]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
94 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
95 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Przegl±daj..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Zawarto¶æ:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Wybierz plik stylu"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Usuñ"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Dodaj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "Baza danych BibTeX"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "&Bazy danych"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "Styl BibTeX-a"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Styl"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
262 #, fuzzy
263 msgid "&Up"
264 msgstr "&Aktualizuj"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 #, fuzzy
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
272 #, fuzzy
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Miejscowo¶æ"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
277 msgid "Check this if the box should break across pages"
278 msgstr ""
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 #, fuzzy
282 msgid "Allow &page breaks"
283 msgstr "koniec strony"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 msgid "Alignment"
288 msgstr "Justowanie"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
291 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
292 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
297 msgid "Left"
298 msgstr "Do lewej"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
303 msgid "Center"
304 msgstr "Do ¶rodka"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
309 msgid "Right"
310 msgstr "Do prawej"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgid "Stretch"
314 msgstr "Rozci±gniête"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
317 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 msgid "Top"
324 msgstr "Góra"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 msgid "Middle"
330 msgstr "¦rodek"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 msgid "Bottom"
336 msgstr "Dó³"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #, fuzzy
344 msgid "&Box:"
345 msgstr "Pude³ko"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
348 #, fuzzy
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "&Zawarto¶æ:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #, fuzzy
354 msgid "Vertical"
355 msgstr "&Pionowe:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal"
360 msgstr "P&oziome:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 msgid "&Restore"
368 msgstr "&Przywróæ"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Zastosuj"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Wysoko¶æ:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 #, fuzzy
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #, fuzzy
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "Dedykacja:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Szeroko¶æ:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Wysoko¶æ"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Szeroko¶æ"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr ""
415 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
423 msgid "None"
424 msgstr "Brak"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Parbox"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Ministrona"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
458 msgid "&New:"
459 msgstr "&Nowy:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
467 msgid "&Remove"
468 msgstr "&Usuñ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "&Czcionka:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "&Wielko¶æ:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 msgid "Default"
511 msgstr "Domy¶lny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Tiny"
516 msgstr "Mikroskopijny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smallest"
521 msgstr "Najmniejszy"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smaller"
526 msgstr "Mniejszy"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Small"
531 msgstr "Ma³y"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Normal"
536 msgstr "Normalny"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Large"
541 msgstr "Du¿y"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Larger"
546 msgstr "Wiêkszy"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
550 msgid "Largest"
551 msgstr "Najwiêkszy"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
555 msgid "Huge"
556 msgstr "Ogromny"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
560 msgid "Huger"
561 msgstr "Gigantyczny"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 #, fuzzy
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "Klient"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
570 #, fuzzy
571 msgid "&Level:"
572 msgstr "&Etykieta:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 msgid "Change:"
576 msgstr "Zmiana:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgid "&Next change"
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 msgid "&Accept"
592 msgstr "&Akceptuj"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 msgid "&Reject"
600 msgstr "&Odrzuæ"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgid "Font family"
605 msgstr "Rodzina czcionek"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 msgid "&Family:"
609 msgstr "&Rodzina:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgid "Font shape"
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 msgid "S&hape:"
618 msgstr "&Odmiana:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgid "Font series"
623 msgstr "Seria czcionki"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
630 msgid "Language"
631 msgstr "Jêzyk"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgid "Font color"
636 msgstr "Kolor czcionki"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
640 msgid "&Language:"
641 msgstr "&Jêzyk:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 msgid "&Series:"
645 msgstr "&Grubo¶æ:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 msgid "&Color:"
649 msgstr "&Kolor:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgid "Font size"
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 msgid "&Misc:"
671 msgstr "&Inne:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgid "&Toggle all"
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
696 msgid "Close"
697 msgstr "Zamknij"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
700 #, fuzzy
701 msgid "Search Citation"
702 msgstr "Cytowanie"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
705 #, fuzzy
706 msgid "F&ind:"
707 msgstr "&Szukaj:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
710 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
711 msgstr ""
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
714 msgid "You can also hit Enter in the search box"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
718 msgid "&Go!"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Szukaj b³êdu"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
728 #, fuzzy
729 msgid "All Fields"
730 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
737 #, fuzzy
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr "Wpis"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
747 #, fuzzy
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "&Wielko¶æ liter"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
752 msgid "Search As You &Type"
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
756 #, fuzzy
757 msgid "Formatting"
758 msgstr "Formaty"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Lista wszystkich autorów"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
765 #, fuzzy
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Pe³na lista autorów"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
774 #, fuzzy
775 msgid "Force u&pper case"
776 msgstr "&Du¿e litery"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
779 #, fuzzy
780 msgid "Citation st&yle:"
781 msgstr "&Styl cytowania:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
784 msgid "Text &before:"
785 msgstr "Tekst p&rzed:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
788 msgid "Natbib citation style to use"
789 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
792 msgid "Text to place before citation"
793 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
796 #, fuzzy
797 msgid "Text a&fter:"
798 msgstr "Tekst &po:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
801 msgid "Text to place after citation"
802 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
805 #, fuzzy
806 msgid "App&ly"
807 msgstr "&Zastosuj"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
810 #, fuzzy
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
815 #, fuzzy
816 msgid "&Selected Citations:"
817 msgstr "&Wybór:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
820 msgid "The Enter key works, too"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
824 msgid "The delete key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
828 msgid "D&elete"
829 msgstr "&Usuñ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
834 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
839 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
842 #, fuzzy
843 msgid "&Down"
844 msgstr "Miejscowo¶æ"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "Wstaw ograniczniki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
851 msgid "&Insert"
852 msgstr "&Wstaw"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
855 msgid "&Size:"
856 msgstr "&Wielko¶æ:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
860 #, fuzzy
861 msgid "TeX Code: "
862 msgstr "Kod TeX-a|X"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
865 msgid "Match delimiter types"
866 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
869 msgid "&Keep matched"
870 msgstr "&Zmieniaj razem"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
873 msgid "Reset to the default settings for the document class"
874 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
877 msgid "Use Class Defaults"
878 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
881 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
882 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
885 msgid "Save as Document Defaults"
886 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
889 msgid "Display"
890 msgstr "Wy¶wietl"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
893 msgid "Show ERT button only"
894 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
897 msgid "&Collapsed"
898 msgstr "&Zamkniêta"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
901 msgid "Show ERT contents"
902 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
905 msgid "O&pen"
906 msgstr "&Otwórz"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
909 msgid "File"
910 msgstr "Plik"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Szkic"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
917 msgid "Edit the file externally"
918 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
921 msgid "&Edit File..."
922 msgstr "&Edytuj plik..."
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
925 msgid "Select a file"
926 msgstr "Wybierz plik"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
931 msgid "Filename"
932 msgstr "Nazwa pliku"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
937 msgid "&File:"
938 msgstr "P&lik:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
941 msgid "Template"
942 msgstr "Szablon"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dostêpne szablony"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
949 msgid "LyX View"
950 msgstr "Widok w LyX-ie"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Czarnobia³y"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Skala szaro¶ci"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
975 msgid "Color"
976 msgstr "W kolorze"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Podgl±d"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
995 msgid "&Display:"
996 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
999 msgid "Sca&le:"
1000 msgstr "Ska&la:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1003 msgid "Display image in LyX"
1004 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1007 msgid "&Show in LyX"
1008 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1011 msgid "Rotate"
1012 msgstr "Obrót"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1018 msgid "Angle to rotate image by"
1019 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1025 msgid "The origin of the rotation"
1026 msgstr "Punkt obrotu"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1029 msgid "&Origin:"
1030 msgstr "Punkt &obrotu:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "&K±t:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Skala"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1046 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1047 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1051 msgid "&Maintain aspect ratio"
1052 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1056 msgid "Width of image in output"
1057 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Przytnij"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1065 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1066 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1070 msgid "&Get from File"
1071 msgstr "&We¼ z pliku"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1075 msgid "Clip to bounding box values"
1076 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1080 msgid "Clip to &bounding box"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1085 msgid "&Left bottom:"
1086 msgstr "Lewy &dolny:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1090 msgid "Right &top:"
1091 msgstr "Prawy &górny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1102 msgid "Options"
1103 msgstr "Opcje"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1106 msgid "O&ption:"
1107 msgstr "O&pcja:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1110 msgid "Forma&t:"
1111 msgstr "&Format:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Form"
1117 msgstr "Formaty"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1120 msgid "Use &default placement"
1121 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1124 msgid "Advanced Placement Options"
1125 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1128 msgid "&Top of page"
1129 msgstr "U &góry strony"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1132 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1133 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Here de&finitely"
1138 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1141 msgid "&Here if possible"
1142 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1145 msgid "&Page of floats"
1146 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1149 msgid "&Bottom of page"
1150 msgstr "U &do³u strony"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1153 msgid "&Span columns"
1154 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1157 msgid "&Rotate sideways"
1158 msgstr "&Obrót"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1161 #, fuzzy
1162 msgid "FontUi"
1163 msgstr "&Czcionka:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Sc&ale (%):"
1168 msgstr "Skala %"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "&Maszynowa:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 msgid "&Roman:"
1178 msgstr "&Szeryfowa:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1181 #, fuzzy
1182 msgid "S&cale (%):"
1183 msgstr "Skala %"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr "Kapitalik"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Default Family:"
1202 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1205 #, fuzzy
1206 msgid "&Base Size:"
1207 msgstr "&Wielko¶æ:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1210 msgid "&Graphics"
1211 msgstr "&Rysunek"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1232 #, fuzzy
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "&Rysunek"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &width:"
1243 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Rysunek"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "Obrót tabeli"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1264 msgid "Or&igin:"
1265 msgstr "Punkt &obrotu:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Obcinanie"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1282 #, fuzzy
1283 msgid "y:"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1288 #, fuzzy
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1293 #, fuzzy
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1333 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1337 msgid "..............."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1341 msgid "________"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1345 msgid "&Spacing:"
1346 msgstr "&Odstêpy:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1349 msgid "Supported spacing types"
1350 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Inter-word space"
1355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Thin space"
1360 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Negative thin space"
1365 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1372 msgid "Quad (1 em)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Double Quad (2 em)"
1378 msgstr "Podwójna"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "W³asna"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Warto¶æ:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "P&lik:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Ochrona:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "E-mail"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "P&lik:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1455 msgid "URL"
1456 msgstr "URL"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Target:"
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1470 msgid "&Name:"
1471 msgstr "&Nazwa:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1489 #, fuzzy
1490 msgid "C&aption:"
1491 msgstr "&Podpis:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1494 #, fuzzy
1495 msgid "La&bel:"
1496 msgstr "&Etykieta:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1527 msgid "Include"
1528 msgstr "Do³±cz"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1531 msgid "Input"
1532 msgstr "Wstaw"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1535 msgid "Verbatim"
1536 msgstr "Maszynopis"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1549 msgid "&Edit"
1550 msgstr "&Edycja"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Modules"
1555 msgstr "¦rodek"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1558 #, fuzzy
1559 msgid "De&lete"
1560 msgstr "&Usuñ"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1565 msgid "A&dd"
1566 msgstr "&Dodaj"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1569 #, fuzzy
1570 msgid "S&elected:"
1571 msgstr "&Usuñ"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1574 #, fuzzy
1575 msgid "A&vailable:"
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1584 msgid "&Options:"
1585 msgstr "&Opcje:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Encoding"
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Other:"
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Lista"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 msgid "Style"
1632 msgstr "Styl"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 #, fuzzy
1640 msgid "F&ont size:"
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 #, fuzzy
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Placement"
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Float"
1705 msgstr "Wstawka|W"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Z&awarto¶æ"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1717 msgid "&Placement:"
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Line numbering"
1723 msgstr "&Numeracja"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Font si&ze:"
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1740 #, fuzzy
1741 msgid "S&tep:"
1742 msgstr "Krok"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Side:"
1751 msgstr "Slajd"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Dialect:"
1760 msgstr "P&lik:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Lan&guage:"
1765 msgstr "&Jêzyk:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Range"
1774 msgstr "Pojedyncza"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Last line:"
1779 msgstr "linia wzoru"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Fi&rst line:"
1792 msgstr "Imiê"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Anuluj"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Górny:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Dolny:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolumn:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Wierszy:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolumn:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Pionowe:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "P&oziome:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Sort &as:"
1931 msgstr "Ulica:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Description:"
1936 msgstr "Opis"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Symbol:"
1941 msgstr "Symbol"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1944 msgid "Type"
1945 msgstr "Typ"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1952 msgid "LyX &Note"
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1960 msgid "&Comment"
1961 msgstr "&Komentarz"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1968 msgid "&Greyed out"
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1976 msgid "&Numbering"
1977 msgstr "&Numeracja"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1980 msgid "&Use hyperref support"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Additional o&ptions"
1986 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&General"
1995 msgstr "Ogólny"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1998 msgid ""
1999 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Automatically fi&ll header"
2005 msgstr "Email Autora"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2008 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2012 msgid "Load in &fullscreen mode"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Header Information"
2018 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Title:"
2023 msgstr "Tytu³:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Author:"
2028 msgstr "Autor:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Subject:"
2033 msgstr "Temat:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Keywords:"
2038 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2041 #, fuzzy
2042 msgid "H&yperlinks"
2043 msgstr "&Generuj hyperlink"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2046 msgid "Allows link text to break across lines."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2050 #, fuzzy
2051 msgid "B&reak links over lines"
2052 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2055 #, fuzzy
2056 msgid "No &frames around links"
2057 msgstr "Bez obramowania"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2060 #, fuzzy
2061 msgid "C&olor links"
2062 msgstr "Kolory"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2066 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2070 msgid "B&ibliographical backreferences"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Backreference by pa&ge number"
2076 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Bookmarks"
2081 msgstr "Zak³adki|Z"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2084 #, fuzzy
2085 msgid "G&enerate Bookmarks"
2086 msgstr "Zak³adki|Z"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Open bookmarks"
2091 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Number of levels"
2096 msgstr "Liczba kopii"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Numbered bookmarks"
2101 msgstr "Wyliczenie"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2105 msgid "Page Layout"
2106 msgstr "Uk³ad strony"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Paper Format"
2111 msgstr "Format daty"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2114 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2115 msgstr ""
2116 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2117 "\"W³asne\""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2120 msgid "Style used for the page header and footer"
2121 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Headings &style:"
2126 msgstr "&Styl strony:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2129 msgid "&Landscape"
2130 msgstr "P&oziomo"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2133 msgid "&Portrait"
2134 msgstr "&Pionowo"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2139 msgid "&Format:"
2140 msgstr "&Format:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Orientation:"
2145 msgstr "Orientacja"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2148 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2149 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2152 msgid "&Two-sided document"
2153 msgstr "Dokument &dwustronny"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2156 msgid "I&mmediate Apply"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2160 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Paragraph's &Default"
2166 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Ri&ght"
2171 msgstr "Do prawej"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2174 #, fuzzy
2175 msgid "C&enter"
2176 msgstr "Do ¶rodka"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Left"
2181 msgstr "Do lewej"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Justified"
2186 msgstr "Wyrównane"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Indent Paragraph"
2191 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2194 msgid "Label Width"
2195 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2199 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2200 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Lo&ngest label"
2205 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Line &spacing"
2210 msgstr "&Interlinia:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2214 msgid "Single"
2215 msgstr "Pojedyncza"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2218 msgid "1.5"
2219 msgstr "1.5"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2223 msgid "Double"
2224 msgstr "Podwójna"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2227 msgid "&Alter..."
2228 msgstr "&Inny..."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Math"
2233 msgstr "&Matematyka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2244 msgstr "Z&awarto¶æ"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2256 #, fuzzy
2257 msgid "In Text"
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2261 msgid ""
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2263 "delay."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2269 msgstr "Z&awarto¶æ"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2281 msgid ""
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2283 "mode."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2292 msgid "General"
2293 msgstr "Ogólny"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2296 msgid ""
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2302 #, fuzzy
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2304 msgstr "Z&awarto¶æ"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2307 msgid ""
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2317 msgid ""
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2335 msgid "C&onverter:"
2336 msgstr "K&onwerter:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&From format:"
2345 msgstr "&Format:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&To format:"
2350 msgstr "&Format daty:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2354 msgid "&Modify"
2355 msgstr "&Zmieñ"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Remo&ve"
2362 msgstr "&Usuñ"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Definicja"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Converter File Cache"
2372 msgstr "Wstaw plik|W"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Enabled"
2377 msgstr "&D³uga tabela"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Maximum Age (in days):"
2382 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2385 msgid "&Date format:"
2386 msgstr "&Format daty:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2389 msgid "Date format for strftime output"
2390 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2393 msgid "Off"
2394 msgstr "Wy³±cz"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2397 msgid "No math"
2398 msgstr "Bez matematyki"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2401 msgid "On"
2402 msgstr "W³±cz"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2405 msgid "Do not display"
2406 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2409 msgid "Display &Graphics:"
2410 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2413 msgid "Instant &Preview:"
2414 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Editing"
2419 msgstr "Zakoñcz|k"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2422 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2423 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Sort &environments alphabetically"
2428 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2431 msgid "&Group environments by their category"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2435 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2439 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2443 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2447 msgid "Fullscreen"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2451 msgid "&Limit text width"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2455 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Toggle tabba&r"
2461 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2464 #, fuzzy
2465 msgid "To&ggle scrollbar"
2466 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2469 #, fuzzy
2470 msgid "T&oggle toolbars"
2471 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2474 #, fuzzy
2475 msgid "&New..."
2476 msgstr "&Nowy:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2479 #, fuzzy
2480 msgid "S&hort Name:"
2481 msgstr "Ulica:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Vector graphi&cs format"
2486 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Document format"
2491 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2494 msgid "&Viewer:"
2495 msgstr "&Przegl±darka:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2498 msgid "Ed&itor:"
2499 msgstr "Ed&ytor:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2502 msgid "S&hortcut:"
2503 msgstr "&Skrót:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2506 msgid "E&xtension:"
2507 msgstr "&Rozszerzenie:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Co&pier:"
2512 msgstr "&Skrypt:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2515 msgid "&E-mail:"
2516 msgstr "&E-mail:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2519 msgid "Your name"
2520 msgstr "Twoja nazwa"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2523 msgid "Your E-mail address"
2524 msgstr "Twój adres e-mail"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2527 msgid "Keyboard"
2528 msgstr "Klawiatura"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2531 msgid "Use &keyboard map"
2532 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2535 msgid "&First:"
2536 msgstr "&Pierwsza:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2541 msgid "Br&owse..."
2542 msgstr "&Przegl±daj..."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2545 msgid "S&econd:"
2546 msgstr "&Druga:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2549 msgid "B&rowse..."
2550 msgstr "&Przegl±daj..."
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Mouse"
2555 msgstr "Wiêcej"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2558 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2562 msgid ""
2563 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2564 "speed it up, low values slow it down."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Right-to-left language support"
2570 msgstr "&Od prawej do lewej"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2573 msgid ""
2574 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2575 msgstr ""
2576 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2579 msgid "Enable &RTL support"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Cursor movement:"
2585 msgstr "Komentarz"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Logical"
2590 msgstr "Temat"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2593 msgid "&Visual"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Select the default language of your documents"
2607 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2610 #, fuzzy
2611 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2612 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2615 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2621 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 msgid "&Default language:"
2625 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2628 msgid "Language pac&kage:"
2629 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2632 msgid "Command s&tart:"
2633 msgstr ""
2634 "Polecenie\n"
2635 "&zmiany jêzyka:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2638 msgid "Command e&nd:"
2639 msgstr ""
2640 "Polecenie &powrotu\n"
2641 "po zmianie jêzyka:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2644 msgid ""
2645 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2646 "the language package)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2650 msgid "&Global"
2651 msgstr "&Globalnie"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2654 msgid ""
2655 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 "switch command"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2660 msgid "Auto &begin"
2661 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2664 msgid ""
2665 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 "switch command"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2670 msgid "Auto &end"
2671 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2674 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2678 msgid "Use b&abel"
2679 msgstr "U¿yj &babel"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2682 msgid "Set class options to default on class change"
2683 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2686 msgid "&Reset class options when document class changes"
2687 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2690 #, fuzzy
2691 msgid ""
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 msgstr ""
2696 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2697 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2702 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2705 msgid "Default paper si&ze:"
2706 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2709 msgid "Te&X encoding:"
2710 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2713 msgid "CheckTeX start options and flags"
2714 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Index command:"
2719 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2722 msgid "&BibTeX command:"
2723 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2728 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2731 msgid "Chec&kTeX command:"
2732 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 msgid "BibTeX command and options"
2736 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2739 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2740 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2743 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2744 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2748 msgid "US letter"
2749 msgstr "US letter"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2753 msgid "US legal"
2754 msgstr "US legal"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2758 msgid "US executive"
2759 msgstr "US executive"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2763 msgid "A3"
2764 msgstr "A3"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2768 msgid "A4"
2769 msgstr "A4"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2773 msgid "A5"
2774 msgstr "A5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2778 msgid "B5"
2779 msgstr "B5"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2782 msgid "&Working directory:"
2783 msgstr "&Katalog roboczy:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2791 msgid "Browse..."
2792 msgstr "Przegl±daj..."
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2795 msgid "&Document templates:"
2796 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&Example files:"
2801 msgstr "Przyk³ad #:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2804 msgid "&Backup directory:"
2805 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2808 msgid "Ly&XServer pipe:"
2809 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2812 msgid "&Temporary directory:"
2813 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2816 msgid "&PATH prefix:"
2817 msgstr "&Prefiks PATH:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2820 msgid ""
2821 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2822 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2823 "paragraphs are separated by a blank line."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2827 msgid "Output &line length:"
2828 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2831 msgid "&roff command:"
2832 msgstr "Polecenie &roff:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2835 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2836 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Printer Command Options"
2841 msgstr "Opcje polecenia"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2844 msgid "Extension to be used when printing to file."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2848 msgid "File ex&tension:"
2849 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Option used to print to a file."
2854 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Print to &file:"
2859 msgstr "Drukuj do pliku"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Option used to print to non-default printer."
2864 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Set p&rinter:"
2869 msgstr "&Na drukarkê:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2872 msgid "Option used with spool command to set printer."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Spool pr&inter:"
2878 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2881 msgid ""
2882 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2883 "to print."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2887 msgid "Spool &command:"
2888 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Option used to reverse page order."
2893 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Re&verse pages:"
2898 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2901 msgid "Lan&dscape:"
2902 msgstr "&Poziomo:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Number of Co&pies:"
2907 msgstr "Liczba kopii"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Option used to set number of copies."
2912 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgid "Co&llated:"
2921 msgstr "P&o³±czone:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2925 msgstr "&Zakres stron:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgid "&Odd pages:"
2933 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "Strony &parzyste:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2941 msgstr "&Typ papieru:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2945 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2958 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 msgid ""
2962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2964 "printers."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maszynowa:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Wiêkszy:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Najwiêkszy:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Ogromny:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Gigantyczny:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Najmniejszy:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Mniejszy:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Ma³y:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Normalny:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Mikroskopijny:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Du¿y:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "&Nowy:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "Plik &skrótów:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "&U¿yj kodowania"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Session"
3107 msgstr "Wersja"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3110 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3114 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Restore cursor positions"
3120 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3123 msgid "Load opened files from last session"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3127 msgid "Documents"
3128 msgstr "Dokumenty"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3131 msgid "&Maximum last files:"
3132 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3135 msgid "minutes"
3136 msgstr "minut"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3139 #, fuzzy
3140 msgid "B&ackup documents, every"
3141 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Open documents in &tabs"
3146 msgstr "Otwórz dokument"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Automatic help"
3151 msgstr "Email Autora"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3154 msgid ""
3155 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3156 "the main work area of an edited document"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3160 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3164 msgid "Bro&wse..."
3165 msgstr "&Przegl±daj..."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3168 msgid "&User interface file:"
3169 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3173 msgid "&Save"
3174 msgstr "&Zapisz"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3177 msgid "Pages"
3178 msgstr "Strony"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3181 msgid "Page number to print from"
3182 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3185 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3186 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3189 msgid "Page number to print to"
3190 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3193 msgid "Print all pages"
3194 msgstr "Drukuj wszystko"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3197 msgid "Fro&m"
3198 msgstr "&Od"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3201 msgid "&All"
3202 msgstr "&Wszystko"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3205 msgid "Print &odd-numbered pages"
3206 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3209 msgid "Print &even-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3213 msgid "Print in reverse order"
3214 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3217 msgid "Re&verse order"
3218 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Copie&s"
3223 msgstr "Liczba kopii"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3226 msgid "Number of copies"
3227 msgstr "Liczba kopii"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3230 msgid "Collate copies"
3231 msgstr "Sortuj kopie"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3234 msgid "&Collate"
3235 msgstr "&Sortuj"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3238 msgid "&Print"
3239 msgstr "&Drukuj"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3242 msgid "Print Destination"
3243 msgstr "Przeznaczenie"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3246 msgid "Send output to the printer"
3247 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3250 msgid "P&rinter:"
3251 msgstr "D&rukarka:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3254 msgid "Send output to the given printer"
3255 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3258 msgid "Send output to a file"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3262 msgid "La&bels in:"
3263 msgstr "Etykiety &w:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 msgid "<reference>"
3271 msgstr "<odno¶nik>"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3274 msgid "(<reference>)"
3275 msgstr "(<odno¶nik>)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 msgid "<page>"
3279 msgstr "<strona>"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3282 msgid "on page <page>"
3283 msgstr "na stronie <strona>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3286 msgid "<reference> on page <page>"
3287 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3290 msgid "Formatted reference"
3291 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3294 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3295 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3298 msgid "&Sort"
3299 msgstr "&Sortuj"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3302 msgid "Update the label list"
3303 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3306 msgid "Jump to the label"
3307 msgstr "Skok do etykiety"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3310 msgid "&Go to Label"
3311 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 msgid "&Find:"
3315 msgstr "&Szukaj:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3318 msgid "Replace &with:"
3319 msgstr "Z&ast±p:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3322 msgid "Case &sensitive"
3323 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3326 msgid "Match whole words onl&y"
3327 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3330 msgid "Find &Next"
3331 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 msgid "&Replace"
3337 msgstr "&Zast±p"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3340 msgid "Replace &All"
3341 msgstr "&Wszystkie"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3344 msgid "Search &backwards"
3345 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3348 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3349 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3352 msgid "&Export formats:"
3353 msgstr "&Formaty eksportu:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 msgid "&Command:"
3357 msgstr "&Polecenie:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Edit shortcut"
3362 msgstr "&Skrót:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3365 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3369 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3373 msgid "C&lear"
3374 msgstr "&Wyczy¶æ"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Function:"
3379 msgstr "&Funkcje"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Shortcut:"
3384 msgstr "&Skrót:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3387 msgid "Suggestions:"
3388 msgstr "Propozycje:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3391 msgid "Replace word with current choice"
3392 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3395 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3396 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3399 msgid "Ignore this word"
3400 msgstr "Ignoruj s³owo"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 msgid "&Ignore"
3404 msgstr "&Ignoruj"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3407 msgid "Ignore this word throughout this session"
3408 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3411 msgid "I&gnore All"
3412 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3415 msgid "Replacement:"
3416 msgstr "Zast±pienie:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3419 msgid "Current word"
3420 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3423 msgid "Unknown word:"
3424 msgstr "Nieznane s³owo:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3427 msgid "Replace with selected word"
3428 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3431 msgid ""
3432 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3433 "full range."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Ca&tegory:"
3439 msgstr "&Podpis:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3442 msgid "Select this to display all available characters at once"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&Display all"
3448 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3451 msgid "&Table Settings"
3452 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3455 msgid "Column Width"
3456 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3459 msgid "Fixed width of the column"
3460 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3463 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3464 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3467 msgid "&Vertical alignment:"
3468 msgstr "&Justowanie:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3471 msgid "&Horizontal alignment:"
3472 msgstr "&Justowanie:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3475 msgid "Horizontal alignment in column"
3476 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3480 msgid "Justified"
3481 msgstr "Wyrównane"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3484 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3485 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3488 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3489 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3492 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3493 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3496 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3497 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3500 msgid "Merge cells"
3501 msgstr "£±czenie komórek"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3504 msgid "&Multicolumn"
3505 msgstr "&Wielokolumnowa"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3508 msgid "LaTe&X argument:"
3509 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3512 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3513 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3516 msgid "&Borders"
3517 msgstr "&Ramki"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3520 msgid "All Borders"
3521 msgstr "Wszystkie ramki"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3524 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3525 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3528 msgid "&Set"
3529 msgstr "&Ustaw"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3532 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3536 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Fo&rmal"
3542 msgstr "Normalny"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 #, fuzzy
3550 msgid "De&fault"
3551 msgstr "Domy¶lny"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3554 msgid "Set Borders"
3555 msgstr "Ustal ramki"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Additional Space"
3564 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3567 msgid "T&op of row:"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Botto&m of row:"
3573 msgstr "U &do³u strony"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3576 msgid "Bet&ween rows:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3580 msgid "&Longtable"
3581 msgstr "&D³uga tabela"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3584 msgid "Set a page break on the current row"
3585 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3588 msgid "Page &break on current row"
3589 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3592 msgid "Settings"
3593 msgstr "Ustawienia"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3596 msgid "Status"
3597 msgstr "Status"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3600 msgid "Header:"
3601 msgstr "Nag³ówek:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3604 msgid "Footer:"
3605 msgstr "Stopka:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3608 msgid "First header:"
3609 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Last footer:"
3613 msgstr "Ostatnia stopka:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3616 msgid "Contents"
3617 msgstr "Zawarto¶æ"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Ramka górna"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Ramka dolna"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 msgstr ""
3630 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3635 msgid "on"
3636 msgstr "W³±cz"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3639 msgid "This row is the header of the first page"
3640 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3643 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3644 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3647 msgid "This row is the footer of the last page"
3648 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3654 msgid "double"
3655 msgstr "Podwójna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3658 msgid "Don't output the last footer"
3659 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3663 msgid "is empty"
3664 msgstr "Pusty"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3667 msgid "Don't output the first header"
3668 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3671 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3672 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3675 msgid "&Use long table"
3676 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3679 msgid "Current cell:"
3680 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3683 msgid "Current row position"
3684 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3687 msgid "Current column position"
3688 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3691 msgid "Close this dialog"
3692 msgstr "Zamyka okno"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3695 msgid "Rebuild the file lists"
3696 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3699 msgid "&Rescan"
3700 msgstr "&Od¶wie¿"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3703 msgid ""
3704 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3705 msgstr ""
3706 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3707 "ze ¶cie¿k±"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3710 msgid "&View"
3711 msgstr "Pod&gl±d"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "Wybór klas lub styli"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "Style LaTeX-a"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "Style BibTeX-a"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3734 msgid "Show &path"
3735 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Spacing"
3740 msgstr "&Odstêpy:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Separate paragraphs with"
3745 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Listing settings"
3750 msgstr "Ustawienia akapitu"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3753 msgid "Format text into two columns"
3754 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Two-&column document"
3758 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3761 msgid "&Vertical space"
3762 msgstr "&Odstêp pionowy"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3765 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3766 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "&Indentation"
3770 msgstr "&Wciêcie"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3773 msgid "&Line spacing:"
3774 msgstr "&Interlinia:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3777 msgid "Index entry"
3778 msgstr "Has³o indeksu"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3781 msgid "&Keyword:"
3782 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3785 msgid "Entry"
3786 msgstr "Wpis"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3790 msgid "The selected entry"
3791 msgstr "Wybrany wpis"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3794 msgid "&Selection:"
3795 msgstr "&Wybór:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3798 msgid "Replace the entry with the selection"
3799 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3802 msgid "Update navigation tree"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3808 msgid "..."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3812 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3816 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Move selected item up by one"
3827 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgid "DefSkip"
3845 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3848 msgid "SmallSkip"
3849 msgstr "Ma³y odstêp"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3852 msgid "MedSkip"
3853 msgstr "¦redni odstêp"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Du¿y odstêp"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgid "VFill"
3861 msgstr "VFill"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 #, fuzzy
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Liczba kopii"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Liczba kopii"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Line span:"
3889 msgstr "&Interlinia:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Overhang value"
3912 msgstr "Wysoko¶æ"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standard"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Dowód"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Dowód:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3981 msgid "Theorem"
3982 msgstr "Twierdzenie"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgid "Theorem #:"
3986 msgstr "Twierdzenie #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3995 msgid "Lemma"
3996 msgstr "Lemat"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 msgid "Lemma #:"
4000 msgstr "Lemat #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4009 msgid "Corollary"
4010 msgstr "Wniosek"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr "Wniosek #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4022 msgid "Proposition"
4023 msgstr "Propozycja"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4026 msgid "Proposition #:"
4027 msgstr "Propozycja #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4034 msgid "Conjecture"
4035 msgstr "Hipoteza"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4038 msgid "Conjecture #:"
4039 msgstr "Hipoteza #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4043 msgid "Criterion"
4044 msgstr "Kryterium"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4047 msgid "Criterion #:"
4048 msgstr "Kryterium #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4052 msgid "Fact"
4053 msgstr "Fakt"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4056 msgid "Fact #:"
4057 msgstr "Fakt #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4060 msgid "Axiom"
4061 msgstr "Aksjomat"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4064 msgid "Axiom #:"
4065 msgstr "Aksjomat #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4075 msgid "Definition"
4076 msgstr "Definicja"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4079 msgid "Definition #:"
4080 msgstr "Definicja #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4089 msgid "Example"
4090 msgstr "Przyk³ad"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4093 msgid "Example #:"
4094 msgstr "Przyk³ad #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4098 msgid "Condition"
4099 msgstr "Warunek"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4102 msgid "Condition #:"
4103 msgstr "Warunek #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4110 msgid "Problem"
4111 msgstr "Problem"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4114 msgid "Problem #:"
4115 msgstr "Problem #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4122 msgid "Exercise"
4123 msgstr "Æwiczenie"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4126 msgid "Exercise #:"
4127 msgstr "Æwiczenie #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4135 msgid "Remark"
4136 msgstr "Uwaga"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4139 msgid "Remark #:"
4140 msgstr "Uwaga #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4143 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4149 msgid "Claim"
4150 msgstr "Stwierdzenie"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4153 msgid "Claim #:"
4154 msgstr "Stwierdzenie #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4159 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4161 msgid "Note"
4162 msgstr "Notka"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4165 msgid "Note #:"
4166 msgstr "Notka #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4170 msgid "Notation"
4171 msgstr "Notacja"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4174 msgid "Notation #:"
4175 msgstr "Notacja #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 msgid "Case"
4181 msgstr "Przypadek"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4185 msgid "Case #:"
4186 msgstr "Przypadek #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4189 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4195 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4198 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4200 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4201 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4202 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4204 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4205 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4210 msgid "Section"
4211 msgstr "Sekcja"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4214 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4218 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4223 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4225 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4226 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4229 msgid "Subsection"
4230 msgstr "Podsekcja"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4240 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4241 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4245 msgid "Subsubsection"
4246 msgstr "Podpodsekcja"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4249 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4254 msgid "Section*"
4255 msgstr "Sekcja*"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4258 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4261 msgid "Subsection*"
4262 msgstr "Podsekcja*"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4267 msgid "Subsubsection*"
4268 msgstr "Podpodsekcja*"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4271 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4274 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4277 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4283 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4285 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4286 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4290 #: src/output_plaintext.cpp:133
4291 msgid "Abstract"
4292 msgstr "Streszczenie"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4295 msgid "Abstract---"
4296 msgstr "Streszczenie---"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4304 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4306 msgid "Keywords"
4307 msgstr "S³owa kluczowe"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4310 msgid "Index Terms---"
4311 msgstr "Has³o indeksu---"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4314 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4316 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4318 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4321 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4322 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4323 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4325 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4326 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4328 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4329 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4332 msgid "Bibliography"
4333 msgstr "Bibliografia"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4339 #: src/rowpainter.cpp:464
4340 msgid "Appendix"
4341 msgstr "Dodatek"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4344 msgid "Appendices"
4345 msgstr "Dodatki"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4348 msgid "Biography"
4349 msgstr "Biografia"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4352 msgid "BiographyNoPhoto"
4353 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4356 msgid "Footernote"
4357 msgstr "Przypis"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4360 msgid "MarkBoth"
4361 msgstr "ZaznaczOba"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4369 msgid "Itemize"
4370 msgstr "Wypunktowanie"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4378 msgid "Enumerate"
4379 msgstr "Wyliczenie"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4383 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4389 msgid "Description"
4390 msgstr "Opis"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4395 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4400 msgid "List"
4401 msgstr "Lista"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4408 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4409 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4410 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4411 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4420 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4422 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4424 msgid "Title"
4425 msgstr "Tytu³"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4430 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4432 msgid "Subtitle"
4433 msgstr "Podtytu³"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4438 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4440 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4441 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4442 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4444 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4446 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4452 msgid "Author"
4453 msgstr "Autor"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4457 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4460 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4461 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4464 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4465 msgid "Address"
4466 msgstr "Adres"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4470 msgid "Offprint"
4471 msgstr "Nadbitka"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4475 msgid "Mail"
4476 msgstr "List"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4482 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4484 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4485 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4490 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4491 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4492 msgid "Date"
4493 msgstr "Data"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4499 msgid "Acknowledgement"
4500 msgstr "Podziêkowanie"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4503 msgid "Offprint Requests to:"
4504 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:175
4507 msgid "Correspondence to:"
4508 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4512 msgid "Acknowledgements."
