1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
94 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
95 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgstr "&Przegl±daj..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "wszystkie odno¶niki"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Wybierz plik stylu"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "Baza danych BibTeX"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgstr "&Bazy danych"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "Styl BibTeX-a"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
277 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
282 msgid "Allow &page breaks"
283 msgstr "koniec strony"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
291 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
292 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
314 msgstr "Rozci±gniête"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
317 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgstr "Mikroskopijny"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgstr "Rodzina czcionek"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgstr "Seria czcionki"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgstr "Kolor czcionki"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
701 msgid "Search Citation"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
710 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
714 msgid "You can also hit Enter in the search box"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Szukaj b³êdu"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
730 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
733 msgid "Regular E&xpression"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
743 msgid "All Entry Types"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "&Wielko¶æ liter"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
752 msgid "Search As You &Type"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Lista wszystkich autorów"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Pe³na lista autorów"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
775 msgid "Force u&pper case"
776 msgstr "&Du¿e litery"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
780 msgid "Citation st&yle:"
781 msgstr "&Styl cytowania:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
784 msgid "Text &before:"
785 msgstr "Tekst p&rzed:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
788 msgid "Natbib citation style to use"
789 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
792 msgid "Text to place before citation"
793 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
801 msgid "Text to place after citation"
802 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
816 msgid "&Selected Citations:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
820 msgid "The Enter key works, too"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
824 msgid "The delete key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
834 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
839 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "Wstaw ograniczniki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
865 msgid "Match delimiter types"
866 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
869 msgid "&Keep matched"
870 msgstr "&Zmieniaj razem"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
873 msgid "Reset to the default settings for the document class"
874 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
877 msgid "Use Class Defaults"
878 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
881 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
882 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
885 msgid "Save as Document Defaults"
886 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
893 msgid "Show ERT button only"
894 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
901 msgid "Show ERT contents"
902 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
917 msgid "Edit the file externally"
918 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
921 msgid "&Edit File..."
922 msgstr "&Edytuj plik..."
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
925 msgid "Select a file"
926 msgstr "Wybierz plik"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dostêpne szablony"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
950 msgstr "Widok w LyX-ie"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
969 msgstr "Skala szaro¶ci"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
996 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1003 msgid "Display image in LyX"
1004 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1007 msgid "&Show in LyX"
1008 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1018 msgid "Angle to rotate image by"
1019 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1025 msgid "The origin of the rotation"
1026 msgstr "Punkt obrotu"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1030 msgstr "Punkt &obrotu:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1046 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1047 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1051 msgid "&Maintain aspect ratio"
1052 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1056 msgid "Width of image in output"
1057 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1065 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1066 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1070 msgid "&Get from File"
1071 msgstr "&We¼ z pliku"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1075 msgid "Clip to bounding box values"
1076 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1080 msgid "Clip to &bounding box"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1085 msgid "&Left bottom:"
1086 msgstr "Lewy &dolny:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1091 msgstr "Prawy &górny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1120 msgid "Use &default placement"
1121 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1124 msgid "Advanced Placement Options"
1125 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1128 msgid "&Top of page"
1129 msgstr "U &góry strony"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1132 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1133 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1137 msgid "Here de&finitely"
1138 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1141 msgid "&Here if possible"
1142 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1145 msgid "&Page of floats"
1146 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1149 msgid "&Bottom of page"
1150 msgstr "U &do³u strony"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1153 msgid "&Span columns"
1154 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1157 msgid "&Rotate sideways"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "&Maszynowa:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1178 msgstr "&Szeryfowa:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1201 msgid "&Default Family:"
1202 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1220 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1243 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1251 msgid "Rotate Graphics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "Obrót tabeli"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1265 msgstr "Punkt &obrotu:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1333 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1337 msgid "..............."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1349 msgid "Supported spacing types"
1350 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1354 msgid "Inter-word space"
1355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1360 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1364 msgid "Negative thin space"
1365 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1377 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1382 msgid "Horizontal Fill"
1383 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Twój adres e-mail"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Drukuj do pliku"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1454 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1460 msgid "Name associated with the URL"
1461 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1466 msgstr "Najwiêkszy:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 msgid "Listing Parameters"
1476 msgstr "Brakuje argumentu"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1480 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1485 msgid "&Bypass validation"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1499 msgid "Mo&re parameters"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1503 msgid "Underline spaces in generated output"
1504 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1507 msgid "&Mark spaces in output"
1508 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1519 msgid "File name to include"
1520 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1523 msgid "&Include Type:"
1524 msgstr "&Typ wstawienia:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1540 msgid "Program Listing"
1541 msgstr "Inicjacja programu"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1545 msgid "Edit the file"
1546 msgstr "£adowanie pliku"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1576 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1580 msgid "&Postscript driver:"
1581 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1588 msgid "Click to select a local document class definition file"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1593 msgid "&Local Layout..."
1594 msgstr "Uk³ad tekstu"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1597 msgid "Document &class:"
1598 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 msgstr "&Kodowanie:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 msgid "Language &Default"
1608 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1616 msgid "&Quote Style:"
1617 msgstr "&Cudzys³ów:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1620 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1641 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1644 msgid "The content's base font style"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1649 msgid "Font Famil&y:"
1650 msgstr "Rodzina czcionek"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1654 msgid "Use extended character table"
1655 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1676 msgid "S&pace as symbol"
1677 msgstr "Wybór strony symboli"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1680 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1691 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1694 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1699 msgid "Check for floating listings"
1700 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1708 msgid "Check for inline listings"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1713 msgid "&Inline listing"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1718 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1722 msgid "Line numbering"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1726 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Wybierz plik stylu"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1737 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1745 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1768 msgid "Select the programming language"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1779 msgstr "linia wzoru"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1791 msgid "Fi&rst line:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Brakuje argumentu"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 msgstr "&Aktualizuj"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Odstêp stopki:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Liczba wierszy"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Liczba kolumn"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "U¿yj AMS &math"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "U¿yj AMS &math"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1935 msgid "&Description:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1948 msgid "LyX internal only"
1949 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1953 msgstr "&Notka LyX-a"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1957 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1964 msgid "Print as grey text"
1965 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1969 msgstr "&Wyszarzenie"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1972 msgid "&List in Table of Contents"
1973 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1980 msgid "&Use hyperref support"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1985 msgid "Additional o&ptions"
1986 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1999 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2004 msgid "Automatically fi&ll header"
2005 msgstr "Email Autora"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2008 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2012 msgid "Load in &fullscreen mode"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2017 msgid "Header Information"
2018 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2038 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2043 msgstr "&Generuj hyperlink"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2046 msgid "Allows link text to break across lines."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2051 msgid "B&reak links over lines"
2052 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2056 msgid "No &frames around links"
2057 msgstr "Bez obramowania"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2061 msgid "C&olor links"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2066 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2070 msgid "B&ibliographical backreferences"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2075 msgid "Backreference by pa&ge number"
2076 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2085 msgid "G&enerate Bookmarks"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2090 msgid "&Open bookmarks"
2091 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2095 msgid "Number of levels"
2096 msgstr "Liczba kopii"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2100 msgid "&Numbered bookmarks"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2106 msgstr "Uk³ad strony"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2110 msgid "Paper Format"
2111 msgstr "Format daty"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2114 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2116 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2120 msgid "Style used for the page header and footer"
2121 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2125 msgid "Headings &style:"
2126 msgstr "&Styl strony:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2144 msgid "&Orientation:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2148 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2149 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2152 msgid "&Two-sided document"
2153 msgstr "Dokument &dwustronny"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2156 msgid "I&mmediate Apply"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2160 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2165 msgid "Paragraph's &Default"
2166 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2190 msgid "&Indent Paragraph"
2191 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2195 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2199 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2200 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2204 msgid "Lo&ngest label"
2205 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2209 msgid "Line &spacing"
2210 msgstr "&Interlinia:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 msgstr "&Matematyka"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2243 msgid "Automatic in&line completion"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2247 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2252 msgid "Automatic p&opup"
2253 msgstr "Email Autora"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 msgstr "Tekst ASCII"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2262 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2268 msgid "Automatic &inline completion"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2277 msgid "Automatic &popup"
2278 msgstr "Email Autora"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2282 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2287 msgid "Cursor i&ndicator"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2291 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2297 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2298 "if it is available."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2336 msgstr "K&onwerter:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2340 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2344 msgid "&From format:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 msgstr "&Format daty:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2371 msgid "Converter File Cache"
2372 msgstr "Wstaw plik|W"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 msgstr "&D³uga tabela"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2381 msgid "&Maximum Age (in days):"
2382 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2385 msgid "&Date format:"
2386 msgstr "&Format daty:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2389 msgid "Date format for strftime output"
2390 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2398 msgstr "Bez matematyki"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2405 msgid "Do not display"
2406 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2409 msgid "Display &Graphics:"
2410 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2413 msgid "Instant &Preview:"
2414 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2422 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2423 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2427 msgid "Sort &environments alphabetically"
2428 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2431 msgid "&Group environments by their category"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2435 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2439 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2443 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2451 msgid "&Limit text width"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2455 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2460 msgid "Toggle tabba&r"
2461 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2465 msgid "To&ggle scrollbar"
2466 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2470 msgid "T&oggle toolbars"
2471 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2480 msgid "S&hort Name:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2485 msgid "Vector graphi&cs format"
2486 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2490 msgid "&Document format"
2491 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2495 msgstr "&Przegl±darka:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2507 msgstr "&Rozszerzenie:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2520 msgstr "Twoja nazwa"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2523 msgid "Your E-mail address"
2524 msgstr "Twój adres e-mail"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2531 msgid "Use &keyboard map"
2532 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2542 msgstr "&Przegl±daj..."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2550 msgstr "&Przegl±daj..."
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2558 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2563 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2564 "speed it up, low values slow it down."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2569 msgid "Right-to-left language support"
2570 msgstr "&Od prawej do lewej"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2574 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2576 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2579 msgid "Enable &RTL support"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2584 msgid "Cursor movement:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2606 msgid "Select the default language of your documents"
2607 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2611 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2612 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2615 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2620 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2621 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 msgid "&Default language:"
2625 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2628 msgid "Language pac&kage:"
2629 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2632 msgid "Command s&tart:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2638 msgid "Command e&nd:"
2640 "Polecenie &powrotu\n"
2641 "po zmianie jêzyka:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2645 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2646 "the language package)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2655 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2661 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2665 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2671 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2674 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2679 msgstr "U¿yj &babel"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2682 msgid "Set class options to default on class change"
2683 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2686 msgid "&Reset class options when document class changes"
2687 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2696 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2697 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2702 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2705 msgid "Default paper si&ze:"
2706 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2709 msgid "Te&X encoding:"
2710 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2713 msgid "CheckTeX start options and flags"
2714 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2718 msgid "&Index command:"
2719 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2722 msgid "&BibTeX command:"
2723 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2727 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2728 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2731 msgid "Chec&kTeX command:"
2732 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 msgid "BibTeX command and options"
2736 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2739 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2740 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2743 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2744 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2758 msgid "US executive"
2759 msgstr "US executive"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2782 msgid "&Working directory:"
2783 msgstr "&Katalog roboczy:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2792 msgstr "Przegl±daj..."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2795 msgid "&Document templates:"
2796 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2800 msgid "&Example files:"
2801 msgstr "Przyk³ad #:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2804 msgid "&Backup directory:"
2805 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2808 msgid "Ly&XServer pipe:"
2809 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2812 msgid "&Temporary directory:"
2813 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2816 msgid "&PATH prefix:"
2817 msgstr "&Prefiks PATH:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2821 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2822 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2823 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2827 msgid "Output &line length:"
2828 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2831 msgid "&roff command:"
2832 msgstr "Polecenie &roff:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2835 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2836 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2840 msgid "Printer Command Options"
2841 msgstr "Opcje polecenia"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2844 msgid "Extension to be used when printing to file."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2848 msgid "File ex&tension:"
2849 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2853 msgid "Option used to print to a file."
