczasowy dla konwersji."
12384 #: src/Buffer.cpp:775
12385 msgid "Conversion script not found"
12386 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12388 #: src/Buffer.cpp:776
12391 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12392 "could not be found."
12394 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12395 "konwersji lyx2lyx."
12397 #: src/Buffer.cpp:797
12398 msgid "Conversion script failed"
12399 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12401 #: src/Buffer.cpp:798
12404 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12407 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12410 #: src/Buffer.cpp:813
12412 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12414 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12417 #: src/Buffer.cpp:849
12419 msgid "Backup failure"
12420 msgstr "b³±d chktex"
12422 #: src/Buffer.cpp:850
12425 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12426 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12429 #: src/Buffer.cpp:860
12432 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12433 "overwrite this file?"
12435 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12437 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12439 #: src/Buffer.cpp:862
12441 msgid "Overwrite modified file?"
12442 msgstr "Zast±piæ plik?"
12444 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12445 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12448 msgstr "&Zastêpowanie"
12450 #: src/Buffer.cpp:1026
12452 msgid "Encoding error"
12453 msgstr "&Kodowanie:"
12455 #: src/Buffer.cpp:1027
12457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12458 "chosen encoding.\n"
12459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12462 #: src/Buffer.cpp:1308
12463 msgid "Running chktex..."
12464 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12466 #: src/Buffer.cpp:1321
12467 msgid "chktex failure"
12468 msgstr "b³±d chktex"
12470 #: src/Buffer.cpp:1322
12471 msgid "Could not run chktex successfully."
12472 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12474 #: src/Buffer.cpp:1826
12476 msgid "Preview source code"
12477 msgstr "Podgl±d gotów"
12479 #: src/Buffer.cpp:1839
12481 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12482 msgstr "Podgl±d gotów"
12484 #: src/Buffer.cpp:1843
12486 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12489 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12492 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12494 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12496 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12498 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12500 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12501 msgid "Save changed document?"
12502 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12504 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12508 #: src/BufferList.cpp:343
12510 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12511 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12513 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12514 msgid " Save seems successful. Phew."
12515 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12517 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12518 msgid " Save failed! Trying..."
12519 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12521 #: src/BufferList.cpp:384
12522 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12523 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12525 #: src/BufferParams.cpp:472
12528 "The layout file requested by this document,\n"
12530 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12531 "class or style file required by it is not\n"
12532 "available. See the Customization documentation\n"
12533 "for more information.\n"
12536 #: src/BufferParams.cpp:478
12537 msgid "Document class not available"
12538 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12540 #: src/BufferParams.cpp:479
12541 msgid "LyX will not be able to produce output."
12542 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12544 #: src/BufferParams.cpp:1258
12547 "The module %1$s has been requested by\n"
12548 "this document but has not been found in the list of\n"
12549 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12550 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12553 #: src/BufferParams.cpp:1262
12555 msgid "Module not available"
12556 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12558 #: src/BufferParams.cpp:1263
12560 msgid "Some layouts may not be available."
12561 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12563 #: src/BufferView.cpp:408
12565 msgid "Save bookmark"
12566 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12568 #: src/BufferView.cpp:627
12569 msgid "No further undo information"
12570 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12572 #: src/BufferView.cpp:636
12573 msgid "No further redo information"
12574 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12576 #: src/BufferView.cpp:825
12578 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12580 #: src/BufferView.cpp:832
12582 msgstr "Znacznik w³±czony"
12584 #: src/BufferView.cpp:839
12585 msgid "Mark removed"
12586 msgstr "Znacznik usuniêty"
12588 #: src/BufferView.cpp:842
12590 msgstr "Znacznik ustawiony"
12592 #: src/BufferView.cpp:888
12594 msgid "%1$d words in selection."
12595 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12597 #: src/BufferView.cpp:891
12599 msgid "%1$d words in document."
12600 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12602 #: src/BufferView.cpp:896
12603 msgid "One word in selection."
12604 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12606 #: src/BufferView.cpp:898
12607 msgid "One word in document."
12608 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12610 #: src/BufferView.cpp:901
12611 msgid "Count words"
12612 msgstr "Policz s³owa"
12614 #: src/BufferView.cpp:1478
12615 msgid "Select LyX document to insert"
12616 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12618 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12619 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12620 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12621 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12624 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12625 msgid "Documents|#o#O"
12626 msgstr "Dokumenty|#o"
12628 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12629 msgid "Examples|#E#e"
12630 msgstr "Przyk³ady|#P"
12632 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12633 #: src/callback.cpp:157
12634 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12635 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12637 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12638 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12640 msgstr "Zaniechane."
12642 #: src/BufferView.cpp:1510
12644 msgid "Inserting document %1$s..."
12645 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12647 #: src/BufferView.cpp:1521
12649 msgid "Document %1$s inserted."
12650 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12652 #: src/BufferView.cpp:1523
12654 msgid "Could not insert document %1$s"
12655 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12657 #: src/Chktex.cpp:71
12659 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12660 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12662 #: src/Chktex.cpp:73
12663 msgid "ChkTeX warning id # "
12664 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12666 #: src/Color.cpp:157
12670 #: src/Color.cpp:158
12674 #: src/Color.cpp:159
12678 #: src/Color.cpp:160
12682 #: src/Color.cpp:161
12686 #: src/Color.cpp:162
12690 #: src/Color.cpp:163
12694 #: src/Color.cpp:164
12698 #: src/Color.cpp:165
12702 #: src/Color.cpp:166
12706 #: src/Color.cpp:167
12710 #: src/Color.cpp:168
12714 #: src/Color.cpp:169
12716 msgstr "zaznaczenie"
12718 #: src/Color.cpp:170
12720 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12722 #: src/Color.cpp:171
12723 msgid "previewed snippet"
12724 msgstr "podgl±dany fragment"
12726 #: src/Color.cpp:173
12727 msgid "note background"
12730 #: src/Color.cpp:175
12731 msgid "comment background"
12732 msgstr "t³o komentarza"
12734 #: src/Color.cpp:176
12735 msgid "greyedout inset"
12736 msgstr "wyszarzona wstawka"
12738 #: src/Color.cpp:177
12739 msgid "greyedout inset background"
12740 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12742 #: src/Color.cpp:178
12745 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12747 #: src/Color.cpp:179
12749 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12751 #: src/Color.cpp:180
12755 #: src/Color.cpp:181
12756 msgid "command inset"
12757 msgstr "wstawka polecenia"
12759 #: src/Color.cpp:182
12760 msgid "command inset background"
12761 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12763 #: src/Color.cpp:183
12764 msgid "command inset frame"
12765 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12767 #: src/Color.cpp:184
12768 msgid "special character"
12769 msgstr "znak specjalny"
12771 #: src/Color.cpp:185
12775 #: src/Color.cpp:186
12776 msgid "math background"
12779 #: src/Color.cpp:187
12780 msgid "graphics background"
12781 msgstr "t³o rysunku"
12783 #: src/Color.cpp:188
12784 msgid "Math macro background"
12785 msgstr "t³o makra wzoru"
12787 #: src/Color.cpp:189
12789 msgstr "ramka wzoru"
12791 #: src/Color.cpp:190
12793 msgid "math corners"
12794 msgstr "linia wzoru"
12796 #: src/Color.cpp:191
12798 msgstr "linia wzoru"
12800 #: src/Color.cpp:192
12801 msgid "caption frame"
12802 msgstr "ramka podpisu"
12804 #: src/Color.cpp:193
12805 msgid "collapsable inset text"
12806 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12808 #: src/Color.cpp:194
12809 msgid "collapsable inset frame"
12810 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12812 #: src/Color.cpp:195
12813 msgid "inset background"
12814 msgstr "t³o wstawki"
12816 #: src/Color.cpp:196
12817 msgid "inset frame"
12818 msgstr "ramka wstawki"
12820 #: src/Color.cpp:197
12821 msgid "LaTeX error"
12822 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12824 #: src/Color.cpp:198
12825 msgid "end-of-line marker"
12826 msgstr "znak koñca linii"
12828 #: src/Color.cpp:199
12829 msgid "appendix marker"
12830 msgstr "znacznik dodatku"
12832 #: src/Color.cpp:200
12834 msgstr "pasek zmian"
12836 #: src/Color.cpp:201
12837 msgid "Deleted text"
12838 msgstr "Usuniêty tekst"
12840 #: src/Color.cpp:202
12842 msgstr "Dodany tekst"
12844 #: src/Color.cpp:203
12845 msgid "added space markers"
12846 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12848 #: src/Color.cpp:204
12849 msgid "top/bottom line"
12850 msgstr "linia górna/dolna"
12852 #: src/Color.cpp:205
12854 msgstr "linia tabeli"
12856 #: src/Color.cpp:206
12857 msgid "table on/off line"
12858 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12860 #: src/Color.cpp:208
12861 msgid "bottom area"
12862 msgstr "obszar dolny"
12864 #: src/Color.cpp:209
12866 msgstr "koniec strony"
12868 #: src/Color.cpp:210
12870 msgid "frame of button"
12871 msgstr "lewa strona przycisku"
12873 #: src/Color.cpp:211
12874 msgid "button background"
12875 msgstr "t³o przycisku"
12877 #: src/Color.cpp:212
12879 msgid "button background under focus"
12880 msgstr "t³o przycisku"
12882 #: src/Color.cpp:213
12886 #: src/Color.cpp:214
12890 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12891 #: src/Converter.cpp:546
12892 msgid "Cannot convert file"
12893 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12895 #: src/Converter.cpp:334
12898 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12899 "Define a converter in the preferences."