4513 msgstr "Podziêkowania."
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4517 msgid "LaTeX"
4518 msgstr "LaTeX"
4519
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4525 msgid "Email"
4526 msgstr "E-mail"
4527
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4530 msgid "Thesaurus"
4531 msgstr "S³ownik synonimów"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4536 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4541 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4542 msgid "Paragraph"
4543 msgstr "Akapit"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4546 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4548 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4549 msgid "Affiliation"
4550 msgstr "Afiliacja"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4553 msgid "And"
4554 msgstr "I"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4557 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4559 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4561 msgid "Acknowledgements"
4562 msgstr "Podziêkowania"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4567 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4568 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4569 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4570 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4572 #: src/output_plaintext.cpp:145
4573 msgid "References"
4574 msgstr "Odno¶niki"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4577 msgid "PlaceFigure"
4578 msgstr "Umie¶æRysunek"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4581 msgid "PlaceTable"
4582 msgstr "Umie¶æTabelê"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4585 msgid "TableComments"
4586 msgstr "KomentarzeTabel"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4589 msgid "TableRefs"
4590 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4593 msgid "MathLetters"
4594 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4597 msgid "NoteToEditor"
4598 msgstr "UwagaDoEdytora"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4601 msgid "Facility"
4602 msgstr "Urz±dzenie"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4605 msgid "Objectname"
4606 msgstr "Nazwa obiektu"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4609 msgid "Dataset"
4610 msgstr "Zbiór danych"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4613 msgid "Subject headings:"
4614 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4617 msgid "[Acknowledgements]"
4618 msgstr "[Podziêkowania]"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4624 msgid "and"
4625 msgstr "i"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4628 msgid "Place Figure here:"
4629 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4632 msgid "Place Table here:"
4633 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4636 msgid "[Appendix]"
4637 msgstr "[Dodatek]"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4640 msgid "Note to Editor:"
4641 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4644 msgid "References. ---"
4645 msgstr "Odno¶niki: ---"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4648 msgid "Note. ---"
4649 msgstr "Notka: ---"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4652 msgid "FigCaption"
4653 msgstr "PodpisRysunku"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4656 msgid "Fig. ---"
4657 msgstr "Rys. ---"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4660 msgid "Facility:"
4661 msgstr "Urz±dzenie:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4664 msgid "Obj:"
4665 msgstr "Ob:"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4668 msgid "Dataset:"
4669 msgstr "Zbiór danych:"
4670
4671 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4674 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4677 #, fuzzy
4678 msgid "MainText"
4679 msgstr "Tekst ASCII"
4680
4681 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4683 msgid "\\arabic{section}"
4684 msgstr "\\arabic{section}"
4685
4686 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4687 msgid "Chapter Exercises"
4688 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:50
4691 msgid "RightHeader"
4692 msgstr "PrawyNag³ówek"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:59
4695 msgid "Right header:"
4696 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:82
4699 msgid "Abstract:"
4700 msgstr "Streszczenie:"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:91
4703 msgid "ShortTitle"
4704 msgstr "Tytu³Skrócony"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:99
4707 msgid "Short title:"
4708 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:128
4711 msgid "TwoAuthors"
4712 msgstr "DwóchAutorów"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:135
4715 msgid "ThreeAuthors"
4716 msgstr "TrzechAutorów"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:142
4719 msgid "FourAuthors"
4720 msgstr "CzterechAutorów"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4724 msgid "Affiliation:"
4725 msgstr "Afiliacja:"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:170
4728 msgid "TwoAffiliations"
4729 msgstr "DwieAfiliacje"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:177
4732 msgid "ThreeAffiliations"
4733 msgstr "TrzyAfiliacje"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:184
4736 msgid "FourAffiliations"
4737 msgstr "CzteryAfiliacje"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4740 msgid "Journal"
4741 msgstr "Czasopismo"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:205
4744 msgid "CopNum"
4745 msgstr "NrKopii"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:233
4748 msgid "Acknowledgements:"
4749 msgstr "Podziêkowania:"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4752 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4753 #: lib/layouts/spie.layout:88
4754 msgid "Acknowledgments"
4755 msgstr "Podziêkowania"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:247
4758 msgid "ThickLine"
4759 msgstr "GrubaLinia"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:257
4762 msgid "CenteredCaption"
4763 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4767 msgid "Senseless!"
4768 msgstr "Bez sensu!"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:277
4771 msgid "FitFigure"
4772 msgstr "DopRysunek"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:283
4775 msgid "FitBitmap"
4776 msgstr "DopBitmapa"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4779 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4780 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4781 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4782 msgid "*"
4783 msgstr "*"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:341
4786 msgid "Seriate"
4787 msgstr "Kolejno"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4790 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4791 msgid "(\\alph{enumii})"
4792 msgstr "(\\alph{enumii})"
4793
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4795 #, fuzzy
4796 msgid "LatinOn"
4797 msgstr "£otewski"
4798
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Latin on"
4802 msgstr "Lokalizacja"
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4805 #, fuzzy
4806 msgid "LatinOff"
4807 msgstr "£otewski"
4808
4809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Latin off"
4812 msgstr "£otewski"
4813
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4816 msgid "BeginFrame"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4821 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4822 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4823 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4825 msgid "Part"
4826 msgstr "Czê¶æ"
4827
4828 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4829 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4831 msgid "Part*"
4832 msgstr "Czê¶æ*"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4835 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4836 msgid "MM"
4837 msgstr "MM"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Section \\arabic{section}"
4842 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4845 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4846 msgid "\\Alph{section}"
4847 msgstr "\\Alph{section}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unnumbered"
4856 msgstr "Numerowanie"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4861 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4864 #, fuzzy
4865 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4866 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Frames"
4873 msgstr "Bezramki"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Frame"
4878 msgstr "Bezramki"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4881 msgid "BeginPlainFrame"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4885 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4889 #, fuzzy
4890 msgid "AgainFrame"
4891 msgstr "ramka podpisu"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4894 msgid "Again frame with label"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4898 #, fuzzy
4899 msgid "EndFrame"
4900 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4903 msgid "________________________________"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4907 #, fuzzy
4908 msgid "FrameSubtitle"
4909 msgstr "Podtytu³"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Column"
4914 msgstr "Kolumny"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4919 msgid "Columns"
4920 msgstr "Kolumny"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4923 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4927 msgid "ColumnsCenterAligned"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4931 msgid "Columns (center aligned)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4935 msgid "ColumnsTopAligned"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4939 msgid "Columns (top aligned)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Pause"
4945 msgstr "Wklej"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Overlays"
4952 msgstr "Warstwa"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4955 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Overprint"
4961 msgstr "Nadbitka"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4964 #, fuzzy
4965 msgid "OverlayArea"
4966 msgstr "Warstwa"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Overlayarea"
4971 msgstr "Warstwa"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Uncover"
4976 msgstr "&Przywróæ"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Uncovered on slides"
4981 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Only"
4986 msgstr "W³±cz"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4994 msgid "Block"
4995 msgstr "Blok"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Blocks"
5001 msgstr "Blok"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5008 #, fuzzy
5009 msgid "ExampleBlock"
5010 msgstr "Przyk³ad"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5013 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5017 #, fuzzy
5018 msgid "AlertBlock"
5019 msgstr "Blok"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Titling"
5030 msgstr "Lista"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5033 msgid "Title (Plain Frame)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5037 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5038 msgid "Institute"
5039 msgstr "Instytucja"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5042 msgid "BackMatter"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5046 #, fuzzy
5047 msgid "TitleGraphic"
5048 msgstr "Rysunek"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Theorems"
5053 msgstr "Twierdzenie"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5057 msgid "Corollary."
5058 msgstr "Wniosek."
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5062 msgid "Definition."
5063 msgstr "Definicja."
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Definitions"
5068 msgstr "Definicja"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Definitions."
5073 msgstr "Definicja."
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5076 msgid "Example."
5077 msgstr "Przyk³ad."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Examples"
5082 msgstr "Przyk³ad"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Examples."
5087 msgstr "Przyk³ad."
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5090 msgid "Fact."
5091 msgstr "Fakt."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5097 msgid "Proof."
5098 msgstr "Dowód."
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5102 msgid "Theorem."
5103 msgstr "Twierdzenie."
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Separator"
5108 msgstr "Separacja"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5111 msgid "___"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5116 msgid "LyX-Code"
5117 msgstr "Kod LyX-a"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5120 #, fuzzy
5121 msgid "NoteItem"
5122 msgstr "Nowy wpis"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Note:"
5127 msgstr "Notka"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Alert"
5132 msgstr "Blok"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5135 msgid "Structure"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Article"
5141 msgstr "&Pionowe:"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Presentation"
5146 msgstr "Orientacja"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5149 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5151 msgid "Table"
5152 msgstr "Tabela"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5156 msgid "List of Tables"
5157 msgstr "Spis tabel"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5161 msgid "Figure"
5162 msgstr "Rysunek"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5166 msgid "List of Figures"
5167 msgstr "Spis rysunków"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5170 msgid "Dialogue"
5171 msgstr "Dialog"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5174 msgid "Narrative"
5175 msgstr "Narrator"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5178 msgid "ACT"
5179 msgstr "AKT"
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5182 msgid "ACT \\arabic{act}"
5183 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5186 msgid "SCENE"
5187 msgstr "SCENA"
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5190 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5191 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5194 msgid "SCENE*"
5195 msgstr "SCENA*"
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5198 #, fuzzy
5199 msgid "AT RISE:"
5200 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5203 msgid "Speaker"
5204 msgstr "Narrator"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5207 msgid "Parenthetical"
5208 msgstr "Na boku"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5211 msgid "("
5212 msgstr "("
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5215 msgid ")"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5219 msgid "CURTAIN"
5220 msgstr "KURTYNA"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5223 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5224 msgid "Right Address"
5225 msgstr "Adres po prawej"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:35
5228 msgid "Mainline"
5229 msgstr "G³ównaLinia"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:42
5232 msgid "Mainline:"
5233 msgstr "G³ównaLinia"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:60
5236 msgid "Variation"
5237 msgstr "Wariant"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:64
5240 msgid "Variation:"
5241 msgstr "Wariant:"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:70
5244 msgid "SubVariation"
5245 msgstr "Podwariant"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:73
5248 msgid "Subvariation:"
5249 msgstr "Podwariant:"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:79
5252 msgid "SubVariation2"
5253 msgstr "Podwariant2"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:82
5256 msgid "Subvariation(2):"
5257 msgstr "Podwariant(2):"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:88
5260 msgid "SubVariation3"
5261 msgstr "Podwariant3"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:91
5264 msgid "Subvariation(3):"
5265 msgstr "Podwariant(3):"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:97
5268 msgid "SubVariation4"
5269 msgstr "Podwariant4"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:100
5272 msgid "Subvariation(4):"
5273 msgstr "Podwariant(4):"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:106
5276 msgid "SubVariation5"
5277 msgstr "Podwariant5"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:109
5280 msgid "Subvariation(5):"
5281 msgstr "Podwariant(5):"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:116
5284 msgid "HideMoves"
5285 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:121
5288 msgid "HideMoves:"
5289 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:126
5292 msgid "ChessBoard"
5293 msgstr "Szachownica"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:130
5296 msgid "[chessboard]"
5297 msgstr "[szachownica]"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:139
5300 msgid "BoardCentered"
5301 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:144
5304 msgid "[centered board]"
5305 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:154
5308 msgid "HighLight"
5309 msgstr "Wyró¿nienie"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:159
5312 msgid "Highlights:"
5313 msgstr "Wyró¿nienia:"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:174
5316 msgid "Arrow"
5317 msgstr "Strza³ka"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:179
5320 msgid "Arrow:"
5321 msgstr "Strza³ka:"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:185
5324 msgid "KnightMove"
5325 msgstr "RuchSkoczka"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:190
5328 msgid "KnightMove:"
5329 msgstr "RuchSkoczka:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5332 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5333 msgid "My Address"
5334 msgstr "Mój Adres"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5337 msgid "Briefkopf:"
5338 msgstr "Nag³ówek listu:"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5341 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5342 msgid "Send To Address"
5343 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5346 msgid "Adresse:"
5347 msgstr "Adres:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5352 msgid "Opening"
5353 msgstr "Rozpoczêcie"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5356 msgid "Anrede:"
5357 msgstr "Rozpoczêcie:"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5362 msgid "Signature"
5363 msgstr "Podpis"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5366 msgid "Unterschrift:"
5367 msgstr "Podpis:"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5372 msgid "Closing"
5373 msgstr "Zakoñczenie"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5376 msgid "Gruss:"
5377 msgstr "Pozdrowienia:"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5380 msgid "encl"
5381 msgstr "za³±czniki"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5384 msgid "Anlagen:"
5385 msgstr "Za³±czniki:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5388 msgid "ps"
5389 msgstr "PS"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5392 msgid "PS:"
5393 msgstr "PS:"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5397 msgid "cc"
5398 msgstr "DW"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5401 msgid "Verteiler:"
5402 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5405 msgid "Betreff"
5406 msgstr "Odpowied¼"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5409 msgid "Betreff:"
5410 msgstr "Odpowied¼:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5413 msgid "Stadt"
5414 msgstr "Miasto"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5417 msgid "Stadt:"
5418 msgstr "Miasto:"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5421 msgid "Datum"
5422 msgstr "Data"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5425 msgid "Datum:"
5426 msgstr "Data:"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5430 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5432 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5433 msgid "Subparagraph"
5434 msgstr "Podakapit"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5437 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5438 msgid "Quotation"
5439 msgstr "Cytat"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5442 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5443 msgid "Quote"
5444 msgstr "Cudzys³ów"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5447 msgid "00.00.0000"
5448 msgstr "00.00.0000"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5452 msgid "Verse"
5453 msgstr "Wiersz"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:268
5456 msgid "LaTeX Title"
5457 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:301
5460 msgid "Author:"
5461 msgstr "Autor:"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:310
5464 msgid "Affil"
5465 msgstr "Afil"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:323
5468 msgid "Affilation:"
5469 msgstr "Afiliacja:"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:345
5472 msgid "Journal:"
5473 msgstr "Czasopismo:"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:354
5476 msgid "msnumber"
5477 msgstr "nrMS"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:368
5480 msgid "MS_number:"
5481 msgstr "numer_MS:"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:378
5484 msgid "FirstAuthor"
5485 msgstr "PierwszyAutor"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:391
5488 msgid "1st_author_surname:"
5489 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5492 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5493 msgid "Received"
5494 msgstr "Otrzymano"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5498 msgid "Received:"
5499 msgstr "Otrzymano:"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5503 msgid "Accepted"
5504 msgstr "Zaakceptowano"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5507 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5508 msgid "Accepted:"
5509 msgstr "Zaakceptowano:"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:444
5512 msgid "Offsets"
5513 msgstr "Odbitki"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:457
5516 msgid "reprint_reqs_to:"
5517 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5521 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5523 msgid "Abstract."
5524 msgstr "Streszczenie."
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5528 msgid "Acknowledgement."
5529 msgstr "Podziêkowanie."
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5532 msgid "Author Address"
5533 msgstr "Adres Autora"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5539 msgid "Address:"
5540 msgstr "Adres:"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5543 msgid "Author Email"
5544 msgstr "Email Autora"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5547 msgid "Email:"
5548 msgstr "E-mail:"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5551 msgid "Author URL"
5552 msgstr "URL Autora"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5556 msgid "URL:"
5557 msgstr "URL:"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5561 msgid "Thanks"
5562 msgstr "Podziêkowania"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5565 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5569 msgid "PROOF."
5570 msgstr "DOWÓD."
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5573 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5577 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5581 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5591 msgid "Algorithm"
5592 msgstr "Algorytm"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5595 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5599 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5603 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5607 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5611 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5615 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5619 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5623 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5627 msgid "Summary"
5628 msgstr "Podsumowanie"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5631 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5632 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5635 msgid "Case \\arabic{case}"
5636 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5637
5638 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5643 msgid "FrontMatter"
5644 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5645
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5647 msgid "Keyword"
5648 msgstr "S³owoKluczowe"
5649
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5651 msgid "Key words:"
5652 msgstr "S³owa kluczowe:"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Item"
5657 msgstr "Wypunktowanie"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Item:"
5662 msgstr "Wypunktowanie"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5665 #, fuzzy
5666 msgid "BulletedItem"
5667 msgstr "Wyró¿nienia"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Bulleted Item:"
5672 msgstr "Usuniêty tekst"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5675 msgid "Begin"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5679 msgid "Begin of CV"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5683 msgid "PersonalInfo"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5687 msgid "Personal Info"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5691 msgid "MotherTongue"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5695 msgid "Mother Tongue:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5699 #, fuzzy
5700 msgid "LangHeader"
5701 msgstr "Nag³ówek"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Language Header:"
5706 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Language:"
5711 msgstr "&Jêzyk:"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5714 #, fuzzy
5715 msgid "LastLanguage"
5716 msgstr "Jêzyk"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Last Language:"
5721 msgstr "&Jêzyk:"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5724 #, fuzzy
5725 msgid "LangFooter"
5726 msgstr "Stopka:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Language Footer:"
5731 msgstr "&Jêzyk:"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5734 #, fuzzy
5735 msgid "End"
5736 msgstr "\tKoniec)"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5739 msgid "End of CV"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:42
5743 msgid "Foilhead"
5744 msgstr "Tytu³Folii"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:61
5747 msgid "ShortFoilhead"
5748 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:67
5751 msgid "Rotatefoilhead"
5752 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:73
5755 msgid "ShortRotatefoilhead"
5756 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:82
5759 msgid "TickList"
5760 msgstr "Lista (ptaszki)"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:97
5763 msgid "_/"
5764 msgstr "_/"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:101
5767 msgid "CrossList"
5768 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:116
5771 msgid "><"
5772 msgstr "><"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:160
5775 msgid "My Logo"
5776 msgstr "Moje Logo"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:168
5779 msgid "My Logo:"
5780 msgstr "Moje Logo:"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:177
5783 msgid "Restriction"
5784 msgstr "Ograniczenia"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:181
5787 msgid "Restriction:"
5788 msgstr "Ograniczenia:"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5792 msgid "Left Header"
5793 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5796 msgid "Left Header:"
5797 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5800 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5801 msgid "Right Header"
5802 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5805 msgid "Right Header:"
5806 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:201
5809 msgid "Right Footer"
5810 msgstr "Prawa Stopka"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:205
5813 msgid "Right Footer:"
5814 msgstr "Prawa Stopka:"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5819 msgid "Theorem #."
5820 msgstr "Twierdzenie #."
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5825 msgid "Lemma #."
5826 msgstr "Lemat #."
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5831 msgid "Corollary #."
5832 msgstr "Wniosek #."
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5836 msgid "Proposition #."
5837 msgstr "Propozycja #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5842 msgid "Definition #."
5843 msgstr "Definicja #."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5847 msgid "Theorem*"
5848 msgstr "Twierdzenie*"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5852 msgid "Lemma*"
5853 msgstr "Lemat*"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5857 msgid "Lemma."
5858 msgstr "Lemat."
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5862 msgid "Corollary*"
5863 msgstr "Wniosek*"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5867 msgid "Proposition*"
5868 msgstr "Propozycja*"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5872 msgid "Proposition."
5873 msgstr "Propozycja."
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5877 msgid "Definition*"
5878 msgstr "Definicja*"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5881 msgid "Brieftext"
5882 msgstr "Streszczenie"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5885 msgid "Text:"
5886 msgstr "Tekst:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5891 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5892 msgid "Name"
5893 msgstr "Nazwa"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5898 msgid "Name:"
5899 msgstr "Nazwa:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5902 msgid "Unterschrift"
5903 msgstr "Podpis"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5906 msgid "Strasse"
5907 msgstr "Ulica"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5910 msgid "Strasse:"
5911 msgstr "Ulica:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5914 msgid "Zusatz"
5915 msgstr "Aneks"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5918 msgid "Zusatz:"
5919 msgstr "Aneks:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5922 msgid "Ort"
5923 msgstr "Miejscowo¶æ"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5926 msgid "Ort:"
5927 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5930 msgid "Land"
5931 msgstr "Kraj"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5934 msgid "Land:"
5935 msgstr "Kraj:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5938 msgid "RetourAdresse"
5939 msgstr "AdresZwrotny"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5942 msgid "RetourAdresse:"
5943 msgstr "AdresZwrotny:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5946 msgid "MeinZeichen"
5947 msgstr "MójZnak"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5950 msgid "MeinZeichen:"
5951 msgstr "MójZnak:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5954 msgid "IhrZeichen"
5955 msgstr "WaszZnak"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5958 msgid "IhrZeichen:"
5959 msgstr "WaszZnak:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5962 msgid "IhrSchreiben"
5963 msgstr "WaszePismo"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5966 msgid "IhrSchreiben:"
5967 msgstr "WaszePismo:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5970 msgid "Telefon"
5971 msgstr "Telefon"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5974 msgid "Telefon:"
5975 msgstr "Telefon:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5978 msgid "Telefax"
5979 msgstr "Telefax"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5982 msgid "Telefax:"
5983 msgstr "Telefax:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5986 msgid "Telex"
5987 msgstr "Telex"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5990 msgid "Telex:"
5991 msgstr "Telex:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5994 msgid "EMail"
5995 msgstr "E-Mail"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5998 msgid "EMail:"
5999 msgstr "E-Mail:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6002 msgid "HTTP"
6003 msgstr "HTTP"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6006 msgid "HTTP:"
6007 msgstr "HTTP:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6011 msgid "Bank"
6012 msgstr "Bank"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6016 msgid "Bank:"
6017 msgstr "Bank:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6020 msgid "BLZ"
6021 msgstr "NrRozlBanku"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6024 msgid "BLZ:"
6025 msgstr "NrRozlBanku:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6028 msgid "Konto"
6029 msgstr "NrKonta"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6032 msgid "Konto:"
6033 msgstr "NrKonta:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6036 msgid "Postvermerk"
6037 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6040 msgid "Postvermerk:"
6041 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6044 msgid "Adresse"
6045 msgstr "Adres"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6048 msgid "Anrede"
6049 msgstr "Rozpoczêcie"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6052 msgid "Anlagen"
6053 msgstr "Za³±czniki"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6056 msgid "Verteiler"
6057 msgstr "Rozdzielnik"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6060 msgid "Gruss"
6061 msgstr "Pozdrowienia"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6065 msgid "Letter"
6066 msgstr "List"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6069 msgid "Letter:"
6070 msgstr "List:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6075 msgid "Signature:"
6076 msgstr "Podpis:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6079 msgid "Street"
6080 msgstr "Ulica"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6083 msgid "Street:"
6084 msgstr "Ulica:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6087 msgid "Addition"
6088 msgstr "Aneks"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6091 msgid "Addition:"
6092 msgstr "Aneks:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6095 msgid "Town"
6096 msgstr "Miejscowo¶æ"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6099 msgid "Town:"
6100 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6103 msgid "State"
6104 msgstr "Kraj"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6107 msgid "State:"
6108 msgstr "Kraj:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6111 msgid "ReturnAddress"
6112 msgstr "AdresZwrotny"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6115 msgid "ReturnAddress:"
6116 msgstr "AdresZwrotny:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6119 msgid "MyRef"
6120 msgstr "MójZnak"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6123 msgid "MyRef:"
6124 msgstr "MójZnak:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6127 msgid "YourRef"
6128 msgstr "WaszZnak"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6131 msgid "YourRef:"
6132 msgstr "WaszZnak:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6135 msgid "YourMail"
6136 msgstr "WaszePismo"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6139 msgid "YourMail:"
6140 msgstr "WaszePismo:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6143 msgid "Phone"
6144 msgstr "Telefon"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6147 msgid "Phone:"
6148 msgstr "Telefon:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6151 msgid "BankCode"
6152 msgstr "NrRozlBanku"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6155 msgid "BankCode:"
6156 msgstr "NrRozlBanku:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6159 msgid "BankAccount"
6160 msgstr "NrKonta"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6163 msgid "BankAccount:"
6164 msgstr "NrKonta:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6167 msgid "PostalComment"
6168 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6171 msgid "PostalComment:"
6172 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6175 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6178 msgid "Date:"
6179 msgstr "Data:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6182 msgid "Reference"
6183 msgstr "Odno¶nik"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6186 msgid "Reference:"
6187 msgstr "Odno¶nik:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6191 msgid "Opening:"
6192 msgstr "Rozpoczêcie:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6195 msgid "Encl."
6196 msgstr "Za³."
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6199 msgid "Encl.:"
6200 msgstr "Za³.:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6205 msgid "cc:"
6206 msgstr "DW:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6210 msgid "Closing:"
6211 msgstr "Zakoñczenie:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6214 msgid "NameRowA"
6215 msgstr "NazwaWierszA"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6218 msgid "NameRowA:"
6219 msgstr "NazwaWierszA:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6222 msgid "NameRowB"
6223 msgstr "NazwaWierszB"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6226 msgid "NameRowB:"
6227 msgstr "NazwaWierszB:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6230 msgid "NameRowC"
6231 msgstr "NazwaWierszC"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6234 msgid "NameRowC:"
6235 msgstr "NazwaWierszC:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6238 msgid "NameRowD"
6239 msgstr "NazwaWierszD"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6242 msgid "NameRowD:"
6243 msgstr "NazwaWierszD:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6246 msgid "NameRowE"
6247 msgstr "NazwaWierszE"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6250 msgid "NameRowE:"
6251 msgstr "NazwaWierszE:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6254 msgid "NameRowF"
6255 msgstr "NazwaWierszF"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6258 msgid "NameRowF:"
6259 msgstr "NazwaWierszF:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6262 msgid "NameRowG"
6263 msgstr "NazwaWierszG"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6266 msgid "NameRowG:"
6267 msgstr "NazwaWierszG:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6270 #, fuzzy
6271 msgid "AddressRowA"
6272 msgstr "AdresWierszA"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6275 #, fuzzy
6276 msgid "AddressRowA:"
6277 msgstr "AdresWierszA:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6280 #, fuzzy
6281 msgid "AddressRowB"
6282 msgstr "AdresWierszB"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6285 #, fuzzy
6286 msgid "AddressRowB:"
6287 msgstr "AdresWierszB:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6290 #, fuzzy
6291 msgid "AddressRowC"
6292 msgstr "AdresWierszC"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6295 #, fuzzy
6296 msgid "AddressRowC:"
6297 msgstr "AdresWierszC:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6300 #, fuzzy
6301 msgid "AddressRowD"
6302 msgstr "AdresWierszD"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6305 #, fuzzy
6306 msgid "AddressRowD:"
6307 msgstr "AdresWierszD:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6310 #, fuzzy
6311 msgid "AddressRowE"
6312 msgstr "AdresWierszE"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6315 #, fuzzy
6316 msgid "AddressRowE:"
6317 msgstr "AdresWierszE:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6320 #, fuzzy
6321 msgid "AddressRowF"
6322 msgstr "AdresWierszF"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 #, fuzzy
6326 msgid "AddressRowF:"
6327 msgstr "AdresWierszF:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6330 msgid "TelephoneRowA"
6331 msgstr "TelefonWierszA"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6334 msgid "TelephoneRowA:"
6335 msgstr "TelefonWierszA:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6338 msgid "TelephoneRowB"
6339 msgstr "TelefonWierszB"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6342 msgid "TelephoneRowB:"
6343 msgstr "TelefonWierszB:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6346 msgid "TelephoneRowC"
6347 msgstr "TelefonWierszC"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6350 msgid "TelephoneRowC:"
6351 msgstr "TelefonWierszC:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6354 msgid "TelephoneRowD"
6355 msgstr "TelefonWierszD"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6358 msgid "TelephoneRowD:"
6359 msgstr "TelefonWierszD:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6362 msgid "TelephoneRowE"
6363 msgstr "TelefonWierszE"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6366 msgid "TelephoneRowE:"
6367 msgstr "TelefonWierszE:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6370 msgid "TelephoneRowF"
6371 msgstr "TelefonWierszF"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6374 msgid "TelephoneRowF:"
6375 msgstr "TelefonWierszF:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6378 msgid "InternetRowA"
6379 msgstr "InternetWierszA"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6382 msgid "InternetRowA:"
6383 msgstr "InternetWierszA:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6386 msgid "InternetRowB"
6387 msgstr "InternetWierszB"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6390 msgid "InternetRowB:"
6391 msgstr "InternetWierszB:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6394 msgid "InternetRowC"
6395 msgstr "InternetWierszC"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6398 msgid "InternetRowC:"
6399 msgstr "InternetWierszC:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6402 msgid "InternetRowD"
6403 msgstr "InternetWierszD"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6406 msgid "InternetRowD:"
6407 msgstr "InternetWierszD:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6410 msgid "InternetRowE"
6411 msgstr "InternetWierszE"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6414 msgid "InternetRowE:"
6415 msgstr "InternetWierszE:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6418 msgid "InternetRowF"
6419 msgstr "InternetWierszF"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6422 msgid "InternetRowF:"
6423 msgstr "InternetWierszF:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6426 msgid "BankRowA"
6427 msgstr "BankWierszA"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6430 msgid "BankRowA:"
6431 msgstr "BankWierszA:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6434 msgid "BankRowB"
6435 msgstr "BankWierszB"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6438 msgid "BankRowB:"
6439 msgstr "BankWierszB:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6442 msgid "BankRowC"
6443 msgstr "BankWierszC"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6446 msgid "BankRowC:"
6447 msgstr "BankWierszC:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6450 msgid "BankRowD"
6451 msgstr "BankWierszD"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6454 msgid "BankRowD:"
6455 msgstr "BankWierszD:"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6458 msgid "BankRowE"
6459 msgstr "BankWierszE"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6462 msgid "BankRowE:"
6463 msgstr "BankWierszE:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6466 msgid "BankRowF"
6467 msgstr "BankWierszF"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6470 msgid "BankRowF:"
6471 msgstr "BankWierszF:"
6472
6473 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6474 msgid "Claim #."
6475 msgstr "Stwierdzenie #."
6476
6477 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6478 msgid "Remarks"
6479 msgstr "Uwagi"
6480
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6482 msgid "Remarks #."
6483 msgstr "Uwagi #."
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6486 msgid "More"
6487 msgstr "Wiêcej"
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6490 msgid "(MORE)"
6491 msgstr "(WIÊCEJ)"
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6494 msgid "FADE IN:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6498 msgid "INT."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6502 msgid "EXT."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6506 msgid "Continuing"
6507 msgstr "Kontynuacja"
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6510 msgid "(continuing)"
6511 msgstr "(kontynuacja)"
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6514 msgid "Transition"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6518 msgid "TITLE OVER:"
6519 msgstr "Nadtytu³"
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6522 msgid "INTERCUT"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6526 msgid "INTERCUT WITH:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6530 msgid "FADE OUT"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6534 msgid "Scene"
6535 msgstr "Scena"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6539 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6540 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6541 msgid "Keywords:"
6542 msgstr "S³owa kluczowe:"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6545 msgid "Classification Codes"
6546 msgstr "Kody klasyfikacji"
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Definition \\thedefinition."
6551 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6554 msgid "Step"
6555 msgstr "Krok"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Step \\thestep."