2854 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2858 msgid "Print to &file:"
2859 msgstr "Drukuj do pliku"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2863 msgid "Option used to print to non-default printer."
2864 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2868 msgid "Set p&rinter:"
2869 msgstr "&Na drukarkê:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2872 msgid "Option used with spool command to set printer."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2877 msgid "Spool pr&inter:"
2878 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2882 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2887 msgid "Spool &command:"
2888 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2892 msgid "Option used to reverse page order."
2893 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2897 msgid "Re&verse pages:"
2898 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2906 msgid "Number of Co&pies:"
2907 msgstr "Liczba kopii"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2911 msgid "Option used to set number of copies."
2912 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgstr "P&o³±czone:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2925 msgstr "&Zakres stron:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "Strony &parzyste:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2941 msgstr "&Typ papieru:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2945 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2958 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maszynowa:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2999 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3003 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3011 msgstr "Najwiêkszy:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3019 msgstr "Gigantyczny:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3023 msgstr "Najmniejszy:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3039 msgstr "Mikroskopijny:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3062 msgstr "Plik &skrótów:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "&U¿yj kodowania"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3110 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3114 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3119 msgid "Restore cursor positions"
3120 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3123 msgid "Load opened files from last session"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3131 msgid "&Maximum last files:"
3132 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3140 msgid "B&ackup documents, every"
3141 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3145 msgid "Open documents in &tabs"
3146 msgstr "Otwórz dokument"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3150 msgid "Automatic help"
3151 msgstr "Email Autora"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3155 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3156 "the main work area of an edited document"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3160 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3165 msgstr "&Przegl±daj..."
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3168 msgid "&User interface file:"
3169 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3181 msgid "Page number to print from"
3182 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3185 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3186 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3189 msgid "Page number to print to"
3190 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3193 msgid "Print all pages"
3194 msgstr "Drukuj wszystko"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3205 msgid "Print &odd-numbered pages"
3206 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3209 msgid "Print &even-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3213 msgid "Print in reverse order"
3214 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3217 msgid "Re&verse order"
3218 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3223 msgstr "Liczba kopii"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3226 msgid "Number of copies"
3227 msgstr "Liczba kopii"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3230 msgid "Collate copies"
3231 msgstr "Sortuj kopie"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3242 msgid "Print Destination"
3243 msgstr "Przeznaczenie"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3246 msgid "Send output to the printer"
3247 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3254 msgid "Send output to the given printer"
3255 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3258 msgid "Send output to a file"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3263 msgstr "Etykiety &w:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3274 msgid "(<reference>)"
3275 msgstr "(<odno¶nik>)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3282 msgid "on page <page>"
3283 msgstr "na stronie <strona>"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3286 msgid "<reference> on page <page>"
3287 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3290 msgid "Formatted reference"
3291 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3294 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3295 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3302 msgid "Update the label list"
3303 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3306 msgid "Jump to the label"
3307 msgstr "Skok do etykiety"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3310 msgid "&Go to Label"
3311 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3318 msgid "Replace &with:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3322 msgid "Case &sensitive"
3323 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3326 msgid "Match whole words onl&y"
3327 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3331 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3340 msgid "Replace &All"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3344 msgid "Search &backwards"
3345 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3348 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3349 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3352 msgid "&Export formats:"
3353 msgstr "&Formaty eksportu:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3357 msgstr "&Polecenie:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3361 msgid "Edit shortcut"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3365 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3369 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3387 msgid "Suggestions:"
3388 msgstr "Propozycje:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3391 msgid "Replace word with current choice"
3392 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3395 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3396 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3399 msgid "Ignore this word"
3400 msgstr "Ignoruj s³owo"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3407 msgid "Ignore this word throughout this session"
3408 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3412 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3415 msgid "Replacement:"
3416 msgstr "Zast±pienie:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3419 msgid "Current word"
3420 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3423 msgid "Unknown word:"
3424 msgstr "Nieznane s³owo:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3427 msgid "Replace with selected word"
3428 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3432 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3442 msgid "Select this to display all available characters at once"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3447 msgid "&Display all"
3448 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3451 msgid "&Table Settings"
3452 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3455 msgid "Column Width"
3456 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3459 msgid "Fixed width of the column"
3460 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3463 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3464 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3467 msgid "&Vertical alignment:"
3468 msgstr "&Justowanie:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3471 msgid "&Horizontal alignment:"
3472 msgstr "&Justowanie:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3475 msgid "Horizontal alignment in column"
3476 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3484 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3485 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3488 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3489 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3492 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3493 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3496 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3497 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3501 msgstr "£±czenie komórek"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3504 msgid "&Multicolumn"
3505 msgstr "&Wielokolumnowa"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3508 msgid "LaTe&X argument:"
3509 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3512 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3513 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3521 msgstr "Wszystkie ramki"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3524 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3525 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3532 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3536 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3555 msgstr "Ustal ramki"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3563 msgid "Additional Space"
3564 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3567 msgid "T&op of row:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3572 msgid "Botto&m of row:"
3573 msgstr "U &do³u strony"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3576 msgid "Bet&ween rows:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3581 msgstr "&D³uga tabela"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3584 msgid "Set a page break on the current row"
3585 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3588 msgid "Page &break on current row"
3589 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3608 msgid "First header:"
3609 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Last footer:"
3613 msgstr "Ostatnia stopka:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Ramka górna"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Ramka dolna"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3630 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3639 msgid "This row is the header of the first page"
3640 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3643 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3644 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3647 msgid "This row is the footer of the last page"
3648 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3658 msgid "Don't output the last footer"
3659 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3667 msgid "Don't output the first header"
3668 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3671 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3672 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3675 msgid "&Use long table"
3676 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3679 msgid "Current cell:"
3680 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3683 msgid "Current row position"
3684 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3687 msgid "Current column position"
3688 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3691 msgid "Close this dialog"
3692 msgstr "Zamyka okno"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3695 msgid "Rebuild the file lists"
3696 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3704 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3706 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "Wybór klas lub styli"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "Style LaTeX-a"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "Style BibTeX-a"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3735 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3744 msgid "Separate paragraphs with"
3745 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3749 msgid "Listing settings"
3750 msgstr "Ustawienia akapitu"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3753 msgid "Format text into two columns"
3754 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Two-&column document"
3758 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3761 msgid "&Vertical space"
3762 msgstr "&Odstêp pionowy"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3765 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3766 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "&Indentation"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3773 msgid "&Line spacing:"
3774 msgstr "&Interlinia:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgstr "Has³o indeksu"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3790 msgid "The selected entry"
3791 msgstr "Wybrany wpis"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3798 msgid "Replace the entry with the selection"
3799 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3802 msgid "Update navigation tree"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3812 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3816 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3826 msgid "Move selected item up by one"
3827 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3845 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3849 msgstr "Ma³y odstêp"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3853 msgstr "¦redni odstêp"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3857 msgstr "Du¿y odstêp"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Liczba kopii"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Liczba kopii"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3889 msgstr "&Interlinia:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3899 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 msgid "Overhang value"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3982 msgstr "Twierdzenie"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3986 msgstr "Twierdzenie #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4026 msgid "Proposition #:"
4027 msgstr "Propozycja #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4038 msgid "Conjecture #:"
4039 msgstr "Hipoteza #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4047 msgid "Criterion #:"
4048 msgstr "Kryterium #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4065 msgstr "Aksjomat #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4079 msgid "Definition #:"
4080 msgstr "Definicja #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4094 msgstr "Przyk³ad #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4102 msgid "Condition #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4127 msgstr "Æwiczenie #:"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4143 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4150 msgstr "Stwierdzenie"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgstr "Stwierdzenie #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4159 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4186 msgstr "Przypadek #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4189 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4195 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4198 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4200 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4201 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4202 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4204 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4205 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4214 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4218 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4223 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4225 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4226 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4240 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4241 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4245 msgid "Subsubsection"
4246 msgstr "Podpodsekcja"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4249 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4258 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4267 msgid "Subsubsection*"
4268 msgstr "Podpodsekcja*"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4271 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4274 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4277 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4283 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4285 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4286 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4290 #: src/output_plaintext.cpp:133
4292 msgstr "Streszczenie"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4296 msgstr "Streszczenie---"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4304 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4307 msgstr "S³owa kluczowe"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4310 msgid "Index Terms---"
4311 msgstr "Has³o indeksu---"
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4314 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4316 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4318 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4321 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4322 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4323 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4325 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4326 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4328 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4329 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4332 msgid "Bibliography"
4333 msgstr "Bibliografia"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4339 #: src/rowpainter.cpp:464
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4352 msgid "BiographyNoPhoto"
4353 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4370 msgstr "Wypunktowanie"
4372 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4381 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4383 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4395 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4403 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4408 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4409 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4410 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4411 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4420 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4422 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4427 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4430 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4435 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4438 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4440 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4441 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4442 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4444 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4446 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4455 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4457 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4460 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4461 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4464 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4468 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4473 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4478 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4482 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4484 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4485 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4490 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4491 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4495 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4499 msgid "Acknowledgement"
4500 msgstr "Podziêkowanie"
4502 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4503 msgid "Offprint Requests to:"
4504 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:175
4507 msgid "Correspondence to:"
4508 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4512 msgid "Acknowledgements."
4513 msgstr "Podziêkowania."
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4531 msgstr "S³ownik synonimów"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4536 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4541 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4546 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4548 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4557 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4559 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4561 msgid "Acknowledgements"
4562 msgstr "Podziêkowania"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4567 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4568 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4569 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4570 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4572 #: src/output_plaintext.cpp:145
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4578 msgstr "Umie¶æRysunek"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4582 msgstr "Umie¶æTabelê"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4585 msgid "TableComments"
4586 msgstr "KomentarzeTabel"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4590 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4594 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4597 msgid "NoteToEditor"
4598 msgstr "UwagaDoEdytora"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4606 msgstr "Nazwa obiektu"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4610 msgstr "Zbiór danych"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4613 msgid "Subject headings:"
4614 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4617 msgid "[Acknowledgements]"
4618 msgstr "[Podziêkowania]"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4628 msgid "Place Figure here:"
4629 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4632 msgid "Place Table here:"
4633 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4640 msgid "Note to Editor:"
4641 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4644 msgid "References. ---"
4645 msgstr "Odno¶niki: ---"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4653 msgstr "PodpisRysunku"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4661 msgstr "Urz±dzenie:"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4669 msgstr "Zbiór danych:"
4671 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4674 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4679 msgstr "Tekst ASCII"
4681 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4683 msgid "\\arabic{section}"
4684 msgstr "\\arabic{section}"
4686 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4687 msgid "Chapter Exercises"
4688 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:50
4692 msgstr "PrawyNag³ówek"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:59
4695 msgid "Right header:"
4696 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:82
4700 msgstr "Streszczenie:"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:91
4704 msgstr "Tytu³Skrócony"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:99
4707 msgid "Short title:"
4708 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:128
4712 msgstr "DwóchAutorów"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:135
4715 msgid "ThreeAuthors"
4716 msgstr "TrzechAutorów"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:142
4720 msgstr "CzterechAutorów"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4724 msgid "Affiliation:"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:170
4728 msgid "TwoAffiliations"
4729 msgstr "DwieAfiliacje"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:177
4732 msgid "ThreeAffiliations"
4733 msgstr "TrzyAfiliacje"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:184
4736 msgid "FourAffiliations"
4737 msgstr "CzteryAfiliacje"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4743 #: lib/layouts/apa.layout:205
4747 #: lib/layouts/apa.layout:233
4748 msgid "Acknowledgements:"
4749 msgstr "Podziêkowania:"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4752 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4753 #: lib/layouts/spie.layout:88
4754 msgid "Acknowledgments"
4755 msgstr "Podziêkowania"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:247
4761 #: lib/layouts/apa.layout:257
4762 msgid "CenteredCaption"
4763 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4770 #: lib/layouts/apa.layout:277
4774 #: lib/layouts/apa.layout:283
4778 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4779 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4780 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4781 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4785 #: lib/layouts/apa.layout:341
4789 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4790 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4791 msgid "(\\alph{enumii})"
4792 msgstr "(\\alph{enumii})"
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4802 msgstr "Lokalizacja"
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4819 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4821 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4822 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4823 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4828 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4829 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4835 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4841 msgid "Section \\arabic{section}"
4842 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4845 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4846 msgid "\\Alph{section}"
4847 msgstr "\\Alph{section}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4856 msgstr "Numerowanie"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4861 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4865 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4866 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4881 msgid "BeginPlainFrame"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4885 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4891 msgstr "ramka podpisu"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4894 msgid "Again frame with label"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4900 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4903 msgid "________________________________"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4908 msgid "FrameSubtitle"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4923 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4927 msgid "ColumnsCenterAligned"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4931 msgid "Columns (center aligned)"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4935 msgid "ColumnsTopAligned"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4939 msgid "Columns (top aligned)"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4955 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4980 msgid "Uncovered on slides"
4981 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5013 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5033 msgid "Title (Plain Frame)"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5037 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5047 msgid "TitleGraphic"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5053 msgstr "Twierdzenie"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5072 msgid "Definitions."