12901 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12902 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12904 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12905 msgid "Executing command: "
12906 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12908 #: src/Converter.cpp:473
12909 msgid "Build errors"
12910 msgstr "B³±d budowania"
12912 #: src/Converter.cpp:474
12913 msgid "There were errors during the build process."
12914 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12916 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12918 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12919 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12921 #: src/Converter.cpp:502
12923 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12924 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12926 #: src/Converter.cpp:548
12928 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12929 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12931 #: src/Converter.cpp:549
12933 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12934 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12936 #: src/Converter.cpp:607
12937 msgid "Running LaTeX..."
12938 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12940 #: src/Converter.cpp:625
12943 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12946 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12947 "logu LaTeX-a %1$s."
12949 #: src/Converter.cpp:628
12950 msgid "LaTeX failed"
12951 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12953 #: src/Converter.cpp:630
12954 msgid "Output is empty"
12955 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12957 #: src/Converter.cpp:631
12958 msgid "An empty output file was generated."
12959 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12961 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12964 "Layout had to be changed from\n"
12966 "because of class conversion from\n"
12969 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12971 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12974 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12975 msgid "Changed Layout"
12976 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12978 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12981 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12984 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12987 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12988 msgid "Undefined character style"
12989 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12991 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12993 msgid "Save failure"
12994 msgstr "b³±d chktex"
12996 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12999 "Cannot create file %1$s.\n"
13000 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13003 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
13006 "The file %1$s already exists.\n"
13008 "Do you want to overwrite that file?"
13010 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13012 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13014 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
13016 msgid "Overwrite file?"
13017 msgstr "Zast±piæ plik?"
13019 #: src/Exporter.cpp:87
13021 msgid "Overwrite &all"
13022 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
13024 #: src/Exporter.cpp:88
13025 msgid "&Cancel export"
13026 msgstr "&Anuluj eksport"
13028 #: src/Exporter.cpp:137
13029 msgid "Couldn't copy file"
13030 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
13032 #: src/Exporter.cpp:138
13034 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13035 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
13037 #: src/Exporter.cpp:170
13038 msgid "Couldn't export file"
13039 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13041 #: src/Exporter.cpp:171
13043 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13044 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13046 #: src/Exporter.cpp:205
13047 msgid "File name error"
13048 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13050 #: src/Exporter.cpp:206
13051 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13052 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13054 #: src/Exporter.cpp:245
13055 msgid "Document export cancelled."
13056 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13058 #: src/Exporter.cpp:251
13060 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13061 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13063 #: src/Exporter.cpp:257
13065 msgid "Document exported as %1$s"
13066 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13068 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
13070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13074 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
13076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13078 msgstr "Bezszeryfowa"
13080 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
13082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13090 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13095 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13100 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
13102 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
13104 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
13106 msgstr "Pogrubiona"
13108 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
13112 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
13116 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
13122 msgstr "Kapitaliki"
13124 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
13128 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
13136 #: src/Font.cpp:513
13138 msgid "Emphasis %1$s, "
13139 msgstr "Kursywa %1$s, "
13141 #: src/Font.cpp:516
13143 msgid "Underline %1$s, "
13144 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
13146 #: src/Font.cpp:519
13148 msgid "Noun %1$s, "
13149 msgstr "Kapitalik %1$s "
13151 #: src/Font.cpp:524
13153 msgid "Language: %1$s, "
13154 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
13156 #: src/Font.cpp:527
13158 msgid " Number %1$s"
13159 msgstr " Liczba %1$s"
13161 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13162 msgid "Cannot view file"
13163 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
13165 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13167 msgid "File does not exist: %1$s"
13168 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
13170 #: src/Format.cpp:283
13172 msgid "No information for viewing %1$s"
13173 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
13175 #: src/Format.cpp:293
13177 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13178 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
13180 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13181 msgid "Cannot edit file"
13182 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
13184 #: src/Format.cpp:353
13186 msgid "No information for editing %1$s"
13187 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
13189 #: src/Format.cpp:363
13191 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13192 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
13194 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13195 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13196 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13198 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13199 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13200 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13202 #: src/ISpell.cpp:277
13204 "Could not create an ispell process.\n"
13205 "You may not have the right languages installed."
13207 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13208 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13210 #: src/ISpell.cpp:300
13212 "The ispell process returned an error.\n"
13213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13216 #: src/ISpell.cpp:405
13219 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13223 #: src/ISpell.cpp:416
13224 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13225 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13227 #: src/ISpell.cpp:476
13230 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13234 #: src/ISpell.cpp:491
13237 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13241 #: src/Importer.cpp:48
13243 msgid "Importing %1$s..."
13244 msgstr "Importowanie %1$s"
13246 #: src/Importer.cpp:69
13247 msgid "Couldn't import file"
13248 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13250 #: src/Importer.cpp:70
13252 msgid "No information for importing the format %1$s."
13253 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13255 #: src/Importer.cpp:83
13257 msgid "file not imported!"
13258 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13260 #: src/Importer.cpp:104
13262 msgstr "zaimportowany."
13264 #: src/KeySequence.cpp:157
13268 #: src/LaTeX.cpp:94
13270 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13271 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
13273 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13274 msgid "Running MakeIndex."
13275 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13277 #: src/LaTeX.cpp:321
13278 msgid "Running BibTeX."
13279 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
13281 #: src/LaTeX.cpp:461
13283 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13284 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13287 msgid "Could not read configuration file"
13288 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13293 "Error while reading the configuration file\n"
13295 "Please check your installation."
13299 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13300 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13308 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13309 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13312 msgid "Unable to remove temporary directory"
13313 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13317 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13318 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
13325 msgid "Could not create temporary directory"
13326 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13331 "Could not create a temporary directory in\n"
13332 "%1$s. Make sure that this\n"
13333 "path exists and is writable and try again."
13335 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13336 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13337 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13339 #: src/LyX.cpp:1131
13340 msgid "Missing user LyX directory"
13341 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13343 #: src/LyX.cpp:1132
13346 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13347 "It is needed to keep your own configuration."
13350 #: src/LyX.cpp:1137
13352 msgid "&Create directory"
13353 msgstr "&Tworzenie katalogu."
13355 #: src/LyX.cpp:1138
13358 msgstr "&Koniec programu."