6560 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Example \\theexample."
6565 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Remark \\theremark."
6570 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Notation \\thenotation."
6575 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Theorem \\thetheorem."
6581 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Corollary \\thecorollary."
6586 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Lemma \\thelemma."
6591 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Proposition \\theproposition."
6596 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6599 msgid "Prop"
6600 msgstr "Propozycja"
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Prop \\theprop."
6605 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6609 msgid "Question"
6610 msgstr "Pytanie"
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Question \\thequestion."
6615 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Claim \\theclaim."
6620 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6625 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Appendices Section"
6630 msgstr "Dodatki"
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6633 msgid "--- Appendices ---"
6634 msgstr "--- Dodatki ---"
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6637 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6638 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Review"
6643 msgstr "Podgl±d"
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Topical"
6648 msgstr "Temat"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6651 msgid "Comment"
6652 msgstr "Komentarz"
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Paper"
6657 msgstr "Rozmiar papieru"
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Prelim"
6662 msgstr "Stwierdzenie"
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6665 msgid "Rapid"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6669 msgid "PACS"
6670 msgstr "PACS"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6673 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6677 #, fuzzy
6678 msgid "MSC"
6679 msgstr "AMS"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6684 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6685
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6687 msgid "submitto"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6691 msgid "submit to paper:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Bibliography (plain)"
6697 msgstr "Bibliografia"
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Bibliography heading"
6702 msgstr "Bibliografia"
6703
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6705 #, fuzzy
6706 msgid "ABSTRACT:"
6707 msgstr "STRESZCZENIE"
6708
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6710 msgid "KEY WORDS:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Commission"
6716 msgstr "Warunek"
6717
6718 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6719 #, fuzzy
6720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6721 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6724 msgid "AddressForOffprints"
6725 msgstr "AdresPoOdbitki"
6726
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6728 msgid "Address for Offprints:"
6729 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6730
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6732 msgid "RunningTitle"
6733 msgstr "Tytu³Roboczy"
6734
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6737 msgid "Running title:"
6738 msgstr "Tytu³ roboczy"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6741 msgid "RunningAuthor"
6742 msgstr "RoboczyAutor"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6745 msgid "Running author:"
6746 msgstr "Roboczy autor"
6747
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6749 msgid "E-mail:"
6750 msgstr "E-mail:"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6755 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6756 msgid "Chapter"
6757 msgstr "Rozdzia³"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6760 msgid "Running LaTeX Title"
6761 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6764 msgid "TOC Title"
6765 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6768 msgid "TOC title:"
6769 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6772 msgid "Author Running"
6773 msgstr "Roboczy Autor"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Roboczy autor:"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6780 msgid "TOC Author"
6781 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6784 msgid "TOC Author:"
6785 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6788 msgid "Case #."
6789 msgstr "Przypadek #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6793 msgid "Claim."
6794 msgstr "Stwierdzenie."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6797 msgid "Conjecture #."
6798 msgstr "Hipoteza #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6801 msgid "Example #."
6802 msgstr "Przyk³ad #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6805 msgid "Exercise #."
6806 msgstr "Æwiczenie #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6809 msgid "Note #."
6810 msgstr "Notka #."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6813 msgid "Problem #."
6814 msgstr "Problem #."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6817 msgid "Property"
6818 msgstr "W³asno¶æ"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6821 msgid "Property #."
6822 msgstr "W³asno¶æ #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6825 msgid "Question #."
6826 msgstr "Pytanie #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6829 msgid "Remark #."
6830 msgstr "Uwaga #."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6833 msgid "Solution"
6834 msgstr "Rozwi±zanie"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6837 msgid "Solution #."
6838 msgstr "Rozwi±zanie #."
6839
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6842 msgid "Code"
6843 msgstr "Kod"
6844
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6846 msgid "SGML"
6847 msgstr "SGML"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6850 msgid "Chapterprecis"
6851 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6854 msgid "Epigraph"
6855 msgstr "Epigram"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6858 msgid "Poemtitle"
6859 msgstr "Tytu³ wiersza"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6862 msgid "Poemtitle*"
6863 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6864
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6866 msgid "Legend"
6867 msgstr "Legenda"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Entry:"
6872 msgstr "Wpis"
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6875 #, fuzzy
6876 msgid "ListItem"
6877 msgstr "Lista"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6880 #, fuzzy
6881 msgid "List Item:"
6882 msgstr "Ostatnia stopka:"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6885 #, fuzzy
6886 msgid "DoubleItem"
6887 msgstr "Podwójna"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Double Item:"
6892 msgstr "Podwójna"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Space"
6897 msgstr "odstêp"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Space:"
6902 msgstr "odstêp"
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Computer"
6907 msgstr "&Skrypt:"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Computer:"
6912 msgstr "&Skrypt:"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6915 #, fuzzy
6916 msgid "EmptySection"
6917 msgstr "Sekcja"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Empty Section"
6922 msgstr "Sekcja"
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6925 #, fuzzy
6926 msgid "CloseSection"
6927 msgstr "zaznaczenie"
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Close Section"
6932 msgstr "zaznaczenie"
6933
6934 #: lib/layouts/paper.layout:149
6935 msgid "SubTitle"
6936 msgstr "PodTytu³"
6937
6938 #: lib/layouts/paper.layout:160
6939 msgid "Institution"
6940 msgstr "Instytucja"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6943 #: lib/layouts/slides.layout:89
6944 msgid "Slide"
6945 msgstr "Slajd"
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6948 msgid "    "
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6952 #, fuzzy
6953 msgid "EndSlide"
6954 msgstr "Slajd"
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6957 msgid "~=~"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6961 #, fuzzy
6962 msgid "WideSlide"
6963 msgstr "Slajd"
6964
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6966 #, fuzzy
6967 msgid "EmptySlide"
6968 msgstr "Slajd"
6969
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Empty slide:"
6973 msgstr "pusty"
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6976 #, fuzzy
6977 msgid "ItemizeType1"
6978 msgstr "Wypunktowanie"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6981 #, fuzzy
6982 msgid "EnumerateType1"
6983 msgstr "Wyliczenie"
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6986 msgid "List of Algorithms"
6987 msgstr "Lista algorytmów"
6988
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6990 msgid "Preprint"
6991 msgstr "Wersja robocza"
6992
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6994 #, fuzzy
6995 msgid "AltAffiliation"
6996 msgstr "Afiliacja"
6997
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6999 msgid "Thanks:"
7000 msgstr "Podziêkowania:"
7001
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7003 msgid "Electronic Address:"
7004 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7005
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7007 msgid "acknowledgments"
7008 msgstr "podziêkowania"
7009
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7011 msgid "PACS number:"
7012 msgstr "Numer PACS:"
7013
7014 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7015 #, fuzzy
7016 msgid "\\thechapter"
7017 msgstr "\\Alph{chapter}"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7021 msgid "Labeling"
7022 msgstr "Etykiety"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7025 msgid "L"
7026 msgstr "L"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7029 msgid "O"
7030 msgstr "O"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7033 msgid "PS"
7034 msgstr "PS"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7037 msgid "CC"
7038 msgstr "DW"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7041 msgid "Encl"
7042 msgstr "Za³."
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7045 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7046 msgid "encl:"
7047 msgstr "za³±czniki:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7050 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7051 msgid "Telephone"
7052 msgstr "Telefon"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7055 msgid "Telephone:"
7056 msgstr "Telefon:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7059 msgid "Place"
7060 msgstr "Miejsce"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7063 msgid "Place:"
7064 msgstr "Miejsce:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7067 msgid "Backaddress"
7068 msgstr "AdresZwrotny"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7071 msgid "Backaddress:"
7072 msgstr "AdresZwrotny:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7075 msgid "Specialmail"
7076 msgstr "Adres specjalny"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7079 msgid "Specialmail:"
7080 msgstr "Adres specjalny:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7084 msgid "Location"
7085 msgstr "Lokalizacja"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7088 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7089 msgid "Location:"
7090 msgstr "Lokalizacja:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7093 msgid "Title:"
7094 msgstr "Tytu³:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7098 msgid "Subject"
7099 msgstr "Temat"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7102 msgid "Subject:"
7103 msgstr "Temat:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7106 msgid "Yourref"
7107 msgstr "WaszZnak"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7110 msgid "Your ref.:"
7111 msgstr "WaszZnak:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7114 msgid "Yourmail"
7115 msgstr "WaszList"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7118 msgid "Your letter of:"
7119 msgstr "WaszList"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7122 msgid "Myref"
7123 msgstr "MójZnak"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7126 msgid "Our ref.:"
7127 msgstr "NaszZnak:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7130 msgid "Customer"
7131 msgstr "Klient"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7134 msgid "Customer no.:"
7135 msgstr "Nr Klienta:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7138 msgid "Invoice"
7139 msgstr "Faktura"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7142 msgid "Invoice no.:"
7143 msgstr "Nr faktury:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7146 msgid "NextAddress"
7147 msgstr "NastAdres"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7150 msgid "Next Address:"
7151 msgstr "Nast Adres:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7154 msgid "Post Scriptum:"
7155 msgstr "Postscriptum:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7158 msgid "Sender Name:"
7159 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7162 msgid "SenderAddress"
7163 msgstr "AdresNadawcy"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7166 msgid "Sender Address:"
7167 msgstr "Adres Nadawcy:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7170 msgid "Sender Phone:"
7171 msgstr "Telefon Nadawcy"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7174 msgid "Fax"
7175 msgstr "Fax"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7178 msgid "Sender Fax:"
7179 msgstr "Fax Nadawcy"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7182 msgid "E-Mail"
7183 msgstr "E-mail"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7186 msgid "Sender E-Mail:"
7187 msgstr "E-mail nadawcy:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7190 msgid "Sender URL:"
7191 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7194 msgid "Logo"
7195 msgstr "Logo"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7198 msgid "Logo:"
7199 msgstr "Logo:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7202 #, fuzzy
7203 msgid "EndLetter"
7204 msgstr "List"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7207 #, fuzzy
7208 msgid "End of letter"
7209 msgstr "Koniec zdania|K"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7212 msgid "LandscapeSlide"
7213 msgstr "SlajdPoziomo"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7216 msgid "Landscape Slide"
7217 msgstr "Slajd Poziomo"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7220 msgid "PortraitSlide"
7221 msgstr "SlajdPionowo"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7224 msgid "Portrait Slide"
7225 msgstr "Slajd Pionowo"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7228 msgid "Slide*"
7229 msgstr "Slajd*"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7232 msgid "SlideHeading"
7233 msgstr "Tytu³Slajdu"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7236 msgid "SlideSubHeading"
7237 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7240 msgid "ListOfSlides"
7241 msgstr "ListaSlajdów"
7242
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7244 msgid "List Of Slides"
7245 msgstr "Lista Slajdów"
7246
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7248 msgid "SlideContents"
7249 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7250
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7252 msgid "Slidecontents"
7253 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7254
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7256 msgid "ProgressContents"
7257 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7258
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7260 msgid "Progress Contents"
7261 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7262
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7264 msgid "."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7269 msgid "Paragraph*"
7270 msgstr "Akapit*"
7271
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7273 msgid "Key words."
7274 msgstr "S³owa kluczowe."
7275
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7277 msgid "AMS"
7278 msgstr "AMS"
7279
7280 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7281 msgid "AMS subject classifications."
7282 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7283
7284 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7285 msgid "Topic"
7286 msgstr "Temat"
7287
7288 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7289 msgid "MMMMM"
7290 msgstr "MMMMM"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:105
7293 msgid "New Slide:"
7294 msgstr "Nowy Slajd:"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:127
7297 msgid "Overlay"
7298 msgstr "Warstwa"
7299
7300 #: lib/layouts/slides.layout:142
7301 msgid "New Overlay:"
7302 msgstr "Nowa warstwa"
7303
7304 #: lib/layouts/slides.layout:182
7305 msgid "New Note:"
7306 msgstr "Nowy wpis:"
7307
7308 #: lib/layouts/slides.layout:207
7309 msgid "InvisibleText"
7310 msgstr "TekstNiewidzialny"
7311
7312 #: lib/layouts/slides.layout:214
7313 msgid "<Invisible Text Follows>"
7314 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7315
7316 #: lib/layouts/slides.layout:231
7317 msgid "VisibleText"
7318 msgstr "TekstWidzialny"
7319
7320 #: lib/layouts/slides.layout:238
7321 msgid "<Visible Text Follows>"
7322 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7323
7324 #: lib/layouts/spie.layout:53
7325 msgid "Authorinfo"
7326 msgstr "AutorInfo"
7327
7328 #: lib/layouts/spie.layout:65
7329 msgid "Authorinfo:"
7330 msgstr "AutorInfo:"
7331
7332 #: lib/layouts/spie.layout:78
7333 msgid "ABSTRACT"
7334 msgstr "STRESZCZENIE"
7335
7336 #: lib/layouts/spie.layout:93
7337 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7338 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7339
7340 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7341 msgid "email:"
7342 msgstr "E-mail:"
7343
7344 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7345 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7346 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Firstname"
7351 msgstr "Imiê"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Fname"
7356 msgstr "Bezramki"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7360 msgid "Surname"
7361 msgstr "Nazwisko"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7364 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7365 msgid "Literal"
7366 msgstr "Dos³owny"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7369 msgid "Emph"
7370 msgstr "Kursywa"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Abbrev"
7375 msgstr "Podgl±d"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7378 msgid "Citation-number"
7379 msgstr "Cytowanie-numer"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Volume"
7384 msgstr "Kolumny"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Day"
7389 msgstr "Wy¶wietl"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Month"
7394 msgstr "&Matematyka"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Year"
7399 msgstr "&Wyczy¶æ"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Issue-number"
7404 msgstr "nrMS"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7407 msgid "Issue-day"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7411 msgid "Issue-months"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7415 msgid "Subsubparagraph"
7416 msgstr "Podpodakapit"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7419 msgid "Header"
7420 msgstr "Nag³ówek"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7423 msgid "-- Header --"
7424 msgstr "-- Nag³ówek --"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7427 msgid "Special-section"
7428 msgstr "Sekcja-specjalna"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7431 msgid "Special-section:"
7432 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7435 msgid "AGU-journal"
7436 msgstr "AGU-czasopismo"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7439 msgid "AGU-journal:"
7440 msgstr "AGU-czasopismo"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7443 msgid "Citation-number:"
7444 msgstr "Cytowanie-numer:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7447 msgid "AGU-volume"
7448 msgstr "AGU-tom"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7451 msgid "AGU-volume:"
7452 msgstr "AGU-tom:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7455 msgid "AGU-issue"
7456 msgstr "AGU-rocznik"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7459 msgid "AGU-issue:"
7460 msgstr "AGU-rocznik:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7463 msgid "Copyright:"
7464 msgstr "Copyright:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7467 msgid "Index-terms"
7468 msgstr "Has³o indeksu"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7471 msgid "Index-terms..."
7472 msgstr "Has³o indeksu..."
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7475 msgid "Index-term"
7476 msgstr "Has³o indeksu"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7479 msgid "Index-term:"
7480 msgstr "Has³o indeksu:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7483 msgid "Cross-term"
7484 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7487 msgid "Cross-term:"
7488 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7491 msgid "Supplementary"
7492 msgstr "Suplement"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7495 msgid "Supplementary..."
7496 msgstr "Suplement..."
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7499 msgid "Supp-note"
7500 msgstr "Suplement-notka"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7503 msgid "Sup-mat-note:"
7504 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7507 msgid "Cite-other"
7508 msgstr "Cytat (inny)"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7511 msgid "Cite-other:"
7512 msgstr "Cytat (inny):"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7515 msgid "Revised"
7516 msgstr "Przejrzano"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7519 msgid "Revised:"
7520 msgstr "Przejrzano:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7523 msgid "Ident-line"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7527 msgid "Ident-line:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7531 msgid "Runhead"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7535 msgid "Runhead:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7539 msgid "Published-online:"
7540 msgstr "Opublikowane on-line:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7543 msgid "Citation"
7544 msgstr "Cytowanie"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7547 msgid "Citation:"
7548 msgstr "Cytowanie:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7551 msgid "Posting-order"
7552 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7555 msgid "Posting-order:"
7556 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7559 msgid "AGU-pages"
7560 msgstr "AGU-strony"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7563 msgid "AGU-pages:"
7564 msgstr "AGU-strony:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7567 msgid "Words"
7568 msgstr "S³owa"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7571 msgid "Words:"
7572 msgstr "S³owa:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7575 msgid "Figures"
7576 msgstr "Rysunki"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7579 msgid "Figures:"
7580 msgstr "Rysunki:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7583 msgid "Tables"
7584 msgstr "Tabele"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7587 msgid "Tables:"
7588 msgstr "Tabele:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7591 msgid "Datasets"
7592 msgstr "Zbiory danych"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7595 msgid "Datasets:"
7596 msgstr "Zbiory danych:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7599 msgid "ISSN"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7603 #, fuzzy
7604 msgid "CODEN"
7605 msgstr "SCENA"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7608 #, fuzzy
7609 msgid "SS-Code"
7610 msgstr "Kod"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7613 #, fuzzy
7614 msgid "SS-Title"
7615 msgstr "Tytu³"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7618 #, fuzzy
7619 msgid "CCC-Code"
7620 msgstr "Kod CCC:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Dscr"
7625 msgstr "&Porzuæ"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7628 msgid "Orgdiv"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Orgname"
7634 msgstr "Nazwisko"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7637 #, fuzzy
7638 msgid "City"
7639 msgstr "Mikroskopijny"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Postcode"
7644 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Country"
7649 msgstr "Wpis"
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7652 msgid "CCC"
7653 msgstr "CCC"
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7656 msgid "CCC code:"
7657 msgstr "Kod CCC:"
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7660 msgid "PaperId"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7664 msgid "Paper Id:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7668 msgid "AuthorAddr"
7669 msgstr "AdresAutora"
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7672 msgid "Author Address:"
7673 msgstr "Adres Autora:"
7674
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7676 msgid "SlugComment"
7677 msgstr "Komentarz w interlinii"
7678
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7680 msgid "Slug Comment:"
7681 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7682
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7684 msgid "Plate"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7688 msgid "Planotable"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7692 msgid "Table Caption"
7693 msgstr "Podpis tabeli"
7694
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7696 msgid "TableCaption"
7697 msgstr "PodpisTabeli"
7698
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7700 msgid "Current Address"
7701 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7702
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7704 msgid "Current address:"
7705 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7706
7707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7708 msgid "E-mail address:"
7709 msgstr "Adres e-mail:"
7710
7711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7712 msgid "Key words and phrases:"
7713 msgstr "S³owa kluczowe:"
7714
7715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7716 msgid "Dedicatory"
7717 msgstr "Dedykowany"
7718
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7720 msgid "Dedication:"
7721 msgstr "Dedykacja:"
7722
7723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7724 msgid "Translator"
7725 msgstr "T³umacz"
7726
7727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7728 msgid "Translator:"
7729 msgstr "T³umacz:"
7730
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7732 msgid "Subjectclass"
7733 msgstr "KlasaTematyczna"
7734
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7736 #, fuzzy
7737 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7738 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Directory"
7743 msgstr "Katalogi"
7744
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7746 #, fuzzy
7747 msgid "KeyCombo"
7748 msgstr "Klawiatura"
7749
7750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7751 #, fuzzy
7752 msgid "KeyCap"
7753 msgstr "Podpis"
7754
7755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7756 msgid "GuiMenu"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7760 msgid "GuiMenuItem"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7764 msgid "GuiButton"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7768 msgid "MenuChoice"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7772 msgid "Chapter*"
7773 msgstr "Rozdzia³*"
7774
7775 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7776 msgid "Subparagraph*"
7777 msgstr "Podakapit*"
7778
7779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7780 msgid "Authorgroup"
7781 msgstr "Autor grupowy"
7782
7783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7784 msgid "RevisionHistory"
7785 msgstr "HistoriaWydania"
7786
7787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7788 msgid "Revision History"
7789 msgstr "Historia Wydania"
7790
7791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7792 msgid "Revision"
7793 msgstr "Wydanie"
7794
7795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7796 msgid "RevisionRemark"
7797 msgstr "WydanieUwagi"
7798
7799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7800 msgid "FirstName"
7801 msgstr "Imiê"
7802
7803 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7804 msgid "Scrap"
7805 msgstr "Wycinek"
7806
7807 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7808 msgid "\\arabic{chapter}"
7809 msgstr "\\arabic{chapter}"
7810
7811 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7812 msgid "\\Alph{chapter}"
7813 msgstr "\\Alph{chapter}"
7814
7815 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7816 #, fuzzy
7817 msgid "\\arabic{footnote}"
7818 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7819
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7821 msgid "\\Roman{section}."
7822 msgstr "\\Roman{section}."
7823
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7825 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7826 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7827
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7829 msgid "\\Alph{subsection}."
7830 msgstr "\\Alph{subsection}."
7831
7832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7833 msgid "\\arabic{subsection}."
7834 msgstr "\\arabic{subsection}."
7835
7836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7837 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7838 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7839
7840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7841 msgid "\\alph{subsubsection}."
7842 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7843
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7845 msgid "\\alph{paragraph}."
7846 msgstr "\\alph{paragraph}."
7847
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7849 msgid "Addpart"
7850 msgstr "DodCzê¶æ"
7851
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7853 msgid "Addchap"
7854 msgstr "DodRozdz"
7855
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7857 msgid "Addsec"
7858 msgstr "DodSekc"
7859
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7861 msgid "Addchap*"
7862 msgstr "DodRozdz*"
7863
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7865 msgid "Addsec*"
7866 msgstr "DodSekc*"
7867
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7869 msgid "Minisec"
7870 msgstr "Minisekcja"
7871
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7873 msgid "Publishers"
7874 msgstr "Wydawcy"
7875
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7877 msgid "Dedication"
7878 msgstr "Dedykacja"
7879
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7881 msgid "Titlehead"
7882 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7883
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7885 msgid "Uppertitleback"
7886 msgstr "Górny przedtytu³"
7887
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7889 msgid "Lowertitleback"
7890 msgstr "Dolny przedtytu³"
7891
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7893 msgid "Extratitle"
7894 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7895
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7897 msgid "Captionabove"
7898 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7901 msgid "Captionbelow"
7902 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7905 msgid "Dictum"
7906 msgstr "Motto"
7907
7908 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7909 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7910 msgid "UNDEFINED"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7914 #, fuzzy
7915 msgid "\\Roman{part}"
7916 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7917
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7919 msgid "margin"
7920 msgstr "Margines"
7921
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7923 msgid "foot"
7924 msgstr "stopka"
7925
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7927 msgid "comment"
7928 msgstr "komentarz"
7929
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7931 msgid "note"
7932 msgstr "notka"
7933
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7935 #, fuzzy
7936 msgid "greyedout"
7937 msgstr "Wyszarzenie"
7938
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7940 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7941 msgid "ERT"
7942 msgstr "ERT"
7943
7944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Listings"
7947 msgstr "Lista"
7948
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Idx"
7952 msgstr "Indeks"
7953
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7955 #, fuzzy
7956 msgid "opt"
7957 msgstr "pt"
7958
7959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7960 #, fuzzy
7961 msgid "--Separator--"
7962 msgstr "Separacja"
7963
7964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7965 #, fuzzy
7966 msgid "--- Separate Environment ---"
7967 msgstr "¦rodowisko Gather"
7968
7969 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Part \\thepart"
7972 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7973
7974 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Chapter \\thechapter"
7977 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7978
7979 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Appendix \\thechapter"
7982 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7983
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7985 msgid "Headnote"
7986 msgstr "Nag³ówek"
7987
7988 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7989 msgid "Headnote (optional):"
7990 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7991
7992 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7993 msgid "Corr Author:"
7994 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7995
7996 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7997 msgid "Offprints"
7998 msgstr "Nadbitka"
7999
8000 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8001 msgid "Offprints:"
8002 msgstr "Nadbitka:"
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Corollary \\thetheorem."
8007 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Lemma \\thetheorem."
8012 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Proposition \\thetheorem."
8017 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8022 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8025 msgid "Fact \\thetheorem."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Definition \\thetheorem."
8031 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Example \\thetheorem."
8036 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Problem \\thetheorem."
8041 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Exercise \\thetheorem."
8046 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Remark \\thetheorem."
8051 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Claim \\thetheorem."
8056 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8059 msgid "Conjecture*"
8060 msgstr "Hipoteza*"
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8063 msgid "Example*"
8064 msgstr "Przyk³ad*"
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8067 msgid "Problem*"
8068 msgstr "Problem*"
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8071 msgid "Exercise*"
8072 msgstr "Æwiczenie*"
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8075 msgid "Remark*"
8076 msgstr "Uwaga*"
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8079 msgid "Claim*"
8080 msgstr "Stwierdzenie*"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8083 msgid "Conjecture."
8084 msgstr "Hipoteza."
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8087 msgid "Fact*"
8088 msgstr "Fakt*"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8091 msgid "Problem."
8092 msgstr "Problem."
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8095 msgid "Exercise."
8096 msgstr "Æwiczenie."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8099 msgid "Remark."
8100 msgstr "Uwaga."
8101
8102 #: lib/layouts/braille.module:2
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Braille"
8105 msgstr "linia tabeli"
8106
8107 #: lib/layouts/braille.module:5
8108 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/braille.module:20
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Braille (default)"
8114 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8115
8116 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Braille:"
8119 msgstr "Mniejszy:"
8120
8121 #: lib/layouts/braille.module:42
8122 msgid "Braille (textsize)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/braille.module:64
8126 msgid "Braille (dots on)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/braille.module:79
8130 msgid "Braille_dots_on"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/braille.module:87
8134 msgid "Braille (dots off)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/braille.module:102
8138 msgid "Braille_dots_off"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/braille.module:110
8142 msgid "Braille (mirror on)"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/braille.module:125
8146 msgid "Braille_mirror_on"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/braille.module:133
8150 msgid "Braille (mirror off)"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/braille.module:148
8154 msgid "Braille mirror off"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Endnote"
8160 msgstr "notka"
8161
8162 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8163 msgid ""
8164 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8165 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8169 #, fuzzy
8170 msgid "endnote"
8171 msgstr "Nag³ówek"
8172
8173 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Foot to End"
8176 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8177
8178 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8179 msgid ""
8180 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8181 "where you want the endnotes to appear."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Hanging"
8187 msgstr "Margines"
8188
8189 #: lib/layouts/hanging.module:5
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8192 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8193
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Linguistics"
8197 msgstr "Lista"
8198
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8200 msgid ""
8201 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8202 "glosses, semantic markup)."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8206 msgid "Numbered Example (multiline)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Example:"
8212 msgstr "Przyk³ad"
8213
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8215 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Examples:"
8221 msgstr "Przyk³ad"
8222
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Subexample"
8226 msgstr "Przyk³ad"
8227
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Subexample:"
8231 msgstr "Przyk³ad"
8232
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Glosse"
8236 msgstr "Zamknij"
8237
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8239 msgid "Tri-Glosse"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8243 #, fuzzy
8244 msgid "expr."
8245 msgstr "ex"
8246
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8248 #, fuzzy
8249 msgid "concept"
8250 msgstr "&Akceptuj"
8251
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8253 #, fuzzy
8254 msgid "meaning"
8255 msgstr "Rozpoczêcie"
8256
8257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Logical Markup"
8260 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8261
8262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8263 msgid ""
8264 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8265 "code."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8269 #, fuzzy
8270 msgid "noun"
8271 msgstr "¿aden"
8272
8273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8274 #, fuzzy
8275 msgid "emph"
8276 msgstr "Kursywa"
8277
8278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8279 #, fuzzy
8280 msgid "strong"
8281 msgstr "Lista"
8282
8283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8284 #, fuzzy
8285 msgid "code"
8286 msgstr "Kod"
8287
8288 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Minimalistic"
8291 msgstr "Minisekcja"
8292
8293 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8294 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8298 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8302 msgid ""
8303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8305 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8306 "starred and non-starred forms."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Criterion \\thetheorem."
8312 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Criterion*"
8317 msgstr "Kryterium"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8320 msgid "Criterion."
8321 msgstr "Kryterium."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8326 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Algorithm*"
8331 msgstr "Algorytm"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8334 msgid "Algorithm."
8335 msgstr "Algorytm."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8338 msgid "Axiom \\thetheorem."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Axiom*"
8344 msgstr "Aksjomat"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8347 msgid "Axiom."
8348 msgstr "Aksjomat."
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Condition \\thetheorem."
8353 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8356 msgid "Condition*"
8357 msgstr "Warunek*"
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8360 msgid "Condition."
8361 msgstr "Warunek."
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Note \\thetheorem."
8366 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8369 msgid "Note*"
8370 msgstr "Notka*"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8373 msgid "Note."
8374 msgstr "Notka."
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Notation \\thetheorem."
8379 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8382 msgid "Notation*"
8383 msgstr "Notacja*"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8386 msgid "Notation."
8387 msgstr "Notacja."
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Summary \\thetheorem."
8392 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Summary*"
8397 msgstr "Podsumowanie"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8400 msgid "Summary."
8401 msgstr "Podsumowanie."
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8406 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8409 msgid "Acknowledgement*"
8410 msgstr "Podziêkowanie*"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8413 msgid "Conclusion"
8414 msgstr "Konkluzja"
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8419 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8422 msgid "Conclusion*"
8423 msgstr "Konkluzja*"
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8426 msgid "Conclusion."
8427 msgstr "Konkluzja."
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8430 msgid "Assumption"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Assumption \\thetheorem."
8436 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8439 msgid "Assumption*"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Assumption."
8445 msgstr "Podpis"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Theorems (AMS)"
8450 msgstr "Twierdzenie."