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5103 msgstr "Twierdzenie."
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5145 msgid "Presentation"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5149 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5156 msgid "List of Tables"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5166 msgid "List of Figures"
5167 msgstr "Spis rysunków"
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5182 msgid "ACT \\arabic{act}"
5183 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5190 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5191 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5200 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5207 msgid "Parenthetical"
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5223 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5224 msgid "Right Address"
5225 msgstr "Adres po prawej"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:35
5229 msgstr "G³ównaLinia"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:42
5233 msgstr "G³ównaLinia"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:60
5239 #: lib/layouts/chess.layout:64
5243 #: lib/layouts/chess.layout:70
5244 msgid "SubVariation"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:73
5248 msgid "Subvariation:"
5249 msgstr "Podwariant:"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:79
5252 msgid "SubVariation2"
5253 msgstr "Podwariant2"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:82
5256 msgid "Subvariation(2):"
5257 msgstr "Podwariant(2):"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:88
5260 msgid "SubVariation3"
5261 msgstr "Podwariant3"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:91
5264 msgid "Subvariation(3):"
5265 msgstr "Podwariant(3):"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:97
5268 msgid "SubVariation4"
5269 msgstr "Podwariant4"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:100
5272 msgid "Subvariation(4):"
5273 msgstr "Podwariant(4):"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:106
5276 msgid "SubVariation5"
5277 msgstr "Podwariant5"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:109
5280 msgid "Subvariation(5):"
5281 msgstr "Podwariant(5):"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:116
5285 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:121
5289 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:126
5293 msgstr "Szachownica"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:130
5296 msgid "[chessboard]"
5297 msgstr "[szachownica]"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:139
5300 msgid "BoardCentered"
5301 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:144
5304 msgid "[centered board]"
5305 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:154
5309 msgstr "Wyró¿nienie"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:159
5313 msgstr "Wyró¿nienia:"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:174
5319 #: lib/layouts/chess.layout:179
5323 #: lib/layouts/chess.layout:185
5325 msgstr "RuchSkoczka"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:190
5329 msgstr "RuchSkoczka:"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5332 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5338 msgstr "Nag³ówek listu:"
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5341 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5342 msgid "Send To Address"
5343 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5353 msgstr "Rozpoczêcie"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5357 msgstr "Rozpoczêcie:"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5366 msgid "Unterschrift:"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5373 msgstr "Zakoñczenie"
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5377 msgstr "Pozdrowienia:"
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5385 msgstr "Za³±czniki:"
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5402 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5428 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5430 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5432 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5433 msgid "Subparagraph"
5436 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5437 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5441 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5442 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5446 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5450 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5455 #: lib/layouts/egs.layout:268
5457 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5459 #: lib/layouts/egs.layout:301
5463 #: lib/layouts/egs.layout:310
5467 #: lib/layouts/egs.layout:323
5471 #: lib/layouts/egs.layout:345
5473 msgstr "Czasopismo:"
5475 #: lib/layouts/egs.layout:354
5479 #: lib/layouts/egs.layout:368
5483 #: lib/layouts/egs.layout:378
5485 msgstr "PierwszyAutor"
5487 #: lib/layouts/egs.layout:391
5488 msgid "1st_author_surname:"
5489 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5491 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5492 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5496 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5501 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5504 msgstr "Zaakceptowano"
5506 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5507 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5509 msgstr "Zaakceptowano:"
5511 #: lib/layouts/egs.layout:444
5515 #: lib/layouts/egs.layout:457
5516 msgid "reprint_reqs_to:"
5517 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5519 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5521 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5524 msgstr "Streszczenie."
5526 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5528 msgid "Acknowledgement."
5529 msgstr "Podziêkowanie."
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5532 msgid "Author Address"
5533 msgstr "Adres Autora"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5543 msgid "Author Email"
5544 msgstr "Email Autora"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5562 msgstr "Podziêkowania"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5565 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5573 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5577 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5581 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5595 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5599 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5603 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5607 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5611 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5615 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5619 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5623 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5628 msgstr "Podsumowanie"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5631 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5632 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5635 msgid "Case \\arabic{case}"
5636 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5638 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5644 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5648 msgstr "S³owoKluczowe"
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5652 msgstr "S³owa kluczowe:"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5657 msgstr "Wypunktowanie"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5662 msgstr "Wypunktowanie"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5666 msgid "BulletedItem"
5667 msgstr "Wyró¿nienia"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5671 msgid "Bulleted Item:"
5672 msgstr "Usuniêty tekst"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5683 msgid "PersonalInfo"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5687 msgid "Personal Info"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5691 msgid "MotherTongue"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5695 msgid "Mother Tongue:"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5705 msgid "Language Header:"
5706 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5715 msgid "LastLanguage"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5720 msgid "Last Language:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5730 msgid "Language Footer:"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5742 #: lib/layouts/foils.layout:42
5746 #: lib/layouts/foils.layout:61
5747 msgid "ShortFoilhead"
5748 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:67
5751 msgid "Rotatefoilhead"
5752 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:73
5755 msgid "ShortRotatefoilhead"
5756 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:82
5760 msgstr "Lista (ptaszki)"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:97
5766 #: lib/layouts/foils.layout:101
5768 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:116
5774 #: lib/layouts/foils.layout:160
5778 #: lib/layouts/foils.layout:168
5782 #: lib/layouts/foils.layout:177
5784 msgstr "Ograniczenia"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:181
5787 msgid "Restriction:"
5788 msgstr "Ograniczenia:"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5793 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5796 msgid "Left Header:"
5797 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5800 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5801 msgid "Right Header"
5802 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5805 msgid "Right Header:"
5806 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:201
5809 msgid "Right Footer"
5810 msgstr "Prawa Stopka"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:205
5813 msgid "Right Footer:"
5814 msgstr "Prawa Stopka:"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5820 msgstr "Twierdzenie #."
5822 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5828 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5831 msgid "Corollary #."
5834 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5836 msgid "Proposition #."
5837 msgstr "Propozycja #."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5842 msgid "Definition #."
5843 msgstr "Definicja #."
5845 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5848 msgstr "Twierdzenie*"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5855 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5860 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5865 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5867 msgid "Proposition*"
5868 msgstr "Propozycja*"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5872 msgid "Proposition."
5873 msgstr "Propozycja."
5875 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5882 msgstr "Streszczenie"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5891 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5902 msgid "Unterschrift"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5923 msgstr "Miejscowo¶æ"
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5927 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5938 msgid "RetourAdresse"
5939 msgstr "AdresZwrotny"
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5942 msgid "RetourAdresse:"
5943 msgstr "AdresZwrotny:"
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5950 msgid "MeinZeichen:"
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5962 msgid "IhrSchreiben"
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5966 msgid "IhrSchreiben:"
5967 msgstr "WaszePismo:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6021 msgstr "NrRozlBanku"
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6025 msgstr "NrRozlBanku:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6037 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6040 msgid "Postvermerk:"
6041 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6049 msgstr "Rozpoczêcie"
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6057 msgstr "Rozdzielnik"
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6061 msgstr "Pozdrowienia"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6096 msgstr "Miejscowo¶æ"
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6100 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6111 msgid "ReturnAddress"
6112 msgstr "AdresZwrotny"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6115 msgid "ReturnAddress:"
6116 msgstr "AdresZwrotny:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6140 msgstr "WaszePismo:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6152 msgstr "NrRozlBanku"
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6156 msgstr "NrRozlBanku:"
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6163 msgid "BankAccount:"
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6167 msgid "PostalComment"
6168 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6171 msgid "PostalComment:"
6172 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6175 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6192 msgstr "Rozpoczêcie:"
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6211 msgstr "Zakoñczenie:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6215 msgstr "NazwaWierszA"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6219 msgstr "NazwaWierszA:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6223 msgstr "NazwaWierszB"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6227 msgstr "NazwaWierszB:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6231 msgstr "NazwaWierszC"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6235 msgstr "NazwaWierszC:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6239 msgstr "NazwaWierszD"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6243 msgstr "NazwaWierszD:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6247 msgstr "NazwaWierszE"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6251 msgstr "NazwaWierszE:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6255 msgstr "NazwaWierszF"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6259 msgstr "NazwaWierszF:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6263 msgstr "NazwaWierszG"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6267 msgstr "NazwaWierszG:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6272 msgstr "AdresWierszA"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6276 msgid "AddressRowA:"
6277 msgstr "AdresWierszA:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6282 msgstr "AdresWierszB"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6286 msgid "AddressRowB:"
6287 msgstr "AdresWierszB:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6292 msgstr "AdresWierszC"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6296 msgid "AddressRowC:"
6297 msgstr "AdresWierszC:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6302 msgstr "AdresWierszD"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6306 msgid "AddressRowD:"
6307 msgstr "AdresWierszD:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6312 msgstr "AdresWierszE"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6316 msgid "AddressRowE:"
6317 msgstr "AdresWierszE:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6322 msgstr "AdresWierszF"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6326 msgid "AddressRowF:"
6327 msgstr "AdresWierszF:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6330 msgid "TelephoneRowA"
6331 msgstr "TelefonWierszA"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6334 msgid "TelephoneRowA:"
6335 msgstr "TelefonWierszA:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6338 msgid "TelephoneRowB"
6339 msgstr "TelefonWierszB"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6342 msgid "TelephoneRowB:"
6343 msgstr "TelefonWierszB:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6346 msgid "TelephoneRowC"
6347 msgstr "TelefonWierszC"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6350 msgid "TelephoneRowC:"
6351 msgstr "TelefonWierszC:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6354 msgid "TelephoneRowD"
6355 msgstr "TelefonWierszD"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6358 msgid "TelephoneRowD:"
6359 msgstr "TelefonWierszD:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6362 msgid "TelephoneRowE"
6363 msgstr "TelefonWierszE"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6366 msgid "TelephoneRowE:"
6367 msgstr "TelefonWierszE:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6370 msgid "TelephoneRowF"
6371 msgstr "TelefonWierszF"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6374 msgid "TelephoneRowF:"
6375 msgstr "TelefonWierszF:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6378 msgid "InternetRowA"
6379 msgstr "InternetWierszA"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6382 msgid "InternetRowA:"
6383 msgstr "InternetWierszA:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6386 msgid "InternetRowB"
6387 msgstr "InternetWierszB"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6390 msgid "InternetRowB:"
6391 msgstr "InternetWierszB:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6394 msgid "InternetRowC"
6395 msgstr "InternetWierszC"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6398 msgid "InternetRowC:"
6399 msgstr "InternetWierszC:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6402 msgid "InternetRowD"
6403 msgstr "InternetWierszD"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6406 msgid "InternetRowD:"
6407 msgstr "InternetWierszD:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6410 msgid "InternetRowE"
6411 msgstr "InternetWierszE"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6414 msgid "InternetRowE:"
6415 msgstr "InternetWierszE:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6418 msgid "InternetRowF"
6419 msgstr "InternetWierszF"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6422 msgid "InternetRowF:"
6423 msgstr "InternetWierszF:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6427 msgstr "BankWierszA"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6431 msgstr "BankWierszA:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6435 msgstr "BankWierszB"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6439 msgstr "BankWierszB:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6443 msgstr "BankWierszC"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6447 msgstr "BankWierszC:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6451 msgstr "BankWierszD"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6455 msgstr "BankWierszD:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6459 msgstr "BankWierszE"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6463 msgstr "BankWierszE:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6467 msgstr "BankWierszF"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6471 msgstr "BankWierszF:"
6473 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6475 msgstr "Stwierdzenie #."