13360 #: src/LyX.cpp:1139
13361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13362 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
13364 #: src/LyX.cpp:1143
13366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13367 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13369 #: src/LyX.cpp:1149
13370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13371 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
13373 #: src/LyX.cpp:1322
13374 msgid "List of supported debug flags:"
13375 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13377 #: src/LyX.cpp:1326
13379 msgid "Setting debug level to %1$s"
13380 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13382 #: src/LyX.cpp:1337
13385 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13386 "Command line switches (case sensitive):\n"
13387 "\t-help summarize LyX usage\n"
13388 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13389 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13390 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13392 " select the features to debug.\n"
13393 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13394 "\t-x [--execute] command\n"
13395 " where command is a lyx command.\n"
13396 "\t-e [--export] fmt\n"
13397 " where fmt is the export format of choice.\n"
13398 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13399 " where fmt is the import format of choice\n"
13400 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13401 "\t-version summarize version and build info\n"
13402 "Check the LyX man page for more details."
13404 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13405 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13406 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13407 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13408 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13409 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13410 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13411 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13412 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13413 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13414 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13415 "\t-e [--export] fmt\n"
13416 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13417 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13418 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13419 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13420 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13421 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13423 #: src/LyX.cpp:1373
13425 msgid "No system directory"
13426 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13428 #: src/LyX.cpp:1374
13429 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13430 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13432 #: src/LyX.cpp:1384
13434 msgid "No user directory"
13435 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13437 #: src/LyX.cpp:1385
13438 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13439 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13441 #: src/LyX.cpp:1395
13443 msgid "Incomplete command"
13444 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13446 #: src/LyX.cpp:1396
13447 msgid "Missing command string after --execute switch"
13448 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13450 #: src/LyX.cpp:1406
13451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13452 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13454 #: src/LyX.cpp:1418
13455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13456 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13458 #: src/LyX.cpp:1423
13459 msgid "Missing filename for --import"
13460 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13462 #: src/LyXFunc.cpp:380
13463 msgid "Unknown function."
13464 msgstr "Nieznane polecenie"
13466 #: src/LyXFunc.cpp:425
13467 msgid "Nothing to do"
13468 msgstr "Nic do zrobienia"
13470 #: src/LyXFunc.cpp:444
13471 msgid "Unknown action"
13472 msgstr "Nieznane polecenie"
13474 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13475 msgid "Command disabled"
13476 msgstr "Polecenie zablokowane"
13478 #: src/LyXFunc.cpp:457
13479 msgid "Command not allowed without any document open"
13480 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13482 #: src/LyXFunc.cpp:754
13483 msgid "Document is read-only"
13484 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13486 #: src/LyXFunc.cpp:762
13487 msgid "This portion of the document is deleted."
13490 #: src/LyXFunc.cpp:781
13493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13495 "Do you want to save the document?"
13497 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13499 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13501 #: src/LyXFunc.cpp:799
13504 "Could not print the document %1$s.\n"
13505 "Check that your printer is set up correctly."
13508 #: src/LyXFunc.cpp:802
13509 msgid "Print document failed"
13510 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13512 #: src/LyXFunc.cpp:821
13514 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13516 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13519 #: src/LyXFunc.cpp:824
13521 msgid "Could not load class"
13522 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13524 #: src/LyXFunc.cpp:937
13526 msgid "Saving document %1$s..."
13527 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13529 #: src/LyXFunc.cpp:941
13533 #: src/LyXFunc.cpp:958
13535 msgid "Saving all documents..."
13536 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13538 #: src/LyXFunc.cpp:971
13540 msgid "All documents saved."
13541 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13543 #: src/LyXFunc.cpp:981
13546 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13547 "version of the document %1$s?"
13550 #: src/LyXFunc.cpp:983
13551 msgid "Revert to saved document?"
13552 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13554 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13558 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13563 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13564 msgid "Missing argument"
13565 msgstr "Brakuje argumentu"
13567 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13569 msgid "Opening help file %1$s..."
13570 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13572 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13574 msgid "Opening child document %1$s..."
13575 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13577 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13578 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13579 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13581 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13583 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13585 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13586 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13588 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13590 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13591 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13593 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13594 msgid "Unable to save document defaults"
13595 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13597 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13598 msgid "Converting document to new document class..."
13599 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13601 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13604 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13611 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13616 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13618 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13621 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13622 msgid "Select template file"
13623 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13625 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13626 msgid "Templates|#T#t"
13627 msgstr "Szablony|#S"
13629 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13630 msgid "Select document to open"
13631 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13633 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13635 msgid "Opening document %1$s..."
13636 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13638 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13640 msgid "Document %1$s opened."
13641 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13643 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13645 msgid "Could not open document %1$s"
13646 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13650 msgid "Select %1$s file to import"
13651 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13653 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13656 "The document %1$s already exists.\n"
13658 "Do you want to overwrite that document?"
13660 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13662 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13664 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13666 msgid "Overwrite document?"
13667 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13669 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13671 msgid "Document %1$s reloaded."
13672 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13674 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13676 msgid "Could not reload document %1$s"
13677 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13679 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13680 msgid "Welcome to LyX!"
13681 msgstr "Witaj w LyXie!"
13683 #: src/LyXRC.cpp:2084
13685 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13689 #: src/LyXRC.cpp:2089
13691 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13693 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13695 #: src/LyXRC.cpp:2093
13698 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13699 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13700 "specified, an internal routine is used."
13702 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13703 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13706 #: src/LyXRC.cpp:2101
13708 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13709 "automatically by what you type."
13711 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13712 "zastêpowany wpisywanym."
13714 #: src/LyXRC.cpp:2105
13716 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13719 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13720 "zastêpowany wpisywanym."
13722 #: src/LyXRC.cpp:2109
13724 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13726 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13727 "automatycznyzapis."
13729 #: src/LyXRC.cpp:2116
13731 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13732 "the backup file in the same directory as the original file."
13734 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13735 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13737 #: src/LyXRC.cpp:2120
13739 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13740 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13743 #: src/LyXRC.cpp:2124
13745 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13746 "its global and local bind/ directories."
13748 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13749 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13751 #: src/LyXRC.cpp:2128
13752 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13755 #: src/LyXRC.cpp:2132
13757 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13758 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13760 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13761 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13762 "jego dokumentacji."
13764 #: src/LyXRC.cpp:2142
13766 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13767 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13769 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13770 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13772 #: src/LyXRC.cpp:2153
13775 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13776 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13778 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13779 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13781 #: src/LyXRC.cpp:2157
13782 msgid "New documents will be assigned this language."
13783 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13785 #: src/LyXRC.cpp:2161
13786 msgid "Specify the default paper size."
13787 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13789 #: src/LyXRC.cpp:2165
13791 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13792 "shown after the change has been made.)"
13795 #: src/LyXRC.cpp:2169
13796 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13797 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13799 #: src/LyXRC.cpp:2173
13801 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13802 "LyX was started from."
13804 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13805 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13807 #: src/LyXRC.cpp:2178
13808 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13809 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13811 #: src/LyXRC.cpp:2182
13813 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13814 "recommended for non-English languages."
13816 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13817 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13819 #: src/LyXRC.cpp:2189
13821 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13822 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13823 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13826 #: src/LyXRC.cpp:2198
13828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13831 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13832 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13834 #: src/LyXRC.cpp:2202
13835 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13836 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13838 #: src/LyXRC.cpp:2206
13840 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13842 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13844 #: src/LyXRC.cpp:2210
13846 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13847 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13849 #: src/LyXRC.cpp:2214
13851 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13852 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13853 "name of the second language."
13855 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13856 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13858 #: src/LyXRC.cpp:2218
13859 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13860 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13862 #: src/LyXRC.cpp:2222
13863 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13864 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13866 #: src/LyXRC.cpp:2226
13868 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13871 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13873 #: src/LyXRC.cpp:2230
13875 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13876 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13878 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13879 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13881 #: src/LyXRC.cpp:2234
13883 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13884 "document is the default language."
13886 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13887 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13889 #: src/LyXRC.cpp:2238
13891 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13892 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13894 #: src/LyXRC.cpp:2242
13895 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13898 #: src/LyXRC.cpp:2246
13899 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13900 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13902 #: src/LyXRC.cpp:2250
13904 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13906 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13908 #: src/LyXRC.cpp:2254
13910 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13912 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13913 "maksymalnie %1$d."