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8453 msgid ""
8454 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8455 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8456 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8457 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8461 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8465 msgid ""
8466 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8467 "that provide a chapter environment."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8471 msgid "Theorems (Order By Section)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8475 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8479 msgid "Theorems (Starred)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8483 msgid ""
8484 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8485 "using the extended AMS machinery."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8489 msgid ""
8490 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8491 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8492 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8496 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8497 msgid "Ignore"
8498 msgstr "Ignoruj"
8499
8500 #: lib/languages:4
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Latex"
8503 msgstr "Data"
8504
8505 #: lib/languages:6
8506 msgid "Afrikaans"
8507 msgstr "Afrykaans"
8508
8509 #: lib/languages:7
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Albanian"
8512 msgstr "Angielski amerykañski"
8513
8514 #: lib/languages:8
8515 msgid "American"
8516 msgstr "Angielski amerykañski"
8517
8518 #: lib/languages:10
8519 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/languages:11
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Arabic (Arabi)"
8525 msgstr "Arabski"
8526
8527 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Armenian"
8530 msgstr "Angielski amerykañski"
8531
8532 #: lib/languages:13
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Austrian (old spelling)"
8535 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8536
8537 #: lib/languages:14
8538 msgid "Austrian"
8539 msgstr "Niemiecki austriacki"
8540
8541 #: lib/languages:15
8542 msgid "Bahasa Indonesia"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/languages:16
8546 msgid "Bahasa Malaysia"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/languages:17
8550 msgid "Basque"
8551 msgstr "Baskijski"
8552
8553 #: lib/languages:18
8554 msgid "Belarusian"
8555 msgstr "Bia³oruski"
8556
8557 #: lib/languages:19
8558 msgid "Portuguese (Brazil)"
8559 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8560
8561 #: lib/languages:20
8562 msgid "Breton"
8563 msgstr "Bretoñski"
8564
8565 #: lib/languages:21
8566 msgid "British"
8567 msgstr "Angielski brytyjski"
8568
8569 #: lib/languages:22
8570 msgid "Bulgarian"
8571 msgstr "Bu³garski"
8572
8573 #: lib/languages:23
8574 msgid "Canadian"
8575 msgstr "Kanadyjski"
8576
8577 #: lib/languages:24
8578 msgid "French Canadian"
8579 msgstr "Francuski (Kanada)"
8580
8581 #: lib/languages:25
8582 msgid "Catalan"
8583 msgstr "Kataloñski"
8584
8585 #: lib/languages:26
8586 msgid "Chinese (simplified)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/languages:27
8590 msgid "Chinese (traditional)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/languages:28
8594 msgid "Croatian"
8595 msgstr "Chorwacki"
8596
8597 #: lib/languages:29
8598 msgid "Czech"
8599 msgstr "Czeski"
8600
8601 #: lib/languages:30
8602 msgid "Danish"
8603 msgstr "Duñski"
8604
8605 #: lib/languages:31
8606 msgid "Dutch"
8607 msgstr "Holenderski"
8608
8609 #: lib/languages:32
8610 msgid "English"
8611 msgstr "Angielski"
8612
8613 #: lib/languages:34
8614 msgid "Esperanto"
8615 msgstr "Esperanto"
8616
8617 #: lib/languages:35
8618 msgid "Estonian"
8619 msgstr "Estoñski"
8620
8621 #: lib/languages:37
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Farsi"
8624 msgstr "Margines"
8625
8626 #: lib/languages:38
8627 msgid "Finnish"
8628 msgstr "Fiñski"
8629
8630 #: lib/languages:40
8631 msgid "French"
8632 msgstr "Francuski"
8633
8634 #: lib/languages:41
8635 msgid "Galician"
8636 msgstr "Galicyjski"
8637
8638 #: lib/languages:42
8639 #, fuzzy
8640 msgid "German (old spelling)"
8641 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8642
8643 #: lib/languages:43
8644 msgid "German"
8645 msgstr "Niemiecki"
8646
8647 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8649 msgid "Greek"
8650 msgstr "Greka"
8651
8652 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8653 msgid "Hebrew"
8654 msgstr "Hebrajski"
8655
8656 #: lib/languages:49
8657 msgid "Icelandic"
8658 msgstr "Islandzki"
8659
8660 #: lib/languages:51
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Interlingua"
8663 msgstr "Wstaw ca³kê"
8664
8665 #: lib/languages:52
8666 msgid "Irish"
8667 msgstr "Irlandzki"
8668
8669 #: lib/languages:53
8670 msgid "Italian"
8671 msgstr "W³oski"
8672
8673 #: lib/languages:54
8674 msgid "Japanese"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/languages:55
8678 msgid "Kazakh"
8679 msgstr "Kazachski"
8680
8681 #: lib/languages:57
8682 msgid "Korean"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/languages:59
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Latin"
8688 msgstr "£otewski"
8689
8690 #: lib/languages:60
8691 msgid "Latvian"
8692 msgstr "£otewski"
8693
8694 #: lib/languages:61
8695 msgid "Lithuanian"
8696 msgstr "Litewski"
8697
8698 #: lib/languages:62
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Lower Sorbian"
8701 msgstr "Serbski"
8702
8703 #: lib/languages:63
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Hungarian"
8706 msgstr "Bu³garski"
8707
8708 #: lib/languages:64
8709 msgid "Norsk"
8710 msgstr "Norweski"
8711
8712 #: lib/languages:65
8713 msgid "Nynorsk"
8714 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8715
8716 #: lib/languages:66
8717 msgid "Polish"
8718 msgstr "Polski"
8719
8720 #: lib/languages:67
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Portuguese"
8723 msgstr "Portugalski"
8724
8725 #: lib/languages:68
8726 msgid "Romanian"
8727 msgstr "Rumuñski"
8728
8729 #: lib/languages:69
8730 msgid "Russian"
8731 msgstr "Rosyjski"
8732
8733 #: lib/languages:70
8734 msgid "North Sami"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/languages:71
8738 msgid "Scottish"
8739 msgstr "Szkocki"
8740
8741 #: lib/languages:72
8742 msgid "Serbian"
8743 msgstr "Serbski"
8744
8745 #: lib/languages:73
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Serbian (Latin)"
8748 msgstr "Serbski"
8749
8750 #: lib/languages:74
8751 msgid "Slovak"
8752 msgstr "S³owacki"
8753
8754 #: lib/languages:75
8755 msgid "Slovene"
8756 msgstr "S³oweñski"
8757
8758 #: lib/languages:76
8759 msgid "Spanish"
8760 msgstr "Hiszpañski"
8761
8762 #: lib/languages:77
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Spanish (Mexico)"
8765 msgstr "Hiszpañski"
8766
8767 #: lib/languages:78
8768 msgid "Swedish"
8769 msgstr "Szwedzki"
8770
8771 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8772 msgid "Thai"
8773 msgstr "Tajski"
8774
8775 #: lib/languages:80
8776 msgid "Turkish"
8777 msgstr "Turecki"
8778
8779 #: lib/languages:81
8780 msgid "Ukrainian"
8781 msgstr "Ukraiñski"
8782
8783 #: lib/languages:82
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Upper Sorbian"
8786 msgstr "Serbski"
8787
8788 #: lib/languages:83
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Vietnamese"
8791 msgstr "Nazwa pliku"
8792
8793 #: lib/languages:84
8794 msgid "Welsh"
8795 msgstr "Walijski"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8798 msgid "File|F"
8799 msgstr "Plik|l"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8802 msgid "Edit|E"
8803 msgstr "Edycja|E"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8806 msgid "Insert|I"
8807 msgstr "Wstaw|W"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:35
8810 msgid "Layout|L"
8811 msgstr "Formatowanie|F"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8814 msgid "View|V"
8815 msgstr "Podgl±d|g"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8818 msgid "Navigate|N"
8819 msgstr "Nawigacja|N"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:38
8822 msgid "Documents|D"
8823 msgstr "Dokumenty|D"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8826 msgid "Help|H"
8827 msgstr "Pomoc|o"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8830 msgid "New|N"
8831 msgstr "Nowy|N"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:48
8834 msgid "New from Template...|T"
8835 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8838 msgid "Open...|O"
8839 msgstr "Otwórz...|O"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8842 msgid "Close|C"
8843 msgstr "Zamknij|m"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8846 msgid "Save|S"
8847 msgstr "Zapisz|Z"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8850 msgid "Save As...|A"
8851 msgstr "Zapisz jako...|j"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:54
8854 msgid "Revert|R"
8855 msgstr "Przywróæ|P"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8858 msgid "Version Control|V"
8859 msgstr "Kontrola wersji|l"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8862 msgid "Import|I"
8863 msgstr "Importuj|I"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8866 msgid "Export|E"
8867 msgstr "Eksportuj|E"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8870 msgid "Print...|P"
8871 msgstr "Drukuj...|D"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8874 msgid "Fax...|F"
8875 msgstr "Faks...|F"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8878 msgid "Exit|x"
8879 msgstr "Zakoñcz|k"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8882 msgid "Register...|R"
8883 msgstr "Zarejestruj...|r"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8886 msgid "Check In Changes...|I"
8887 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8890 msgid "Check Out for Edit|O"
8891 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8894 msgid "Revert to Last Version|L"
8895 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8898 msgid "Undo Last Check In|U"
8899 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8902 msgid "Show History|H"
8903 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8906 msgid "Custom...|C"
8907 msgstr "W³asne...|W"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8910 msgid "Undo|U"
8911 msgstr "Cofnij|C"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:91
8914 msgid "Redo|d"
8915 msgstr "Ponów|P"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:93
8918 msgid "Cut|C"
8919 msgstr "Wytnij|W"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:94
8922 msgid "Copy|o"
8923 msgstr "Kopiuj|K"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:95
8926 msgid "Paste|a"
8927 msgstr "Wklej|K"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:96
8930 msgid "Paste External Selection|x"
8931 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8934 msgid "Find & Replace...|F"
8935 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:100
8938 msgid "Tabular|T"
8939 msgstr "Tabela|T"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8942 msgid "Math|M"
8943 msgstr "Matematyka|M"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8946 msgid "Spellchecker...|S"
8947 msgstr "Pisownia|P"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:105
8950 msgid "Thesaurus..."
8951 msgstr "S³ownik synonimów..."
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:106
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Statistics...|i"
8956 msgstr "Status"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8959 msgid "Check TeX|h"
8960 msgstr "Check TeX|h"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:108
8963 msgid "Change Tracking|g"
8964 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8967 msgid "Preferences...|P"
8968 msgstr "Ustawienia...|U"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8971 msgid "Reconfigure|R"
8972 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:115
8975 msgid "Selection as Lines|L"
8976 msgstr "Jako wiersze|w"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:116
8979 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8980 msgstr "Jako akapity|a"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8983 msgid "Multicolumn|M"
8984 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:122
8987 msgid "Line Top|T"
8988 msgstr "Linia u góry|g"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:123
8991 msgid "Line Bottom|B"
8992 msgstr "Linia u do³u|D"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:124
8995 msgid "Line Left|L"
8996 msgstr "Linia z lewej|L"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:125
8999 msgid "Line Right|R"
9000 msgstr "Linia z prawej|P"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:127
9003 msgid "Alignment|i"
9004 msgstr "Justowanie|J"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9007 msgid "Add Row|A"
9008 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:130
9011 msgid "Delete Row|w"
9012 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9015 msgid "Copy Row"
9016 msgstr "Kopiuj wiersz"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9019 msgid "Swap Rows"
9020 msgstr "Zamieñ wiersze"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9023 msgid "Add Column|u"
9024 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:135
9027 msgid "Delete Column|D"
9028 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9031 msgid "Copy Column"
9032 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9035 msgid "Swap Columns"
9036 msgstr "Zamieñ kolumny"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9039 msgid "Left|L"
9040 msgstr "Do lewej|l"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9043 msgid "Center|C"
9044 msgstr "¦rodkowanie|k"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9047 msgid "Right|R"
9048 msgstr "Do prawej|p"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9051 msgid "Top|T"
9052 msgstr "W górê|g"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9055 msgid "Middle|M"
9056 msgstr "¦rodek|o"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9059 msgid "Bottom|B"
9060 msgstr "W dó³|d"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:159
9063 msgid "Toggle Numbering|N"
9064 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:160
9067 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9068 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9071 msgid "Change Limits Type|L"
9072 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9075 msgid "Change Formula Type|F"
9076 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9079 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9080 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:168
9083 msgid "Alignment|A"
9084 msgstr "Justowanie|J"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:170
9087 msgid "Add Row|R"
9088 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9091 msgid "Delete Row|D"
9092 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:175
9095 msgid "Add Column|C"
9096 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9099 msgid "Delete Column|e"
9100 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9103 msgid "Default|t"
9104 msgstr "Domy¶lny|D"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9107 msgid "Display|D"
9108 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9111 msgid "Inline|I"
9112 msgstr "W wierszu|W"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:188
9115 msgid "Octave"
9116 msgstr "Octave"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:189
9119 msgid "Maxima"
9120 msgstr "Maxima"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:190
9123 msgid "Mathematica"
9124 msgstr "Mathematica"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:192
9127 msgid "Maple, simplify"
9128 msgstr "Maple, simplify"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:193
9131 msgid "Maple, factor"
9132 msgstr "Maple, factor"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:194
9135 msgid "Maple, evalm"
9136 msgstr "Maple, evalm"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:195
9139 msgid "Maple, evalf"
9140 msgstr "Maple, evalf"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9144 msgid "Inline Formula|I"
9145 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9148 msgid "Displayed Formula|D"
9149 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:201
9152 msgid "Eqnarray Environment|q"
9153 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:202
9156 msgid "Align Environment|A"
9157 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:203
9160 msgid "AlignAt Environment"
9161 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:204
9164 msgid "Flalign Environment|F"
9165 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:207
9168 msgid "Gather Environment"
9169 msgstr "¦rodowisko Gather"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:208
9172 msgid "Multline Environment"
9173 msgstr "¦rodowisko Multline"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9176 msgid "Math|h"
9177 msgstr "Matematyka|M"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:216
9180 msgid "Special Character|S"
9181 msgstr "Znak specjalny|Z"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9184 msgid "Citation...|C"
9185 msgstr "Cytowanie...|C"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:218
9188 msgid "Cross-reference...|r"
9189 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9192 msgid "Label...|L"
9193 msgstr "Etykieta...|E"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9196 msgid "Footnote|F"
9197 msgstr "Przypis w stopce|y"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9200 msgid "Marginal Note|M"
9201 msgstr "Notka na marginesie|a"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:222
9204 msgid "Short Title"
9205 msgstr "Tytu³ skrócony"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:223
9208 msgid "Index Entry|I"
9209 msgstr "Has³o indeksu|i"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:224
9212 msgid "Nomenclature Entry"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:225
9216 msgid "URL...|U"
9217 msgstr "Adres URL...|U"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9220 msgid "Note|N"
9221 msgstr "Notka|N"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:227
9224 msgid "Lists & TOC|O"
9225 msgstr "Spisy|S"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:229
9228 msgid "TeX Code|T"
9229 msgstr "Kod TeX-a|T"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:230
9232 msgid "Minipage|p"
9233 msgstr "Ministrona|M"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9236 msgid "Graphics...|G"
9237 msgstr "Rysunek...|R"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:232
9240 msgid "Tabular Material...|b"
9241 msgstr "Tabela...|T"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:233
9244 msgid "Floats|a"
9245 msgstr "Wstawki|W"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:235
9248 msgid "Include File...|d"
9249 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:236
9252 msgid "Insert File|e"
9253 msgstr "Wstaw plik|W"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:237
9256 msgid "External Material...|x"
9257 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Symbols...|b"
9262 msgstr "Symbol"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9265 msgid "Superscript|S"
9266 msgstr "Indeks górny|g"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9269 msgid "Subscript|u"
9270 msgstr "Indeks dolny|d"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:244
9273 msgid "Hyphenation Point|P"
9274 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Protected Hyphen|y"
9279 msgstr "Twarda spacja|T"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9282 msgid "Ligature Break|k"
9283 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:247
9286 msgid "Protected Space|r"
9287 msgstr "Twarda spacja|T"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9290 msgid "Inter-word Space|w"
9291 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9294 msgid "Thin Space|T"
9295 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Horizontal Space...|o"
9300 msgstr "Odstêp pionowy..."
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:251
9303 msgid "Vertical Space..."
9304 msgstr "Odstêp pionowy..."
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:252
9307 msgid "Line Break|L"
9308 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9311 msgid "Ellipsis|i"
9312 msgstr "Wielokropek|i"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9315 msgid "End of Sentence|E"
9316 msgstr "Koniec zdania|K"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:255
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Protected Dash|D"
9321 msgstr "Twarda spacja|T"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9324 msgid "Breakable Slash|a"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:257
9328 msgid "Single Quote|Q"
9329 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:258
9332 msgid "Ordinary Quote|O"
9333 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9336 msgid "Menu Separator|M"
9337 msgstr "Separator menu|S"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:260
9340 msgid "Horizontal Line"
9341 msgstr "Linia pozioma"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9344 msgid "Page Break"
9345 msgstr "Koniec strony"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9348 msgid "Display Formula|D"
9349 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9353 msgid "Eqnarray Environment|E"
9354 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9358 msgid "AMS align Environment|a"
9359 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9363 msgid "AMS alignat Environment|t"
9364 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9368 msgid "AMS flalign Environment|f"
9369 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9373 msgid "AMS gather Environment|g"
9374 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9378 msgid "AMS multline Environment|m"
9379 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9382 msgid "Array Environment|y"
9383 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9386 msgid "Cases Environment|C"
9387 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9390 msgid "Split Environment|S"
9391 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:280
9394 msgid "Font Change|o"
9395 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:284
9398 msgid "Math Normal Font"
9399 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:286
9402 msgid "Math Calligraphic Family"
9403 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:287
9406 msgid "Math Fraktur Family"
9407 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:288
9410 msgid "Math Roman Family"
9411 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:289
9414 msgid "Math Sans Serif Family"
9415 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:291
9418 msgid "Math Bold Series"
9419 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:293
9422 msgid "Text Normal Font"
9423 msgstr "Zwyk³a"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9426 msgid "Text Roman Family"
9427 msgstr "Szeryfowa"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9430 msgid "Text Sans Serif Family"
9431 msgstr "Bezszeryfowa"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9434 msgid "Text Typewriter Family"
9435 msgstr "Maszynowa"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9438 msgid "Text Bold Series"
9439 msgstr "Pismo pogrubione"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9442 msgid "Text Medium Series"
9443 msgstr "Pismo jasne"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9446 msgid "Text Italic Shape"
9447 msgstr "Kursywa"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9450 msgid "Text Small Caps Shape"
9451 msgstr "Kapitaliki"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9454 msgid "Text Slanted Shape"
9455 msgstr "Odmiana pochylona"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9458 msgid "Text Upright Shape"
9459 msgstr "Odmiana prosta"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:310
9462 msgid "Floatflt Figure"
9463 msgstr "Rysunek oblany"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9466 msgid "Table of Contents|C"
9467 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9470 msgid "Index List|I"
9471 msgstr "Indeks|I"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Nomenclature|N"
9476 msgstr "Notka|N"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9479 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9480 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9483 msgid "LyX Document...|X"
9484 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Plain Text...|T"
9489 msgstr "Tekst ASCII"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9494 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9497 msgid "Track Changes|T"
9498 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9501 msgid "Merge Changes...|M"
9502 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:330
9505 msgid "Accept All Changes|A"
9506 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:331
9509 msgid "Reject All Changes|R"
9510 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9513 msgid "Show Changes in Output|S"
9514 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:339
9517 msgid "Character...|C"
9518 msgstr "Czcionka...|C"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:340
9521 msgid "Paragraph...|P"
9522 msgstr "Akapit...|A"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:341
9525 msgid "Document...|D"
9526 msgstr "Dokument...|D"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:342
9529 msgid "Tabular...|T"
9530 msgstr "Tabela...|T"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:344
9533 msgid "Emphasize Style|E"
9534 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:345
9537 msgid "Noun Style|N"
9538 msgstr "Kapitaliki|K"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:346
9541 msgid "Bold Style|B"
9542 msgstr "Pogrubienie|P"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:349
9545 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9546 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:350
9549 msgid "Increase Environment Depth|i"
9550 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:351
9553 msgid "Start Appendix Here|S"
9554 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9557 msgid "Build Program|B"
9558 msgstr "Zbuduj program|p"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9561 msgid "Update|U"
9562 msgstr "Aktualizuj|A"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9565 msgid "LaTeX Log|L"
9566 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9569 msgid "Outline|O"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:365
9573 msgid "TeX Information|X"
9574 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9577 msgid "Next Note|N"
9578 msgstr "Nastêpna notka|N"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9581 msgid "Go to Label|L"
9582 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9585 msgid "Bookmarks|B"
9586 msgstr "Zak³adki|Z"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9589 msgid "Save Bookmark 1|S"
9590 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9593 msgid "Save Bookmark 2"
9594 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9597 msgid "Save Bookmark 3"
9598 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9601 msgid "Save Bookmark 4"
9602 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9605 msgid "Save Bookmark 5"
9606 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:390
9609 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9610 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:391
9613 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9614 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:392
9617 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9618 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:393
9621 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9622 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:394
9625 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9626 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9629 msgid "Introduction|I"
9630 msgstr "Wprowadzenie|W"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9633 msgid "Tutorial|T"
9634 msgstr "Samouczek|S"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9637 msgid "User's Guide|U"
9638 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9641 msgid "Extended Features|E"
9642 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9645 msgid "Embedded Objects|m"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9649 msgid "Customization|C"
9650 msgstr "Konfiguracja|K"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9653 msgid "FAQ|F"
9654 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9657 msgid "Table of Contents|a"
9658 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9661 msgid "LaTeX Configuration|L"
9662 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9665 msgid "About LyX|X"
9666 msgstr "O LyX-ie|X"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9669 msgid "About LyX"
9670 msgstr "O LyX-ie"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:429
9673 msgid "Preferences..."
9674 msgstr "Ustawienia..."
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:430
9677 msgid "Quit LyX"
9678 msgstr "Zamknij LyX-a"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Aligned Environment|l"
9683 msgstr "¦rodowisko Align"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9686 #, fuzzy
9687 msgid "AlignedAt Environment|v"
9688 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Gathered Environment|h"
9693 msgstr "¦rodowisko Gather"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Delimiters|r"
9698 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Matrix|x"
9703 msgstr "Macierz"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9706 msgid "Macro|o"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Equation Label|L"
9712 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9717 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Split Cell|C"
9722 msgstr "Specjalna"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Insert|n"
9727 msgstr "Wstaw|W"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Add Line Above|o"
9732 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Add Line Below|B"
9737 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Delete Line Above|D"
9742 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Delete Line Below|e"
9747 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9750 msgid "Add Line to Left"
9751 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9754 msgid "Add Line to Right"
9755 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9758 msgid "Delete Line to Left"
9759 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9762 msgid "Delete Line to Right"
9763 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Toggle Math Toolbar"
9768 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9773 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Toggle Table Toolbar"
9778 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Next Cross-Reference|N"
9783 msgstr "Odno¶nik"
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Go to Label|G"
9788 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9791 #, fuzzy
9792 msgid "<reference>|r"
9793 msgstr "<odno¶nik>"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9796 #, fuzzy
9797 msgid "(<reference>)|e"
9798 msgstr "(<odno¶nik>)"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9801 #, fuzzy
9802 msgid "<page>|p"
9803 msgstr "<strona>"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9806 #, fuzzy
9807 msgid "on page <page>|o"
9808 msgstr "na stronie <strona>"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9811 #, fuzzy
9812 msgid "<reference> on page <page>|f"
9813 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Formatted reference|t"
9818 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9825 msgid "Settings...|S"
9826 msgstr "Ustawienia...|U"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9829 msgid "Go back to Reference|G"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Open Inset|O"
9835 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Close Inset|C"
9840 msgstr "Zamknij|m"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9844 msgid "Dissolve Inset|D"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Toggle Label|L"
9850 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Frameless|l"
9855 msgstr "Bezramki"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Simple frame|f"
9860 msgstr "ramka wstawki"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9863 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Oval, thin|O"
9869 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Oval, thick|v"
9874 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9877 msgid "Drop Shadow|w"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Shaded background|b"
9883 msgstr "t³o notki"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Double frame|D"
9888 msgstr "Podwójna"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9891 msgid "LyX Note|N"
9892 msgstr "LyX Notka|N"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9895 msgid "Comment|C"
9896 msgstr "Komentarz|K"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9899 msgid "Greyed Out|G"
9900 msgstr "Wyszarzenie|W"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Interword Space|w"
9905 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Protected Space|o"
9910 msgstr "Twarda spacja|T"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Negative Thin Space|N"
9915 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9918 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9924 msgstr "Twarda spacja|T"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Quad Space|Q"
9929 msgstr "odstêp"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Double Quad Space|u"
9934 msgstr "odstêp"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Horizontal Fill|F"
9939 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9944 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9949 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9954 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Custom Length|C"
9959 msgstr "Komentarz|K"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9962 #, fuzzy
9963 msgid "DefSkip|D"
9964 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9967 #, fuzzy
9968 msgid "SmallSkip|S"
9969 msgstr "Ma³y odstêp"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9972 #, fuzzy
9973 msgid "MedSkip|M"
9974 msgstr "¦redni odstêp"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9977 #, fuzzy
9978 msgid "BigSkip|B"
9979 msgstr "Du¿y odstêp"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9982 #, fuzzy
9983 msgid "VFill|F"
9984 msgstr "VFill"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Custom|C"
9989 msgstr "W³asna"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9992 #, fuzzy
9993 msgid "New Page|N"
9994 msgstr "Nowy|N"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Page Break|a"
9999 msgstr "Koniec strony"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Clear Page|C"
10004 msgstr "Zak³adki|Z"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10007 msgid "Clear Double Page|D"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Ragged Line Break|R"
10013 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Justified Line Break|J"
10018 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
10022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10023 msgid "Cut"
10024 msgstr "Wytnij"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10029 msgid "Copy"
10030 msgstr "Kopiuj"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10035 msgid "Paste"
10036 msgstr "Wklej"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Paste Recent|e"
10041 msgstr "Wklej ostatnie"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10046 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Move Paragraph Up|o"
10051 msgstr ", Akapit: "
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Move Paragraph Down|v"
10056 msgstr ", Akapit: "
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Apply Last Text Style|A"
10061 msgstr "Styl tekstu"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Text Style|S"
10066 msgstr "Styl tekstu"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10069 msgid "Paragraph Settings...|P"
10070 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10073 msgid "Fullscreen Mode"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Append Parameter"
10080 msgstr "Brakuje argumentu"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Remove Last Parameter"
10086 msgstr "Brakuje argumentu"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10090 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10095 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Insert Optional Parameter"
10102 msgstr "Brakuje argumentu"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Remove Optional Parameter"
10108 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10112 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10117 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10122 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Edit externally...|x"
10128 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10131 msgid "Top Line|T"
10132 msgstr "Górna linia|G"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10135 msgid "Bottom Line|B"
10136 msgstr "Dolna linia|D"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10139 msgid "Left Line|L"
10140 msgstr "Lewa linia|L"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10143 msgid "Right Line|R"
10144 msgstr "Prawa linia|P"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Copy Row|o"
10149 msgstr "Kopiuj wiersz"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Copy Column|p"
10154 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10157 msgid "Document|D"
10158 msgstr "Dokument|D"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10161 msgid "Tools|T"
10162 msgstr "Narzêdzia|r"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10165 msgid "New from Template...|m"
10166 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Open Recent|t"
10171 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Save All|l"
10176 msgstr "Zapisz jako...|j"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Revert to Saved|R"
10181 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10184 msgid "New Window|W"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10188 msgid "Close Window|d"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10192 msgid "Redo|R"
10193 msgstr "Ponów|P"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Paste Special"
10198 msgstr "Wklej|K"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Select All"
10203 msgstr "Wybierz plik"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10206 msgid "Table|T"
10207 msgstr "Tabela|T"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10210 msgid "Rows & Columns|C"
10211 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10214 msgid "Increase List Depth|I"
10215 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10218 msgid "Decrease List Depth|D"
10219 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10222 msgid "Dissolve Inset|l"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10226 msgid "TeX Code Settings...|C"
10227 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10230 msgid "Float Settings...|a"
10231 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10234 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10235 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10238 msgid "Note Settings...|N"
10239 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10242 msgid "Branch Settings...|B"
10243 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10246 msgid "Box Settings...|x"
10247 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10250 msgid "Table Settings...|a"
10251 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Plain Text|T"
10256 msgstr "Tekst ASCII"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10261 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Selection|S"
10266 msgstr "&Wybór:"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Selection, Join Lines|i"
10271 msgstr "Jako wiersze|w"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10274 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10278 msgid "Paste As PDF"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10282 msgid "Paste As PNG"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10286 msgid "Paste As JPEG"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Dissolve CharStyle"
10292 msgstr "Zmiana: "
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Customized...|C"
10297 msgstr "W³asne...|W"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Capitalize|a"
10302 msgstr "Kataloñski"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Uppercase|U"
10307 msgstr "Aktualizuj|A"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10310 msgid "Lowercase|L"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Number whole Formula|N"
10316 msgstr "Wyliczenie"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Number this Line|u"
10321 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Macro Definition"
10326 msgstr "Definicja"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Text Style|T"
10331 msgstr "Styl tekstu"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Add Line Above|A"
10336 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Math Normal Font|N"
10341 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10346 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Math Fraktur Family|F"
10351 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Math Roman Family|R"
10356 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10361 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Math Bold Series|B"
10366 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Text Normal Font|T"
10371 msgstr "Zwyk³a"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Octave|O"
10376 msgstr "Octave"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Maxima|M"
10381 msgstr "Maxima"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Mathematica|a"
10386 msgstr "Mathematica"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Maple, simplify|s"
10391 msgstr "Maple, simplify"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Maple, factor|f"
10396 msgstr "Maple, factor"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Maple, evalm|e"
10401 msgstr "Maple, evalm"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Maple, evalf|v"
10406 msgstr "Maple, evalf"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Open All Insets|O"
10411 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10414 msgid "Close All Insets|C"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10418 msgid "Unfold Math Macro"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Fold Math Macro"
10424 msgstr "t³o wzoru"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10427 #, fuzzy
10428 msgid "View Source|S"
10429 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10432 msgid "Split View Horizontally|i"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10436 msgid "Split View Vertically|V"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10440 msgid "Close Tab Group|G"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10444 msgid "Fullscreen|l"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Toolbars|b"
10450 msgstr "Paski narzêdzi"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Special Character|p"
10455 msgstr "Znak specjalny|Z"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Formatting|o"
10460 msgstr "Formaty"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10463 msgid "List / TOC|i"
10464 msgstr "Spisy|S"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10467 msgid "Float|a"
10468 msgstr "Wstawka|W"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10471 msgid "Branch|B"
10472 msgstr "Ga³±¼|G"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Custom insets"
10477 msgstr "Klient"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10480 msgid "File|e"
10481 msgstr "Plik|l"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10484 msgid "Box[[Menu]]"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Cross-Reference...|R"
10490 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10493 msgid "Caption"
10494 msgstr "Podpis"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10497 msgid "Index Entry|d"
10498 msgstr "Has³o indeksu|i"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10503 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10506 msgid "Table...|T"
10507 msgstr "Tabela...|T"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10510 msgid "Hyperlink|k"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Short Title|S"
10516 msgstr "Tytu³ skrócony"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10519 msgid "TeX Code|X"
10520 msgstr "Kod TeX-a|X"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10525 msgstr "Inicjacja programu"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10528 msgid "Ordinary Quote|Q"
10529 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10532 msgid "Single Quote|S"
10533 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10536 msgid "Phonetic Symbols|P"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Protected Space|P"
10542 msgstr "Twarda spacja|T"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Horizontal Line|L"
10547 msgstr "Linia pozioma"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Vertical Space...|V"
10552 msgstr "Odstêp pionowy..."
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Hyphenation Point|H"
10557 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Numbered Formula|N"
10562 msgstr "Wyliczenie"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Figure Wrap Float|F"
10567 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Table Wrap Float|T"
10572 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10575 msgid "External Material...|M"
10576 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10579 msgid "Child Document...|d"
10580 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10583 msgid "Change Tracking|C"
10584 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10587 msgid "Start Appendix Here|A"
10588 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10591 msgid "Save in Bundled Format|F"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Compressed|m"
10597 msgstr "Spakowany|S"
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Accept Change|A"
10602 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Reject Change|R"
10607 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Accept All Changes|c"
10612 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Reject All Changes|e"
10617 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Next Change|C"
10622 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Next Cross-Reference|R"
10627 msgstr "Odno¶nik"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Clear Bookmarks|C"
10632 msgstr "Zak³adki|Z"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10635 msgid "Thesaurus...|T"
10636 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Statistics...|a"
10641 msgstr "Status"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10644 msgid "TeX Information|I"
10645 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Shortcuts|S"
10650 msgstr "&Skrót:"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10653 msgid "New document"
10654 msgstr "Nowy dokument"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10657 msgid "Open document"
10658 msgstr "Otwórz dokument"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10661 msgid "Save document"
10662 msgstr "Zapisz dokument"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10665 msgid "Print document"
10666 msgstr "Drukuj dokument"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10669 msgid "Check spelling"
10670 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10673 msgid "Undo"
10674 msgstr "Cofnij"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10677 msgid "Redo"
10678 msgstr "Ponów"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10681 msgid "Find and replace"
10682 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10685 msgid "Toggle emphasis"
10686 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10689 msgid "Toggle noun"
10690 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10693 msgid "Apply last"
10694 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10697 msgid "Insert math"
10698 msgstr "Wstaw matematykê"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10701 msgid "Insert graphics"
10702 msgstr "Wstaw grafikê"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10705 msgid "Insert table"
10706 msgstr "Wstaw tabelê"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Toggle Outline"
10711 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Extra"
10716 msgstr "Inne"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10719 msgid "Numbered list"
10720 msgstr "Wyliczenie"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10723 msgid "Itemized list"
10724 msgstr "Wypunktowanie"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10727 msgid "Increase depth"
10728 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10731 msgid "Decrease depth"
10732 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10735 msgid "Insert figure float"
10736 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10739 msgid "Insert table float"
10740 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10743 msgid "Insert label"
10744 msgstr "Wstaw etykietê"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10747 msgid "Insert cross-reference"
10748 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10751 msgid "Insert citation"
10752 msgstr "Wstaw cytat"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10755 msgid "Insert index entry"
10756 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Insert nomenclature entry"
10761 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10764 msgid "Insert footnote"
10765 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10768 msgid "Insert margin note"
10769 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10772 msgid "Insert note"
10773 msgstr "Wstaw notkê"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Insert box"
10778 msgstr "Wstaw notkê"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Insert Hyperlink"
10783 msgstr "&Generuj hyperlink"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Insert TeX code"
10788 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Insert math macro"
10793 msgstr "Wstaw matematykê"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10796 msgid "Include file"
10797 msgstr "Do³±cz plik"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10800 msgid "Text style"
10801 msgstr "Styl tekstu"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10804 msgid "Paragraph settings"
10805 msgstr "Ustawienia akapitu"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10808 msgid "Add row"
10809 msgstr "Do³±cz wiersz"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10812 msgid "Add column"
10813 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10816 msgid "Delete row"
10817 msgstr "Usuñ wiersz"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10820 msgid "Delete column"
10821 msgstr "Usuñ kolumnê"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10824 msgid "Set top line"
10825 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10828 msgid "Set bottom line"
10829 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10832 msgid "Set left line"
10833 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10836 msgid "Set right line"
10837 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Set border lines"
10842 msgstr "Ustal ramki"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10845 msgid "Set all lines"
10846 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10849 msgid "Unset all lines"
10850 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10853 msgid "Align left"
10854 msgstr "Justuj w lewo"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10857 msgid "Align center"
10858 msgstr "Wy¶rodkuj"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10861 msgid "Align right"
10862 msgstr "Justuj w prawo"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10865 msgid "Align top"
10866 msgstr "Wyrównaj do góry"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10869 msgid "Align middle"
10870 msgstr "Wy¶rodkuj"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10873 msgid "Align bottom"
10874 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10877 msgid "Rotate cell"
10878 msgstr "Obrót komórki"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10881 msgid "Rotate table"
10882 msgstr "Obrót tabeli"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10885 msgid "Set multi-column"
10886 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Math"
10891 msgstr "&Matematyka"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10894 msgid "Set display mode"
10895 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10898 msgid "Subscript"
10899 msgstr "Indeks dolny"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10902 msgid "Superscript"
10903 msgstr "Indeks górny"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10906 msgid "Insert square root"
10907 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10910 msgid "Insert root"
10911 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Insert standard fraction"
10916 msgstr "Wstaw u³amek"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10919 msgid "Insert sum"
10920 msgstr "Wstaw sumê"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10923 msgid "Insert integral"
10924 msgstr "Wstaw ca³kê"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10927 msgid "Insert product"
10928 msgstr "Wstaw iloczyn"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10931 msgid "Insert ( )"
10932 msgstr "Wstaw ( )"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10935 msgid "Insert [ ]"
10936 msgstr "Wstaw [ ]"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10939 msgid "Insert { }"
10940 msgstr "Wstaw { }"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Insert delimiters"
10945 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10948 msgid "Insert matrix"
10949 msgstr "Wstaw macierz"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Insert cases environment"
10954 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Toggle Math Panels"
10959 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Math Macros"
10964 msgstr "t³o wzoru"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Command Buffer"
10969 msgstr ""
10970 "Polecenie &powrotu\n"
10971 "po zmianie jêzyka:"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10974 msgid "Review[[Toolbar]]"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Track changes"
10980 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Show changes in output"
10985 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Next change"
10990 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Accept change"
10995 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Reject change"
11000 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Merge changes"
11005 msgstr "£±czenie zmian"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Accept all changes"
11010 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Reject all changes"
11015 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Next note"
11020 msgstr "Nastêpna notka|N"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11023 #, fuzzy
11024 msgid "View/Update"
11025 msgstr "Zapisz dokument"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11028 #, fuzzy
11029 msgid "View DVI"
11030 msgstr "Podgl±d|g"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Update DVI"
11035 msgstr "&Aktualizuj"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11038 msgid "View PDF (pdflatex)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11042 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11046 #, fuzzy
11047 msgid "View PostScript"
11048 msgstr "Postscriptum:"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Update PostScript"
11053 msgstr "Postscriptum:"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Math Panels"
11058 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Math Spacings"
11063 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Styles"
11068 msgstr "Styl"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Fractions"
11073 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Fonts"
11079 msgstr "&Czcionka:"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Functions"
11084 msgstr "&Funkcje"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11087 msgid "arccos"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11091 #, fuzzy
11092 msgid "arcsin"
11093 msgstr "Margines"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11096 #, fuzzy
11097 msgid "arctan"
11098 msgstr "Kataloñski"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11101 #, fuzzy
11102 msgid "arg"
11103 msgstr "Du¿y"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11106 msgid "bmod"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11110 msgid "cos"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11114 #, fuzzy
11115 msgid "cosh"
11116 msgstr "Szkocki"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11119 #, fuzzy
11120 msgid "cot"
11121 msgstr "komentarz"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11124 #, fuzzy
11125 msgid "coth"
11126 msgstr "Szkocki"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11129 #, fuzzy
11130 msgid "csc"
11131 msgstr "DW"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11134 msgid "deg"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11138 #, fuzzy
11139 msgid "det"
11140 msgstr "Domy¶lny"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11143 #, fuzzy
11144 msgid "dim"
11145 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11148 #, fuzzy
11149 msgid "exp"
11150 msgstr "ex"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11153 msgid "gcd"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11157 #, fuzzy
11158 msgid "hom"
11159 msgstr "Twierdzenie"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11162 #, fuzzy
11163 msgid "inf"
11164 msgstr "in"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11167 #, fuzzy
11168 msgid "ker"
11169 msgstr "Narrator"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11172 msgid "lg"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11176 #, fuzzy
11177 msgid "lim"
11178 msgstr "Stwierdzenie"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11181 msgid "liminf"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11185 msgid "limsup"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11189 msgid "ln"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11193 #, fuzzy
11194 msgid "log"
11195 msgstr "&Globalnie"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11198 #, fuzzy
11199 msgid "max"
11200 msgstr "Fax"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11203 #, fuzzy
11204 msgid "min"
11205 msgstr "in"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11208 #, fuzzy
11209 msgid "sec"
11210 msgstr "DodSekc"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11213 #, fuzzy
11214 msgid "sin"
11215 msgstr "in"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11218 #, fuzzy
11219 msgid "sinh"
11220 msgstr "in"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11223 #, fuzzy
11224 msgid "sup"
11225 msgstr "sp"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11228 #, fuzzy
11229 msgid "tan"
11230 msgstr "i"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11233 #, fuzzy
11234 msgid "tanh"
11235 msgstr "Ga³±¼: "
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Pr"
11240 msgstr "Propozycja"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Spacings"
11245 msgstr "&Odstêpy:"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Thin space\t\\,"
11250 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Medium space\t\\:"
11255 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Thick space\t\\;"
11260 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11265 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11270 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Negative space\t\\!"