6477 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6507 msgstr "Kontynuacja"
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6510 msgid "(continuing)"
6511 msgstr "(kontynuacja)"
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6526 msgid "INTERCUT WITH:"
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6539 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6540 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6542 msgstr "S³owa kluczowe:"
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6545 msgid "Classification Codes"
6546 msgstr "Kody klasyfikacji"
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6550 msgid "Definition \\thedefinition."
6551 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6559 msgid "Step \\thestep."
6560 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6564 msgid "Example \\theexample."
6565 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6569 msgid "Remark \\theremark."
6570 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6574 msgid "Notation \\thenotation."
6575 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6580 msgid "Theorem \\thetheorem."
6581 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6585 msgid "Corollary \\thecorollary."
6586 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6590 msgid "Lemma \\thelemma."
6591 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6595 msgid "Proposition \\theproposition."
6596 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6604 msgid "Prop \\theprop."
6605 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6614 msgid "Question \\thequestion."
6615 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6619 msgid "Claim \\theclaim."
6620 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6624 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6625 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6629 msgid "Appendices Section"
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6633 msgid "--- Appendices ---"
6634 msgstr "--- Dodatki ---"
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6637 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6638 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6657 msgstr "Rozmiar papieru"
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6662 msgstr "Stwierdzenie"
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6673 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6683 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6684 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6691 msgid "submit to paper:"
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6696 msgid "Bibliography (plain)"
6697 msgstr "Bibliografia"
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6701 msgid "Bibliography heading"
6702 msgstr "Bibliografia"
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6707 msgstr "STRESZCZENIE"
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6718 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6721 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6724 msgid "AddressForOffprints"
6725 msgstr "AdresPoOdbitki"
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6728 msgid "Address for Offprints:"
6729 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6732 msgid "RunningTitle"
6733 msgstr "Tytu³Roboczy"
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6737 msgid "Running title:"
6738 msgstr "Tytu³ roboczy"
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6741 msgid "RunningAuthor"
6742 msgstr "RoboczyAutor"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6745 msgid "Running author:"
6746 msgstr "Roboczy autor"
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6755 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6760 msgid "Running LaTeX Title"
6761 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6765 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6769 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6772 msgid "Author Running"
6773 msgstr "Roboczy Autor"
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Roboczy autor:"
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6781 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6785 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6789 msgstr "Przypadek #."
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6794 msgstr "Stwierdzenie."
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6797 msgid "Conjecture #."
6798 msgstr "Hipoteza #."
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6802 msgstr "Przyk³ad #."
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6806 msgstr "Æwiczenie #."
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6822 msgstr "W³asno¶æ #."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6834 msgstr "Rozwi±zanie"
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6838 msgstr "Rozwi±zanie #."
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6850 msgid "Chapterprecis"
6851 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6859 msgstr "Tytu³ wiersza"
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6863 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6882 msgstr "Ostatnia stopka:"
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6891 msgid "Double Item:"
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6916 msgid "EmptySection"
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6921 msgid "Empty Section"
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6926 msgid "CloseSection"
6927 msgstr "zaznaczenie"
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6931 msgid "Close Section"
6932 msgstr "zaznaczenie"
6934 #: lib/layouts/paper.layout:149
6938 #: lib/layouts/paper.layout:160
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6943 #: lib/layouts/slides.layout:89
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6972 msgid "Empty slide:"
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6977 msgid "ItemizeType1"
6978 msgstr "Wypunktowanie"
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6982 msgid "EnumerateType1"
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6986 msgid "List of Algorithms"
6987 msgstr "Lista algorytmów"
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6991 msgstr "Wersja robocza"
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6995 msgid "AltAffiliation"
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7000 msgstr "Podziêkowania:"
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7003 msgid "Electronic Address:"
7004 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7007 msgid "acknowledgments"
7008 msgstr "podziêkowania"
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7011 msgid "PACS number:"
7012 msgstr "Numer PACS:"
7014 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7016 msgid "\\thechapter"
7017 msgstr "\\Alph{chapter}"
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7045 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7047 msgstr "za³±czniki:"
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7050 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7068 msgstr "AdresZwrotny"
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7071 msgid "Backaddress:"
7072 msgstr "AdresZwrotny:"
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7076 msgstr "Adres specjalny"
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7079 msgid "Specialmail:"
7080 msgstr "Adres specjalny:"
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7085 msgstr "Lokalizacja"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7088 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7090 msgstr "Lokalizacja:"
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7118 msgid "Your letter of:"
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7134 msgid "Customer no.:"
7135 msgstr "Nr Klienta:"
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7142 msgid "Invoice no.:"
7143 msgstr "Nr faktury:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7150 msgid "Next Address:"
7151 msgstr "Nast Adres:"
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7154 msgid "Post Scriptum:"
7155 msgstr "Postscriptum:"
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7158 msgid "Sender Name:"
7159 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7162 msgid "SenderAddress"
7163 msgstr "AdresNadawcy"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7166 msgid "Sender Address:"
7167 msgstr "Adres Nadawcy:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7170 msgid "Sender Phone:"
7171 msgstr "Telefon Nadawcy"
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7179 msgstr "Fax Nadawcy"
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7186 msgid "Sender E-Mail:"
7187 msgstr "E-mail nadawcy:"
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7191 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7208 msgid "End of letter"
7209 msgstr "Koniec zdania|K"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7212 msgid "LandscapeSlide"
7213 msgstr "SlajdPoziomo"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7216 msgid "Landscape Slide"
7217 msgstr "Slajd Poziomo"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7220 msgid "PortraitSlide"
7221 msgstr "SlajdPionowo"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7224 msgid "Portrait Slide"
7225 msgstr "Slajd Pionowo"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7232 msgid "SlideHeading"
7233 msgstr "Tytu³Slajdu"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7236 msgid "SlideSubHeading"
7237 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7240 msgid "ListOfSlides"
7241 msgstr "ListaSlajdów"
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7244 msgid "List Of Slides"
7245 msgstr "Lista Slajdów"
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7248 msgid "SlideContents"
7249 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7252 msgid "Slidecontents"
7253 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7256 msgid "ProgressContents"
7257 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7260 msgid "Progress Contents"
7261 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7267 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7274 msgstr "S³owa kluczowe."
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7280 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7281 msgid "AMS subject classifications."
7282 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7284 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7288 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7292 #: lib/layouts/slides.layout:105
7294 msgstr "Nowy Slajd:"
7296 #: lib/layouts/slides.layout:127
7300 #: lib/layouts/slides.layout:142
7301 msgid "New Overlay:"
7302 msgstr "Nowa warstwa"
7304 #: lib/layouts/slides.layout:182
7308 #: lib/layouts/slides.layout:207
7309 msgid "InvisibleText"
7310 msgstr "TekstNiewidzialny"
7312 #: lib/layouts/slides.layout:214
7313 msgid "<Invisible Text Follows>"
7314 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7316 #: lib/layouts/slides.layout:231
7318 msgstr "TekstWidzialny"
7320 #: lib/layouts/slides.layout:238
7321 msgid "<Visible Text Follows>"
7322 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7324 #: lib/layouts/spie.layout:53
7328 #: lib/layouts/spie.layout:65
7332 #: lib/layouts/spie.layout:78
7334 msgstr "STRESZCZENIE"
7336 #: lib/layouts/spie.layout:93
7337 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7338 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7340 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7344 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7345 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7346 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7364 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7378 msgid "Citation-number"
7379 msgstr "Cytowanie-numer"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7394 msgstr "&Matematyka"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7403 msgid "Issue-number"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7411 msgid "Issue-months"
7414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7415 msgid "Subsubparagraph"
7416 msgstr "Podpodakapit"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7423 msgid "-- Header --"
7424 msgstr "-- Nag³ówek --"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7427 msgid "Special-section"
7428 msgstr "Sekcja-specjalna"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7431 msgid "Special-section:"
7432 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7436 msgstr "AGU-czasopismo"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7439 msgid "AGU-journal:"
7440 msgstr "AGU-czasopismo"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7443 msgid "Citation-number:"
7444 msgstr "Cytowanie-numer:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7456 msgstr "AGU-rocznik"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7460 msgstr "AGU-rocznik:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7468 msgstr "Has³o indeksu"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7471 msgid "Index-terms..."
7472 msgstr "Has³o indeksu..."
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7476 msgstr "Has³o indeksu"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7480 msgstr "Has³o indeksu:"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7484 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7488 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7491 msgid "Supplementary"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7495 msgid "Supplementary..."
7496 msgstr "Suplement..."
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7500 msgstr "Suplement-notka"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7503 msgid "Sup-mat-note:"
7504 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7508 msgstr "Cytat (inny)"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7512 msgstr "Cytat (inny):"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7520 msgstr "Przejrzano:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7539 msgid "Published-online:"
7540 msgstr "Opublikowane on-line:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7551 msgid "Posting-order"
7552 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7555 msgid "Posting-order:"
7556 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7564 msgstr "AGU-strony:"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7592 msgstr "Zbiory danych"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7596 msgstr "Zbiory danych:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7639 msgstr "Mikroskopijny"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7644 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7669 msgstr "AdresAutora"
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7672 msgid "Author Address:"
7673 msgstr "Adres Autora:"
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7677 msgstr "Komentarz w interlinii"
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7680 msgid "Slug Comment:"
7681 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7692 msgid "Table Caption"
7693 msgstr "Podpis tabeli"
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7696 msgid "TableCaption"
7697 msgstr "PodpisTabeli"
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7700 msgid "Current Address"
7701 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7704 msgid "Current address:"
7705 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7708 msgid "E-mail address:"
7709 msgstr "Adres e-mail:"
7711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7712 msgid "Key words and phrases:"
7713 msgstr "S³owa kluczowe:"
7715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7732 msgid "Subjectclass"
7733 msgstr "KlasaTematyczna"
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7737 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7738 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7771 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7775 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7776 msgid "Subparagraph*"
7779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7781 msgstr "Autor grupowy"
7783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7784 msgid "RevisionHistory"
7785 msgstr "HistoriaWydania"
7787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7788 msgid "Revision History"
7789 msgstr "Historia Wydania"
7791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7796 msgid "RevisionRemark"
7797 msgstr "WydanieUwagi"
7799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7803 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7807 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7808 msgid "\\arabic{chapter}"
7809 msgstr "\\arabic{chapter}"
7811 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7812 msgid "\\Alph{chapter}"
7813 msgstr "\\Alph{chapter}"
7815 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7817 msgid "\\arabic{footnote}"
7818 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7821 msgid "\\Roman{section}."