13915 #: src/LyXRC.cpp:2259
13917 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13918 "variable. Use the OS native format."
13921 #: src/LyXRC.cpp:2266
13923 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13924 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13926 #: src/LyXRC.cpp:2270
13927 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13930 #: src/LyXRC.cpp:2274
13931 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13934 #: src/LyXRC.cpp:2278
13935 msgid "Scale the preview size to suit."
13938 #: src/LyXRC.cpp:2282
13939 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13940 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13942 #: src/LyXRC.cpp:2286
13943 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13944 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13946 #: src/LyXRC.cpp:2290
13948 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13949 "environment variable PRINTER."
13951 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13952 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13954 #: src/LyXRC.cpp:2294
13955 msgid "The option to print only even pages."
13956 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13958 #: src/LyXRC.cpp:2298
13960 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13961 "the filename of the DVI file to be printed."
13963 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13965 #: src/LyXRC.cpp:2302
13966 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13967 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13969 #: src/LyXRC.cpp:2306
13970 msgid "The option to print out in landscape."
13971 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13973 #: src/LyXRC.cpp:2310
13974 msgid "The option to print only odd pages."
13975 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13977 #: src/LyXRC.cpp:2314
13978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13979 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13981 #: src/LyXRC.cpp:2318
13982 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13985 #: src/LyXRC.cpp:2322
13986 msgid "The option to specify paper type."
13987 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13989 #: src/LyXRC.cpp:2326
13990 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13991 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13993 #: src/LyXRC.cpp:2330
13995 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13996 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13999 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14000 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14002 #: src/LyXRC.cpp:2334
14004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14005 "prepended along with the printer name after the spool command."
14007 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14008 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14010 #: src/LyXRC.cpp:2338
14011 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14012 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14014 #: src/LyXRC.cpp:2342
14015 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14016 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14018 #: src/LyXRC.cpp:2346
14020 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14022 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14024 #: src/LyXRC.cpp:2350
14025 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14026 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14028 #: src/LyXRC.cpp:2354
14030 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14032 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14034 #: src/LyXRC.cpp:2358
14036 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14037 "wrong, override the setting here."
14039 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14040 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14042 #: src/LyXRC.cpp:2364
14043 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14044 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14046 #: src/LyXRC.cpp:2373
14048 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14049 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14050 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14053 #: src/LyXRC.cpp:2377
14054 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14056 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14059 #: src/LyXRC.cpp:2382
14062 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14063 "roughly the same size as on paper."
14065 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14066 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14068 #: src/LyXRC.cpp:2387
14070 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14071 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14074 #: src/LyXRC.cpp:2391
14075 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14078 #: src/LyXRC.cpp:2395
14080 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14081 "\".out\". Only for advanced users."
14083 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14084 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14086 #: src/LyXRC.cpp:2402
14087 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14088 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14090 #: src/LyXRC.cpp:2406
14091 msgid "What command runs the spellchecker?"
14092 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14094 #: src/LyXRC.cpp:2410
14096 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14097 "when you quit LyX."
14099 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14102 #: src/LyXRC.cpp:2414
14104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14105 "value selects the directory LyX was started from."
14107 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14108 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14110 #: src/LyXRC.cpp:2424
14112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14113 "will look in its global and local ui/ directories."
14115 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14116 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14118 #: src/LyXRC.cpp:2437
14120 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14121 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14122 "may not work with all dictionaries."
14124 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14125 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14126 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14129 #: src/LyXRC.cpp:2444
14130 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14132 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14135 #: src/LyXVC.cpp:100
14136 msgid "Document not saved"
14137 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14139 #: src/LyXVC.cpp:101
14140 msgid "You must save the document before it can be registered."
14141 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14143 #: src/LyXVC.cpp:130
14144 msgid "LyX VC: Initial description"
14145 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14147 #: src/LyXVC.cpp:131
14148 msgid "(no initial description)"
14149 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14151 #: src/LyXVC.cpp:146
14152 msgid "LyX VC: Log Message"
14153 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14155 #: src/LyXVC.cpp:149
14156 msgid "(no log message)"
14157 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14159 #: src/LyXVC.cpp:171
14162 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14165 "Do you want to revert to the saved version?"
14168 #: src/LyXVC.cpp:174
14169 msgid "Revert to stored version of document?"
14170 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14172 #: src/MenuBackend.cpp:482
14174 msgid "No Documents Open!"
14175 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14177 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14178 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
14180 msgid "No Document Open!"
14181 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14183 #: src/MenuBackend.cpp:549
14186 msgstr "Tekst ASCII"
14188 #: src/MenuBackend.cpp:551
14190 msgid "Plain Text, Join Lines"
14191 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14193 #: src/MenuBackend.cpp:728
14195 msgid "Master Document"
14196 msgstr "Zapisz dokument"
14198 #: src/MenuBackend.cpp:757
14200 msgid "List of listings"
14201 msgstr "Spis rysunków"
14203 #: src/MenuBackend.cpp:761
14205 msgid "Other floats"
14206 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
14208 #: src/MenuBackend.cpp:771
14209 msgid "No Table of contents"
14210 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
14212 #: src/MenuBackend.cpp:817
14216 #: src/MenuBackend.cpp:836
14218 msgid "No Branch in Document!"
14219 msgstr "Drukuj dokument"
14221 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
14222 msgid "Senseless with this layout!"
14223 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
14225 #: src/Paragraph.cpp:1689
14226 msgid "Alignment not permitted"
14229 #: src/Paragraph.cpp:1690
14231 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14232 "Setting to default."
14235 #: src/SpellBase.cpp:51
14236 msgid "Native OS API not yet supported."
14237 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
14239 #: src/Text.cpp:134
14240 msgid "Unknown layout"
14241 msgstr "Nieznany uk³ad"
14243 #: src/Text.cpp:135
14246 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14247 "Trying to use the default instead.\n"
14250 #: src/Text.cpp:166
14251 msgid "Unknown Inset"
14252 msgstr "Nieznana wstawka"
14254 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
14256 msgid "Change tracking error"
14257 msgstr "¦ledzenie zmian"
14259 #: src/Text.cpp:273
14261 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14264 #: src/Text.cpp:286
14266 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14269 #: src/Text.cpp:293
14270 msgid "Unknown token"
14271 msgstr "Nieznany token"
14273 #: src/Text.cpp:722
14275 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14278 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14280 #: src/Text.cpp:733
14281 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14283 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14285 #: src/Text.cpp:1606
14287 msgid "[Change Tracking] "
14288 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
14290 #: src/Text.cpp:1612
14294 #: src/Text.cpp:1616
14298 #: src/Text.cpp:1626
14301 msgstr "Czcionka: %1$s"
14303 #: src/Text.cpp:1631
14305 msgid ", Depth: %1$d"
14306 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14308 #: src/Text.cpp:1637
14309 msgid ", Spacing: "
14310 msgstr ", Odstêp: "
14312 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14316 #: src/Text.cpp:1649
14320 #: src/Text.cpp:1658
14324 #: src/Text.cpp:1659
14325 msgid ", Paragraph: "
14326 msgstr ", Akapit: "
14328 #: src/Text.cpp:1660
14332 #: src/Text.cpp:1661
14333 msgid ", Position: "
14334 msgstr ", Pozycja: "
14336 #: src/Text.cpp:1667
14340 #: src/Text.cpp:1669
14341 msgid ", Boundary: "
14344 #: src/Text2.cpp:574
14346 msgid "No font change defined."
14347 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
14349 #: src/Text2.cpp:615
14350 msgid "Nothing to index!"