11275 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11278 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11282 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11286 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Roots"
11292 msgstr "stopka"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Square root\t\\sqrt"
11297 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Other root\t\\root"
11302 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11307 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11312 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11317 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11322 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Standard\t\\frac"
11327 msgstr "Standard"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11330 #, fuzzy
11331 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11332 msgstr "Brak innych wstawek"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11335 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11339 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11343 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11351 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11355 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11359 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11363 msgid "Binomial\t\\binom"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11367 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11371 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Roman\t\\mathrm"
11377 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Bold\t\\mathbf"
11382 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11387 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11392 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Italic\t\\mathit"
11397 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11402 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11407 msgstr "m"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11410 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11416 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11421 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11424 msgid "Dots"
11425 msgstr "Kropki"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11428 #, fuzzy
11429 msgid "ldots"
11430 msgstr "Kropki"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11433 #, fuzzy
11434 msgid "cdots"
11435 msgstr "Kropki"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11438 #, fuzzy
11439 msgid "vdots"
11440 msgstr "Kropki"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11443 #, fuzzy
11444 msgid "ddots"
11445 msgstr "Kropki"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Frame Decorations"
11450 msgstr "Dekoracje"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11453 #, fuzzy
11454 msgid "hat"
11455 msgstr "Rozdzia³"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11458 #, fuzzy
11459 msgid "tilde"
11460 msgstr "Plik"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11463 msgid "bar"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11467 #, fuzzy
11468 msgid "grave"
11469 msgstr "zielony"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11472 msgid "dot"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11476 msgid "check"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11480 msgid "widehat"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11484 msgid "widetilde"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11488 msgid "vec"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11492 #, fuzzy
11493 msgid "acute"
11494 msgstr "Data"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11497 #, fuzzy
11498 msgid "ddot"
11499 msgstr "dd"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11502 #, fuzzy
11503 msgid "breve"
11504 msgstr "Podgl±d"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11507 #, fuzzy
11508 msgid "overline"
11509 msgstr "S³oweñski"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11512 msgid "overbrace"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11516 #, fuzzy
11517 msgid "overleftarrow"
11518 msgstr "Usuñ wiersz"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11521 msgid "overrightarrow"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11525 msgid "overleftrightarrow"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11529 #, fuzzy
11530 msgid "overset"
11531 msgstr "Od¶wie¿"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11534 #, fuzzy
11535 msgid "underline"
11536 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11539 #, fuzzy
11540 msgid "underbrace"
11541 msgstr "Podkre¶lenie"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11544 msgid "underleftarrow"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11548 msgid "underrightarrow"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11552 msgid "underleftrightarrow"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11556 #, fuzzy
11557 msgid "underset"
11558 msgstr "Wiersz"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11561 msgid "Arrows"
11562 msgstr "Strza³ki"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11565 #, fuzzy
11566 msgid "leftarrow"
11567 msgstr "Usuñ wiersz"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11570 msgid "rightarrow"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11574 msgid "downarrow"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11578 #, fuzzy
11579 msgid "uparrow"
11580 msgstr "Strza³ka"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11583 msgid "updownarrow"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11587 msgid "leftrightarrow"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Leftarrow"
11593 msgstr "Do lewej"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Rightarrow"
11598 msgstr "PrawyNag³ówek"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11601 msgid "Downarrow"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Uparrow"
11607 msgstr "Strza³ka"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11610 msgid "Updownarrow"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11614 msgid "Leftrightarrow"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11618 msgid "Longleftrightarrow"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11622 msgid "Longleftarrow"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11626 msgid "Longrightarrow"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11630 msgid "longleftrightarrow"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11634 msgid "longleftarrow"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11638 msgid "longrightarrow"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11642 msgid "leftharpoondown"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11646 msgid "rightharpoondown"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11650 #, fuzzy
11651 msgid "mapsto"
11652 msgstr "Podpis"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11655 msgid "longmapsto"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11659 #, fuzzy
11660 msgid "nwarrow"
11661 msgstr "Strza³ka"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11664 #, fuzzy
11665 msgid "nearrow"
11666 msgstr "Strza³ka"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11669 msgid "leftharpoonup"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11673 msgid "rightharpoonup"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11677 msgid "hookleftarrow"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11681 msgid "hookrightarrow"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11685 #, fuzzy
11686 msgid "swarrow"
11687 msgstr "Strza³ka"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11690 #, fuzzy
11691 msgid "searrow"
11692 msgstr "Strza³ka"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11695 msgid "rightleftharpoons"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11699 msgid "Operators"
11700 msgstr "Operatory"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11703 msgid "pm"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11707 #, fuzzy
11708 msgid "cap"
11709 msgstr "Wycinek"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11712 #, fuzzy
11713 msgid "diamond"
11714 msgstr "i"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11717 #, fuzzy
11718 msgid "oplus"
11719 msgstr "Kolumny"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11722 #, fuzzy
11723 msgid "mp"
11724 msgstr "Kursywa"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11727 msgid "cup"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11731 msgid "bigtriangleup"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11735 #, fuzzy
11736 msgid "ominus"
11737 msgstr "minut"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11740 msgid "times"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11744 #, fuzzy
11745 msgid "uplus"
11746 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11749 msgid "bigtriangledown"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11753 #, fuzzy
11754 msgid "otimes"
11755 msgstr "Liczba kopii"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11758 msgid "div"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11762 #, fuzzy
11763 msgid "sqcap"
11764 msgstr "Wycinek"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11767 #, fuzzy
11768 msgid "triangleright"
11769 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11772 #, fuzzy
11773 msgid "oslash"
11774 msgstr "Polski"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11777 msgid "cdot"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11781 msgid "sqcup"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11785 msgid "triangleleft"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11789 #, fuzzy
11790 msgid "odot"
11791 msgstr "stopka"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11794 msgid "star"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11798 #, fuzzy
11799 msgid "vee"
11800 msgstr "S³oweñski"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11803 #, fuzzy
11804 msgid "amalg"
11805 msgstr "E-mail"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11808 msgid "bigcirc"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11812 #, fuzzy
11813 msgid "setminus"
11814 msgstr "minut"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11817 msgid "wedge"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11821 #, fuzzy
11822 msgid "dagger"
11823 msgstr "Wiêkszy"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11826 #, fuzzy
11827 msgid "circ"
11828 msgstr "DW"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11831 #, fuzzy
11832 msgid "bullet"
11833 msgstr "Wyró¿nienia"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11836 #, fuzzy
11837 msgid "wr"
11838 msgstr "oblanie: "
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11841 #, fuzzy
11842 msgid "ddagger"
11843 msgstr "Wiêkszy"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11846 msgid "Relations"
11847 msgstr "Relacje"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11850 msgid "leq"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11854 msgid "geq"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11858 msgid "equiv"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11862 #, fuzzy
11863 msgid "models"
11864 msgstr "Kod"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11867 #, fuzzy
11868 msgid "prec"
11869 msgstr "pc"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11872 #, fuzzy
11873 msgid "succ"
11874 msgstr "DW"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11877 msgid "sim"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11881 msgid "perp"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11885 #, fuzzy
11886 msgid "preceq"
11887 msgstr "chronione"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11890 msgid "succeq"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11894 msgid "simeq"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11898 msgid "mid"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11902 #, fuzzy
11903 msgid "ll"
11904 msgstr "&Wszystko"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11907 msgid "gg"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11911 msgid "asymp"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11915 #, fuzzy
11916 msgid "parallel"
11917 msgstr "linia tabeli"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11920 #, fuzzy
11921 msgid "subset"
11922 msgstr "Podpodsekcja"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11925 msgid "supset"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11929 #, fuzzy
11930 msgid "approx"
11931 msgstr "Parbox"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11934 #, fuzzy
11935 msgid "smile"
11936 msgstr "Plik"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11939 msgid "subseteq"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11943 msgid "supseteq"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11947 #, fuzzy
11948 msgid "cong"
11949 msgstr "W³±cz"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11952 #, fuzzy
11953 msgid "frown"
11954 msgstr "Miejscowo¶æ"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11957 msgid "sqsubseteq"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11961 msgid "sqsupseteq"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11965 #, fuzzy
11966 msgid "doteq"
11967 msgstr "notka"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11970 msgid "neq"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11974 msgid "in"
11975 msgstr "in"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11978 msgid "ni"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11982 #, fuzzy
11983 msgid "propto"
11984 msgstr "Propozycja"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11987 #, fuzzy
11988 msgid "notin"
11989 msgstr "notka"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11992 msgid "vdash"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11996 msgid "dashv"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12000 #, fuzzy
12001 msgid "bowtie"
12002 msgstr "notka"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12005 msgid "alpha"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12009 msgid "beta"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12013 #, fuzzy
12014 msgid "gamma"
12015 msgstr "Lemat"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12018 #, fuzzy
12019 msgid "delta"
12020 msgstr "Domy¶lny"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12023 #, fuzzy
12024 msgid "epsilon"
12025 msgstr "Wersja"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12028 msgid "varepsilon"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12032 msgid "zeta"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12036 #, fuzzy
12037 msgid "eta"
12038 msgstr "Purpurowy"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12041 #, fuzzy
12042 msgid "theta"
12043 msgstr "tekst"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12046 #, fuzzy
12047 msgid "vartheta"
12048 msgstr "Na boku"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12051 #, fuzzy
12052 msgid "iota"
12053 msgstr "Obrót"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12056 msgid "kappa"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12060 msgid "lambda"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12064 msgid "mu"
12065 msgstr "mu"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12068 msgid "nu"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12072 #, fuzzy
12073 msgid "xi"
12074 msgstr "x"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12077 msgid "pi"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12081 msgid "varpi"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12085 msgid "rho"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12089 #, fuzzy
12090 msgid "varrho"
12091 msgstr "Strza³ka"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12094 msgid "sigma"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12098 msgid "varsigma"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12102 #, fuzzy
12103 msgid "tau"
12104 msgstr "Status"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12107 #, fuzzy
12108 msgid "upsilon"
12109 msgstr "Pytanie"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12112 msgid "phi"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12116 msgid "varphi"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12120 msgid "chi"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12124 #, fuzzy
12125 msgid "psi"
12126 msgstr "PS"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12129 #, fuzzy
12130 msgid "omega"
12131 msgstr "Szeryfowa"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Gamma"
12136 msgstr "Lemat"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Delta"
12141 msgstr "&Usuñ"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Theta"
12146 msgstr "Tajski"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Lambda"
12151 msgstr "Kraj"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12154 msgid "Xi"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12158 msgid "Pi"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Sigma"
12164 msgstr "Ma³y"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12167 msgid "Upsilon"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12171 msgid "Phi"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12175 msgid "Psi"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12179 msgid "Omega"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12183 msgid "Miscellaneous"
12184 msgstr "Ró¿ne"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12187 #, fuzzy
12188 msgid "nabla"
12189 msgstr "&D³uga tabela"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12192 #, fuzzy
12193 msgid "partial"
12194 msgstr "linia tabeli"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12197 #, fuzzy
12198 msgid "infty"
12199 msgstr "Mikroskopijny"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12202 msgid "prime"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12206 #, fuzzy
12207 msgid "ell"
12208 msgstr "hspell"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12211 #, fuzzy
12212 msgid "emptyset"
12213 msgstr "pusty"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12216 #, fuzzy
12217 msgid "exists"
12218 msgstr "Autorzy"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12221 #, fuzzy
12222 msgid "forall"
12223 msgstr "Normalny"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12226 #, fuzzy
12227 msgid "imath"
12228 msgstr "formu³a"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12231 #, fuzzy
12232 msgid "jmath"
12233 msgstr "formu³a"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Re"
12238 msgstr "Czerwony"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Im"
12243 msgstr "Wypunktowanie"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12246 #, fuzzy
12247 msgid "aleph"
12248 msgstr "G³êboko¶æ"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12251 #, fuzzy
12252 msgid "wp"
12253 msgstr "oblanie: "
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12256 #, fuzzy
12257 msgid "hbar"
12258 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12261 #, fuzzy
12262 msgid "angle"
12263 msgstr "Pojedyncza"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12266 #, fuzzy
12267 msgid "top"
12268 msgstr "Góra"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12271 msgid "bot"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Vert"
12277 msgstr "Wiersz"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12280 msgid "neg"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12284 #, fuzzy
12285 msgid "flat"
12286 msgstr "Wstawka: "
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12289 #, fuzzy
12290 msgid "natural"
12291 msgstr "Podpis"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12294 msgid "sharp"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12298 msgid "surd"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12302 #, fuzzy
12303 msgid "triangle"
12304 msgstr "Pojedyncza"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12307 msgid "diamondsuit"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12311 #, fuzzy
12312 msgid "heartsuit"
12313 msgstr "dziedzicz"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12316 msgid "clubsuit"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12320 msgid "spadesuit"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12324 msgid "textrm \\AA"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12328 #, fuzzy
12329 msgid "textrm \\O"
12330 msgstr "tekst"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12333 msgid "mathcircumflex"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12337 #, fuzzy
12338 msgid "_"
12339 msgstr "_/"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12342 #, fuzzy
12343 msgid "mathrm T"
12344 msgstr "ramka wzoru"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12347 #, fuzzy
12348 msgid "mathbb N"
12349 msgstr "formu³a"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12352 #, fuzzy
12353 msgid "mathbb Z"
12354 msgstr "formu³a"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12357 #, fuzzy
12358 msgid "mathbb Q"
12359 msgstr "formu³a"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12362 #, fuzzy
12363 msgid "mathbb R"
12364 msgstr "formu³a"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12367 #, fuzzy
12368 msgid "mathbb C"
12369 msgstr "formu³a"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12372 #, fuzzy
12373 msgid "mathbb H"
12374 msgstr "formu³a"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12377 #, fuzzy
12378 msgid "mathcal F"
12379 msgstr "formu³a"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12382 #, fuzzy
12383 msgid "mathcal L"
12384 msgstr "formu³a"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12387 #, fuzzy
12388 msgid "mathcal H"
12389 msgstr "formu³a"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12392 #, fuzzy
12393 msgid "mathcal O"
12394 msgstr "formu³a"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Big Operators"
12399 msgstr "Du¿e operatory"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12402 #, fuzzy
12403 msgid "intop"
12404 msgstr "Wyrównaj do góry"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12407 #, fuzzy
12408 msgid "int"
12409 msgstr "in"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12412 #, fuzzy
12413 msgid "iint"
12414 msgstr "in"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12417 #, fuzzy
12418 msgid "iintop"
12419 msgstr "Wyrównaj do góry"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12422 msgid "iiint"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12426 #, fuzzy
12427 msgid "iiintop"
12428 msgstr "Wyrównaj do góry"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12431 msgid "iiiint"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12435 msgid "iiiintop"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12439 msgid "dotsint"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12443 msgid "dotsintop"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12447 #, fuzzy
12448 msgid "oint"
12449 msgstr "in"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12452 #, fuzzy
12453 msgid "ointop"
12454 msgstr "NrKonta"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12457 #, fuzzy
12458 msgid "oiint"
12459 msgstr "&Czcionka:"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12462 #, fuzzy
12463 msgid "oiintop"
12464 msgstr "NrKonta"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12467 msgid "ointctrclockwiseop"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12471 msgid "ointctrclockwise"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12475 msgid "ointclockwiseop"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12479 msgid "ointclockwise"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12483 msgid "sqint"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12487 #, fuzzy
12488 msgid "sqintop"
12489 msgstr "Wyrównaj do góry"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12492 msgid "sqiint"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12496 msgid "sqiintop"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12500 msgid "sum"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12504 #, fuzzy
12505 msgid "prod"
12506 msgstr "chronione"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12509 msgid "coprod"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12513 msgid "bigsqcup"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12517 msgid "bigotimes"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12521 msgid "bigodot"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12525 msgid "bigoplus"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12529 msgid "bigcap"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12533 msgid "bigcup"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12537 msgid "biguplus"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12541 msgid "bigvee"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12545 msgid "bigwedge"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12549 msgid "AMS Miscellaneous"
12550 msgstr "Inne AMS"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12553 msgid "digamma"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12557 msgid "varkappa"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12561 #, fuzzy
12562 msgid "beth"
12563 msgstr "G³êboko¶æ"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12566 #, fuzzy
12567 msgid "daleth"
12568 msgstr "Domy¶lny"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12571 msgid "gimel"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12575 msgid "ulcorner"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12579 msgid "urcorner"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12583 #, fuzzy
12584 msgid "llcorner"
12585 msgstr "Wszystkie ramki"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12588 msgid "lrcorner"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12592 msgid "hslash"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12596 #, fuzzy
12597 msgid "vartriangle"
12598 msgstr "linia tabeli"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12601 msgid "triangledown"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12605 #, fuzzy
12606 msgid "square"
12607 msgstr "Baskijski"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12610 #, fuzzy
12611 msgid "lozenge"
12612 msgstr "S³oweñski"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12615 msgid "circledS"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12619 msgid "measuredangle"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12623 #, fuzzy
12624 msgid "nexists"
12625 msgstr "Indeks|I"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12628 msgid "mho"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Finv"
12634 msgstr "in"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Game"
12639 msgstr "Nazwa"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12642 msgid "Bbbk"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12646 msgid "backprime"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12650 msgid "varnothing"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12654 msgid "blacktriangle"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12658 msgid "blacktriangledown"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12662 #, fuzzy
12663 msgid "blacksquare"
12664 msgstr "czarny"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12667 msgid "blacklozenge"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12671 msgid "bigstar"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12675 msgid "sphericalangle"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12679 #, fuzzy
12680 msgid "complement"
12681 msgstr "komentarz"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12684 #, fuzzy
12685 msgid "eth"
12686 msgstr "G³êboko¶æ"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12689 msgid "diagup"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12693 msgid "diagdown"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12697 #, fuzzy
12698 msgid "AMS Arrows"
12699 msgstr "Strza³ki AMS"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12702 msgid "dashleftarrow"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12706 msgid "dashrightarrow"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12710 msgid "leftleftarrows"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12714 msgid "leftrightarrows"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12718 msgid "rightrightarrows"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12722 msgid "rightleftarrows"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Lleftarrow"
12728 msgstr "Usuñ wiersz"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Rrightarrow"
12733 msgstr "PrawyNag³ówek"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12736 msgid "twoheadleftarrow"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12740 msgid "twoheadrightarrow"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12744 msgid "leftarrowtail"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12748 msgid "rightarrowtail"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12752 msgid "looparrowleft"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12756 #, fuzzy
12757 msgid "looparrowright"
12758 msgstr "Copyright"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12761 msgid "curvearrowleft"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12765 msgid "curvearrowright"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12769 msgid "circlearrowleft"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12773 msgid "circlearrowright"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12777 msgid "Lsh"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12781 msgid "Rsh"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12785 #, fuzzy
12786 msgid "upuparrows"
12787 msgstr "Strza³ki"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12790 msgid "downdownarrows"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12794 msgid "upharpoonleft"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12798 msgid "upharpoonright"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12802 msgid "downharpoonleft"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12806 msgid "downharpoonright"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12810 msgid "leftrightharpoons"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12814 msgid "rightsquigarrow"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12818 msgid "leftrightsquigarrow"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12822 #, fuzzy
12823 msgid "nleftarrow"
12824 msgstr "Usuñ wiersz"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12827 msgid "nrightarrow"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12831 msgid "nleftrightarrow"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12835 msgid "nLeftarrow"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12839 #, fuzzy
12840 msgid "nRightarrow"
12841 msgstr "PrawyNag³ówek"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12844 msgid "nLeftrightarrow"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12848 msgid "multimap"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12852 #, fuzzy
12853 msgid "AMS Relations"
12854 msgstr "Relacje AMS"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12857 msgid "leqq"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12861 msgid "geqq"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12865 msgid "leqslant"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12869 msgid "geqslant"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12873 msgid "eqslantless"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12877 msgid "eqslantgtr"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12881 msgid "lesssim"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12885 msgid "gtrsim"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12889 msgid "lessapprox"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12893 msgid "gtrapprox"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12897 msgid "approxeq"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12901 #, fuzzy
12902 msgid "triangleq"
12903 msgstr "Pojedyncza"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12906 msgid "lessdot"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12910 msgid "gtrdot"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12914 msgid "lll"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12918 msgid "ggg"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12922 msgid "lessgtr"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12926 #, fuzzy
12927 msgid "gtrless"
12928 msgstr "Bezramki"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12931 msgid "lesseqgtr"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12935 #, fuzzy
12936 msgid "gtreqless"
12937 msgstr "Bezramki"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12940 msgid "lesseqqgtr"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12944 #, fuzzy
12945 msgid "gtreqqless"
12946 msgstr "Bezramki"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12949 msgid "eqcirc"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12953 msgid "circeq"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12957 msgid "thicksim"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12961 msgid "thickapprox"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12965 #, fuzzy
12966 msgid "backsim"
12967 msgstr "czarny"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12970 msgid "backsimeq"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12974 msgid "subseteqq"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12978 msgid "supseteqq"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Subset"
12984 msgstr "Temat"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Supset"
12989 msgstr "Podsekcja"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12992 msgid "sqsubset"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12996 msgid "sqsupset"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13000 msgid "preccurlyeq"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13004 msgid "succcurlyeq"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13008 msgid "curlyeqprec"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13012 msgid "curlyeqsucc"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13016 msgid "precsim"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13020 msgid "succsim"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13024 msgid "precapprox"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13028 msgid "succapprox"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13032 msgid "vartriangleleft"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13036 #, fuzzy
13037 msgid "vartriangleright"
13038 msgstr "Prawa linia tekstu"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13041 msgid "trianglelefteq"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13045 msgid "trianglerighteq"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13049 #, fuzzy
13050 msgid "bumpeq"
13051 msgstr "niebieski"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Bumpeq"
13056 msgstr "Niebieski"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13059 msgid "doteqdot"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13063 msgid "risingdotseq"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13067 msgid "fallingdotseq"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13071 #, fuzzy
13072 msgid "vDash"
13073 msgstr "Duñski"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13076 msgid "Vvdash"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13080 msgid "Vdash"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13084 msgid "shortmid"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13088 msgid "shortparallel"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13092 #, fuzzy
13093 msgid "smallsmile"
13094 msgstr "Ma³y odstêp"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13097 msgid "smallfrown"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13101 msgid "blacktriangleleft"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13105 msgid "blacktriangleright"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13109 #, fuzzy
13110 msgid "because"
13111 msgstr "Zmniejsz"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13114 #, fuzzy
13115 msgid "therefore"
13116 msgstr "przed"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13119 msgid "backepsilon"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13123 msgid "varpropto"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13127 msgid "between"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13131 msgid "pitchfork"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13135 #, fuzzy
13136 msgid "AMS Negative Relations"
13137 msgstr "Relacje negacji AMS"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13140 #, fuzzy
13141 msgid "nless"
13142 msgstr "Bez sensu!"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13145 #, fuzzy
13146 msgid "ngtr"
13147 msgstr "Wpis"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13150 #, fuzzy
13151 msgid "nleq"
13152 msgstr "Pojedyncza"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13155 #, fuzzy
13156 msgid "ngeq"
13157 msgstr "Pojedyncza"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13160 msgid "nleqslant"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13164 msgid "ngeqslant"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13168 msgid "nleqq"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13172 msgid "ngeqq"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13176 msgid "lneq"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13180 #, fuzzy
13181 msgid "gneq"
13182 msgstr "Ignoruj"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13185 msgid "lneqq"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13189 msgid "gneqq"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13193 #, fuzzy
13194 msgid "lvertneqq"
13195 msgstr "S³oweñski"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13198 msgid "gvertneqq"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13202 #, fuzzy
13203 msgid "lnsim"
13204 msgstr "Stwierdzenie"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13207 msgid "gnsim"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13211 msgid "lnapprox"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13215 msgid "gnapprox"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13219 msgid "nprec"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13223 msgid "nsucc"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13227 #, fuzzy
13228 msgid "npreceq"
13229 msgstr "chronione"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13232 msgid "nsucceq"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13236 msgid "precnsim"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13240 msgid "succnsim"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13244 msgid "precnapprox"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13248 msgid "succnapprox"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13252 #, fuzzy
13253 msgid "subsetneq"
13254 msgstr "Podpodsekcja"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13257 msgid "supsetneq"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13261 #, fuzzy
13262 msgid "subsetneqq"
13263 msgstr "Podpodsekcja"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13266 msgid "supsetneqq"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13270 msgid "nsubseteq"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13274 msgid "nsupseteq"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13278 msgid "nsupseteqq"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13282 msgid "nvdash"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13286 #, fuzzy
13287 msgid "nvDash"
13288 msgstr "Duñski"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13291 #, fuzzy
13292 msgid "nVDash"
13293 msgstr "Duñski"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13296 msgid "varsubsetneq"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13300 msgid "varsupsetneq"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13304 msgid "varsubsetneqq"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13308 msgid "varsupsetneqq"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13312 msgid "ntriangleleft"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13316 #, fuzzy
13317 msgid "ntriangleright"
13318 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13321 msgid "ntrianglelefteq"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13325 msgid "ntrianglerighteq"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13329 #, fuzzy
13330 msgid "ncong"
13331 msgstr "¿aden"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13334 msgid "nsim"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13338 msgid "nmid"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13342 msgid "nshortmid"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13346 msgid "nparallel"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13350 msgid "nshortparallel"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13354 #, fuzzy
13355 msgid "AMS Operators"
13356 msgstr "Operatory AMS"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13359 msgid "dotplus"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13363 msgid "smallsetminus"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Cap"
13369 msgstr "Podpis"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Cup"
13374 msgstr "Wytnij"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13377 #, fuzzy
13378 msgid "barwedge"
13379 msgstr "Du¿y"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13382 msgid "veebar"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13386 #, fuzzy
13387 msgid "doublebarwedge"
13388 msgstr "Podwójna"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13391 #, fuzzy
13392 msgid "boxminus"
13393 msgstr "minut"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13396 msgid "boxtimes"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13400 #, fuzzy
13401 msgid "boxdot"
13402 msgstr "stopka"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13405 msgid "boxplus"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13409 #, fuzzy
13410 msgid "divideontimes"
13411 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13414 msgid "ltimes"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13418 #, fuzzy
13419 msgid "rtimes"
13420 msgstr "Angielski brytyjski"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13423 msgid "leftthreetimes"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13427 msgid "rightthreetimes"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13431 msgid "curlywedge"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13435 msgid "curlyvee"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13439 msgid "circleddash"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13443 msgid "circledast"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13447 msgid "circledcirc"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13451 #, fuzzy
13452 msgid "centerdot"
13453 msgstr "Do ¶rodka"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13456 #, fuzzy
13457 msgid "intercal"
13458 msgstr "Dos³owny"
13459
13460 #: lib/external_templates:37
13461 msgid "RasterImage"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13465 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/external_templates:45
13469 msgid "A bitmap file.\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/external_templates:102
13473 #, fuzzy
13474 msgid "XFig"
13475 msgstr "Rysunek"
13476
13477 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13478 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/external_templates:105
13482 #, fuzzy
13483 msgid "An Xfig figure.\n"
13484 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13485
13486 #: lib/external_templates:154
13487 #, fuzzy
13488 msgid "ChessDiagram"
13489 msgstr "Szachownica"
13490
13491 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13492 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/external_templates:157
13496 msgid ""
13497 "A chess position diagram.\n"
13498 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13499 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13500 "the position that you want to display.\n"
13501 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13502 "and remember to type in a relative path\n"
13503 "to the LyX document location.\n"
13504 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13505 "to enable general editing of the board.\n"
13506 "You might also check out the\n"
13507 "'Options->Test legality' option, and\n"
13508 "remember to middle and right click to\n"
13509 "insert new material in the board.\n"
13510 "In order for this to work, you have to\n"
13511 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13512 "that TeX will find it, and you will need\n"
13513 "to install the skak package from CTAN.\n"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/external_templates:199
13517 msgid "LilyPond"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13521 msgid "Lilypond typeset music"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/external_templates:202
13525 msgid ""
13526 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13527 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13528 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13529 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/external_templates:247
13533 #, fuzzy
13534 msgid "PDFPages"
13535 msgstr "Strony"
13536
13537 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13538 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/external_templates:250
13542 msgid ""
13543 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13544 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13545 "which must be inserted to Options.\n"
13546 "Examples:\n"
13547 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13548 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13549 "* pages=- (to include all pages)\n"
13550 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13551 "for further options and details.\n"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/external_templates:290
13555 msgid ""
13556 "Today's date.\n"
13557 "Read 'info date' for more information.\n"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13561 #, c-format
13562 msgid "%1$s and %2$s"
13563 msgstr "%1$s i %2$s"
13564
13565 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13566 #, c-format
13567 msgid "%1$s et al."
13568 msgstr "%1$s i inni."
13569
13570 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13571 msgid "No year"
13572 msgstr "Bez roku"
13573
13574 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Add to bibliography only."
13577 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13578
13579 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13580 msgid "before"
13581 msgstr "przed"
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:228
13584 msgid "Disk Error: "
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/Buffer.cpp:229
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid ""
13590 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13591 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:275
13594 msgid "Could not remove temporary directory"
13595 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:276
13598 #, c-format
13599 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13600 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:488
13603 msgid "Unknown document class"
13604 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:489
13607 #, c-format
13608 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13609 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13612 #, c-format
13613 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13614 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13617 msgid "Document header error"
13618 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:503
13621 msgid "\\begin_header is missing"
13622 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:523
13625 msgid "\\begin_document is missing"
13626 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13629 #: src/BufferView.cpp:1146
13630 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13634 msgid ""
13635 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13636 "xcolor/soul are installed.\n"
13637 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13638 "LaTeX preamble."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13642 msgid ""
13643 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13644 "xcolor and soul are not installed.\n"
13645 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13646 "LaTeX preamble."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13650 msgid "Document format failure"
13651 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:679
13654 #, fuzzy, c-format
13655 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13656 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:716
13659 msgid "Conversion failed"
13660 msgstr "Nieudana konwersja"
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:717
13663 #, fuzzy, c-format
13664 msgid ""
13665 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13666 "it could not be created."
13667 msgstr ""
13668 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13669 "tymczasowy dla konwersji."
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:726
13672 msgid "Conversion script not found"
13673 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:727
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid ""
13678 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13679 "could not be found."
13680 msgstr ""
13681 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13682 "konwersji lyx2lyx."
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:746
13685 msgid "Conversion script failed"
13686 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:747
13689 #, fuzzy, c-format
13690 msgid ""
13691 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13692 "convert it."
13693 msgstr ""
13694 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13695 "skonwertowaæ."
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:762
13698 #, c-format
13699 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13700 msgstr ""
13701 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13702 "uszkodzony."
13703
13704 #: src/Buffer.cpp:795
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Backup failure"
13707 msgstr "b³±d chktex"
13708
13709 #: src/Buffer.cpp:796
13710 #, c-format
13711 msgid ""
13712 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13713 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:806
13717 #, fuzzy, c-format
13718 msgid ""
13719 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13720 "overwrite this file?"
13721 msgstr ""
13722 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13723 "\n"
13724 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:808
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Overwrite modified file?"
13729 msgstr "Zast±piæ plik?"
13730
13731 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13734 #, fuzzy
13735 msgid "&Overwrite"
13736 msgstr "&Zastêpowanie"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:833
13739 #, c-format
13740 msgid "Saving document %1$s..."
13741 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:846
13744 #, fuzzy
13745 msgid " could not write file!"
13746 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:853
13749 msgid " done."
13750 msgstr " gotowe."
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:932
13753 msgid "Iconv software exception Detected"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:932
13757 #, c-format
13758 msgid ""
13759 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13760 "installed"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/Buffer.cpp:954
13764 #, c-format
13765 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:957
13769 msgid ""
13770 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13771 "chosen encoding.\n"
13772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:964
13776 #, fuzzy
13777 msgid "iconv conversion failed"
13778 msgstr "Nieudana konwersja"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:969
13781 #, fuzzy
13782 msgid "conversion failed"
13783 msgstr "Nieudana konwersja"
13784
13785 #: src/Buffer.cpp:1241
13786 msgid "Running chktex..."