7822 msgstr "\\Roman{section}."
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7825 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7826 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7829 msgid "\\Alph{subsection}."
7830 msgstr "\\Alph{subsection}."
7832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7833 msgid "\\arabic{subsection}."
7834 msgstr "\\arabic{subsection}."
7836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7837 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7838 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7841 msgid "\\alph{subsubsection}."
7842 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7845 msgid "\\alph{paragraph}."
7846 msgstr "\\alph{paragraph}."
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7882 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7885 msgid "Uppertitleback"
7886 msgstr "Górny przedtytu³"
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7889 msgid "Lowertitleback"
7890 msgstr "Dolny przedtytu³"
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7894 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7897 msgid "Captionabove"
7898 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7901 msgid "Captionbelow"
7902 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7908 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7909 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7915 msgid "\\Roman{part}"
7916 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7937 msgstr "Wyszarzenie"
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7940 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7961 msgid "--Separator--"
7964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7966 msgid "--- Separate Environment ---"
7967 msgstr "¦rodowisko Gather"
7969 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7971 msgid "Part \\thepart"
7972 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7974 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7976 msgid "Chapter \\thechapter"
7977 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7979 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7981 msgid "Appendix \\thechapter"
7982 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7988 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7989 msgid "Headnote (optional):"
7990 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7992 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7993 msgid "Corr Author:"
7994 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7996 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8000 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8006 msgid "Corollary \\thetheorem."
8007 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8011 msgid "Lemma \\thetheorem."
8012 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8016 msgid "Proposition \\thetheorem."
8017 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8021 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8022 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8025 msgid "Fact \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8030 msgid "Definition \\thetheorem."
8031 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8035 msgid "Example \\thetheorem."
8036 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8040 msgid "Problem \\thetheorem."
8041 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8045 msgid "Exercise \\thetheorem."
8046 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8050 msgid "Remark \\thetheorem."
8051 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8055 msgid "Claim \\thetheorem."
8056 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8080 msgstr "Stwierdzenie*"
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8102 #: lib/layouts/braille.module:2
8105 msgstr "linia tabeli"
8107 #: lib/layouts/braille.module:5
8108 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8111 #: lib/layouts/braille.module:20
8113 msgid "Braille (default)"
8114 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8116 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8121 #: lib/layouts/braille.module:42
8122 msgid "Braille (textsize)"
8125 #: lib/layouts/braille.module:64
8126 msgid "Braille (dots on)"
8129 #: lib/layouts/braille.module:79
8130 msgid "Braille_dots_on"
8133 #: lib/layouts/braille.module:87
8134 msgid "Braille (dots off)"
8137 #: lib/layouts/braille.module:102
8138 msgid "Braille_dots_off"
8141 #: lib/layouts/braille.module:110
8142 msgid "Braille (mirror on)"
8145 #: lib/layouts/braille.module:125
8146 msgid "Braille_mirror_on"
8149 #: lib/layouts/braille.module:133
8150 msgid "Braille (mirror off)"
8153 #: lib/layouts/braille.module:148
8154 msgid "Braille mirror off"
8157 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8162 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8164 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8165 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8168 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8173 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8176 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8178 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8180 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8181 "where you want the endnotes to appear."
8184 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8189 #: lib/layouts/hanging.module:5
8191 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8192 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8201 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8202 "glosses, semantic markup)."
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8206 msgid "Numbered Example (multiline)"
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8215 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8218 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8255 msgstr "Rozpoczêcie"
8257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8259 msgid "Logical Markup"
8260 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8264 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8288 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8290 msgid "Minimalistic"
8293 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8294 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8298 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8305 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8306 "starred and non-starred forms."
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8311 msgid "Criterion \\thetheorem."
8312 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8325 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8326 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8338 msgid "Axiom \\thetheorem."
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8352 msgid "Condition \\thetheorem."
8353 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8365 msgid "Note \\thetheorem."
8366 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8378 msgid "Notation \\thetheorem."
8379 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8391 msgid "Summary \\thetheorem."
8392 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8397 msgstr "Podsumowanie"
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8401 msgstr "Podsumowanie."
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8405 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8406 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8409 msgid "Acknowledgement*"
8410 msgstr "Podziêkowanie*"
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8418 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8419 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8435 msgid "Assumption \\thetheorem."
8436 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8449 msgid "Theorems (AMS)"
8450 msgstr "Twierdzenie."
8452 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8454 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8455 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8456 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8457 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8460 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8461 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8464 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8466 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8467 "that provide a chapter environment."
8470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8471 msgid "Theorems (Order By Section)"
8474 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8475 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8478 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8479 msgid "Theorems (Starred)"
8482 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8484 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8485 "using the extended AMS machinery."
8488 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8490 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8491 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8492 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8495 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8496 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8512 msgstr "Angielski amerykañski"
8516 msgstr "Angielski amerykañski"
8519 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8524 msgid "Arabic (Arabi)"
8527 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8530 msgstr "Angielski amerykañski"
8534 msgid "Austrian (old spelling)"
8535 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8539 msgstr "Niemiecki austriacki"
8542 msgid "Bahasa Indonesia"
8546 msgid "Bahasa Malaysia"
8558 msgid "Portuguese (Brazil)"
8559 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8567 msgstr "Angielski brytyjski"
8578 msgid "French Canadian"
8579 msgstr "Francuski (Kanada)"
8586 msgid "Chinese (simplified)"
8590 msgid "Chinese (traditional)"
8607 msgstr "Holenderski"
8640 msgid "German (old spelling)"
8641 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8647 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8652 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8663 msgstr "Wstaw ca³kê"
8700 msgid "Lower Sorbian"
8714 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8723 msgstr "Portugalski"
8747 msgid "Serbian (Latin)"
8764 msgid "Spanish (Mexico)"
8771 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8785 msgid "Upper Sorbian"
8791 msgstr "Nazwa pliku"
8797 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8801 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8805 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8809 #: lib/ui/classic.ui:35
8811 msgstr "Formatowanie|F"
8813 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8817 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8819 msgstr "Nawigacja|N"
8821 #: lib/ui/classic.ui:38
8823 msgstr "Dokumenty|D"
8825 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8829 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8833 #: lib/ui/classic.ui:48
8834 msgid "New from Template...|T"
8835 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8837 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8839 msgstr "Otwórz...|O"
8841 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8845 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8849 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8850 msgid "Save As...|A"
8851 msgstr "Zapisz jako...|j"
8853 #: lib/ui/classic.ui:54
8857 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8858 msgid "Version Control|V"
8859 msgstr "Kontrola wersji|l"
8861 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8865 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8867 msgstr "Eksportuj|E"
8869 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8871 msgstr "Drukuj...|D"
8873 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8877 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8881 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8882 msgid "Register...|R"
8883 msgstr "Zarejestruj...|r"
8885 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8886 msgid "Check In Changes...|I"
8887 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8889 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8890 msgid "Check Out for Edit|O"
8891 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8893 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8894 msgid "Revert to Last Version|L"
8895 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8897 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8898 msgid "Undo Last Check In|U"
8899 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8901 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8902 msgid "Show History|H"
8903 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8905 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8907 msgstr "W³asne...|W"
8909 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8913 #: lib/ui/classic.ui:91
8917 #: lib/ui/classic.ui:93
8921 #: lib/ui/classic.ui:94
8925 #: lib/ui/classic.ui:95
8929 #: lib/ui/classic.ui:96
8930 msgid "Paste External Selection|x"
8931 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8933 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8934 msgid "Find & Replace...|F"
8935 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8937 #: lib/ui/classic.ui:100
8941 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8943 msgstr "Matematyka|M"
8945 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8946 msgid "Spellchecker...|S"
8949 #: lib/ui/classic.ui:105
8950 msgid "Thesaurus..."
8951 msgstr "S³ownik synonimów..."
8953 #: lib/ui/classic.ui:106
8955 msgid "Statistics...|i"
8958 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8960 msgstr "Check TeX|h"
8962 #: lib/ui/classic.ui:108
8963 msgid "Change Tracking|g"
8964 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8966 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8967 msgid "Preferences...|P"
8968 msgstr "Ustawienia...|U"
8970 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8971 msgid "Reconfigure|R"
8972 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8974 #: lib/ui/classic.ui:115
8975 msgid "Selection as Lines|L"
8976 msgstr "Jako wiersze|w"
8978 #: lib/ui/classic.ui:116
8979 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8980 msgstr "Jako akapity|a"
8982 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8983 msgid "Multicolumn|M"
8984 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8986 #: lib/ui/classic.ui:122
8988 msgstr "Linia u góry|g"
8990 #: lib/ui/classic.ui:123
8991 msgid "Line Bottom|B"
8992 msgstr "Linia u do³u|D"
8994 #: lib/ui/classic.ui:124
8996 msgstr "Linia z lewej|L"
8998 #: lib/ui/classic.ui:125
8999 msgid "Line Right|R"
9000 msgstr "Linia z prawej|P"
9002 #: lib/ui/classic.ui:127
9004 msgstr "Justowanie|J"
9006 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9008 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9010 #: lib/ui/classic.ui:130
9011 msgid "Delete Row|w"
9012 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9014 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9016 msgstr "Kopiuj wiersz"
9018 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9020 msgstr "Zamieñ wiersze"
9022 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9023 msgid "Add Column|u"
9024 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9026 #: lib/ui/classic.ui:135
9027 msgid "Delete Column|D"
9028 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9030 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9032 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9034 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9035 msgid "Swap Columns"
9036 msgstr "Zamieñ kolumny"
9038 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9042 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9044 msgstr "¦rodkowanie|k"
9046 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9048 msgstr "Do prawej|p"
9050 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9054 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9058 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9062 #: lib/ui/classic.ui:159
9063 msgid "Toggle Numbering|N"
9064 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9066 #: lib/ui/classic.ui:160
9067 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9068 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9070 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9071 msgid "Change Limits Type|L"
9072 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9074 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9075 msgid "Change Formula Type|F"
9076 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9078 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9079 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9080 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9082 #: lib/ui/classic.ui:168
9084 msgstr "Justowanie|J"
9086 #: lib/ui/classic.ui:170
9088 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9090 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9091 msgid "Delete Row|D"
9092 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9094 #: lib/ui/classic.ui:175
9095 msgid "Add Column|C"
9096 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9098 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9099 msgid "Delete Column|e"
9100 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9102 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9106 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9108 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9110 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9112 msgstr "W wierszu|W"
9114 #: lib/ui/classic.ui:188
9118 #: lib/ui/classic.ui:189
9122 #: lib/ui/classic.ui:190
9124 msgstr "Mathematica"
9126 #: lib/ui/classic.ui:192
9127 msgid "Maple, simplify"
9128 msgstr "Maple, simplify"
9130 #: lib/ui/classic.ui:193
9131 msgid "Maple, factor"
9132 msgstr "Maple, factor"
9134 #: lib/ui/classic.ui:194
9135 msgid "Maple, evalm"
9136 msgstr "Maple, evalm"
9138 #: lib/ui/classic.ui:195
9139 msgid "Maple, evalf"
9140 msgstr "Maple, evalf"
9142 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9144 msgid "Inline Formula|I"
9145 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9147 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9148 msgid "Displayed Formula|D"
9149 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9151 #: lib/ui/classic.ui:201
9152 msgid "Eqnarray Environment|q"
9153 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9155 #: lib/ui/classic.ui:202
9156 msgid "Align Environment|A"
9157 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9159 #: lib/ui/classic.ui:203
9160 msgid "AlignAt Environment"
9161 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9163 #: lib/ui/classic.ui:204
9164 msgid "Flalign Environment|F"
9165 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9167 #: lib/ui/classic.ui:207
9168 msgid "Gather Environment"
9169 msgstr "¦rodowisko Gather"
9171 #: lib/ui/classic.ui:208
9172 msgid "Multline Environment"
9173 msgstr "¦rodowisko Multline"
9175 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9177 msgstr "Matematyka|M"
9179 #: lib/ui/classic.ui:216
9180 msgid "Special Character|S"
9181 msgstr "Znak specjalny|Z"
9183 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9184 msgid "Citation...|C"
9185 msgstr "Cytowanie...|C"
9187 #: lib/ui/classic.ui:218
9188 msgid "Cross-reference...|r"
9189 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9191 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9193 msgstr "Etykieta...|E"
9195 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9197 msgstr "Przypis w stopce|y"
9199 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9200 msgid "Marginal Note|M"
9201 msgstr "Notka na marginesie|a"
9203 #: lib/ui/classic.ui:222
9205 msgstr "Tytu³ skrócony"
9207 #: lib/ui/classic.ui:223
9208 msgid "Index Entry|I"
9209 msgstr "Has³o indeksu|i"
9211 #: lib/ui/classic.ui:224
9212 msgid "Nomenclature Entry"
9215 #: lib/ui/classic.ui:225
9217 msgstr "Adres URL...|U"
9219 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9223 #: lib/ui/classic.ui:227
9224 msgid "Lists & TOC|O"
9227 #: lib/ui/classic.ui:229
9229 msgstr "Kod TeX-a|T"
9231 #: lib/ui/classic.ui:230
9233 msgstr "Ministrona|M"
9235 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9236 msgid "Graphics...|G"
9237 msgstr "Rysunek...|R"
9239 #: lib/ui/classic.ui:232
9240 msgid "Tabular Material...|b"
9241 msgstr "Tabela...|T"
9243 #: lib/ui/classic.ui:233
9247 #: lib/ui/classic.ui:235
9248 msgid "Include File...|d"
9249 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9251 #: lib/ui/classic.ui:236
9252 msgid "Insert File|e"
9253 msgstr "Wstaw plik|W"
9255 #: lib/ui/classic.ui:237
9256 msgid "External Material...|x"
9257 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9259 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9261 msgid "Symbols...|b"
9264 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9265 msgid "Superscript|S"
9266 msgstr "Indeks górny|g"
9268 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9270 msgstr "Indeks dolny|d"
9272 #: lib/ui/classic.ui:244
9273 msgid "Hyphenation Point|P"
9274 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9276 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9278 msgid "Protected Hyphen|y"
9279 msgstr "Twarda spacja|T"
9281 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9282 msgid "Ligature Break|k"
9283 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9285 #: lib/ui/classic.ui:247
9286 msgid "Protected Space|r"
9287 msgstr "Twarda spacja|T"
9289 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9290 msgid "Inter-word Space|w"
9291 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9293 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9294 msgid "Thin Space|T"
9295 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9297 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9299 msgid "Horizontal Space...|o"
9300 msgstr "Odstêp pionowy..."