14351 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14353 #: src/Text2.cpp:617
14354 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14355 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14357 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14358 msgid "Math editor mode"
14359 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14361 #: src/Text3.cpp:723
14362 msgid "Unknown spacing argument: "
14365 #: src/Text3.cpp:897
14367 msgstr "Ustawienia "
14369 #: src/Text3.cpp:898
14373 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14374 msgid "Character set"
14377 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14378 msgid "Paragraph layout set"
14379 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14381 #: src/Thesaurus.cpp:62
14383 msgid "Thesaurus failure"
14384 msgstr "S³ownik synonimów"
14386 #: src/Thesaurus.cpp:63
14389 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14394 #: src/VSpace.cpp:490
14395 msgid "Default skip"
14396 msgstr "Domy¶lny odstêp"
14398 #: src/VSpace.cpp:493
14400 msgstr "Ma³y odstêp"
14402 #: src/VSpace.cpp:496
14403 msgid "Medium skip"
14404 msgstr "¦redni odstêp"
14406 #: src/VSpace.cpp:499
14408 msgstr "Du¿y odstêp"
14410 #: src/VSpace.cpp:502
14411 msgid "Vertical fill"
14412 msgstr "Wype³nij pionowo"
14414 #: src/VSpace.cpp:509
14418 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14421 "The specified document\n"
14423 "could not be read."
14425 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14428 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14429 msgid "Could not read document"
14430 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14432 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14435 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14437 "Recover emergency save?"
14439 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14441 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14443 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14444 msgid "Load emergency save?"
14445 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14447 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14451 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14452 msgid "&Load Original"
14453 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14455 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14458 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14460 "Load the backup instead?"
14462 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14464 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14466 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14467 msgid "Load backup?"
14468 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14470 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14471 msgid "&Load backup"
14472 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14474 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14475 msgid "Load &original"
14476 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14478 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14480 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14481 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14483 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14484 msgid "Retrieve from version control?"
14485 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14487 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14491 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14494 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14495 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14497 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14499 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14501 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14503 msgid "Reload saved document?"
14504 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14506 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14511 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14513 msgid "&Keep Changes"
14514 msgstr "£±czenie zmian"
14516 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14519 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14521 "Do you want to create a new document?"
14523 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14525 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14527 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14528 msgid "Create new document?"
14529 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14531 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14535 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14538 "The specified document template\n"
14540 "could not be read."
14542 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14544 "nie mo¿na wczytaæ."
14546 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14547 msgid "Could not read template"
14548 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14550 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14551 msgid "\\arabic{enumi}."
14552 msgstr "\\arabic{enumi}."
14554 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14555 msgid "\\roman{enumiii}."
14556 msgstr "\\roman{enumiii}."
14558 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14559 msgid "\\Alph{enumiv}."
14560 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14562 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14564 msgid "Senseless!!! "
14565 msgstr "Bez sensu!"
14567 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14568 msgid "No more insets"
14569 msgstr "Brak innych wstawek"
14571 #: src/callback.cpp:112
14574 "The document %1$s could not be saved.\n"
14576 "Do you want to rename the document and try again?"
14578 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14580 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14582 #: src/callback.cpp:115
14583 msgid "Rename and save?"
14584 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14586 #: src/callback.cpp:116
14588 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14590 #: src/callback.cpp:147
14591 msgid "Choose a filename to save document as"
14592 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14594 #: src/callback.cpp:235
14596 msgid "Auto-saving %1$s"
14597 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14599 #: src/callback.cpp:276
14600 msgid "Autosave failed!"
14601 msgstr "Nieudany autozapis!"
14603 #: src/callback.cpp:300
14604 msgid "Autosaving current document..."
14605 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14607 #: src/callback.cpp:363
14608 msgid "Select file to insert"
14609 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14611 #: src/callback.cpp:385
14614 "Could not read the specified document\n"
14616 "due to the error: %2$s"
14618 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14620 "z powodu b³êdu: %2$s"
14622 #: src/callback.cpp:387
14623 msgid "Could not read file"
14624 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14626 #: src/callback.cpp:396
14629 "Could not open the specified document\n"
14631 "due to the error: %2$s"
14633 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14635 "z powodu b³êdu: %2$s"
14637 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14638 msgid "Could not open file"
14639 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14641 #: src/callback.cpp:422
14642 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14645 #: src/callback.cpp:423
14647 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14648 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14649 "If this does not give the correct result\n"
14650 "then please change the encoding of the file\n"
14651 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14654 #: src/callback.cpp:440
14655 msgid "Running configure..."
14656 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14658 #: src/callback.cpp:449
14659 msgid "Reloading configuration..."
14660 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14662 #: src/callback.cpp:454
14663 msgid "System reconfigured"
14664 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14666 #: src/callback.cpp:455
14668 "The system has been reconfigured.\n"
14669 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14670 "updated document class specifications."
14672 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14673 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14674 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14676 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14677 msgid "No debugging message"
14678 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14680 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14681 msgid "General information"
14682 msgstr "Informacje podstawowe"
14684 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14685 msgid "Developers' general debug messages"
14686 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14688 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14689 msgid "All debugging messages"
14690 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14692 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14694 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14695 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14697 #: src/debug.cpp:46
14698 msgid "Program initialisation"
14699 msgstr "Inicjacja programu"
14701 #: src/debug.cpp:47
14702 msgid "Keyboard events handling"
14703 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14705 #: src/debug.cpp:48
14706 msgid "GUI handling"
14707 msgstr "Obs³uga GUI"
14709 #: src/debug.cpp:49
14710 msgid "Lyxlex grammar parser"
14711 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14713 #: src/debug.cpp:50
14714 msgid "Configuration files reading"
14715 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14717 #: src/debug.cpp:51
14718 msgid "Custom keyboard definition"
14719 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14721 #: src/debug.cpp:52
14722 msgid "LaTeX generation/execution"
14723 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14725 #: src/debug.cpp:53
14726 msgid "Math editor"
14727 msgstr "Edytor matematyczny"
14729 #: src/debug.cpp:54
14730 msgid "Font handling"
14731 msgstr "Obs³uga czcionek"
14733 #: src/debug.cpp:55
14734 msgid "Textclass files reading"
14735 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14737 #: src/debug.cpp:56
14738 msgid "Version control"
14739 msgstr "Kontrola wersji"
14741 #: src/debug.cpp:57
14742 msgid "External control interface"
14743 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14745 #: src/debug.cpp:58
14746 msgid "Keep *roff temporary files"
14747 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14749 #: src/debug.cpp:59
14750 msgid "User commands"
14751 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14753 #: src/debug.cpp:60
14754 msgid "The LyX Lexxer"
14755 msgstr "LyX Lexxer"
14757 #: src/debug.cpp:61
14758 msgid "Dependency information"
14759 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14761 #: src/debug.cpp:62
14763 msgstr "Wstawki LyX-a"
14765 #: src/debug.cpp:63
14766 msgid "Files used by LyX"
14767 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14769 #: src/debug.cpp:64
14770 msgid "Workarea events"
14771 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14773 #: src/debug.cpp:65
14774 msgid "Insettext/tabular messages"
14775 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14777 #: src/debug.cpp:66
14778 msgid "Graphics conversion and loading"
14779 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14781 #: src/debug.cpp:67
14782 msgid "Change tracking"
14783 msgstr "¦ledzenie zmian"
14785 #: src/debug.cpp:68
14786 msgid "External template/inset messages"
14787 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14789 #: src/debug.cpp:69
14790 msgid "RowPainter profiling"
14791 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14793 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14795 msgid "Document not loaded."
14796 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14798 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14800 msgstr " (zmieniony)"
14802 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14803 msgid " (read only)"
14804 msgstr " (tylko do odczytu)"
14806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14807 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14808 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14811 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14812 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14815 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14816 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14821 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14822 "1995-2006 LyX Team"
14824 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14825 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14829 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14830 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14831 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14832 "any later version."