13787 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:1254
13790 msgid "chktex failure"
13791 msgstr "b³±d chktex"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:1255
13794 msgid "Could not run chktex successfully."
13795 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2058
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Preview source code"
13800 msgstr "Podgl±d gotów"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2070
13803 #, fuzzy, c-format
13804 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13805 msgstr "Podgl±d gotów"
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:2074
13808 #, fuzzy, c-format
13809 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13810 msgstr "Podgl±d gotów"
13811
13812 #: src/Buffer.cpp:2173
13813 #, c-format
13814 msgid "Auto-saving %1$s"
13815 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:2217
13818 msgid "Autosave failed!"
13819 msgstr "Nieudany autozapis!"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:2240
13822 msgid "Autosaving current document..."
13823 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:2288
13826 msgid "Couldn't export file"
13827 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:2289
13830 #, c-format
13831 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13832 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13833
13834 #: src/Buffer.cpp:2326
13835 msgid "File name error"
13836 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:2327
13839 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13840 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:2368
13843 msgid "Document export cancelled."
13844 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:2374
13847 #, c-format
13848 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13849 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:2380
13852 #, c-format
13853 msgid "Document exported as %1$s"
13854 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13855
13856 #: src/Buffer.cpp:2450
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "The specified document\n"
13860 "%1$s\n"
13861 "could not be read."
13862 msgstr ""
13863 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13864 "%1$s"
13865
13866 #: src/Buffer.cpp:2452
13867 msgid "Could not read document"
13868 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:2462
13871 #, c-format
13872 msgid ""
13873 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13874 "\n"
13875 "Recover emergency save?"
13876 msgstr ""
13877 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13878 "\n"
13879 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13880
13881 #: src/Buffer.cpp:2465
13882 msgid "Load emergency save?"
13883 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:2466
13886 msgid "&Recover"
13887 msgstr "&Przywróæ"
13888
13889 #: src/Buffer.cpp:2466
13890 msgid "&Load Original"
13891 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13892
13893 #: src/Buffer.cpp:2486
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13897 "\n"
13898 "Load the backup instead?"
13899 msgstr ""
13900 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13901 "\n"
13902 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:2489
13905 msgid "Load backup?"
13906 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:2490
13909 msgid "&Load backup"
13910 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:2490
13913 msgid "Load &original"
13914 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13915
13916 #: src/Buffer.cpp:2523
13917 #, c-format
13918 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13919 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13920
13921 #: src/Buffer.cpp:2525
13922 msgid "Retrieve from version control?"
13923 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13924
13925 #: src/Buffer.cpp:2526
13926 msgid "&Retrieve"
13927 msgstr "&Przywróæ"
13928
13929 #: src/BufferList.cpp:220
13930 #, fuzzy
13931 msgid "No file open!"
13932 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13933
13934 #: src/BufferList.cpp:230
13935 #, fuzzy, c-format
13936 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13937 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13938
13939 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13940 #, fuzzy
13941 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13942 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13943
13944 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13945 #, fuzzy
13946 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13947 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13948
13949 #: src/BufferList.cpp:271
13950 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13951 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13952
13953 #: src/BufferParams.cpp:481
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "The layout file requested by this document,\n"
13957 "%1$s.layout,\n"
13958 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13959 "class or style file required by it is not\n"
13960 "available. See the Customization documentation\n"
13961 "for more information.\n"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/BufferParams.cpp:487
13965 msgid "Document class not available"
13966 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13967
13968 #: src/BufferParams.cpp:488
13969 msgid "LyX will not be able to produce output."
13970 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13971
13972 #: src/BufferParams.cpp:1412
13973 #, fuzzy, c-format
13974 msgid "The document class %1$s could not be found."
13975 msgstr ""
13976 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13977 "%1$s"
13978
13979 #: src/BufferParams.cpp:1414
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Class not found"
13982 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13983
13984 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13985 #, fuzzy, c-format
13986 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13987 msgstr ""
13988 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13989 "%1$s"
13990
13991 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Could not load class"
13994 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13995
13996 #: src/BufferParams.cpp:1462
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "The module %1$s has been requested by\n"
14000 "this document but has not been found in the list of\n"
14001 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14002 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/BufferParams.cpp:1466
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Module not available"
14008 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14009
14010 #: src/BufferParams.cpp:1467
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Some layouts may not be available."
14013 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14014
14015 #: src/BufferParams.cpp:1474
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "The module %1$s requires a package that is\n"
14019 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14020 "may not be possible.\n"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/BufferParams.cpp:1477
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Package not available"
14026 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14027
14028 #: src/BufferParams.cpp:1482
14029 #, c-format
14030 msgid "Error reading module %1$s\n"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Read Error"
14036 msgstr "Szukaj b³êdu"
14037
14038 #: src/BufferParams.cpp:1488
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Error reading internal layout information"
14041 msgstr "Informacje podstawowe"
14042
14043 #: src/BufferView.cpp:176
14044 msgid "No more insets"
14045 msgstr "Brak innych wstawek"
14046
14047 #: src/BufferView.cpp:668
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Save bookmark"
14050 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:1026
14053 msgid "No further undo information"
14054 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:1035
14057 msgid "No further redo information"
14058 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14061 msgid "String not found!"
14062 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14063
14064 #: src/BufferView.cpp:1214
14065 msgid "Mark off"
14066 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14067
14068 #: src/BufferView.cpp:1221
14069 msgid "Mark on"
14070 msgstr "Znacznik w³±czony"
14071
14072 #: src/BufferView.cpp:1228
14073 msgid "Mark removed"
14074 msgstr "Znacznik usuniêty"
14075
14076 #: src/BufferView.cpp:1231
14077 msgid "Mark set"
14078 msgstr "Znacznik ustawiony"
14079
14080 #: src/BufferView.cpp:1278
14081 msgid "Statistics for the selection:"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/BufferView.cpp:1280
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Statistics for the document:"
14087 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14088
14089 #: src/BufferView.cpp:1283
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid "%1$d words"
14092 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14093
14094 #: src/BufferView.cpp:1285
14095 #, fuzzy
14096 msgid "One word"
14097 msgstr "S³owoKluczowe"
14098
14099 #: src/BufferView.cpp:1288
14100 #, c-format
14101 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/BufferView.cpp:1291
14105 msgid "One character (including blanks)"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/BufferView.cpp:1294
14109 #, c-format
14110 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/BufferView.cpp:1297
14114 msgid "One character (excluding blanks)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/BufferView.cpp:1299
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Statistics"
14120 msgstr "Status"
14121
14122 #: src/BufferView.cpp:1971
14123 #, c-format
14124 msgid "Inserting document %1$s..."
14125 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14126
14127 #: src/BufferView.cpp:1982
14128 #, c-format
14129 msgid "Document %1$s inserted."
14130 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14131
14132 #: src/BufferView.cpp:1984
14133 #, c-format
14134 msgid "Could not insert document %1$s"
14135 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14136
14137 #: src/BufferView.cpp:2210
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "Could not read the specified document\n"
14141 "%1$s\n"
14142 "due to the error: %2$s"
14143 msgstr ""
14144 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14145 "%1$s\n"
14146 "z powodu b³êdu: %2$s"
14147
14148 #: src/BufferView.cpp:2212
14149 msgid "Could not read file"
14150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14151
14152 #: src/BufferView.cpp:2219
14153 #, fuzzy, c-format
14154 msgid ""
14155 "%1$s\n"
14156 " is not readable."
14157 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14158
14159 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14160 msgid "Could not open file"
14161 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14162
14163 #: src/BufferView.cpp:2227
14164 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/BufferView.cpp:2228
14168 msgid ""
14169 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14170 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14171 "If this does not give the correct result\n"
14172 "then please change the encoding of the file\n"
14173 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/Chktex.cpp:63
14177 #, c-format
14178 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14179 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14180
14181 #: src/Chktex.cpp:65
14182 msgid "ChkTeX warning id # "
14183 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14184
14185 #: src/Color.cpp:92
14186 msgid "none"
14187 msgstr "¿aden"
14188
14189 #: src/Color.cpp:93
14190 msgid "black"
14191 msgstr "czarny"
14192
14193 #: src/Color.cpp:94
14194 msgid "white"
14195 msgstr "bia³y"
14196
14197 #: src/Color.cpp:95
14198 msgid "red"
14199 msgstr "czerwony"
14200
14201 #: src/Color.cpp:96
14202 msgid "green"
14203 msgstr "zielony"
14204
14205 #: src/Color.cpp:97
14206 msgid "blue"
14207 msgstr "niebieski"
14208
14209 #: src/Color.cpp:98
14210 msgid "cyan"
14211 msgstr "chabrowy"
14212
14213 #: src/Color.cpp:99
14214 msgid "magenta"
14215 msgstr "purpurowy"
14216
14217 #: src/Color.cpp:100
14218 msgid "yellow"
14219 msgstr "¿ó³ty"
14220
14221 #: src/Color.cpp:101
14222 msgid "cursor"
14223 msgstr "kursor"
14224
14225 #: src/Color.cpp:102
14226 msgid "background"
14227 msgstr "t³o"
14228
14229 #: src/Color.cpp:103
14230 msgid "text"
14231 msgstr "tekst"
14232
14233 #: src/Color.cpp:104
14234 msgid "selection"
14235 msgstr "zaznaczenie"
14236
14237 #: src/Color.cpp:105
14238 #, fuzzy
14239 msgid "selected text"
14240 msgstr "Usuniêty tekst"
14241
14242 #: src/Color.cpp:107
14243 msgid "LaTeX text"
14244 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14245
14246 #: src/Color.cpp:108
14247 #, fuzzy
14248 msgid "inline completion"
14249 msgstr "Z&awarto¶æ"
14250
14251 #: src/Color.cpp:110
14252 msgid "non-unique inline completion"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/Color.cpp:112
14256 msgid "previewed snippet"
14257 msgstr "podgl±dany fragment"
14258
14259 #: src/Color.cpp:113
14260 #, fuzzy
14261 msgid "note label"
14262 msgstr "Przypis"
14263
14264 #: src/Color.cpp:114
14265 msgid "note background"
14266 msgstr "t³o notki"
14267
14268 #: src/Color.cpp:115
14269 #, fuzzy
14270 msgid "comment label"
14271 msgstr "komentarz"
14272
14273 #: src/Color.cpp:116
14274 msgid "comment background"
14275 msgstr "t³o komentarza"
14276
14277 #: src/Color.cpp:117
14278 #, fuzzy
14279 msgid "greyedout inset label"
14280 msgstr "wyszarzona wstawka"
14281
14282 #: src/Color.cpp:118
14283 msgid "greyedout inset background"
14284 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14285
14286 #: src/Color.cpp:119
14287 #, fuzzy
14288 msgid "shaded box"
14289 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14290
14291 #: src/Color.cpp:120
14292 #, fuzzy
14293 msgid "branch label"
14294 msgstr "Ga³±¼: "
14295
14296 #: src/Color.cpp:121
14297 #, fuzzy
14298 msgid "footnote label"
14299 msgstr "Przypis"
14300
14301 #: src/Color.cpp:122
14302 #, fuzzy
14303 msgid "index label"
14304 msgstr "Wstaw etykietê"
14305
14306 #: src/Color.cpp:123
14307 #, fuzzy
14308 msgid "margin note label"
14309 msgstr "Skok do etykiety"
14310
14311 #: src/Color.cpp:124
14312 #, fuzzy
14313 msgid "URL label"
14314 msgstr "Etykieta"
14315
14316 #: src/Color.cpp:125
14317 #, fuzzy
14318 msgid "URL text"
14319 msgstr "tekst"
14320
14321 #: src/Color.cpp:126
14322 msgid "depth bar"
14323 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14324
14325 #: src/Color.cpp:127
14326 msgid "language"
14327 msgstr "jêzyk"
14328
14329 #: src/Color.cpp:128
14330 msgid "command inset"
14331 msgstr "wstawka polecenia"
14332
14333 #: src/Color.cpp:129
14334 msgid "command inset background"
14335 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14336
14337 #: src/Color.cpp:130
14338 msgid "command inset frame"
14339 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14340
14341 #: src/Color.cpp:131
14342 msgid "special character"
14343 msgstr "znak specjalny"
14344
14345 #: src/Color.cpp:132
14346 msgid "math"
14347 msgstr "formu³a"
14348
14349 #: src/Color.cpp:133
14350 msgid "math background"
14351 msgstr "t³o wzoru"
14352
14353 #: src/Color.cpp:134
14354 msgid "graphics background"
14355 msgstr "t³o rysunku"
14356
14357 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14358 msgid "Math macro background"
14359 msgstr "t³o makra wzoru"
14360
14361 #: src/Color.cpp:136
14362 msgid "math frame"
14363 msgstr "ramka wzoru"
14364
14365 #: src/Color.cpp:137
14366 #, fuzzy
14367 msgid "math corners"
14368 msgstr "linia wzoru"
14369
14370 #: src/Color.cpp:138
14371 msgid "math line"
14372 msgstr "linia wzoru"
14373
14374 #: src/Color.cpp:140
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Math macro hovered background"
14377 msgstr "t³o makra wzoru"
14378
14379 #: src/Color.cpp:141
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Math macro label"
14382 msgstr "t³o wzoru"
14383
14384 #: src/Color.cpp:142
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Math macro frame"
14387 msgstr "ramka wzoru"
14388
14389 #: src/Color.cpp:143
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Math macro blended out"
14392 msgstr "t³o makra wzoru"
14393
14394 #: src/Color.cpp:144
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Math macro old parameter"
14397 msgstr "ramka wzoru"
14398
14399 #: src/Color.cpp:145
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Math macro new parameter"
14402 msgstr "ramka wzoru"
14403
14404 #: src/Color.cpp:146
14405 msgid "caption frame"
14406 msgstr "ramka podpisu"
14407
14408 #: src/Color.cpp:147
14409 msgid "collapsable inset text"
14410 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14411
14412 #: src/Color.cpp:148
14413 msgid "collapsable inset frame"
14414 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14415
14416 #: src/Color.cpp:149
14417 msgid "inset background"
14418 msgstr "t³o wstawki"
14419
14420 #: src/Color.cpp:150
14421 msgid "inset frame"
14422 msgstr "ramka wstawki"
14423
14424 #: src/Color.cpp:151
14425 msgid "LaTeX error"
14426 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14427
14428 #: src/Color.cpp:152
14429 msgid "end-of-line marker"
14430 msgstr "znak koñca linii"
14431
14432 #: src/Color.cpp:153
14433 msgid "appendix marker"
14434 msgstr "znacznik dodatku"
14435
14436 #: src/Color.cpp:154
14437 msgid "change bar"
14438 msgstr "pasek zmian"
14439
14440 #: src/Color.cpp:155
14441 msgid "Deleted text"
14442 msgstr "Usuniêty tekst"
14443
14444 #: src/Color.cpp:156
14445 msgid "Added text"
14446 msgstr "Dodany tekst"
14447
14448 #: src/Color.cpp:157
14449 msgid "added space markers"
14450 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14451
14452 #: src/Color.cpp:158
14453 msgid "top/bottom line"
14454 msgstr "linia górna/dolna"
14455
14456 #: src/Color.cpp:159
14457 msgid "table line"
14458 msgstr "linia tabeli"
14459
14460 #: src/Color.cpp:160
14461 msgid "table on/off line"
14462 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14463
14464 #: src/Color.cpp:162
14465 msgid "bottom area"
14466 msgstr "obszar dolny"
14467
14468 #: src/Color.cpp:163
14469 #, fuzzy
14470 msgid "new page"
14471 msgstr "na stronie <strona>"
14472
14473 #: src/Color.cpp:164
14474 #, fuzzy
14475 msgid "page break / line break"
14476 msgstr "koniec strony"
14477
14478 #: src/Color.cpp:165
14479 #, fuzzy
14480 msgid "frame of button"
14481 msgstr "lewa strona przycisku"
14482
14483 #: src/Color.cpp:166
14484 msgid "button background"
14485 msgstr "t³o przycisku"
14486
14487 #: src/Color.cpp:167
14488 #, fuzzy
14489 msgid "button background under focus"
14490 msgstr "t³o przycisku"
14491
14492 #: src/Color.cpp:168
14493 msgid "inherit"
14494 msgstr "dziedzicz"
14495
14496 #: src/Color.cpp:169
14497 msgid "ignore"
14498 msgstr "ignoruj"
14499
14500 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14501 #: src/Converter.cpp:514
14502 msgid "Cannot convert file"
14503 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14504
14505 #: src/Converter.cpp:306
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid ""
14508 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14509 "Define a converter in the preferences."
14510 msgstr ""
14511 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14512 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14513
14514 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14515 msgid "Executing command: "
14516 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14517
14518 #: src/Converter.cpp:443
14519 msgid "Build errors"
14520 msgstr "B³±d budowania"
14521
14522 #: src/Converter.cpp:444
14523 msgid "There were errors during the build process."
14524 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14525
14526 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14527 #, c-format
14528 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14529 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14530
14531 #: src/Converter.cpp:472
14532 #, fuzzy, c-format
14533 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14534 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14535
14536 #: src/Converter.cpp:516
14537 #, c-format
14538 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14539 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14540
14541 #: src/Converter.cpp:517
14542 #, c-format
14543 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14544 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14545
14546 #: src/Converter.cpp:573
14547 msgid "Running LaTeX..."
14548 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14549
14550 #: src/Converter.cpp:591
14551 #, c-format
14552 msgid ""
14553 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14554 "log %1$s."
14555 msgstr ""
14556 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14557 "logu LaTeX-a %1$s."
14558
14559 #: src/Converter.cpp:594
14560 msgid "LaTeX failed"
14561 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14562
14563 #: src/Converter.cpp:596
14564 msgid "Output is empty"
14565 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14566
14567 #: src/Converter.cpp:597
14568 msgid "An empty output file was generated."
14569 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14570
14571 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "Layout had to be changed from\n"
14575 "%1$s to %2$s\n"
14576 "because of class conversion from\n"
14577 "%3$s to %4$s"
14578 msgstr ""
14579 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14580 "%1$s na %2$s\n"
14581 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14582 "%3$s na %4$s"
14583
14584 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14585 msgid "Changed Layout"
14586 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14587
14588 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14589 #, fuzzy, c-format
14590 msgid ""
14591 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14592 "%2$s to %3$s"
14593 msgstr ""
14594 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14595 "%2$s na %3$s"
14596
14597 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Undefined flex inset"
14600 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14601
14602 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14603 #, fuzzy, c-format
14604 msgid ""
14605 "The file %1$s already exists.\n"
14606 "\n"
14607 "Do you want to overwrite that file?"
14608 msgstr ""
14609 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14610 "\n"
14611 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14612
14613 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Overwrite file?"
14616 msgstr "Zast±piæ plik?"
14617
14618 #: src/Exporter.cpp:49
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Overwrite &all"
14621 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14622
14623 #: src/Exporter.cpp:50
14624 msgid "&Cancel export"
14625 msgstr "&Anuluj eksport"
14626
14627 #: src/Exporter.cpp:90
14628 msgid "Couldn't copy file"
14629 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14630
14631 #: src/Exporter.cpp:91
14632 #, c-format
14633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14634 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14635
14636 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14639 msgid "Roman"
14640 msgstr "Szeryfowa"
14641
14642 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14645 msgid "Sans Serif"
14646 msgstr "Bezszeryfowa"
14647
14648 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14651 msgid "Typewriter"
14652 msgstr "Maszynowa"
14653
14654 #: src/Font.cpp:49
14655 msgid "Symbol"
14656 msgstr "Symbol"
14657
14658 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14659 #: src/Font.cpp:66
14660 msgid "Inherit"
14661 msgstr "Dziedzicz"
14662
14663 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14664 msgid "Medium"
14665 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14666
14667 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14668 msgid "Bold"
14669 msgstr "Pogrubiona"
14670
14671 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14672 msgid "Upright"
14673 msgstr "Prosta"
14674
14675 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14676 msgid "Italic"
14677 msgstr "Kursywa"
14678
14679 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14680 msgid "Slanted"
14681 msgstr "Pochy³a"
14682
14683 #: src/Font.cpp:57
14684 msgid "Smallcaps"
14685 msgstr "Kapitaliki"
14686
14687 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14688 msgid "Increase"
14689 msgstr "Zwiêksz"
14690
14691 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14692 msgid "Decrease"
14693 msgstr "Zmniejsz"
14694
14695 #: src/Font.cpp:66
14696 msgid "Toggle"
14697 msgstr "Prze³±cz"
14698
14699 #: src/Font.cpp:171
14700 #, c-format
14701 msgid "Emphasis %1$s, "
14702 msgstr "Kursywa %1$s, "
14703
14704 #: src/Font.cpp:174
14705 #, c-format
14706 msgid "Underline %1$s, "
14707 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14708
14709 #: src/Font.cpp:177
14710 #, c-format
14711 msgid "Noun %1$s, "
14712 msgstr "Kapitalik %1$s "
14713
14714 #: src/Font.cpp:191
14715 #, c-format
14716 msgid "Language: %1$s, "
14717 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14718
14719 #: src/Font.cpp:194
14720 #, c-format
14721 msgid "  Number %1$s"
14722 msgstr "  Liczba %1$s"
14723
14724 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14725 msgid "Cannot view file"
14726 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14727
14728 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14729 #, c-format
14730 msgid "File does not exist: %1$s"
14731 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14732
14733 #: src/Format.cpp:267
14734 #, c-format
14735 msgid "No information for viewing %1$s"
14736 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14737
14738 #: src/Format.cpp:277
14739 #, c-format
14740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14741 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14742
14743 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14744 #: src/Format.cpp:383
14745 msgid "Cannot edit file"
14746 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14747
14748 #: src/Format.cpp:337
14749 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/Format.cpp:350
14753 #, c-format
14754 msgid "No information for editing %1$s"
14755 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14756
14757 #: src/Format.cpp:361
14758 #, c-format
14759 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14760 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14761
14762 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14763 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14764 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14765
14766 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14767 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14768 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14769
14770 #: src/ISpell.cpp:267
14771 msgid ""
14772 "Could not create an ispell process.\n"
14773 "You may not have the right languages installed."
14774 msgstr ""
14775 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14776 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14777
14778 #: src/ISpell.cpp:290
14779 msgid ""
14780 "The ispell process returned an error.\n"
14781 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/ISpell.cpp:395
14785 #, c-format
14786 msgid ""
14787 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14788 "$s'."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/ISpell.cpp:406
14792 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14793 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14794
14795 #: src/ISpell.cpp:466
14796 #, c-format
14797 msgid ""
14798 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14799 "2$s'."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/ISpell.cpp:481
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14806 "2$s'."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/KeySequence.cpp:167
14810 msgid "   options: "
14811 msgstr "   opcje: "
14812
14813 #: src/LaTeX.cpp:61
14814 #, c-format
14815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14816 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14817
14818 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14819 msgid "Running MakeIndex."
14820 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14821
14822 #: src/LaTeX.cpp:284
14823 msgid "Running BibTeX."
14824 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14825
14826 #: src/LaTeX.cpp:418
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14829 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14830
14831 #: src/LyX.cpp:100
14832 msgid "Could not read configuration file"
14833 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14834
14835 #: src/LyX.cpp:101
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "Error while reading the configuration file\n"
14839 "%1$s.\n"
14840 "Please check your installation."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/LyX.cpp:110
14844 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14845 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14846
14847 #: src/LyX.cpp:114
14848 msgid "Done!"
14849 msgstr "Gotowe!"
14850
14851 #: src/LyX.cpp:467
14852 #, c-format
14853 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14854 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14855
14856 #: src/LyX.cpp:469
14857 msgid "Unable to remove temporary directory"
14858 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14859
14860 #: src/LyX.cpp:497
14861 #, c-format
14862 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14863 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14864
14865 #: src/LyX.cpp:570
14866 msgid "No textclass is found"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyX.cpp:571
14870 msgid ""
14871 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14872 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/LyX.cpp:575
14876 #, fuzzy
14877 msgid "&Reconfigure"
14878 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14879
14880 #: src/LyX.cpp:576
14881 #, fuzzy
14882 msgid "&Use Default"
14883 msgstr "Domy¶lny"
14884
14885 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14886 #, fuzzy
14887 msgid "&Exit LyX"
14888 msgstr "&Koniec programu."
14889
14890 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14891 msgid "LyX: "
14892 msgstr "LyX: "
14893
14894 #: src/LyX.cpp:847
14895 msgid "Could not create temporary directory"
14896 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14897
14898 #: src/LyX.cpp:848
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "Could not create a temporary directory in\n"
14902 "%1$s. Make sure that this\n"
14903 "path exists and is writable and try again."
14904 msgstr ""
14905 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14906 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14907 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14908
14909 #: src/LyX.cpp:936
14910 msgid "Missing user LyX directory"
14911 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14912
14913 #: src/LyX.cpp:937
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14917 "It is needed to keep your own configuration."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyX.cpp:942
14921 #, fuzzy
14922 msgid "&Create directory"
14923 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14924
14925 #: src/LyX.cpp:944
14926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14927 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14928
14929 #: src/LyX.cpp:948
14930 #, c-format
14931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14932 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14933
14934 #: src/LyX.cpp:953
14935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14936 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14937
14938 #: src/LyX.cpp:1121
14939 msgid "List of supported debug flags:"
14940 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14941
14942 #: src/LyX.cpp:1125
14943 #, c-format
14944 msgid "Setting debug level to %1$s"
14945 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14946
14947 #: src/LyX.cpp:1136
14948 #, fuzzy
14949 msgid ""
14950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14951 "Command line switches (case sensitive):\n"
14952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14957 "                  select the features to debug.\n"
14958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14959 "\t-x [--execute] command\n"
14960 "                  where command is a lyx command.\n"
14961 "\t-e [--export] fmt\n"
14962 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14963 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14964 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14966 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14967 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14968 "\t-version        summarize version and build info\n"
14969 "Check the LyX man page for more details."
14970 msgstr ""
14971 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14972 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14973 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14974 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14975 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14976 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14977 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14978 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14979 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14980 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14981 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14982 "\t-e [--export] fmt\n"
14983 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14984 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14985 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14986 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14987 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14988 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14989
14990 #: src/LyX.cpp:1176
14991 #, fuzzy
14992 msgid "No system directory"
14993 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14994
14995 #: src/LyX.cpp:1177
14996 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14997 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14998
14999 #: src/LyX.cpp:1188
15000 #, fuzzy
15001 msgid "No user directory"
15002 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15003
15004 #: src/LyX.cpp:1189
15005 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15006 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15007
15008 #: src/LyX.cpp:1200
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Incomplete command"
15011 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15012
15013 #: src/LyX.cpp:1201
15014 msgid "Missing command string after --execute switch"
15015 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15016
15017 #: src/LyX.cpp:1212
15018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15019 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15020
15021 #: src/LyX.cpp:1225
15022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15023 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15024
15025 #: src/LyX.cpp:1230
15026 msgid "Missing filename for --import"
15027 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15028
15029 #: src/LyXFunc.cpp:113
15030 msgid "Running configure..."
15031 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15032
15033 #: src/LyXFunc.cpp:124
15034 msgid "Reloading configuration..."
15035 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15036
15037 #: src/LyXFunc.cpp:130
15038 #, fuzzy
15039 msgid "System reconfiguration failed"
15040 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15041
15042 #: src/LyXFunc.cpp:131
15043 msgid ""
15044 "The system reconfiguration has failed.\n"
15045 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15046 "Please reconfigure again if needed."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:137
15050 msgid "System reconfigured"
15051 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15052
15053 #: src/LyXFunc.cpp:138
15054 msgid ""
15055 "The system has been reconfigured.\n"
15056 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15057 "updated document class specifications."
15058 msgstr ""
15059 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15060 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15061 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:362
15064 msgid "Unknown function."
15065 msgstr "Nieznane polecenie"
15066
15067 #: src/LyXFunc.cpp:394
15068 msgid "Nothing to do"
15069 msgstr "Nic do zrobienia"
15070
15071 #: src/LyXFunc.cpp:413
15072 msgid "Unknown action"
15073 msgstr "Nieznane polecenie"
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15076 msgid "Command disabled"
15077 msgstr "Polecenie zablokowane"
15078
15079 #: src/LyXFunc.cpp:426
15080 msgid "Command not allowed without any document open"
15081 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15082
15083 #: src/LyXFunc.cpp:660
15084 msgid "Document is read-only"
15085 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15086
15087 #: src/LyXFunc.cpp:669
15088 msgid "This portion of the document is deleted."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/LyXFunc.cpp:688
15092 #, c-format
15093 msgid ""
15094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15095 "\n"
15096 "Do you want to save the document?"
15097 msgstr ""
15098 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15099 "\n"
15100 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15103 msgid "Save changed document?"
15104 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:706
15107 #, c-format
15108 msgid ""
15109 "Could not print the document %1$s.\n"
15110 "Check that your printer is set up correctly."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXFunc.cpp:709
15114 msgid "Print document failed"
15115 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:826
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15121 "version of the document %1$s?"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:828
15125 msgid "Revert to saved document?"
15126 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15129 msgid "&Revert"
15130 msgstr "&Przywróæ"
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
15133 msgid "Missing argument"
15134 msgstr "Brakuje argumentu"
15135
15136 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15137 #, c-format
15138 msgid "Opening help file %1$s..."
15139 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15140
15141 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "Opening child document %1$s..."
15144 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15145
15146 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15148 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15149
15150 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15151 #, c-format
15152 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15153 msgstr ""
15154 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15155 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15156
15157 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15158 #, fuzzy, c-format
15159 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15160 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15161
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15163 msgid "Unable to save document defaults"
15164 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15165
15166 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid "Document %1$s reloaded."
15169 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15170
15171 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15172 #, fuzzy, c-format
15173 msgid "Could not reload document %1$s"
15174 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15177 msgid "Welcome to LyX!"
15178 msgstr "Witaj w LyXie!"
15179
15180 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15181 msgid "Converting document to new document class..."
15182 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2368
15185 msgid ""
15186 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15187 "legal words?"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2373
15191 msgid ""
15192 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15193 "document."
15194 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2377
15197 #, fuzzy
15198 msgid ""
15199 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15200 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15201 "specified, an internal routine is used."
15202 msgstr ""
15203 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15204 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15205 "wej¶ciowego."
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2385
15208 msgid ""
15209 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15210 "automatically by what you type."
15211 msgstr ""
15212 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15213 "zastêpowany wpisywanym."
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2389
15216 msgid ""
15217 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15218 "class change."
15219 msgstr ""
15220 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15221 "zastêpowany wpisywanym."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2393
15224 msgid ""
15225 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15226 msgstr ""
15227 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15228 "automatycznyzapis."
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2400
15231 msgid ""
15232 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15233 "the backup file in the same directory as the original file."
15234 msgstr ""
15235 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15236 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2404
15239 msgid ""
15240 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15241 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2408
15245 msgid ""
15246 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15247 "its global and local bind/ directories."
15248 msgstr ""
15249 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15250 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2412
15253 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2416
15257 msgid ""
15258 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15259 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15260 msgstr ""
15261 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15262 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15263 "jego dokumentacji."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2426
15266 msgid ""
15267 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15268 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15269 msgstr ""
15270 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15271 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2430
15274 msgid ""
15275 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15276 "inside."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2441
15280 #, no-c-format
15281 msgid ""
15282 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15283 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15284 msgstr ""
15285 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15286 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2445
15289 #, fuzzy
15290 msgid ""
15291 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15292 "look in its global and local commands/ directories."
15293 msgstr ""
15294 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15295 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2449
15298 msgid "New documents will be assigned this language."
15299 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2453
15302 msgid "Specify the default paper size."
15303 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2457
15306 msgid ""
15307 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15308 "shown after the change has been made.)"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2461
15312 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15313 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2465
15316 msgid ""
15317 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15318 "LyX was started from."
15319 msgstr ""
15320 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15321 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2470
15324 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15325 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2474
15328 #, fuzzy
15329 msgid ""
15330 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15331 "value selects the directory LyX was started from."
15332 msgstr ""
15333 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15334 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2478
15337 msgid ""
15338 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15339 "recommended for non-English languages."
15340 msgstr ""
15341 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15342 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15343
15344 #: src/LyXRC.cpp:2485
15345 msgid ""
15346 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15347 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15348 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2494
15352 msgid ""
15353 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15354 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15355 msgstr ""
15356 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15357 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2498
15360 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15361 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2502
15364 msgid ""
15365 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15366 "document."
15367 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2506
15370 msgid ""
15371 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15372 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2510
15375 msgid ""
15376 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15377 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15378 "name of the second language."
15379 msgstr ""
15380 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15381 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2514
15384 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15385 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2518
15388 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15389 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2522
15392 msgid ""
15393 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15394 "\\documentclass."
15395 msgstr ""
15396 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2526
15399 msgid ""
15400 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15401 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15402 msgstr ""
15403 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15404 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2530
15407 msgid ""
15408 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15409 "document is the default language."
15410 msgstr ""
15411 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15412 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2534
15415 #, fuzzy
15416 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15417 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2538
15420 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/LyXRC.cpp:2542
15424 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15425 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2546
15428 msgid ""
15429 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15430 "of the document."
15431 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15432
15433 #: src/LyXRC.cpp:2550
15434 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2555
15438 msgid "The completion popup delay."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2559
15442 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2563
15446 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2567
15450 msgid ""
15451 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2571
15455 msgid ""
15456 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15457 "available."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2575
15461 msgid "The inline completion delay."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2579
15465 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2583
15469 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2587
15473 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2591
15477 #, c-format
15478 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15479 msgstr ""
15480 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15481 "maksymalnie %1$d."
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2596
15484 msgid ""
15485 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15486 "variable. Use the OS native format."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2603
15490 msgid ""
15491 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15492 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2607
15495 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2611
15499 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2615
15503 msgid "Scale the preview size to suit."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/LyXRC.cpp:2619
15507 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15508 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15509
15510 #: src/LyXRC.cpp:2623
15511 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15512 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2627
15515 msgid ""
15516 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15517 "environment variable PRINTER."
15518 msgstr ""
15519 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15520 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2631
15523 msgid "The option to print only even pages."