9302 #: lib/ui/classic.ui:251
9303 msgid "Vertical Space..."
9304 msgstr "Odstêp pionowy..."
9306 #: lib/ui/classic.ui:252
9307 msgid "Line Break|L"
9308 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9310 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9312 msgstr "Wielokropek|i"
9314 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9315 msgid "End of Sentence|E"
9316 msgstr "Koniec zdania|K"
9318 #: lib/ui/classic.ui:255
9320 msgid "Protected Dash|D"
9321 msgstr "Twarda spacja|T"
9323 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9324 msgid "Breakable Slash|a"
9327 #: lib/ui/classic.ui:257
9328 msgid "Single Quote|Q"
9329 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9331 #: lib/ui/classic.ui:258
9332 msgid "Ordinary Quote|O"
9333 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9335 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9336 msgid "Menu Separator|M"
9337 msgstr "Separator menu|S"
9339 #: lib/ui/classic.ui:260
9340 msgid "Horizontal Line"
9341 msgstr "Linia pozioma"
9343 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9345 msgstr "Koniec strony"
9347 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9348 msgid "Display Formula|D"
9349 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9351 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9353 msgid "Eqnarray Environment|E"
9354 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9356 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9358 msgid "AMS align Environment|a"
9359 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9361 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9363 msgid "AMS alignat Environment|t"
9364 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9366 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9368 msgid "AMS flalign Environment|f"
9369 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9371 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9373 msgid "AMS gather Environment|g"
9374 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9376 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9378 msgid "AMS multline Environment|m"
9379 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9381 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9382 msgid "Array Environment|y"
9383 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9385 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9386 msgid "Cases Environment|C"
9387 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9389 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9390 msgid "Split Environment|S"
9391 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9393 #: lib/ui/classic.ui:280
9394 msgid "Font Change|o"
9395 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9397 #: lib/ui/classic.ui:284
9398 msgid "Math Normal Font"
9399 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9401 #: lib/ui/classic.ui:286
9402 msgid "Math Calligraphic Family"
9403 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9405 #: lib/ui/classic.ui:287
9406 msgid "Math Fraktur Family"
9407 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9409 #: lib/ui/classic.ui:288
9410 msgid "Math Roman Family"
9411 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9413 #: lib/ui/classic.ui:289
9414 msgid "Math Sans Serif Family"
9415 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9417 #: lib/ui/classic.ui:291
9418 msgid "Math Bold Series"
9419 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9421 #: lib/ui/classic.ui:293
9422 msgid "Text Normal Font"
9425 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9426 msgid "Text Roman Family"
9429 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9430 msgid "Text Sans Serif Family"
9431 msgstr "Bezszeryfowa"
9433 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9434 msgid "Text Typewriter Family"
9437 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9438 msgid "Text Bold Series"
9439 msgstr "Pismo pogrubione"
9441 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9442 msgid "Text Medium Series"
9443 msgstr "Pismo jasne"
9445 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9446 msgid "Text Italic Shape"
9449 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9450 msgid "Text Small Caps Shape"
9453 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9454 msgid "Text Slanted Shape"
9455 msgstr "Odmiana pochylona"
9457 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9458 msgid "Text Upright Shape"
9459 msgstr "Odmiana prosta"
9461 #: lib/ui/classic.ui:310
9462 msgid "Floatflt Figure"
9463 msgstr "Rysunek oblany"
9465 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9466 msgid "Table of Contents|C"
9467 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9469 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9470 msgid "Index List|I"
9473 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9475 msgid "Nomenclature|N"
9478 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9479 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9480 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9482 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9483 msgid "LyX Document...|X"
9484 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9486 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9488 msgid "Plain Text...|T"
9489 msgstr "Tekst ASCII"
9491 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9493 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9494 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9496 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9497 msgid "Track Changes|T"
9498 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9500 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9501 msgid "Merge Changes...|M"
9502 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9504 #: lib/ui/classic.ui:330
9505 msgid "Accept All Changes|A"
9506 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9508 #: lib/ui/classic.ui:331
9509 msgid "Reject All Changes|R"
9510 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9512 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9513 msgid "Show Changes in Output|S"
9514 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9516 #: lib/ui/classic.ui:339
9517 msgid "Character...|C"
9518 msgstr "Czcionka...|C"
9520 #: lib/ui/classic.ui:340
9521 msgid "Paragraph...|P"
9522 msgstr "Akapit...|A"
9524 #: lib/ui/classic.ui:341
9525 msgid "Document...|D"
9526 msgstr "Dokument...|D"
9528 #: lib/ui/classic.ui:342
9529 msgid "Tabular...|T"
9530 msgstr "Tabela...|T"
9532 #: lib/ui/classic.ui:344
9533 msgid "Emphasize Style|E"
9534 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9536 #: lib/ui/classic.ui:345
9537 msgid "Noun Style|N"
9538 msgstr "Kapitaliki|K"
9540 #: lib/ui/classic.ui:346
9541 msgid "Bold Style|B"
9542 msgstr "Pogrubienie|P"
9544 #: lib/ui/classic.ui:349
9545 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9546 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9548 #: lib/ui/classic.ui:350
9549 msgid "Increase Environment Depth|i"
9550 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9552 #: lib/ui/classic.ui:351
9553 msgid "Start Appendix Here|S"
9554 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9556 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9557 msgid "Build Program|B"
9558 msgstr "Zbuduj program|p"
9560 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9562 msgstr "Aktualizuj|A"
9564 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9566 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9568 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9572 #: lib/ui/classic.ui:365
9573 msgid "TeX Information|X"
9574 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9576 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9578 msgstr "Nastêpna notka|N"
9580 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9581 msgid "Go to Label|L"
9582 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9584 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9588 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9589 msgid "Save Bookmark 1|S"
9590 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9592 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9593 msgid "Save Bookmark 2"
9594 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9596 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9597 msgid "Save Bookmark 3"
9598 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9600 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9601 msgid "Save Bookmark 4"
9602 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9604 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9605 msgid "Save Bookmark 5"
9606 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9608 #: lib/ui/classic.ui:390
9609 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9610 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9612 #: lib/ui/classic.ui:391
9613 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9614 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9616 #: lib/ui/classic.ui:392
9617 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9618 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9620 #: lib/ui/classic.ui:393
9621 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9622 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9624 #: lib/ui/classic.ui:394
9625 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9626 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9628 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9629 msgid "Introduction|I"
9630 msgstr "Wprowadzenie|W"
9632 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9634 msgstr "Samouczek|S"
9636 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9637 msgid "User's Guide|U"
9638 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9640 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9641 msgid "Extended Features|E"
9642 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9644 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9645 msgid "Embedded Objects|m"
9648 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9649 msgid "Customization|C"
9650 msgstr "Konfiguracja|K"
9652 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9654 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9656 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9657 msgid "Table of Contents|a"
9658 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9660 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9661 msgid "LaTeX Configuration|L"
9662 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9664 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9668 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9672 #: lib/ui/classic.ui:429
9673 msgid "Preferences..."
9674 msgstr "Ustawienia..."