14835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14844 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14846 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14847 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14849 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14850 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14851 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14855 msgid "LyX Version "
14856 msgstr "Wersja LyX-a "
14858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14859 msgid "Library directory: "
14860 msgstr "Katalog bibliotek: "
14862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14863 msgid "User directory: "
14864 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14867 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14868 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14871 msgid "Select a BibTeX database to add"
14872 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14875 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14876 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14879 msgid "Select a BibTeX style"
14880 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14883 msgid "No frame drawn"
14884 msgstr "Bez obramowania"
14886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14887 msgid "Rectangular box"
14888 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14891 msgid "Oval box, thin"
14892 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14895 msgid "Oval box, thick"
14896 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14900 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14904 msgstr "Podwójne pude³ko"
14906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14914 msgid "Total Height"
14915 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14917 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14919 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14920 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14923 msgid "Select external file"
14924 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14929 msgstr "Lewy górny"
14931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14933 msgid "Bottom left"
14934 msgstr "Lewy dolny"
14936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14938 msgid "Baseline left"
14939 msgstr "Lewy linia tekstu"
14941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14944 msgstr "¦rodek górny"
14946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14948 msgid "Bottom center"
14949 msgstr "¦rodek dolny"
14951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14953 msgid "Baseline center"
14954 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14959 msgstr "Prawy górny"
14961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14963 msgid "Bottom right"
14964 msgstr "Prawy dolny"
14966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14968 msgid "Baseline right"
14969 msgstr "Prawa linia tekstu"
14971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14972 msgid "Select graphics file"
14973 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14976 msgid "Clipart|#C#c"
14979 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14980 msgid "Select document to include"
14981 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14983 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14984 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14985 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14989 msgstr "Log LaTeX-a"
14991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14992 msgid "Literate Programming Build Log"
14995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14996 msgid "lyx2lyx Error Log"
14997 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15000 msgid "Version Control Log"
15001 msgstr "Historia kontroli wersji"
15003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15004 msgid "No LaTeX log file found."
15005 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
15007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15008 msgid "No literate programming build log file found."
15011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15012 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15013 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
15015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15016 msgid "No version control log file found."
15017 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
15019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15020 msgid "Choose bind file"
15021 msgstr "Wybierz plik skrótów"
15023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15024 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15025 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
15027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15028 msgid "Choose UI file"
15029 msgstr "Wybierz plik menu"
15031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15032 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15033 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
15035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15036 msgid "Choose keyboard map"
15037 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
15039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15040 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15041 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
15043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15045 msgid "Choose personal dictionary"
15046 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
15048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15056 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15057 msgid "Print to file"
15058 msgstr "Drukuj do pliku"
15060 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15061 msgid "PostScript files (*.ps)"
15062 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
15064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15065 msgid "Spellchecker error"
15066 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
15068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15069 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15070 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
15072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15074 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15075 "Maybe it has been killed."
15077 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
15078 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
15080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15081 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15082 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
15084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15085 msgid "The spellchecker has failed"
15086 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
15088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15090 msgid "%1$d words checked."
15091 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
15093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15094 msgid "One word checked."
15095 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
15097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15098 msgid "Spelling check completed"
15099 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
15101 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15102 msgid "Table of Contents"
15103 msgstr "Spis tre¶ci"
15105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
15106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
15107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
15108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
15109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
15110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
15111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
15115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
15116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
15117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
15118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
15119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
15120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
15125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
15129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
15131 msgstr "Podkre¶lenie"
15133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
15137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
15139 msgstr "Bez koloru"
15141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
15145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
15149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
15153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
15157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
15161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
15165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
15169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
15173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
15174 msgid "System files|#S#s"
15175 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
15177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
15178 msgid "User files|#U#u"
15179 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
15181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
15183 msgid "Could not update TeX information"
15184 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
15188 msgid "The script `%s' failed."
15189 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
15191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15192 msgid "Standard[[Bullets]]"
15195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15198 msgstr "&Matematyka"
15200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
15221 msgid "Embedded Files"
15224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
15225 msgid "Index Entry"
15226 msgstr "Has³o indeksu"
15228 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
15232 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
15234 msgid "LaTeX Source"
15235 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
15237 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
15240 msgstr "Zewnêtrzny"
15242 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15243 msgid "Directories"
15246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15253 msgid "Preferences"
15254 msgstr "Ustawienia"
15256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15258 msgid "Reconfigure"
15259 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15264 msgstr "Zamknij LyX-a"
15266 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15267 msgid "Bibliography Entry Settings"
15268 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15271 msgid "BibTeX Bibliography"
15272 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15275 msgid "Box Settings"
15276 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15278 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15279 msgid "Branch Settings"
15280 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15301 msgid "Merge Changes"
15302 msgstr "£±czenie zmian"
15304 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15310 "Zmieniony przez %1$s\n"
15313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15315 msgid "Change made at %1$s\n"
15316 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
15318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15320 msgstr "Styl tekstu"
15322 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15327 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15328 msgid "Previous command"
15329 msgstr "Poprzednie polecenie"
15331 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15332 msgid "Next command"
15333 msgstr "Nastêpne polecenie"
15335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15336 msgid "big[[delimiter size]]"
15339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15340 msgid "Big[[delimiter size]]"
15343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15344 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15348 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15352 msgid "Math Delimiter"
15353 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15356 msgid "LyX: Delimiters"
15357 msgstr "LyX: Ograniczniki"
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15365 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15368 msgstr "linia tabeli"
15370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15371 msgid "Computer Modern Roman"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15375 msgid "Latin Modern Roman"
15378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15379 msgid "AE (Almost European)"
15382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15384 msgid "Times Roman"
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15393 msgid "Bitstream Charter"
15396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15397 msgid "New Century Schoolbook"
15400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15412 msgstr "Bezszeryfowa"
15414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15415 msgid "Concrete Roman"
15418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15419 msgid "Zapf Chancery"
15422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15423 msgid "Computer Modern Sans"
15426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15427 msgid "Latin Modern Sans"
15430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15435 msgid "Avant Garde"
15438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15445 msgstr "Prawy górny"
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15448 msgid "Computer Modern Typewriter"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15453 msgid "Latin Modern Typewriter"
15456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15471 msgid "CM Typewriter Light"
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15476 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15485 msgid " (not installed)"
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15526 msgid "LaTeX default"
15527 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15555 msgstr "Numerowanie"
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15558 msgid "Appears in TOC"
15559 msgstr "W spisie tre¶ci"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15562 msgid "Author-year"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15567 msgstr "Numerycznie"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15571 msgid "Unavailable: %1$s"
15572 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15575 msgid "Document Class"
15576 msgstr "Klasa dokumentu"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15579 msgid "Text Layout"
15580 msgstr "Uk³ad tekstu"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15583 msgid "Page Layout"
15584 msgstr "Uk³ad strony"
15586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15587 msgid "Page Margins"
15590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15591 msgid "Numbering & TOC"
15592 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15595 msgid "Math Options"
15596 msgstr "Opcje matematyki"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15599 msgid "Float Placement"
15600 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15604 msgstr "Wyró¿nienia"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15611 msgid "LaTeX Preamble"
15612 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15615 msgid "Document Settings"
15616 msgstr "Styl dokumentu"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15619 msgid "TeX Code Settings"
15620 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15623 msgid "External Material"
15624 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15630 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15631 msgid "Float Settings"
15632 msgstr "Opcje wstawek"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15638 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15642 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15646 msgid "Child Document"
15647 msgstr "Dokument podrzêdny"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15651 msgid "No language"
15654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15657 msgstr "Brak rysunku"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15661 msgid "Program Listing Settings"
15662 msgstr "Ustawienia akapitu"
15664 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15665 msgid "Math Matrix"
15668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15669 msgid "LyX: Insert Matrix"
15670 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15673 msgid "Note Settings"
15674 msgstr "Ustawienia wstawek"
15676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15678 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15679 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15681 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15682 "the items is used."