15524 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2635
15527 msgid ""
15528 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15529 "the filename of the DVI file to be printed."
15530 msgstr ""
15531 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2639
15534 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15535 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2643
15538 msgid "The option to print out in landscape."
15539 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2647
15542 msgid "The option to print only odd pages."
15543 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2651
15546 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15547 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2655
15550 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15551 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2659
15554 msgid "The option to specify paper type."
15555 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2663
15558 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15559 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2667
15562 msgid ""
15563 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15564 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15565 "arguments."
15566 msgstr ""
15567 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15568 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15569
15570 #: src/LyXRC.cpp:2671
15571 msgid ""
15572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15573 "prepended along with the printer name after the spool command."
15574 msgstr ""
15575 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15576 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2675
15579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15580 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2679
15583 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15584 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2683
15587 msgid ""
15588 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15589 "command."
15590 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2687
15593 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15594 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2695
15597 msgid ""
15598 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2699
15602 msgid ""
15603 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15604 "wrong, override the setting here."
15605 msgstr ""
15606 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15607 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2705
15610 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15611 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2714
15614 msgid ""
15615 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15616 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15617 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2718
15621 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15622 msgstr ""
15623 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15624 "pisma."
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2723
15627 #, no-c-format
15628 msgid ""
15629 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15630 "roughly the same size as on paper."
15631 msgstr ""
15632 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15633 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2727
15636 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2731
15640 msgid ""
15641 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15642 "\".out\". Only for advanced users."
15643 msgstr ""
15644 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15645 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2738
15648 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15649 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2742
15652 msgid "What command runs the spellchecker?"
15653 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2746
15656 msgid ""
15657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15658 "when you quit LyX."
15659 msgstr ""
15660 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15661 "programu."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2750
15664 msgid ""
15665 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15666 "value selects the directory LyX was started from."
15667 msgstr ""
15668 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15669 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2760
15672 msgid ""
15673 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15674 "will look in its global and local ui/ directories."
15675 msgstr ""
15676 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15677 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2773
15680 msgid ""
15681 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15682 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15683 "may not work with all dictionaries."
15684 msgstr ""
15685 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15686 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15687 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15688 "s³ownikami."
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2777
15691 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2781
15695 msgid ""
15696 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2788
15700 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15701 msgstr ""
15702 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15703 "\")"
15704
15705 #: src/LyXVC.cpp:91
15706 msgid "Document not saved"
15707 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15708
15709 #: src/LyXVC.cpp:92
15710 msgid "You must save the document before it can be registered."
15711 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15712
15713 #: src/LyXVC.cpp:117
15714 msgid "LyX VC: Initial description"
15715 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15716
15717 #: src/LyXVC.cpp:118
15718 msgid "(no initial description)"
15719 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15720
15721 #: src/LyXVC.cpp:133
15722 msgid "LyX VC: Log Message"
15723 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15724
15725 #: src/LyXVC.cpp:136
15726 msgid "(no log message)"
15727 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15728
15729 #: src/LyXVC.cpp:156
15730 #, fuzzy, c-format
15731 msgid ""
15732 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15733 "changes.\n"
15734 "\n"
15735 "Do you want to revert to the saved version?"
15736 msgstr ""
15737 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15738 "\n"
15739 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15740
15741 #: src/LyXVC.cpp:159
15742 msgid "Revert to stored version of document?"
15743 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15744
15745 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15746 msgid "Senseless with this layout!"
15747 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15748
15749 #: src/Paragraph.cpp:1566
15750 msgid "Alignment not permitted"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/Paragraph.cpp:1567
15754 msgid ""
15755 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15756 "Setting to default."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15760 #, fuzzy
15761 msgid "LyX Warning: "
15762 msgstr "Wersja LyX-a "
15763
15764 #: src/Paragraph.cpp:2036
15765 #, fuzzy
15766 msgid "uncodable character"
15767 msgstr "znak specjalny"
15768
15769 #: src/SpellBase.cpp:51
15770 msgid "Native OS API not yet supported."
15771 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15772
15773 #: src/Text.cpp:121
15774 msgid "Unknown layout"
15775 msgstr "Nieznany uk³ad"
15776
15777 #: src/Text.cpp:122
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15781 "Trying to use the default instead.\n"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/Text.cpp:151
15785 msgid "Unknown Inset"
15786 msgstr "Nieznana wstawka"
15787
15788 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Change tracking error"
15791 msgstr "¦ledzenie zmian"
15792
15793 #: src/Text.cpp:225
15794 #, c-format
15795 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/Text.cpp:238
15799 #, c-format
15800 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/Text.cpp:245
15804 msgid "Unknown token"
15805 msgstr "Nieznany token"
15806
15807 #: src/Text.cpp:527
15808 msgid ""
15809 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15810 "Tutorial."
15811 msgstr ""
15812 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15813
15814 #: src/Text.cpp:538
15815 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15816 msgstr ""
15817 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15818
15819 #: src/Text.cpp:1224
15820 #, fuzzy
15821 msgid "[Change Tracking] "
15822 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15823
15824 #: src/Text.cpp:1230
15825 msgid "Change: "
15826 msgstr "Zmiana: "
15827
15828 #: src/Text.cpp:1234
15829 msgid " at "
15830 msgstr " na "
15831
15832 #: src/Text.cpp:1244
15833 #, c-format
15834 msgid "Font: %1$s"
15835 msgstr "Czcionka: %1$s"
15836
15837 #: src/Text.cpp:1249
15838 #, c-format
15839 msgid ", Depth: %1$d"
15840 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15841
15842 #: src/Text.cpp:1255
15843 msgid ", Spacing: "
15844 msgstr ", Odstêp: "
15845
15846 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15847 msgid "OneHalf"
15848 msgstr "Pó³tora"
15849
15850 #: src/Text.cpp:1267
15851 msgid "Other ("
15852 msgstr "Inny ("
15853
15854 #: src/Text.cpp:1276
15855 #, fuzzy
15856 msgid ", Inset: "
15857 msgstr ", Id: "
15858
15859 #: src/Text.cpp:1277
15860 msgid ", Paragraph: "
15861 msgstr ", Akapit: "
15862
15863 #: src/Text.cpp:1278
15864 msgid ", Id: "
15865 msgstr ", Id: "
15866
15867 #: src/Text.cpp:1279
15868 msgid ", Position: "
15869 msgstr ", Pozycja: "
15870
15871 #: src/Text.cpp:1285
15872 msgid ", Char: 0x"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/Text.cpp:1287
15876 msgid ", Boundary: "
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/Text2.cpp:392
15880 #, fuzzy
15881 msgid "No font change defined."
15882 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15883
15884 #: src/Text2.cpp:432
15885 msgid "Nothing to index!"
15886 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15887
15888 #: src/Text2.cpp:434
15889 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15890 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15891
15892 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15893 msgid "Math editor mode"
15894 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15895
15896 #: src/Text3.cpp:809
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Unknown spacing argument: "
15899 msgstr "Nieznana wstawka"
15900
15901 #: src/Text3.cpp:1022
15902 msgid "Layout "
15903 msgstr "Ustawienia "
15904
15905 #: src/Text3.cpp:1023
15906 msgid " not known"
15907 msgstr " nieznane"
15908
15909 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15910 msgid "Character set"
15911 msgstr "Kodowanie"
15912
15913 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15914 msgid "Paragraph layout set"
15915 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15916
15917 #: src/TextClass.cpp:140
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Plain Layout"
15920 msgstr "Uk³ad strony"
15921
15922 #: src/TextClass.cpp:594
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Missing File"
15925 msgstr "Brakuje argumentu"
15926
15927 #: src/TextClass.cpp:595
15928 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/TextClass.cpp:598
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Corrupt File"
15934 msgstr "Tytu³ skrócony"
15935
15936 #: src/TextClass.cpp:599
15937 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/Thesaurus.cpp:60
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Thesaurus failure"
15943 msgstr "S³ownik synonimów"
15944
15945 #: src/Thesaurus.cpp:61
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15949 "\n"
15950 "%1$s."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/VSpace.cpp:472
15954 msgid "Default skip"
15955 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15956
15957 #: src/VSpace.cpp:475
15958 msgid "Small skip"
15959 msgstr "Ma³y odstêp"
15960
15961 #: src/VSpace.cpp:478
15962 msgid "Medium skip"
15963 msgstr "¦redni odstêp"
15964
15965 #: src/VSpace.cpp:481
15966 msgid "Big skip"
15967 msgstr "Du¿y odstêp"
15968
15969 #: src/VSpace.cpp:484
15970 msgid "Vertical fill"
15971 msgstr "Wype³nij pionowo"
15972
15973 #: src/VSpace.cpp:491
15974 msgid "protected"
15975 msgstr "chronione"
15976
15977 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15978 #, fuzzy, c-format
15979 msgid ""
15980 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15981 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15982 msgstr ""
15983 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15984 "\n"
15985 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15986
15987 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Reload saved document?"
15990 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15991
15992 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15993 #, fuzzy
15994 msgid "&Reload"
15995 msgstr "&Zast±p"
15996
15997 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15998 #, fuzzy
15999 msgid "&Keep Changes"
16000 msgstr "£±czenie zmian"
16001
16002 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16003 #, c-format
16004 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16008 #, fuzzy
16009 msgid "File not readable!"
16010 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16011
16012 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16016 "\n"
16017 "Do you want to create a new document?"
16018 msgstr ""
16019 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16020 "\n"
16021 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16022
16023 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16024 msgid "Create new document?"
16025 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16026
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16028 msgid "&Create"
16029 msgstr "&Twórz"
16030
16031 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "The specified document template\n"
16035 "%1$s\n"
16036 "could not be read."
16037 msgstr ""
16038 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16039 "%1$s\n"
16040 "nie mo¿na wczytaæ."
16041
16042 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16043 msgid "Could not read template"
16044 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16045
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16047 msgid "\\arabic{enumi}."
16048 msgstr "\\arabic{enumi}."
16049
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16051 msgid "\\roman{enumiii}."
16052 msgstr "\\roman{enumiii}."
16053
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16055 msgid "\\Alph{enumiv}."
16056 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16057
16058 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Senseless!!! "
16061 msgstr "Bez sensu!"
16062
16063 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16064 msgid "No debugging message"
16065 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16066
16067 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16068 msgid "General information"
16069 msgstr "Informacje podstawowe"
16070
16071 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16072 msgid "Developers' general debug messages"
16073 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16074
16075 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16076 msgid "All debugging messages"
16077 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16078
16079 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16080 #, c-format
16081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16082 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16085 msgid "Standard[[Bullets]]"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Maths"
16091 msgstr "&Matematyka"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Dings 1"
16096 msgstr "Dings &1"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Dings 2"
16101 msgstr "Dings &2"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Dings 3"
16106 msgstr "Dings &3"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Dings 4"
16111 msgstr "Dings &4"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16114 msgid "Directories"
16115 msgstr "Katalogi"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16119 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16122 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16123 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16126 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16127 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16130 #, fuzzy
16131 msgid ""
16132 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16133 "1995-2008 LyX Team"
16134 msgstr ""
16135 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16136 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16139 msgid ""
16140 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16141 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16142 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16143 "any later version."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16147 #, fuzzy
16148 msgid ""
16149 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16150 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16151 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16152 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16153 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16154 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16155 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16156 msgstr ""
16157 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16158 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16159 "sprzeda¿y.\n"
16160 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16161 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16162 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16163 "02139, USA."
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16166 msgid "LyX Version "
16167 msgstr "Wersja LyX-a "
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16170 msgid "Library directory: "
16171 msgstr "Katalog bibliotek: "
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16174 msgid "User directory: "
16175 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16178 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16180 #, c-format
16181 msgid "LyX: %1$s"
16182 msgstr "LyX: %1$s"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16185 #, fuzzy
16186 msgid "About %1"
16187 msgstr "O LyX-ie"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16191 msgid "Preferences"
16192 msgstr "Ustawienia"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Reconfigure"
16197 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Quit %1"
16202 msgstr "Zamknij LyX-a"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Exiting."
16207 msgstr "Zakoñcz|k"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16210 #, fuzzy
16211 msgid "The current document was closed."
16212 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16215 msgid ""
16216 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16217 "documents and exit.\n"
16218 "\n"
16219 "Exception: "
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16224 msgid "Software exception Detected"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16228 msgid ""
16229 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16230 "unsaved documents and exit."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16234 msgid "Bibliography Entry Settings"
16235 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16238 msgid "BibTeX Bibliography"
16239 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16246 msgid "Documents|#o#O"
16247 msgstr "Dokumenty|#o"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16250 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16251 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16254 msgid "Select a BibTeX database to add"
16255 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16258 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16259 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16262 msgid "Select a BibTeX style"
16263 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16266 #, fuzzy
16267 msgid "No frame"
16268 msgstr "Bez obramowania"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16271 msgid "Simple rectangular frame"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Oval frame, thin"
16277 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Oval frame, thick"
16282 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16285 msgid "Drop shadow"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Shaded background"
16291 msgstr "t³o notki"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16294 msgid "Double rectangular frame"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16299 msgid "Height"
16300 msgstr "Wysoko¶æ"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16304 msgid "Depth"
16305 msgstr "G³êboko¶æ"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16310 msgid "Total Height"
16311 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16315 msgid "Width"
16316 msgstr "Szeroko¶æ"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16319 msgid "Box Settings"
16320 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16323 msgid "Branch Settings"
16324 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Branch"
16329 msgstr "Ga³±¼: "
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16332 msgid "Activated"
16333 msgstr "Aktywne"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16337 msgid "Yes"
16338 msgstr "Tak"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16341 msgid "No"
16342 msgstr "Nie"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16345 msgid "Merge Changes"
16346 msgstr "£±czenie zmian"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16349 #, c-format
16350 msgid ""
16351 "Change by %1$s\n"
16352 "\n"
16353 msgstr ""
16354 "Zmieniony przez %1$s\n"
16355 "\n"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16358 #, c-format
16359 msgid "Change made at %1$s\n"
16360 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16366 msgid "No change"
16367 msgstr "Bez zmian"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16370 msgid "Small Caps"
16371 msgstr "Kapitalik"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16377 msgid "Reset"
16378 msgstr "Od¶wie¿"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16381 msgid "Underbar"
16382 msgstr "Podkre¶lenie"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16385 msgid "Noun"
16386 msgstr "Kapitalik"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16389 msgid "No color"
16390 msgstr "Bez koloru"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16393 msgid "Black"
16394 msgstr "Czarny"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16397 msgid "White"
16398 msgstr "Bia³y"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16401 msgid "Red"
16402 msgstr "Czerwony"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16405 msgid "Green"
16406 msgstr "Zielony"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16409 msgid "Blue"
16410 msgstr "Niebieski"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16413 msgid "Cyan"
16414 msgstr "Chabrowy"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16417 msgid "Magenta"
16418 msgstr "Purpurowy"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16421 msgid "Yellow"
16422 msgstr "¯ó³ty"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16425 msgid "Text Style"
16426 msgstr "Styl tekstu"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Keys"
16431 msgstr "&Klucz:"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16434 msgid "Enhanced Metafile"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Windows Metafile"
16440 msgstr "Drukuj do pliku"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16443 msgid "LinkBack PDF"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16447 msgid "PDF"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16451 msgid "PNG"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16455 msgid "JPEG"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16459 #, fuzzy
16460 msgid "pasted"
16461 msgstr "Wklej"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16464 #, c-format
16465 msgid "%1$s Files"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16471 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16477 msgid "Canceled."
16478 msgstr "Zaniechane."
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Overwrite external file?"
16483 msgstr "Zast±piæ plik?"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16486 #, fuzzy, c-format
16487 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16488 msgstr ""
16489 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16490 "\n"
16491 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16494 msgid "Next command"
16495 msgstr "Nastêpne polecenie"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16498 msgid "big[[delimiter size]]"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16502 msgid "Big[[delimiter size]]"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16506 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16510 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16514 msgid "Math Delimiter"
16515 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16519 #, fuzzy
16520 msgid "(None)"
16521 msgstr "Brak"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Variable"
16526 msgstr "linia tabeli"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16529 msgid "Computer Modern Roman"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Latin Modern Roman"
16535 msgstr "Maszynowa"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16538 msgid "AE (Almost European)"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Times Roman"
16544 msgstr "Szeryfowa"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Palatino"
16549 msgstr "plain"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16552 msgid "Bitstream Charter"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16556 msgid "New Century Schoolbook"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Bookman"
16562 msgstr "Szeryfowa"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Utopia"
16567 msgstr "Góra"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Bera Serif"
16572 msgstr "Bezszeryfowa"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Concrete Roman"
16577 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16580 msgid "Zapf Chancery"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16584 msgid "Computer Modern Sans"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Latin Modern Sans"
16590 msgstr "Maszynowa"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16593 msgid "Helvetica"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16597 msgid "Avant Garde"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Bera Sans"
16603 msgstr "Bezszeryfowa"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16606 #, fuzzy
16607 msgid "CM Bright"
16608 msgstr "Prawy górny"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Computer Modern Typewriter"
16613 msgstr "Maszynowa"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Latin Modern Typewriter"
16618 msgstr "Maszynowa"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Courier"
16623 msgstr "&Skrypt:"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16626 msgid "Bera Mono"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16630 msgid "LuxiMono"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16634 #, fuzzy
16635 msgid "CM Typewriter Light"
16636 msgstr "Maszynowa"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Module not found!"
16641 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16644 msgid "Document Settings"
16645 msgstr "Styl dokumentu"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16649 msgid ""
16650 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16654 msgid "Length"
16655 msgstr "Odleg³o¶æ"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16659 msgid " (not installed)"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16663 msgid "10"
16664 msgstr "10"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16667 msgid "11"
16668 msgstr "11"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16671 msgid "12"
16672 msgstr "12"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16675 msgid "empty"
16676 msgstr "pusty"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16679 msgid "plain"
16680 msgstr "plain"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16683 msgid "headings"
16684 msgstr "headings"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16687 msgid "fancy"
16688 msgstr "fancy"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16691 msgid "B3"
16692 msgstr "B3"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16695 msgid "B4"
16696 msgstr "B4"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16699 #, fuzzy
16700 msgid "LaTeX default"
16701 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16704 msgid "``text''"
16705 msgstr "``tekst''"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16708 msgid "''text''"
16709 msgstr "''tekst''"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16712 msgid ",,text``"
16713 msgstr ",,tekst``"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16716 msgid ",,text''"
16717 msgstr ",,tekst''"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16720 msgid "<<text>>"
16721 msgstr "<<tekst>>"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16724 msgid ">>text<<"
16725 msgstr ">>tekst<<"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16728 msgid "Numbered"
16729 msgstr "Numerowanie"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16732 msgid "Appears in TOC"
16733 msgstr "W spisie tre¶ci"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16736 msgid "Author-year"
16737 msgstr "Autor-Rok"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16740 msgid "Numerical"
16741 msgstr "Numerycznie"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16744 #, c-format
16745 msgid "Unavailable: %1$s"
16746 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16749 msgid "Document Class"
16750 msgstr "Klasa dokumentu"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16753 msgid "Text Layout"
16754 msgstr "Uk³ad tekstu"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16757 msgid "Page Margins"
16758 msgstr "Marginesy"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16761 msgid "Numbering & TOC"
16762 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16765 #, fuzzy
16766 msgid "PDF Properties"
16767 msgstr "W³asno¶æ"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16770 msgid "Math Options"
16771 msgstr "Opcje matematyki"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16774 msgid "Float Placement"
16775 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16778 msgid "Bullets"
16779 msgstr "Wyró¿nienia"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16782 msgid "Branches"
16783 msgstr "Ga³êzie"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16786 msgid "LaTeX Preamble"
16787 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Layouts|#o#O"
16792 msgstr "Formatowanie|F"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16795 #, fuzzy
16796 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16797 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16801 msgid "Local layout file"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Error"
16809 msgstr "Strza³ka"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Unable to read local layout file."
16814 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16817 msgid ""
16818 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16819 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16820 "document may not work with this layout if you do not\n"
16821 "keep the layout file in the same directory."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16825 #, fuzzy
16826 msgid "&Set Layout"
16827 msgstr "Uk³ad tekstu"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Unable to set document class."
16833 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Unapplied changes"
16839 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16843 msgid ""
16844 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16845 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16850 msgid "&Dismiss"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16854 #, fuzzy, c-format
16855 msgid "%1$s, %2$s"
16856 msgstr "%1$s i %2$s"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16859 #, fuzzy, c-format
16860 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16861 msgstr "%1$s i %2$s"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16864 #, c-format
16865 msgid "Package(s) required: %1$s."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16869 #, fuzzy
16870 msgid "or"
16871 msgstr "Formaty"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16874 #, c-format
16875 msgid "Module required: %1$s."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16879 #, c-format
16880 msgid "Modules excluded: %1$s."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16884 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Can't set layout!"
16890 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16895 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Not Found"
16900 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16903 msgid "TeX Code Settings"
16904 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Error List"
16909 msgstr "Inicjacja programu"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16912 #, c-format
16913 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16914 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16917 msgid "Top left"
16918 msgstr "Lewy górny"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16921 msgid "Bottom left"
16922 msgstr "Lewy dolny"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16925 msgid "Baseline left"
16926 msgstr "Lewy linia tekstu"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16929 msgid "Top center"
16930 msgstr "¦rodek górny"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16933 msgid "Bottom center"
16934 msgstr "¦rodek dolny"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16937 msgid "Baseline center"
16938 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16941 msgid "Top right"
16942 msgstr "Prawy górny"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16945 msgid "Bottom right"
16946 msgstr "Prawy dolny"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16949 msgid "Baseline right"
16950 msgstr "Prawa linia tekstu"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16953 msgid "External Material"
16954 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16957 msgid "Scale%"
16958 msgstr "Skala %"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16961 msgid "Select external file"
16962 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16965 msgid "Float Settings"
16966 msgstr "Opcje wstawek"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16969 msgid "Graphics"
16970 msgstr "Rysunek"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16973 msgid "Select graphics file"
16974 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16977 msgid "Clipart|#C#c"
16978 msgstr "Rysunek|R"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Horizontal Space Settings"
16983 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16986 msgid ""
16987 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16988 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16989 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16993 msgid "Hyperlink"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16997 msgid "Child Document"
16998 msgstr "Dokument podrzêdny"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
17001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17003 msgid ""
17004 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17008 msgid "Select document to include"
17009 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17012 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17013 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17016 msgid "Label"
17017 msgstr "Etykieta"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17020 #, fuzzy
17021 msgid "No language"
17022 msgstr "jêzyk"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Program Listing Settings"
17027 msgstr "Ustawienia akapitu"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17030 #, fuzzy
17031 msgid "No dialect"
17032 msgstr "Brak rysunku"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17035 msgid "LaTeX Log"
17036 msgstr "Log LaTeX-a"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17039 msgid "Literate Programming Build Log"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17043 msgid "lyx2lyx Error Log"
17044 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17047 msgid "Version Control Log"
17048 msgstr "Historia kontroli wersji"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17051 msgid "No LaTeX log file found."
17052 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17055 #, fuzzy
17056 msgid "No literate programming build log file found."
17057 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17060 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17061 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17064 msgid "No version control log file found."
17065 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17068 msgid "Math Matrix"
17069 msgstr "Macierz"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Nomenclature"
17074 msgstr "Hipoteza"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17077 msgid "Note Settings"
17078 msgstr "Ustawienia wstawek"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17081 msgid "Paragraph Settings"
17082 msgstr "Ustawienia akapitu"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17085 msgid ""
17086 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17087 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17088 "\n"
17089 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17090 "the items is used."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17094 msgid "System files|#S#s"
17095 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17098 msgid "User files|#U#u"
17099 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17102 msgid "Look & Feel"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Language Settings"
17108 msgstr "Ustawienia akapitu"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Output"
17113 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17116 #, fuzzy
17117 msgid "File Handling"
17118 msgstr "Obs³uga czcionek"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17121 msgid "Plain text"
17122 msgstr "Tekst ASCII"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17125 msgid "Date format"
17126 msgstr "Format daty"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Keyboard/Mouse"
17131 msgstr "Klawiatura"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Input Completion"
17136 msgstr "Podpis"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17139 msgid "Screen fonts"
17140 msgstr "Czcionki ekranowe"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17143 msgid "Colors"
17144 msgstr "Kolory"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17147 msgid "Paths"
17148 msgstr "¦cie¿ki"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Select directory for example files"
17153 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17156 msgid "Select a document templates directory"
17157 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17160 msgid "Select a temporary directory"
17161 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17164 msgid "Select a backups directory"
17165 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17168 msgid "Select a document directory"
17169 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17172 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17173 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17177 msgid "Spellchecker"
17178 msgstr "Pisownia"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17181 msgid "ispell"
17182 msgstr "ispell"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17185 msgid "aspell"
17186 msgstr "aspell"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17189 msgid "hspell"
17190 msgstr "hspell"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17193 msgid "pspell (library)"
17194 msgstr "pspell (biblioteka)"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17197 msgid "aspell (library)"
17198 msgstr "aspell (biblioteka)"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17201 msgid "Converters"
17202 msgstr "Konwertery"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17205 msgid "File formats"
17206 msgstr "Formaty plików"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Format in use"
17211 msgstr "Formaty"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17214 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17215 msgstr ""
17216 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17217 "najpierw konwerter."
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17220 msgid "Printer"
17221 msgstr "Drukowanie"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17224 msgid "User interface"
17225 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Control"
17230 msgstr "Wpis"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Shortcuts"
17235 msgstr "&Skrót:"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Function"
17240 msgstr "&Funkcje"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Shortcut"
17245 msgstr "&Skrót:"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17248 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Mathematical Symbols"
17254 msgstr "Mathematica"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Document and Window"
17259 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17262 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17266 #, fuzzy
17267 msgid "System and Miscellaneous"
17268 msgstr "Inne AMS"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Res&tore"
17273 msgstr "&Przywróæ"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Failed to create shortcut"
17279 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17284 msgstr "Nieznane polecenie"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17287 msgid "Invalid or empty key sequence"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17291 msgid "Shortcut is already defined"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17297 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17300 msgid "Identity"
17301 msgstr "Identyfikacja"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17304 msgid "Choose bind file"
17305 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17309 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17312 msgid "Choose UI file"
17313 msgstr "Wybierz plik menu"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17317 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17320 msgid "Choose keyboard map"
17321 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17325 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17328 msgid "Choose personal dictionary"
17329 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17332 msgid "*.pws"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17336 msgid "*.ispell"
17337 msgstr "*.ispell"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17340 msgid "Print Document"
17341 msgstr "Drukuj dokument"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17344 msgid "Print to file"
17345 msgstr "Drukuj do pliku"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17348 msgid "PostScript files (*.ps)"
17349 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17352 msgid "Cross-reference"
17353 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17356 msgid "&Go Back"
17357 msgstr "&Powrót"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17360 msgid "Jump back"
17361 msgstr "Powrót"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17364 msgid "Jump to label"
17365 msgstr "Skok do etykiety"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17368 msgid "Find and Replace"
17369 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17372 msgid "Send Document to Command"
17373 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17376 msgid "Show File"
17377 msgstr "Podgl±d pliku"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Error -> Cannot load file!"
17382 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17385 msgid "Spellchecker error"
17386 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17389 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17390 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17393 msgid ""
17394 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17395 "Maybe it has been killed."
17396 msgstr ""
17397 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17398 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17401 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17402 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17405 msgid "The spellchecker has failed"
17406 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17409 #, c-format
17410 msgid "%1$d words checked."
17411 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17414 msgid "One word checked."
17415 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17418 msgid "Spelling check completed"
17419 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Basic Latin"
17424 msgstr "Style BibTeX-a"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Latin-1 Supplement"
17429 msgstr "Suplement"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17432 msgid "Latin Extended-A"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17436 msgid "Latin Extended-B"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17440 #, fuzzy
17441 msgid "IPA Extensions"
17442 msgstr "&Rozszerzenie:"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17445 msgid "Spacing Modifier Letters"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17449 msgid "Combining Diacritical Marks"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17453 msgid "Cyrillic"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Arabic"
17459 msgstr "Arabski"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17462 msgid "Devanagari"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17466 msgid "Bengali"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17470 msgid "Gurmukhi"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Gujarati"
17476 msgstr "Podwariant"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17479 msgid "Oriya"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Tamil"
17485 msgstr "List"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17488 msgid "Telugu"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Kannada"
17494 msgstr "Kanadyjski"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17497 msgid "Malayalam"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Lao"
17503 msgstr "Ustawienia "
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Tibetan"
17508 msgstr "Tajski"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Georgian"
17513 msgstr "Niemiecki"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17516 msgid "Hangul Jamo"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Phonetic Extensions"
17522 msgstr "&Rozszerzenie:"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17525 msgid "Latin Extended Additional"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17529 msgid "Greek Extended"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17533 #, fuzzy
17534 msgid "General Punctuation"
17535 msgstr "Informacje podstawowe"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Superscripts and Subscripts"
17540 msgstr "Indeks górny|g"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17543 msgid "Currency Symbols"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17547 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17551 msgid "Letterlike Symbols"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Number Forms"
17557 msgstr "Liczba wierszy"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Mathematical Operators"
17562 msgstr "Mathematica"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Miscellaneous Technical"
17567 msgstr "Ró¿ne"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Control Pictures"
17572 msgstr "Hipoteza"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17575 msgid "Optical Character Recognition"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17579 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Box Drawing"
17585 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Block Elements"
17590 msgstr "Podziêkowania"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Geometric Shapes"
17595 msgstr "Kursywa"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Miscellaneous Symbols"
17600 msgstr "Ró¿ne"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Dingbats"
17605 msgstr "Dings &1"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17608 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17612 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17616 msgid "Hiragana"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Katakana"
17622 msgstr "Kataloñski"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Bopomofo"
17627 msgstr "U &do³u strony"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17630 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17634 msgid "Kanbun"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17638 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17642 msgid "CJK Compatibility"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17646 msgid "CJK Unified Ideographs"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17650 msgid "Hangul Syllables"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17654 msgid "High Surrogates"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17658 msgid "Private Use High Surrogates"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17662 msgid "Low Surrogates"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17666 msgid "Private Use Area"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17670 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17674 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17678 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17682 msgid "Combining Half Marks"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17686 msgid "CJK Compatibility Forms"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17690 msgid "Small Form Variants"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17694 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17698 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Specials"
17704 msgstr "Adres specjalny"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17707 msgid "Linear B Syllabary"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17711 msgid "Linear B Ideograms"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Aegean Numbers"
17717 msgstr "Numer strony"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17720 msgid "Ancient Greek Numbers"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Old Italic"
17726 msgstr "Kursywa"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Gothic"
17731 msgstr "Szkocki"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17734 msgid "Ugaritic"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17738 msgid "Old Persian"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Deseret"
17744 msgstr "Od¶wie¿"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Shavian"
17749 msgstr "£otewski"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17752 msgid "Osmanya"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Cypriot Syllabary"
17758 msgstr "Wniosek"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17761 msgid "Kharoshthi"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17765 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17769 msgid "Musical Symbols"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17773 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17777 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17781 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17785 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17789 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Tags"
17795 msgstr "Strony"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17798 msgid "Variation Selectors Supplement"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17802 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17806 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Character: "
17812 msgstr "Kodowanie"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17815 msgid "Code Point: "
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Symbols"
17821 msgstr "Symbol"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17824 msgid "Table Settings"
17825 msgstr "Ustawienia tabeli"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17828 msgid "Insert Table"
17829 msgstr "Wstaw tabelê"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17832 msgid "TeX Information"
17833 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Outline"
17838 msgstr "Zewnêtrzny"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17841 msgid "Table of Contents"
17842 msgstr "Spis tre¶ci"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Child Documents"
17847 msgstr "Dokument podrzêdny"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17850 #, fuzzy
17851 msgid "List of Graphics"
17852 msgstr "Spis tabel"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17855 #, fuzzy
17856 msgid "List of Equations"
17857 msgstr "Spis rysunków"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17860 #, fuzzy
17861 msgid "List of Footnotes"
17862 msgstr "Spis rysunków"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17865 #, fuzzy
17866 msgid "List of Listings"
17867 msgstr "Spis rysunków"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17870 #, fuzzy
17871 msgid "List of Indexes"
17872 msgstr "Spis tabel"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17875 #, fuzzy
17876 msgid "List of Marginal notes"
17877 msgstr "Spis tabel"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17880 #, fuzzy
17881 msgid "List of Notes"
17882 msgstr "Spis tabel"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17885 #, fuzzy
17886 msgid "List of Citations"
17887 msgstr "Spis rysunków"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Labels and References"
17892 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17895 msgid "Filtering layouts with \""
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17899 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17903 msgid "Vertical Space Settings"
17904 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17907 #, fuzzy
17908 msgid "version "
17909 msgstr "Wersja"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17912 #, fuzzy
17913 msgid "unknown version"
17914 msgstr "Nieznane polecenie"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17917 msgid "Small-sized icons"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17921 msgid "Normal-sized icons"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17925 msgid "Big-sized icons"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17930 msgid "LyX"
17931 msgstr "LyX"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17934 msgid "Select template file"
17935 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17938 msgid "Templates|#T#t"
17939 msgstr "Szablony|#S"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17943 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17944 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Document not loaded."
17949 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17952 msgid "Select document to open"
17953 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17957 msgid "Examples|#E#e"
17958 msgstr "Przyk³ady|#P"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17961 #, c-format
17962 msgid "Opening document %1$s..."
17963 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17966 #, c-format
17967 msgid "Document %1$s opened."
17968 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17971 #, c-format
17972 msgid "Could not open document %1$s"
17973 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17976 msgid "Couldn't import file"
17977 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17980 #, c-format
17981 msgid "No information for importing the format %1$s."
17982 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17985 #, c-format
17986 msgid "Select %1$s file to import"
17987 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17990 #, fuzzy, c-format
17991 msgid ""
17992 "The document %1$s already exists.\n"
17993 "\n"
17994 "Do you want to overwrite that document?"
17995 msgstr ""
17996 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17997 "\n"
17998 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Overwrite document?"
18003 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18006 #, c-format
18007 msgid "Importing %1$s..."
18008 msgstr "Importowanie %1$s"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18011 msgid "imported."
18012 msgstr "zaimportowany."
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18015 #, fuzzy
18016 msgid "file not imported!"