9676 #: lib/ui/classic.ui:430
9678 msgstr "Zamknij LyX-a"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9682 msgid "Aligned Environment|l"
9683 msgstr "¦rodowisko Align"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9687 msgid "AlignedAt Environment|v"
9688 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9692 msgid "Gathered Environment|h"
9693 msgstr "¦rodowisko Gather"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9697 msgid "Delimiters|r"
9698 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9711 msgid "Equation Label|L"
9712 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9716 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9717 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9721 msgid "Split Cell|C"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9731 msgid "Add Line Above|o"
9732 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9736 msgid "Add Line Below|B"
9737 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9741 msgid "Delete Line Above|D"
9742 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9746 msgid "Delete Line Below|e"
9747 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9750 msgid "Add Line to Left"
9751 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9754 msgid "Add Line to Right"
9755 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9758 msgid "Delete Line to Left"
9759 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9762 msgid "Delete Line to Right"
9763 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9767 msgid "Toggle Math Toolbar"
9768 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9772 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9773 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9777 msgid "Toggle Table Toolbar"
9778 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9782 msgid "Next Cross-Reference|N"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9787 msgid "Go to Label|G"
9788 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9792 msgid "<reference>|r"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9797 msgid "(<reference>)|e"
9798 msgstr "(<odno¶nik>)"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9807 msgid "on page <page>|o"
9808 msgstr "na stronie <strona>"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9812 msgid "<reference> on page <page>|f"
9813 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9817 msgid "Formatted reference|t"
9818 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9825 msgid "Settings...|S"
9826 msgstr "Ustawienia...|U"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9829 msgid "Go back to Reference|G"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9834 msgid "Open Inset|O"
9835 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9839 msgid "Close Inset|C"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9844 msgid "Dissolve Inset|D"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9849 msgid "Toggle Label|L"
9850 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9859 msgid "Simple frame|f"
9860 msgstr "ramka wstawki"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9863 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9868 msgid "Oval, thin|O"
9869 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9873 msgid "Oval, thick|v"
9874 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9877 msgid "Drop Shadow|w"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9882 msgid "Shaded background|b"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9887 msgid "Double frame|D"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9892 msgstr "LyX Notka|N"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9896 msgstr "Komentarz|K"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9899 msgid "Greyed Out|G"
9900 msgstr "Wyszarzenie|W"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9904 msgid "Interword Space|w"
9905 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9909 msgid "Protected Space|o"
9910 msgstr "Twarda spacja|T"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9914 msgid "Negative Thin Space|N"
9915 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9918 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9923 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9924 msgstr "Twarda spacja|T"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9928 msgid "Quad Space|Q"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9933 msgid "Double Quad Space|u"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9938 msgid "Horizontal Fill|F"
9939 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9943 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9944 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9948 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9949 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9953 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9954 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9958 msgid "Custom Length|C"
9959 msgstr "Komentarz|K"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9964 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9969 msgstr "Ma³y odstêp"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9974 msgstr "¦redni odstêp"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9979 msgstr "Du¿y odstêp"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9998 msgid "Page Break|a"
9999 msgstr "Koniec strony"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10003 msgid "Clear Page|C"
10004 msgstr "Zak³adki|Z"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10007 msgid "Clear Double Page|D"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10012 msgid "Ragged Line Break|R"
10013 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10017 msgid "Justified Line Break|J"
10018 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
10022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
10028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10040 msgid "Paste Recent|e"
10041 msgstr "Wklej ostatnie"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10045 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10046 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10050 msgid "Move Paragraph Up|o"
10051 msgstr ", Akapit: "
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10055 msgid "Move Paragraph Down|v"
10056 msgstr ", Akapit: "
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10060 msgid "Apply Last Text Style|A"
10061 msgstr "Styl tekstu"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10065 msgid "Text Style|S"
10066 msgstr "Styl tekstu"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10069 msgid "Paragraph Settings...|P"
10070 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10073 msgid "Fullscreen Mode"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10079 msgid "Append Parameter"
10080 msgstr "Brakuje argumentu"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10085 msgid "Remove Last Parameter"
10086 msgstr "Brakuje argumentu"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10090 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10095 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10101 msgid "Insert Optional Parameter"
10102 msgstr "Brakuje argumentu"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10107 msgid "Remove Optional Parameter"
10108 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10112 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10117 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10122 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10127 msgid "Edit externally...|x"
10128 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10132 msgstr "Górna linia|G"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10135 msgid "Bottom Line|B"
10136 msgstr "Dolna linia|D"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10139 msgid "Left Line|L"
10140 msgstr "Lewa linia|L"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10143 msgid "Right Line|R"
10144 msgstr "Prawa linia|P"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10149 msgstr "Kopiuj wiersz"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10153 msgid "Copy Column|p"
10154 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10158 msgstr "Dokument|D"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10162 msgstr "Narzêdzia|r"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10165 msgid "New from Template...|m"
10166 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10170 msgid "Open Recent|t"
10171 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10176 msgstr "Zapisz jako...|j"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10180 msgid "Revert to Saved|R"
10181 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10184 msgid "New Window|W"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10188 msgid "Close Window|d"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10197 msgid "Paste Special"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10203 msgstr "Wybierz plik"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10210 msgid "Rows & Columns|C"
10211 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10214 msgid "Increase List Depth|I"
10215 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10218 msgid "Decrease List Depth|D"
10219 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10222 msgid "Dissolve Inset|l"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10226 msgid "TeX Code Settings...|C"
10227 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10230 msgid "Float Settings...|a"
10231 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10234 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10235 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10238 msgid "Note Settings...|N"
10239 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10242 msgid "Branch Settings...|B"
10243 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10246 msgid "Box Settings...|x"
10247 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10250 msgid "Table Settings...|a"
10251 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10255 msgid "Plain Text|T"
10256 msgstr "Tekst ASCII"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10260 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10261 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10265 msgid "Selection|S"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10270 msgid "Selection, Join Lines|i"
10271 msgstr "Jako wiersze|w"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10274 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10278 msgid "Paste As PDF"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10282 msgid "Paste As PNG"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10286 msgid "Paste As JPEG"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10291 msgid "Dissolve CharStyle"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10296 msgid "Customized...|C"
10297 msgstr "W³asne...|W"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10301 msgid "Capitalize|a"
10302 msgstr "Kataloñski"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10306 msgid "Uppercase|U"
10307 msgstr "Aktualizuj|A"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10310 msgid "Lowercase|L"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10315 msgid "Number whole Formula|N"
10316 msgstr "Wyliczenie"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10320 msgid "Number this Line|u"
10321 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10325 msgid "Macro Definition"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10330 msgid "Text Style|T"
10331 msgstr "Styl tekstu"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10335 msgid "Add Line Above|A"
10336 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10340 msgid "Math Normal Font|N"
10341 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10345 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10346 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10350 msgid "Math Fraktur Family|F"
10351 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10355 msgid "Math Roman Family|R"
10356 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10360 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10361 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10365 msgid "Math Bold Series|B"
10366 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10370 msgid "Text Normal Font|T"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10385 msgid "Mathematica|a"
10386 msgstr "Mathematica"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10390 msgid "Maple, simplify|s"
10391 msgstr "Maple, simplify"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10395 msgid "Maple, factor|f"
10396 msgstr "Maple, factor"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10400 msgid "Maple, evalm|e"
10401 msgstr "Maple, evalm"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10405 msgid "Maple, evalf|v"
10406 msgstr "Maple, evalf"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10410 msgid "Open All Insets|O"
10411 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10414 msgid "Close All Insets|C"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10418 msgid "Unfold Math Macro"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10423 msgid "Fold Math Macro"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10428 msgid "View Source|S"
10429 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10432 msgid "Split View Horizontally|i"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10436 msgid "Split View Vertically|V"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10440 msgid "Close Tab Group|G"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10444 msgid "Fullscreen|l"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10450 msgstr "Paski narzêdzi"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10454 msgid "Special Character|p"
10455 msgstr "Znak specjalny|Z"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10459 msgid "Formatting|o"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10463 msgid "List / TOC|i"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10476 msgid "Custom insets"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10484 msgid "Box[[Menu]]"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10489 msgid "Cross-Reference...|R"
10490 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10497 msgid "Index Entry|d"
10498 msgstr "Has³o indeksu|i"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10502 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10503 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10507 msgstr "Tabela...|T"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10510 msgid "Hyperlink|k"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10515 msgid "Short Title|S"
10516 msgstr "Tytu³ skrócony"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10520 msgstr "Kod TeX-a|X"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10524 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10525 msgstr "Inicjacja programu"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10528 msgid "Ordinary Quote|Q"
10529 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10532 msgid "Single Quote|S"
10533 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10536 msgid "Phonetic Symbols|P"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10541 msgid "Protected Space|P"
10542 msgstr "Twarda spacja|T"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10546 msgid "Horizontal Line|L"
10547 msgstr "Linia pozioma"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10551 msgid "Vertical Space...|V"
10552 msgstr "Odstêp pionowy..."
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10556 msgid "Hyphenation Point|H"
10557 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10561 msgid "Numbered Formula|N"
10562 msgstr "Wyliczenie"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10566 msgid "Figure Wrap Float|F"
10567 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10571 msgid "Table Wrap Float|T"
10572 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10575 msgid "External Material...|M"
10576 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10579 msgid "Child Document...|d"
10580 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10583 msgid "Change Tracking|C"
10584 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10587 msgid "Start Appendix Here|A"
10588 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10591 msgid "Save in Bundled Format|F"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10596 msgid "Compressed|m"
10597 msgstr "Spakowany|S"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10601 msgid "Accept Change|A"
10602 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10606 msgid "Reject Change|R"
10607 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10611 msgid "Accept All Changes|c"
10612 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10616 msgid "Reject All Changes|e"
10617 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10621 msgid "Next Change|C"
10622 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10626 msgid "Next Cross-Reference|R"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10631 msgid "Clear Bookmarks|C"
10632 msgstr "Zak³adki|Z"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10635 msgid "Thesaurus...|T"
10636 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10640 msgid "Statistics...|a"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10644 msgid "TeX Information|I"
10645 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10649 msgid "Shortcuts|S"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10653 msgid "New document"
10654 msgstr "Nowy dokument"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10657 msgid "Open document"
10658 msgstr "Otwórz dokument"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10661 msgid "Save document"
10662 msgstr "Zapisz dokument"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10665 msgid "Print document"
10666 msgstr "Drukuj dokument"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10669 msgid "Check spelling"
10670 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10681 msgid "Find and replace"
10682 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10685 msgid "Toggle emphasis"
10686 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10689 msgid "Toggle noun"
10690 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10694 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10697 msgid "Insert math"
10698 msgstr "Wstaw matematykê"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10701 msgid "Insert graphics"
10702 msgstr "Wstaw grafikê"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10705 msgid "Insert table"
10706 msgstr "Wstaw tabelê"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10710 msgid "Toggle Outline"
10711 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10719 msgid "Numbered list"
10720 msgstr "Wyliczenie"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10723 msgid "Itemized list"
10724 msgstr "Wypunktowanie"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10727 msgid "Increase depth"
10728 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10731 msgid "Decrease depth"
10732 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10735 msgid "Insert figure float"
10736 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10739 msgid "Insert table float"
10740 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10743 msgid "Insert label"
10744 msgstr "Wstaw etykietê"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10747 msgid "Insert cross-reference"
10748 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10751 msgid "Insert citation"
10752 msgstr "Wstaw cytat"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10755 msgid "Insert index entry"
10756 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10760 msgid "Insert nomenclature entry"
10761 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10764 msgid "Insert footnote"
10765 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10768 msgid "Insert margin note"
10769 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10772 msgid "Insert note"
10773 msgstr "Wstaw notkê"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10778 msgstr "Wstaw notkê"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10782 msgid "Insert Hyperlink"
10783 msgstr "&Generuj hyperlink"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10787 msgid "Insert TeX code"
10788 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10792 msgid "Insert math macro"
10793 msgstr "Wstaw matematykê"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10796 msgid "Include file"
10797 msgstr "Do³±cz plik"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10801 msgstr "Styl tekstu"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10804 msgid "Paragraph settings"
10805 msgstr "Ustawienia akapitu"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10809 msgstr "Do³±cz wiersz"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10813 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10817 msgstr "Usuñ wiersz"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10820 msgid "Delete column"
10821 msgstr "Usuñ kolumnê"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10824 msgid "Set top line"
10825 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10828 msgid "Set bottom line"
10829 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10832 msgid "Set left line"
10833 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10836 msgid "Set right line"
10837 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10841 msgid "Set border lines"
10842 msgstr "Ustal ramki"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10845 msgid "Set all lines"
10846 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10849 msgid "Unset all lines"
10850 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10854 msgstr "Justuj w lewo"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10857 msgid "Align center"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10861 msgid "Align right"
10862 msgstr "Justuj w prawo"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10866 msgstr "Wyrównaj do góry"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10869 msgid "Align middle"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10873 msgid "Align bottom"
10874 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10877 msgid "Rotate cell"
10878 msgstr "Obrót komórki"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10881 msgid "Rotate table"
10882 msgstr "Obrót tabeli"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10885 msgid "Set multi-column"
10886 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10891 msgstr "&Matematyka"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10894 msgid "Set display mode"
10895 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10899 msgstr "Indeks dolny"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10902 msgid "Superscript"
10903 msgstr "Indeks górny"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10906 msgid "Insert square root"
10907 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10910 msgid "Insert root"
10911 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10915 msgid "Insert standard fraction"
10916 msgstr "Wstaw u³amek"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10920 msgstr "Wstaw sumê"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10923 msgid "Insert integral"
10924 msgstr "Wstaw ca³kê"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10927 msgid "Insert product"
10928 msgstr "Wstaw iloczyn"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10944 msgid "Insert delimiters"
10945 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10948 msgid "Insert matrix"
10949 msgstr "Wstaw macierz"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10953 msgid "Insert cases environment"
10954 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10958 msgid "Toggle Math Panels"
10959 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10963 msgid "Math Macros"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10968 msgid "Command Buffer"
10970 "Polecenie &powrotu\n"
10971 "po zmianie jêzyka:"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10974 msgid "Review[[Toolbar]]"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10979 msgid "Track changes"
10980 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10984 msgid "Show changes in output"
10985 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10989 msgid "Next change"
10990 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10994 msgid "Accept change"
10995 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10999 msgid "Reject change"
11000 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11004 msgid "Merge changes"
11005 msgstr "£±czenie zmian"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11009 msgid "Accept all changes"
11010 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11014 msgid "Reject all changes"
11015 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11020 msgstr "Nastêpna notka|N"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11024 msgid "View/Update"
11025 msgstr "Zapisz dokument"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11035 msgstr "&Aktualizuj"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11038 msgid "View PDF (pdflatex)"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11042 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11047 msgid "View PostScript"
11048 msgstr "Postscriptum:"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11052 msgid "Update PostScript"
11053 msgstr "Postscriptum:"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11057 msgid "Math Panels"
11058 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11062 msgid "Math Spacings"
11063 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11073 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11079 msgstr "&Czcionka:"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11098 msgstr "Kataloñski"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11145 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11159 msgstr "Twierdzenie"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11178 msgstr "Stwierdzenie"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11195 msgstr "&Globalnie"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11240 msgstr "Propozycja"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11249 msgid "Thin space\t\\,"
11250 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11254 msgid "Medium space\t\\:"
11255 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11259 msgid "Thick space\t\\;"
11260 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11264 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11265 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11269 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11270 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11274 msgid "Negative space\t\\!"