15685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15686 msgid "Paragraph Settings"
15687 msgstr "Ustawienia akapitu"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15691 msgstr "Tekst ASCII"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15694 msgid "Date format"
15695 msgstr "Format daty"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15699 msgstr "Klawiatura"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15702 msgid "Screen fonts"
15703 msgstr "Czcionki ekranowe"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15714 msgid "Select a document templates directory"
15715 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15718 msgid "Select a temporary directory"
15719 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15722 msgid "Select a backups directory"
15723 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15726 msgid "Select a document directory"
15727 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15731 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15735 msgid "Spellchecker"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15751 msgid "pspell (library)"
15752 msgstr "pspell (biblioteka)"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15755 msgid "aspell (library)"
15756 msgstr "aspell (biblioteka)"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15760 msgstr "Konwertery"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15767 msgid "File formats"
15768 msgstr "Formaty plików"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15772 msgid "Format in use"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15776 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15778 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15779 "najpierw konwerter."
15781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15783 msgstr "Drukowanie"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15786 msgid "User interface"
15787 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15791 msgstr "Identyfikacja"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15794 msgid "Print Document"
15795 msgstr "Drukuj dokument"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15798 msgid "Cross-reference"
15799 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15810 msgid "Jump to label"
15811 msgstr "Skok do etykiety"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15814 msgid "Find and Replace"
15815 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15818 msgid "Send Document to Command"
15819 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15823 msgstr "Podgl±d pliku"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15826 msgid "Table Settings"
15827 msgstr "Ustawienia tabeli"
15829 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15830 msgid "Insert Table"
15831 msgstr "Wstaw tabelê"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15834 msgid "TeX Information"
15835 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15838 msgid "Vertical Space Settings"
15839 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15842 msgid "Small-sized icons"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15846 msgid "Normal-sized icons"
15849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15850 msgid "Big-sized icons"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15855 msgid "unknown version"
15856 msgstr "Nieznane polecenie"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15862 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15863 msgid "Text Wrap Settings"
15864 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15866 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15867 msgid "Click to detach"
15870 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15874 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15877 msgid "Invalid filename"
15878 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15880 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15883 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15885 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15887 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15888 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15889 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15894 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15895 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15897 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15898 "file through LaTeX: "
15901 #: src/insets/Inset.cpp:249
15902 msgid "Opened inset"
15903 msgstr "Otwarta wstawka"
15905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15906 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15907 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15910 msgid "Export Warning!"
15913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15915 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15916 "BibTeX will be unable to find them."
15918 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15919 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15924 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15925 "BibTeX will be unable to find it."
15927 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15928 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15930 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15934 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15938 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15942 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15946 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15948 msgstr "Cieniowane"
15950 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15954 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15955 msgid "Opened Box Inset"
15956 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15959 msgid "Opened Branch Inset"
15960 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15975 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15976 msgid "Opened Caption Inset"
15977 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15979 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15980 msgid "Opened CharStyle Inset"
15983 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15985 msgid "LaTeX Command: "
15986 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15990 msgid "Unknown inset name: "
15991 msgstr "Nieznana wstawka"
15993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15995 msgid "Inset Command: "
15996 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15999 msgid "Unknown parameter name: "
16002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16003 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16006 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
16007 msgid "Opened ERT Inset"
16008 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16010 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
16011 msgid "Opened Environment Inset: "
16014 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
16016 msgid "External template %1$s is not installed"
16017 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
16019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16025 msgid "Opened Float Inset"
16028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16033 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16034 msgid " (sideways)"
16037 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16038 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16039 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
16041 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16043 msgid "List of %1$s"
16046 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
16047 msgid "Opened Footnote Inset"
16048 msgstr "Otwarty przypis"
16050 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
16055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
16058 "Could not copy the file\n"
16060 "into the temporary directory."
16062 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
16064 "do katalogu tymczasowego."
16066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
16068 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
16073 msgid "Graphics file: %1$s"
16074 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
16076 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
16078 msgid "Horizontal Fill"
16079 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
16081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16082 msgid "Verbatim Input"
16083 msgstr "Wstaw maszynopis"
16085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16086 msgid "Verbatim Input*"
16087 msgstr "Wstaw maszynopis*"
16089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
16090 msgid "Recursive input"
16093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
16095 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16101 "Included file `%1$s'\n"
16102 "has textclass `%2$s'\n"
16103 "while parent file has textclass `%3$s'."
16106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
16107 msgid "Different textclasses"
16108 msgstr "Ró¿ne typy klas"
16110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
16113 "Included file `%1$s'\n"
16114 "uses module `%2$s'\n"
16115 "which is not used in parent file."
16118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
16120 msgid "Module not found"
16121 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
16125 msgid "Program Listing "
16126 msgstr "Inicjacja programu"
16128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
16132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
16136 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
16138 msgid "Opened Listing Inset"
16139 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16142 msgid "A value is expected."
16145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16151 msgid "Unbalanced braces!"
16154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16155 msgid "Please specify true or false."
16158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16159 msgid "Only true or false is allowed."
16162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16163 msgid "Please specify an integer value."
16166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16167 msgid "An integer is expected."
16170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16171 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16175 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16180 msgid "Please specify one of %1$s."
16183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16185 msgid "Try one of %1$s."
16188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16190 msgid "I guess you mean %1$s."
16193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16195 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16200 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16205 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16210 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16216 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16217 "right, bottom left and top left corner."
16220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16221 msgid "Enter something like \\color{white}"
16224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16225 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16229 msgid "auto, last or a number"
16232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16234 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16236 "defining a listing inset)"
16239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16241 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16242 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16247 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16252 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16253 msgstr "Nieznana wstawka"
16255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16257 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16258 msgstr "Nieznana wstawka"
16260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16262 msgid "Parameter %1$s: "
16263 msgstr "Makro: %1$s: "
16265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16267 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16268 msgstr "Nieznana wstawka"
16270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16272 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16275 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16276 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16277 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
16279 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16286 msgid "Nomenclature"
16289 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16291 msgstr "Wyszarzenie"
16293 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16298 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16303 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16304 msgid "Opened Note Inset"
16305 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16307 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16311 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16312 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16315 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16320 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16321 msgid "Clear Double Page"
16324 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16328 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16332 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16336 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16337 msgid "Page Number"
16338 msgstr "Numer strony"
16340 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16344 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16345 msgid "Textual Page Number"
16346 msgstr "Numer strony tekstowo"
16348 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16350 msgstr "TekstStrona: "
16352 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16353 msgid "Standard+Textual Page"
16354 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
16356 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16358 msgstr "Odn.+Tekst: "
16360 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16364 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16366 msgid "FormatRef: "
16369 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16371 msgid "Unknown TOC type"
16372 msgstr "Nieznany token"
16374 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16375 msgid "Opened table"
16376 msgstr "Otwarta tabela"
16378 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16379 msgid "Error setting multicolumn"
16380 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
16382 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16383 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16384 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
16386 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16387 msgid "Opened Text Inset"
16388 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16390 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16393 msgstr "Twierdzenie"
16395 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16397 msgid "Opened Theorem Inset"
16398 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16400 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16404 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16408 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16409 msgid "Vertical Space"
16410 msgstr "Odstêp pionowy"
16412 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16417 msgid "Opened Wrap Inset"
16418 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16420 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16427 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16431 msgstr "Wczytywanie..."
16433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16434 msgid "Converting to loadable format..."
16435 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16438 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16439 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16442 msgid "Scaling etc..."
16443 msgstr "Skalowanie itp..."
16445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16446 msgid "Ready to display"
16447 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16450 msgid "No file found!"