18017 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
18020 msgid "Select LyX document to insert"
18021 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18024 msgid "Select file to insert"
18025 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18028 msgid "Choose a filename to save document as"
18029 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18032 msgid "&Rename"
18033 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "The document %1$s could not be saved.\n"
18039 "\n"
18040 "Do you want to rename the document and try again?"
18041 msgstr ""
18042 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18043 "\n"
18044 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18047 msgid "Rename and save?"
18048 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18051 #, fuzzy
18052 msgid "&Retry"
18053 msgstr "&Przywróæ"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18056 #, c-format
18057 msgid ""
18058 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18059 "\n"
18060 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18061 msgstr ""
18062 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18063 "\n"
18064 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18067 msgid "&Discard"
18068 msgstr "&Porzuæ"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Saving all documents..."
18073 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18076 #, fuzzy
18077 msgid "All documents saved."
18078 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18083 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18086 #, fuzzy
18087 msgid "off"
18088 msgstr "Wy³±cz"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18091 #, fuzzy
18092 msgid "auto"
18093 msgstr "Data"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18096 #, c-format
18097 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18101 #, c-format
18102 msgid "%1$s unknown command!"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18107 #, fuzzy
18108 msgid "LaTeX Source"
18109 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18112 msgid "DocBook Source"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Literate Source"
18118 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18121 msgid " (changed)"
18122 msgstr " (zmieniony)"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18125 msgid " (read only)"
18126 msgstr " (tylko do odczytu)"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Close File"
18131 msgstr "Zamknij"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Hide tab"
18136 msgstr "Domy¶lny"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Close tab"
18141 msgstr "Zamknij"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Wrap Float Settings"
18146 msgstr "Opcje wstawek"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18149 msgid "Click to detach"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18153 #, fuzzy
18154 msgid "No Documents Open!"
18155 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18160 #, fuzzy
18161 msgid "No Document Open!"
18162 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Plain Text"
18167 msgstr "Tekst ASCII"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Plain Text, Join Lines"
18172 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Master Document"
18177 msgstr "Zapisz dokument"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Other floats: "
18182 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18185 msgid "Open Navigator..."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Other Lists"
18191 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18194 msgid "No Table of contents"
18195 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18198 #, fuzzy
18199 msgid " (auto)"
18200 msgstr "Data"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18203 #, fuzzy
18204 msgid "No Branch in Document!"
18205 msgstr "Drukuj dokument"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18208 #, fuzzy
18209 msgid "No action defined!"
18210 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18213 msgid "space"
18214 msgstr "odstêp"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18219 msgid "Invalid filename"
18220 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18223 #, fuzzy
18224 msgid ""
18225 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18226 "characters:\n"
18227 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Could not update TeX information"
18232 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid "The script `%s' failed."
18237 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18240 #, fuzzy
18241 msgid "All Files "
18242 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18243
18244 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18246 msgid ""
18247 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18248 "file through LaTeX: "
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/insets/Inset.cpp:313
18252 msgid "Opened inset"
18253 msgstr "Otwarta wstawka"
18254
18255 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18256 msgid "Keys must be unique!"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "The key %1$s already exists,\n"
18263 "it will be changed to %2$s."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18267 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18268 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18269
18270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18271 msgid "Export Warning!"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18275 msgid ""
18276 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18277 "BibTeX will be unable to find them."
18278 msgstr ""
18279 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18280 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18281
18282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18283 #, fuzzy
18284 msgid ""
18285 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18286 "BibTeX will be unable to find it."
18287 msgstr ""
18288 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18289 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18290
18291 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18292 #, fuzzy
18293 msgid "simple frame"
18294 msgstr "ramka wstawki"
18295
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18297 #, fuzzy
18298 msgid "frameless"
18299 msgstr "Bezramki"
18300
18301 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18302 msgid "simple frame, page breaks"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18306 #, fuzzy
18307 msgid "oval, thin"
18308 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18309
18310 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18311 #, fuzzy
18312 msgid "oval, thick"
18313 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18314
18315 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18316 msgid "drop shadow"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18320 #, fuzzy
18321 msgid "shaded background"
18322 msgstr "t³o notki"
18323
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18325 #, fuzzy
18326 msgid "double frame"
18327 msgstr "Podwójna"
18328
18329 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18330 msgid "Opened Box Inset"
18331 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18332
18333 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18334 msgid "Box"
18335 msgstr "Pude³ko"
18336
18337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18338 msgid "Opened Branch Inset"
18339 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18340
18341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18342 msgid "Branch: "
18343 msgstr "Ga³±¼: "
18344
18345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18346 msgid "Undef: "
18347 msgstr "Niezdef.:"
18348
18349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18350 #, fuzzy
18351 msgid "branch"
18352 msgstr "Ga³±¼: "
18353
18354 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18355 msgid "Opened Caption Inset"
18356 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18357
18358 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18359 #, c-format
18360 msgid "Sub-%1$s"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18364 #, fuzzy
18365 msgid "not cited"
18366 msgstr "chronione"
18367
18368 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18369 msgid "Left-click to collapse the inset"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18373 msgid "Left-click to open the inset"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18377 #, fuzzy
18378 msgid "LaTeX Command: "
18379 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18380
18381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18382 #, fuzzy
18383 msgid "InsetCommand Error: "
18384 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18385
18386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Incompatible command name."
18389 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18390
18391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18392 #, fuzzy
18393 msgid "InsetCommandParams Error: "
18394 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18395
18396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18397 #, fuzzy
18398 msgid "InsetCommandParams: "
18399 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18400
18401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Unknown parameter name: "
18404 msgstr "Nieznana wstawka"
18405
18406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18407 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18411 msgid "Opened ERT Inset"
18412 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18413
18414 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Opened Environment Inset: "
18417 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18418
18419 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18420 #, c-format
18421 msgid "External template %1$s is not installed"
18422 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18423
18424 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Opened Flex Inset"
18427 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18428
18429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18431 msgid "float: "
18432 msgstr "Wstawka: "
18433
18434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Opened Float Inset"
18437 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18438
18439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18440 #, fuzzy
18441 msgid "float"
18442 msgstr "Wstawka: "
18443
18444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18445 msgid " (sideways)"
18446 msgstr " (obrót)"
18447
18448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18449 #, fuzzy
18450 msgid "subfloat: "
18451 msgstr "Wstawka: "
18452
18453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18455 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18456
18457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18458 #, c-format
18459 msgid "List of %1$s"
18460 msgstr "Spis %1$s"
18461
18462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18463 msgid "Opened Footnote Inset"
18464 msgstr "Otwarty przypis"
18465
18466 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18467 #, fuzzy
18468 msgid "footnote"
18469 msgstr "Przypis"
18470
18471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18472 #, c-format
18473 msgid ""
18474 "Could not copy the file\n"
18475 "%1$s\n"
18476 "into the temporary directory."
18477 msgstr ""
18478 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18479 "%1$s\n"
18480 "do katalogu tymczasowego."
18481
18482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18483 #, c-format
18484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18488 #, c-format
18489 msgid "Graphics file: %1$s"
18490 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18491
18492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18493 msgid "Verbatim Input"
18494 msgstr "Wstaw maszynopis"
18495
18496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18497 msgid "Verbatim Input*"
18498 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18499
18500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18501 msgid "Recursive input"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18505 #, c-format
18506 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "Included file `%1$s'\n"
18513 "has textclass `%2$s'\n"
18514 "while parent file has textclass `%3$s'."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18518 msgid "Different textclasses"
18519 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18520
18521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "Included file `%1$s'\n"
18525 "uses module `%2$s'\n"
18526 "which is not used in parent file."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Module not found"
18532 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18533
18534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18535 msgid "Index"
18536 msgstr "Indeks"
18537
18538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Information regarding "
18541 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18542
18543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Unknown Info: "
18546 msgstr "Nieznane s³owo:"
18547
18548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18549 #, fuzzy
18550 msgid "yes"
18551 msgstr "Styl"
18552
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18554 #, fuzzy
18555 msgid "no"
18556 msgstr "Cofnij"
18557
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18559 #, fuzzy, c-format
18560 msgid "Unknown action %1$s"
18561 msgstr "Nieznane polecenie"
18562
18563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid "No menu entry for action %1$s"
18566 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18567
18568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Unknown buffer info"
18571 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18572
18573 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18574 msgid "Label names must be unique!"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "The label %1$s already exists,\n"
18581 "it will be changed to %2$s."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18585 msgid "DUPLICATE: "
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Opened Listing Inset"
18591 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18592
18593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18594 msgid "A value is expected."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18603 msgid "Unbalanced braces!"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18607 msgid "Please specify true or false."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18611 msgid "Only true or false is allowed."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18615 msgid "Please specify an integer value."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18619 msgid "An integer is expected."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18623 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18627 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18631 #, c-format
18632 msgid "Please specify one of %1$s."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18636 #, c-format
18637 msgid "Try one of %1$s."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18641 #, c-format
18642 msgid "I guess you mean %1$s."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18646 #, c-format
18647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18651 #, c-format
18652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18656 msgid ""
18657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18661 msgid ""
18662 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18663 "trblTRBL"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18667 msgid ""
18668 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18669 "right, bottom left and top left corner."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18673 msgid "Enter something like \\color{white}"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18677 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18681 msgid "auto, last or a number"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18685 msgid ""
18686 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18687 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18688 "defining a listing inset)"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18692 msgid ""
18693 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18694 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18695 "a listing inset)"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18701 msgstr "Nieznana wstawka"
18702
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18704 #, fuzzy, c-format
18705 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18706 msgstr "Nieznana wstawka"
18707
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18711 msgstr "Nieznana wstawka"
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid "Parameter %1$s: "
18716 msgstr "Makro:  %1$s: "
18717
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18721 msgstr "Nieznana wstawka"
18722
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18724 #, fuzzy, c-format
18725 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18726 msgstr "Makro:  %1$s: "
18727
18728 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18729 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18730 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18731
18732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18733 #, fuzzy
18734 msgid "New Page"
18735 msgstr "&Wyczy¶æ"
18736
18737 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Clear Page"
18740 msgstr "&Wyczy¶æ"
18741
18742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Clear Double Page"
18745 msgstr "&Wyczy¶æ"
18746
18747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Nom"
18750 msgstr "Nie"
18751
18752 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18753 msgid "Note[[InsetNote]]"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18757 msgid "Greyed out"
18758 msgstr "Wyszarzenie"
18759
18760 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18761 msgid "Opened Note Inset"
18762 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18763
18764 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18767 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18768
18769 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18770 msgid "BROKEN: "
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Ref: "
18776 msgstr "MójZnak:"
18777
18778 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18779 msgid "Equation"
18780 msgstr "Równanie"
18781
18782 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18783 #, fuzzy
18784 msgid "EqRef: "
18785 msgstr "MójZnak:"
18786
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18788 msgid "Page Number"
18789 msgstr "Numer strony"
18790
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18792 msgid "Page: "
18793 msgstr "Strona: "
18794
18795 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18796 msgid "Textual Page Number"
18797 msgstr "Numer strony tekstowo"
18798
18799 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18800 msgid "TextPage: "
18801 msgstr "TekstStrona: "
18802
18803 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18804 msgid "Standard+Textual Page"
18805 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18806
18807 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18808 msgid "Ref+Text: "
18809 msgstr "Odn.+Tekst: "
18810
18811 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18812 msgid "PrettyRef"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18816 #, fuzzy
18817 msgid "FormatRef: "
18818 msgstr "&Format:"
18819
18820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Interword Space"
18823 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18824
18825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Protected Space"
18828 msgstr "Twarda spacja|T"
18829
18830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Thin Space"
18833 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18834
18835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Quad Space"
18838 msgstr "odstêp"
18839
18840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18841 #, fuzzy
18842 msgid "QQuad Space"
18843 msgstr "odstêp"
18844
18845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Enspace"
18848 msgstr "odstêp"
18849
18850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18851 msgid "Enskip"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Negative Thin Space"
18857 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18858
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Protected Horizontal Fill"
18862 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18863
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18867 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18868
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18872 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18873
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18875 #, fuzzy, c-format
18876 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18877 msgstr "Linia pozioma"
18878
18879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18882 msgstr "Twarda spacja|T"
18883
18884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Unknown TOC type"
18887 msgstr "Nieznany token"
18888
18889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18890 msgid "Opened table"
18891 msgstr "Otwarta tabela"
18892
18893 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18894 msgid "Opened Text Inset"
18895 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18896
18897 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18898 msgid "Vertical Space"
18899 msgstr "Odstêp pionowy"
18900
18901 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18902 msgid "wrap: "
18903 msgstr "oblanie: "
18904
18905 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18906 msgid "Opened Wrap Inset"
18907 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18908
18909 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18910 #, fuzzy
18911 msgid "wrap"
18912 msgstr "oblanie: "
18913
18914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18915 msgid "Not shown."
18916 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18917
18918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18919 msgid "Loading..."
18920 msgstr "Wczytywanie..."
18921
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18923 msgid "Converting to loadable format..."
18924 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18925
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18927 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18928 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18929
18930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18931 msgid "Scaling etc..."
18932 msgstr "Skalowanie itp..."
18933
18934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18935 msgid "Ready to display"
18936 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18937
18938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18939 msgid "No file found!"
18940 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18941
18942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18943 msgid "Error converting to loadable format"
18944 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18945
18946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18947 msgid "Error loading file into memory"
18948 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18949
18950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18951 msgid "Error generating the pixmap"
18952 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18953
18954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18955 msgid "No image"
18956 msgstr "Brak rysunku"
18957
18958 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18959 msgid "Preview loading"
18960 msgstr "£adowanie podgl±du"
18961
18962 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18963 msgid "Preview ready"
18964 msgstr "Podgl±d gotów"
18965
18966 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18967 msgid "Preview failed"
18968 msgstr "Nieudany podgl±d"
18969
18970 #: src/lengthcommon.cpp:37
18971 msgid "sp"
18972 msgstr "sp"
18973
18974 #: src/lengthcommon.cpp:37
18975 msgid "pt"
18976 msgstr "pt"
18977
18978 #: src/lengthcommon.cpp:37
18979 msgid "bp"
18980 msgstr "bp"
18981
18982 #: src/lengthcommon.cpp:37
18983 msgid "dd"
18984 msgstr "dd"
18985
18986 #: src/lengthcommon.cpp:37
18987 msgid "mm"
18988 msgstr "mm"
18989
18990 #: src/lengthcommon.cpp:37
18991 msgid "pc"
18992 msgstr "pc"
18993
18994 #: src/lengthcommon.cpp:38
18995 msgid "cc[[unit of measure]]"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/lengthcommon.cpp:38
18999 msgid "cm"
19000 msgstr "cm"
19001
19002 #: src/lengthcommon.cpp:38
19003 msgid "ex"
19004 msgstr "ex"
19005
19006 #: src/lengthcommon.cpp:38
19007 msgid "em"
19008 msgstr "em"
19009
19010 #: src/lengthcommon.cpp:39
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Text Width %"
19013 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19014
19015 #: src/lengthcommon.cpp:39
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Column Width %"
19018 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19019
19020 #: src/lengthcommon.cpp:39
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Page Width %"
19023 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19024
19025 #: src/lengthcommon.cpp:39
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Line Width %"
19028 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19029
19030 #: src/lengthcommon.cpp:40
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Text Height %"
19033 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19034
19035 #: src/lengthcommon.cpp:40
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Page Height %"
19038 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19039
19040 #: src/lyxfind.cpp:115
19041 msgid "Search error"
19042 msgstr "Szukaj b³êdu"
19043
19044 #: src/lyxfind.cpp:115
19045 msgid "Search string is empty"
19046 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19047
19048 #: src/lyxfind.cpp:299
19049 msgid "String has been replaced."
19050 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19051
19052 #: src/lyxfind.cpp:302
19053 msgid " strings have been replaced."
19054 msgstr " zast±piono."
19055
19056 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19057 #, c-format
19058 msgid " Macro: %1$s: "
19059 msgstr "Makro:  %1$s: "
19060
19061 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19062 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19063 #, c-format
19064 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19068 #, c-format
19069 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19073 msgid "Only one row"
19074 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19075
19076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19077 msgid "Only one column"
19078 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19079
19080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19081 msgid "No hline to delete"
19082 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19083
19084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19085 msgid "No vline to delete"
19086 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19087
19088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19089 #, fuzzy, c-format
19090 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19091 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19092
19093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19094 msgid "No number"
19095 msgstr "Bez numeracji"
19096
19097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19098 msgid "Number"
19099 msgstr "Numeracja"
19100
19101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19102 #, c-format
19103 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19107 #, c-format
19108 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19112 #, c-format
19113 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19117 msgid "create new math text environment ($...$)"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19121 msgid "entered math text mode (textrm)"
19122 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19123
19124 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19125 msgid "Standard[[mathref]]"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19129 #, fuzzy
19130 msgid "optional"
19131 msgstr "P&oziome:"
19132
19133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19134 #, fuzzy
19135 msgid "TeX"
19136 msgstr "LaTeX"
19137
19138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19139 #, fuzzy
19140 msgid "math macro"
19141 msgstr "t³o wzoru"
19142
19143 #: src/output.cpp:37
19144 #, c-format
19145 msgid ""
19146 "Could not open the specified document\n"
19147 "%1$s."
19148 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19149
19150 #: src/output_plaintext.cpp:136
19151 msgid "Abstract: "
19152 msgstr "Streszczenie: "
19153
19154 #: src/output_plaintext.cpp:148
19155 msgid "References: "
19156 msgstr "Odno¶niki: "
19157
19158 #: src/support/debug.cpp:40
19159 msgid "Program initialisation"
19160 msgstr "Inicjacja programu"
19161
19162 #: src/support/debug.cpp:41
19163 msgid "Keyboard events handling"
19164 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19165
19166 #: src/support/debug.cpp:42
19167 msgid "GUI handling"
19168 msgstr "Obs³uga GUI"
19169
19170 #: src/support/debug.cpp:43
19171 msgid "Lyxlex grammar parser"
19172 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19173
19174 #: src/support/debug.cpp:44
19175 msgid "Configuration files reading"
19176 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19177
19178 #: src/support/debug.cpp:45
19179 msgid "Custom keyboard definition"
19180 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19181
19182 #: src/support/debug.cpp:46
19183 msgid "LaTeX generation/execution"
19184 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19185
19186 #: src/support/debug.cpp:47
19187 msgid "Math editor"
19188 msgstr "Edytor matematyczny"
19189
19190 #: src/support/debug.cpp:48
19191 msgid "Font handling"
19192 msgstr "Obs³uga czcionek"
19193
19194 #: src/support/debug.cpp:49
19195 msgid "Textclass files reading"
19196 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19197
19198 #: src/support/debug.cpp:50
19199 msgid "Version control"
19200 msgstr "Kontrola wersji"
19201
19202 #: src/support/debug.cpp:51
19203 msgid "External control interface"
19204 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19205
19206 #: src/support/debug.cpp:52
19207 msgid "Keep *roff temporary files"
19208 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19209
19210 #: src/support/debug.cpp:53
19211 msgid "User commands"
19212 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19213
19214 #: src/support/debug.cpp:54
19215 msgid "The LyX Lexxer"
19216 msgstr "LyX Lexxer"
19217
19218 #: src/support/debug.cpp:55
19219 msgid "Dependency information"
19220 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19221
19222 #: src/support/debug.cpp:56
19223 msgid "LyX Insets"
19224 msgstr "Wstawki LyX-a"
19225
19226 #: src/support/debug.cpp:57
19227 msgid "Files used by LyX"
19228 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19229
19230 #: src/support/debug.cpp:58
19231 msgid "Workarea events"
19232 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19233
19234 #: src/support/debug.cpp:59
19235 msgid "Insettext/tabular messages"
19236 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19237
19238 #: src/support/debug.cpp:60
19239 msgid "Graphics conversion and loading"
19240 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19241
19242 #: src/support/debug.cpp:61
19243 msgid "Change tracking"
19244 msgstr "¦ledzenie zmian"
19245
19246 #: src/support/debug.cpp:62
19247 msgid "External template/inset messages"
19248 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19249
19250 #: src/support/debug.cpp:63
19251 msgid "RowPainter profiling"
19252 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19253
19254 #: src/support/debug.cpp:64
19255 msgid "scrolling debugging"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/support/debug.cpp:65
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Math macros"
19261 msgstr "t³o wzoru"
19262
19263 #: src/support/debug.cpp:66
19264 msgid "RTL/Bidi"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/support/filetools.cpp:247
19268 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19269 msgstr "pl"
19270
19271 #: src/support/os_win32.cpp:297
19272 #, fuzzy
19273 msgid "System file not found"
19274 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19275
19276 #: src/support/os_win32.cpp:298
19277 msgid ""
19278 "Unable to load shfolder.dll\n"
19279 "Please install."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/support/os_win32.cpp:303
19283 #, fuzzy
19284 msgid "System function not found"
19285 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19286
19287 #: src/support/os_win32.cpp:304
19288 msgid ""
19289 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19290 "Don't know how to proceed. Sorry."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/support/userinfo.cpp:45
19294 msgid "Unknown user"
19295 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19296
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid "Movie"
19299 #~ msgstr "Wiêcej"
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "<- C&lear"
19303 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19304
19305 #~ msgid "A&pply"
19306 #~ msgstr "&Zastosuj"
19307
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid "Clear"
19310 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19311
19312 #, fuzzy
19313 #~ msgid "Add"
19314 #~ msgstr "&Dodaj"
19315
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid "Remove"
19318 #~ msgstr "&Usuñ"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "E&mbed"
19322 #~ msgstr "Imiê"
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "&Center"
19326 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19327
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19330 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19334 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid " writing embedded files."
19338 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid " could not write embedded files!"
19342 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "Failed to extract file"
19346 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19350 #~ msgstr ""
19351 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19352 #~ "\n"
19353 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "Copy file failure"
19357 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Failed to embed file"
19361 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19362
19363 #, fuzzy
19364 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19365 #~ msgstr ""
19366 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19367 #~ "\n"
19368 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19372 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19373
19374 #, fuzzy
19375 #~ msgid "Failed to open file"
19376 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19377
19378 #, fuzzy
19379 #~ msgid "Sync file failure"
19380 #~ msgstr "b³±d chktex"
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "Packing all files"
19384 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "Failed to write file"
19388 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "Save failure"
19392 #~ msgstr "b³±d chktex"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "Extra embedded file"
19396 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19397
19398 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19399 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19400
19401 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19402 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "LyX binary not found"
19406 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19407
19408 #~ msgid ""
19409 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19410 #~ msgstr ""
19411 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19412 #~ "poleceñ %1$s"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19417 #~ "\t%1$s\n"
19418 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19419 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19420 #~ "ltx'."
19421 #~ msgstr ""
19422 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19423 #~ "\t%1$s\n"
19424 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19425 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "File not found"
19429 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19430
19431 #~ msgid ""
19432 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19433 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19436 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19437
19438 #~ msgid ""
19439 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19440 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19441 #~ msgstr ""
19442 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19443 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19444
19445 #~ msgid ""
19446 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19447 #~ "%2$s is not a directory."
19448 #~ msgstr ""
19449 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19450 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Directory not found"
19454 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Enspace|E"
19458 #~ msgstr "odstêp"
19459
19460 #~ msgid "Document could not be read"
19461 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19462
19463 #~ msgid "%1$s could not be read."
19464 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19468 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19469
19470 #~ msgid "All files (*)"
19471 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "Properties...|P"
19475 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "New Line|e"
19479 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "Line Break|B"
19483 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19484
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "line break"
19487 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Widgets"
19491 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19495 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19496
19497 #, fuzzy
19498 #~ msgid "Links"
19499 #~ msgstr "Lista"
19500
19501 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19502 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Swap Rows|S"
19506 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "Swap Columns|w"
19510 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19514 #~ msgstr ""
19515 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19516 #~ "%1$s"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "true"
19520 #~ msgstr "Ulica"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "false"
19524 #~ msgstr "Przypadek"
19525
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid "&float"
19528 #~ msgstr "Wstawka: "
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Float"
19532 #~ msgstr "Wstawka|W"
19533
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid "S&ubfigure"
19536 #~ msgstr "&Podrysunek"
19537
19538 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19539 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19540
19541 #~ msgid "Ca&ption:"
19542 #~ msgstr "&Podpis:"
19543
19544 #~ msgid "Show ERT inline"
19545 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19546
19547 #~ msgid "&Inline"
19548 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19549
19550 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19551 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "&Shaded"
19555 #~ msgstr "&Zapisz"
19556
19557 #~ msgid "Paper Size"
19558 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19559
19560 #~ msgid "&Colors"
19561 #~ msgstr "&Kolory"
19562
19563 #~ msgid "C&opiers"
19564 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19565
19566 #~ msgid "&File formats"
19567 #~ msgstr "&Formaty plików"
19568
19569 #~ msgid "F&ormat:"
19570 #~ msgstr "&Format:"
19571
19572 #~ msgid "&GUI name:"
19573 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19574
19575 #~ msgid "External Applications"
19576 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19580 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Save/restore window position"
19584 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19585
19586 #~ msgid " every"
19587 #~ msgstr " co"
19588
19589 #~ msgid "&URL:"
19590 #~ msgstr "&URL:"
19591
19592 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19593 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19594
19595 #~ msgid "&Units:"
19596 #~ msgstr "&Jednostki:"
19597
19598 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19599 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19600
19601 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19602 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19603
19604 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19605 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19606
19607 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19608 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19609
19610 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19611 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19612
19613 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19614 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19615
19616 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19617 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19618
19619 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19620 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19621
19622 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19623 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19624
19625 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19626 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19627
19628 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19629 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19630
19631 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19632 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19636 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19637
19638 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19639 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19640
19641 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19642 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19643
19644 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19645 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19646
19647 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19648 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19649
19650 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19651 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19652
19653 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19654 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19655
19656 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19657 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19658
19659 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19660 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19661
19662 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19663 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19664
19665 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19666 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19670 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19671
19672 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19673 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19674
19675 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19676 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19677
19678 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19679 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19680
19681 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19682 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19683
19684 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19685 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19686
19687 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19688 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19689
19690 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19691 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19692
19693 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19694 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19695
19696 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19698
19699 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19700 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19701
19702 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19703 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19704
19705 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19706 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19707
19708 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19709 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19710
19711 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19712 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19713
19714 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19715 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19716
19717 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19718 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19719
19720 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19721 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19722
19723 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19724 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19725
19726 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19727 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19728
19729 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19730 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19731
19732 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19733 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19734
19735 #~ msgid "Bahasa"
19736 #~ msgstr "Bahasa"
19737
19738 #~ msgid "Magyar"
19739 #~ msgstr "Wêgierski"
19740
19741 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19742 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19743
19744 #~ msgid "Count Words|W"
19745 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid "Framed|F"
19749 #~ msgstr "Bezramki"
19750
19751 #, fuzzy
19752 #~ msgid "Shaded|S"
19753 #~ msgstr "&Odmiana:"
19754
19755 #~ msgid "Insert URL"
19756 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19757
19758 #~ msgid "Can't load document class"
19759 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid ""
19763 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19764 #~ "loaded."
19765 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19766
19767 #~ msgid "Undefined character style"
19768 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19769
19770 #~ msgid ""
19771 #~ "The document could not be converted\n"
19772 #~ "into the document class %1$s."
19773 #~ msgstr ""
19774 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19775 #~ "do klasy %1$s."
19776
19777 #~ msgid "&Switch to document"
19778 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19779
19780 #~ msgid ""
19781 #~ "Could not open the specified document\n"
19782 #~ "%1$s\n"
19783 #~ "due to the error: %2$s"
19784 #~ msgstr ""
19785 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19786 #~ "%1$s\n"
19787 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19788
19789 #~ msgid "Formatting document..."
19790 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19791
19792 #~ msgid "Rectangular box"
19793 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19794
19795 #~ msgid "Shadow box"
19796 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19797
19798 #~ msgid "Double box"
19799 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19800
19801 #~ msgid "Index Entry"
19802 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19803
19804 #~ msgid "Previous command"
19805 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19806
19807 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19808 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19809
19810 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19811 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Copiers"
19815 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19816
19817 #~ msgid "Boxed"
19818 #~ msgstr "Pude³ko"
19819
19820 #~ msgid "ovalbox"
19821 #~ msgstr "owalne"
19822
19823 #~ msgid "Ovalbox"
19824 #~ msgstr "Owalne"
19825
19826 #~ msgid "Shadowbox"
19827 #~ msgstr "Cieniowane"
19828
19829 #~ msgid "Doublebox"
19830 #~ msgstr "Podwójne"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19834 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Unknown inset name: "
19838 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Program Listing "
19842 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "Framed"
19846 #~ msgstr "Bezramki"
19847
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "Shaded"
19850 #~ msgstr "&Odmiana:"
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "theorem"
19854 #~ msgstr "Twierdzenie"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19858 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19859
19860 #~ msgid "Url: "
19861 #~ msgstr "Url: "
19862
19863 #~ msgid "HtmlUrl: "
19864 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19865
19866 #~ msgid "Default (outer)"
19867 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19868
19869 #~ msgid "Outer"
19870 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19871
19872 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19873 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19874
19875 #~ msgid "%1$d words in selection."
19876 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19877
19878 #~ msgid "%1$d words in document."
19879 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19880
19881 #~ msgid "One word in selection."
19882 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19883
19884 #~ msgid "One word in document."
19885 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19886
19887 #~ msgid "Count words"
19888 #~ msgstr "Policz s³owa"
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Encoding error"
19892 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19893
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "Placeholders"
19896 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19897
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid "phantom"
19900 #~ msgstr "Esperanto"
19901
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid "&Right"
19904 #~ msgstr "Do prawej"
19905
19906 #~ msgid "Case."
19907 #~ msgstr "Przypadek."
19908
19909 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19910 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19911
19912 #~ msgid "Algorithm #."
19913 #~ msgstr "Algorytm #."
19914
19915 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19916 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19917
19918 #~ msgid "&Load"
19919 #~ msgstr "&Wczytaj"
19920
19921 #~ msgid "To &file:"
19922 #~ msgstr "&Do pliku:"
19923
19924 #~ msgid "Co&pies:"
19925 #~ msgstr "&Kopie:"
19926
19927 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19928 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19929
19930 #~ msgid "Printer &name:"
19931 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "Columns "
19935 #~ msgstr "Kolumny"
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Overprint "
19939 #~ msgstr "Nadbitka"
19940
19941 #~ msgid "Conjecture "
19942 #~ msgstr "Hipoteza "
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Font st&yle:"
19946 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19947
19948 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19949 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19950
19951 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19952 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19953
19954 #~ msgid "&Type:"
19955 #~ msgstr "&Typ:"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "Part "
19959 #~ msgstr "Czê¶æ"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "columns "
19963 #~ msgstr "Kolumny"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "overprint "
19967 #~ msgstr "Wersja robocza"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "overlayarea"
19971 #~ msgstr "Warstwa"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Corollary_"
19975 #~ msgstr "Wniosek"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Definition. "
19979 #~ msgstr "Definicja."
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "Example. "
19983 #~ msgstr "Przyk³ad."
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Fact. "
19987 #~ msgstr "Fakt."
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Proof. "
19991 #~ msgstr "Dowód."
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "note: "
19995 #~ msgstr "notka"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "&Extended Chars"
19999 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Placement:"
20003 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20004
20005 #~ msgid "default"
20006 #~ msgstr "Domy¶lny"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "common"
20010 #~ msgstr "komentarz"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20014 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Toc"
20018 #~ msgstr "Temat"
20019
20020 #~ msgid "Table of Contents|T"
20021 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "OK"
20025 #~ msgstr "&OK"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Chinese"
20029 #~ msgstr "Liczba kopii"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Upper"
20033 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20034
20035 #~ msgid "Table of contents"
20036 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Number style"
20040 #~ msgstr "Wyliczenie"
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Error closing file"
20044 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "block "
20048 #~ msgstr "Blok"
20049
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "Corollary.  "
20052 #~ msgstr "Wniosek."
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "&Caption"
20056 #~ msgstr "Podpis"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20060 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "&Label"
20064 #~ msgstr "&Etykieta:"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "A Label for the caption"
20068 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "<- P&romote"
20072 #~ msgstr "&Ochrona:"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "D&own"
20076 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Upd&ate"
20080 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "SubSection"
20084 #~ msgstr "Podsekcja"
20085
20086 #~ msgid ""
20087 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20088 #~ "font change."
20089 #~ msgstr ""
20090 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20091 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20092
20093 #~ msgid "Unknown toc list"
20094 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "Insert glossary entry"
20098 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Glo"
20102 #~ msgstr "&Globalnie"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "TeX Code:"
20106 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20107
20108 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20109 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20110
20111 #~ msgid "&Detach panel"
20112 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20113
20114 #~ msgid "Insert spacing"
20115 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20116
20117 #~ msgid "Set limits style"
20118 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20119
20120 #~ msgid "Set math font"
20121 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20122
20123 #~ msgid "Insert fraction"
20124 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20125
20126 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20127 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20128
20129 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20130 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20131
20132 #~ msgid "Math Panel|l"
20133 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20134
20135 #~ msgid "Math Panel|P"
20136 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20137
20138 #~ msgid "Show math panel"
20139 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20140
20141 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20142 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20143
20144 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20145 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20146
20147 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20148 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20149
20150 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20151 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20152
20153 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20154 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20155
20156 #, fuzzy
20157 #~ msgid "Insert math delimiters"
20158 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20159
20160 #~ msgid "E&xtra options"
20161 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20162
20163 #~ msgid "Alig&nment:"
20164 #~ msgstr "&Justowanie:"
20165
20166 #~ msgid "&From:"
20167 #~ msgstr "&Z:"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20171 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20172
20173 #~ msgid "&Converters"
20174 #~ msgstr "&Konwertery"
20175
20176 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20177 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20178
20179 #~ msgid "Class Settings"
20180 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20181
20182 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20183 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20184
20185 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20186 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20187
20188 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20189 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20190
20191 #~ msgid "\tEnd."
20192 #~ msgstr "\tKoniec."
20193
20194 #~ msgid "#*"
20195 #~ msgstr "#*"
20196
20197 #~ msgid "Opening child document "
20198 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Special Insets|S"
20202 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Insets|n"
20206 #~ msgstr "Wstaw|W"