16451 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16454 msgid "Error converting to loadable format"
16455 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16458 msgid "Error loading file into memory"
16459 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16462 msgid "Error generating the pixmap"
16463 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16467 msgstr "Brak rysunku"
16469 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16470 msgid "Preview loading"
16471 msgstr "£adowanie podgl±du"
16473 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16474 msgid "Preview ready"
16475 msgstr "Podgl±d gotów"
16477 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16478 msgid "Preview failed"
16479 msgstr "Nieudany podgl±d"
16481 #: src/lengthcommon.cpp:37
16485 #: src/lengthcommon.cpp:37
16489 #: src/lengthcommon.cpp:37
16493 #: src/lengthcommon.cpp:37
16497 #: src/lengthcommon.cpp:37
16501 #: src/lengthcommon.cpp:37
16505 #: src/lengthcommon.cpp:38
16509 #: src/lengthcommon.cpp:38
16513 #: src/lengthcommon.cpp:38
16517 #: src/lengthcommon.cpp:39
16519 msgid "Text Width %"
16520 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16522 #: src/lengthcommon.cpp:39
16524 msgid "Column Width %"
16525 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16527 #: src/lengthcommon.cpp:39
16529 msgid "Page Width %"
16530 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16532 #: src/lengthcommon.cpp:39
16534 msgid "Line Width %"
16535 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16537 #: src/lengthcommon.cpp:40
16539 msgid "Text Height %"
16540 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16542 #: src/lengthcommon.cpp:40
16544 msgid "Page Height %"
16545 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16547 #: src/lyxfind.cpp:143
16548 msgid "Search error"
16549 msgstr "Szukaj b³êdu"
16551 #: src/lyxfind.cpp:144
16552 msgid "Search string is empty"
16553 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16555 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16556 msgid "String not found!"
16557 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16559 #: src/lyxfind.cpp:332
16560 msgid "String has been replaced."
16561 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16563 #: src/lyxfind.cpp:335
16564 msgid " strings have been replaced."
16565 msgstr " zast±piono."
16567 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16569 msgid " Macro: %1$s: "
16570 msgstr "Makro: %1$s: "
16572 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16573 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16575 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16578 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16580 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16584 msgid "Only one row"
16585 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16588 msgid "Only one column"
16589 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16592 msgid "No hline to delete"
16593 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16596 msgid "No vline to delete"
16597 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16601 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16606 msgstr "Bez numeracji"
16608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16614 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16619 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16624 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16628 msgid "create new math text environment ($...$)"
16631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16632 msgid "entered math text mode (textrm)"
16633 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16635 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16636 msgid "Standard[[mathref]]"
16639 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16644 #: src/output.cpp:39
16647 "Could not open the specified document\n"
16649 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16651 #: src/output_plaintext.cpp:148
16653 msgstr "Streszczenie: "
16655 #: src/output_plaintext.cpp:160
16656 msgid "References: "
16657 msgstr "Odno¶niki: "
16659 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16660 msgid "All files (*)"
16661 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16663 #: src/support/filetools.cpp:348
16664 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16667 #: src/support/os_win32.cpp:340
16669 msgid "System file not found"
16670 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16672 #: src/support/os_win32.cpp:341
16674 "Unable to load shfolder.dll\n"
16678 #: src/support/os_win32.cpp:346
16680 msgid "System function not found"
16681 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16683 #: src/support/os_win32.cpp:347
16685 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16686 "Don't know how to proceed. Sorry."
16689 #: src/support/userinfo.cpp:44
16690 msgid "Unknown user"
16691 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16693 #~ msgid "Show ERT inline"
16694 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
16697 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
16699 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16700 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
16702 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16703 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
16705 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16706 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
16708 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16709 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
16711 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16712 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16714 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16715 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
16717 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16718 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
16720 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16721 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
16723 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16724 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
16726 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16727 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
16729 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16730 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16732 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16733 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
16735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16736 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
16738 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16739 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
16741 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16742 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
16744 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16745 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
16747 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16750 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16751 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16753 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16754 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16756 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16757 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16762 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16763 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16766 #~ "The document could not be converted\n"
16767 #~ "into the document class %1$s."
16769 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
16770 #~ "do klasy %1$s."
16772 #~ msgid "Formatting document..."
16773 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
16776 #~ msgid "Language settings"
16777 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
16781 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
16784 #~ msgid "LyX binary not found"
16785 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16788 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16790 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
16795 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16797 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16798 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16801 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16803 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16804 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16807 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16808 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16810 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16811 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16814 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16815 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16817 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16818 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16821 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16822 #~ "%2$s is not a directory."
16824 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16825 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
16828 #~ msgid "Directory not found"
16829 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16832 #~ msgstr "&Wczytaj"
16834 #~ msgid "&Switch to document"
16835 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
16838 #~ msgid "&Default"
16839 #~ msgstr "Domy¶lny"
16841 #~ msgid "To &file:"
16842 #~ msgstr "&Do pliku:"
16844 #~ msgid "Co&pies:"
16845 #~ msgstr "&Kopie:"
16847 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16848 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16850 #~ msgid "Printer &name:"
16851 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16854 #~ msgid "Columns "
16855 #~ msgstr "Kolumny"
16858 #~ msgid "Overprint "
16859 #~ msgstr "Nadbitka"
16861 #~ msgid "Conjecture "
16862 #~ msgstr "Hipoteza "
16865 #~ msgid "Font st&yle:"
16866 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16868 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16869 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16871 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16872 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16882 #~ msgid "columns "
16883 #~ msgstr "Kolumny"
16886 #~ msgid "overprint "
16887 #~ msgstr "Wersja robocza"
16890 #~ msgid "overlayarea"
16891 #~ msgstr "Warstwa"
16894 #~ msgid "Corollary_"
16895 #~ msgstr "Wniosek"
16898 #~ msgid "Definition. "
16899 #~ msgstr "Definicja."
16902 #~ msgid "Example. "
16903 #~ msgstr "Przyk³ad."
16914 #~ msgid "Theorem. "
16915 #~ msgstr "Twierdzenie."
16922 #~ msgid "&Extended Chars"
16923 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16926 #~ msgid "Placement:"
16927 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16930 #~ msgstr "Domy¶lny"
16934 #~ msgstr "komentarz"
16937 #~ msgid "Listings"
16941 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16942 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16948 #~ msgid "Table of Contents|T"
16949 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16957 #~ msgstr "Liczba kopii"
16961 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16963 #~ msgid "Table of contents"
16964 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16967 #~ msgid "Number style"
16968 #~ msgstr "Wyliczenie"
16971 #~ msgid "Error closing file"
16972 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16979 #~ msgid "Corollary. "
16980 #~ msgstr "Wniosek."
16983 #~ msgid "Basic style"
16984 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16987 #~ msgid "&Caption"
16991 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16992 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16996 #~ msgstr "&Etykieta:"
16999 #~ msgid "A Label for the caption"
17000 #~ msgstr "Podpis tabeli"
17003 #~ msgid "<- P&romote"
17004 #~ msgstr "&Ochrona:"
17008 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
17012 #~ msgstr "&Aktualizuj"
17015 #~ msgid "SubSection"
17016 #~ msgstr "Podsekcja"
17019 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17022 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
17023 #~ "Formatowanie/Czcionki."
17025 #~ msgid "Unknown toc list"
17026 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
17029 #~ msgid "Insert glossary entry"
17030 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
17034 #~ msgstr "&Globalnie"
17037 #~ msgid "TeX Code:"
17038 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
17040 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17041 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
17043 #~ msgid "&Detach panel"
17044 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
17046 #~ msgid "Insert spacing"
17047 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
17049 #~ msgid "Set limits style"
17050 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
17052 #~ msgid "Set math font"
17053 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
17055 #~ msgid "Insert fraction"
17056 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
17058 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17059 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
17061 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17062 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
17064 #~ msgid "Math Panel|l"
17065 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17067 #~ msgid "Math Panel|P"
17068 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17070 #~ msgid "Show math panel"
17071 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
17073 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17074 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
17076 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17077 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
17079 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17080 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
17082 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17083 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
17085 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17086 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
17089 #~ msgid "Insert math delimiters"
17090 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
17092 #~ msgid "E&xtra options"
17093 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
17095 #~ msgid "Alig&nment:"
17096 #~ msgstr "&Justowanie:"
17102 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17103 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
17105 #~ msgid "&Converters"
17106 #~ msgstr "&Konwertery"
17108 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17109 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
17111 #~ msgid "Class Settings"
17112 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
17115 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17116 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
17118 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17119 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
17121 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17122 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
17124 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17125 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
17128 #~ msgstr "\tKoniec."
17133 #~ msgid "Opening child document "
17134 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
17137 #~ msgid "Caption."
17141 #~ msgid "Special Insets|S"
17142 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17145 #~ msgid "Insets|n"
17146 #~ msgstr "Wstaw|W"