11275 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11278 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11282 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11286 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11296 msgid "Square root\t\\sqrt"
11297 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11301 msgid "Other root\t\\root"
11302 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11306 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11307 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11311 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11312 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11316 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11317 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11321 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11322 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11326 msgid "Standard\t\\frac"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11331 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11332 msgstr "Brak innych wstawek"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11335 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11339 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11343 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11351 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11355 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11359 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11363 msgid "Binomial\t\\binom"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11367 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11371 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11376 msgid "Roman\t\\mathrm"
11377 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11381 msgid "Bold\t\\mathbf"
11382 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11386 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11387 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11391 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11392 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11396 msgid "Italic\t\\mathit"
11397 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11401 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11402 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11406 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11410 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11415 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11416 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11420 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11421 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11449 msgid "Frame Decorations"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11517 msgid "overleftarrow"
11518 msgstr "Usuñ wiersz"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11521 msgid "overrightarrow"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11525 msgid "overleftrightarrow"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11536 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11541 msgstr "Podkre¶lenie"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11544 msgid "underleftarrow"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11548 msgid "underrightarrow"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11552 msgid "underleftrightarrow"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11567 msgstr "Usuñ wiersz"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11583 msgid "updownarrow"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11587 msgid "leftrightarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11598 msgstr "PrawyNag³ówek"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11610 msgid "Updownarrow"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11614 msgid "Leftrightarrow"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11618 msgid "Longleftrightarrow"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11622 msgid "Longleftarrow"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11626 msgid "Longrightarrow"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11630 msgid "longleftrightarrow"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11634 msgid "longleftarrow"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11638 msgid "longrightarrow"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11642 msgid "leftharpoondown"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11646 msgid "rightharpoondown"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11669 msgid "leftharpoonup"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11673 msgid "rightharpoonup"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11677 msgid "hookleftarrow"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11681 msgid "hookrightarrow"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11695 msgid "rightleftharpoons"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11731 msgid "bigtriangleup"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11746 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11749 msgid "bigtriangledown"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11755 msgstr "Liczba kopii"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11768 msgid "triangleright"
11769 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11785 msgid "triangleleft"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11833 msgstr "Wyró¿nienia"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11917 msgstr "linia tabeli"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11922 msgstr "Podpodsekcja"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11954 msgstr "Miejscowo¶æ"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11984 msgstr "Propozycja"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12183 msgid "Miscellaneous"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12189 msgstr "&D³uga tabela"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12194 msgstr "linia tabeli"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12199 msgstr "Mikroskopijny"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12243 msgstr "Wypunktowanie"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12258 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12263 msgstr "Pojedyncza"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12304 msgstr "Pojedyncza"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12307 msgid "diamondsuit"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12324 msgid "textrm \\AA"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12333 msgid "mathcircumflex"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12344 msgstr "ramka wzoru"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12398 msgid "Big Operators"
12399 msgstr "Du¿e operatory"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12404 msgstr "Wyrównaj do góry"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12419 msgstr "Wyrównaj do góry"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12428 msgstr "Wyrównaj do góry"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12459 msgstr "&Czcionka:"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12467 msgid "ointctrclockwiseop"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12471 msgid "ointctrclockwise"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12475 msgid "ointclockwiseop"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12479 msgid "ointclockwise"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12489 msgstr "Wyrównaj do góry"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12549 msgid "AMS Miscellaneous"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12585 msgstr "Wszystkie ramki"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12597 msgid "vartriangle"
12598 msgstr "linia tabeli"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12601 msgid "triangledown"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12619 msgid "measuredangle"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12654 msgid "blacktriangle"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12658 msgid "blacktriangledown"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12663 msgid "blacksquare"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12667 msgid "blacklozenge"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12675 msgid "sphericalangle"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12699 msgstr "Strza³ki AMS"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12702 msgid "dashleftarrow"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12706 msgid "dashrightarrow"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12710 msgid "leftleftarrows"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12714 msgid "leftrightarrows"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12718 msgid "rightrightarrows"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12722 msgid "rightleftarrows"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12728 msgstr "Usuñ wiersz"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12732 msgid "Rrightarrow"
12733 msgstr "PrawyNag³ówek"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12736 msgid "twoheadleftarrow"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12740 msgid "twoheadrightarrow"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12744 msgid "leftarrowtail"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12748 msgid "rightarrowtail"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12752 msgid "looparrowleft"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12757 msgid "looparrowright"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12761 msgid "curvearrowleft"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12765 msgid "curvearrowright"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12769 msgid "circlearrowleft"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12773 msgid "circlearrowright"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12790 msgid "downdownarrows"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12794 msgid "upharpoonleft"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12798 msgid "upharpoonright"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12802 msgid "downharpoonleft"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12806 msgid "downharpoonright"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12810 msgid "leftrightharpoons"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12814 msgid "rightsquigarrow"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12818 msgid "leftrightsquigarrow"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12824 msgstr "Usuñ wiersz"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12827 msgid "nrightarrow"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12831 msgid "nleftrightarrow"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12840 msgid "nRightarrow"
12841 msgstr "PrawyNag³ówek"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12844 msgid "nLeftrightarrow"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12853 msgid "AMS Relations"
12854 msgstr "Relacje AMS"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12873 msgid "eqslantless"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12903 msgstr "Pojedyncza"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12961 msgid "thickapprox"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13000 msgid "preccurlyeq"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13004 msgid "succcurlyeq"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13008 msgid "curlyeqprec"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13012 msgid "curlyeqsucc"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13032 msgid "vartriangleleft"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13037 msgid "vartriangleright"
13038 msgstr "Prawa linia tekstu"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13041 msgid "trianglelefteq"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13045 msgid "trianglerighteq"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13063 msgid "risingdotseq"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13067 msgid "fallingdotseq"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13088 msgid "shortparallel"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13094 msgstr "Ma³y odstêp"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13101 msgid "blacktriangleleft"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13105 msgid "blacktriangleright"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13119 msgid "backepsilon"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13136 msgid "AMS Negative Relations"
13137 msgstr "Relacje negacji AMS"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13142 msgstr "Bez sensu!"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13152 msgstr "Pojedyncza"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13157 msgstr "Pojedyncza"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13204 msgstr "Stwierdzenie"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13244 msgid "precnapprox"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13248 msgid "succnapprox"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13254 msgstr "Podpodsekcja"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13263 msgstr "Podpodsekcja"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13296 msgid "varsubsetneq"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13300 msgid "varsupsetneq"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13304 msgid "varsubsetneqq"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13308 msgid "varsupsetneqq"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13312 msgid "ntriangleleft"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13317 msgid "ntriangleright"
13318 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13321 msgid "ntrianglelefteq"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13325 msgid "ntrianglerighteq"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13350 msgid "nshortparallel"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13355 msgid "AMS Operators"
13356 msgstr "Operatory AMS"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13363 msgid "smallsetminus"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13387 msgid "doublebarwedge"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13410 msgid "divideontimes"
13411 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13420 msgstr "Angielski brytyjski"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13423 msgid "leftthreetimes"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13427 msgid "rightthreetimes"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13439 msgid "circleddash"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13447 msgid "circledcirc"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13460 #: lib/external_templates:37
13461 msgid "RasterImage"
13464 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13465 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13468 #: lib/external_templates:45
13469 msgid "A bitmap file.\n"
13472 #: lib/external_templates:102
13477 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13478 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13481 #: lib/external_templates:105
13483 msgid "An Xfig figure.\n"
13484 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13486 #: lib/external_templates:154
13488 msgid "ChessDiagram"
13489 msgstr "Szachownica"
13491 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13492 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13495 #: lib/external_templates:157
13497 "A chess position diagram.\n"
13498 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13499 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13500 "the position that you want to display.\n"
13501 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13502 "and remember to type in a relative path\n"
13503 "to the LyX document location.\n"
13504 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13505 "to enable general editing of the board.\n"
13506 "You might also check out the\n"
13507 "'Options->Test legality' option, and\n"
13508 "remember to middle and right click to\n"
13509 "insert new material in the board.\n"
13510 "In order for this to work, you have to\n"
13511 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13512 "that TeX will find it, and you will need\n"
13513 "to install the skak package from CTAN.\n"
13516 #: lib/external_templates:199
13520 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13521 msgid "Lilypond typeset music"
13524 #: lib/external_templates:202
13526 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13527 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13528 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13529 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13532 #: lib/external_templates:247
13537 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13538 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13541 #: lib/external_templates:250
13543 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13544 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13545 "which must be inserted to Options.\n"
13547 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13548 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13549 "* pages=- (to include all pages)\n"
13550 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13551 "for further options and details.\n"
13554 #: lib/external_templates:290
13557 "Read 'info date' for more information.\n"
13560 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13562 msgid "%1$s and %2$s"
13563 msgstr "%1$s i %2$s"
13565 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13567 msgid "%1$s et al."
13568 msgstr "%1$s i inni."
13570 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13574 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13576 msgid "Add to bibliography only."
13577 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13579 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13583 #: src/Buffer.cpp:228
13584 msgid "Disk Error: "
13587 #: src/Buffer.cpp:229
13590 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13591 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13593 #: src/Buffer.cpp:275
13594 msgid "Could not remove temporary directory"
13595 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13597 #: src/Buffer.cpp:276
13599 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13600 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13602 #: src/Buffer.cpp:488
13603 msgid "Unknown document class"
13604 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13606 #: src/Buffer.cpp:489
13608 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13609 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13611 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13613 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13614 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13616 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13617 msgid "Document header error"
13618 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13620 #: src/Buffer.cpp:503
13621 msgid "\\begin_header is missing"
13622 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13624 #: src/Buffer.cpp:523
13625 msgid "\\begin_document is missing"
13626 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13628 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13629 #: src/BufferView.cpp:1146
13630 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13633 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13635 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13636 "xcolor/soul are installed.\n"
13637 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13641 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13643 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13644 "xcolor and soul are not installed.\n"
13645 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13649 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13650 msgid "Document format failure"
13651 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13653 #: src/Buffer.cpp:679
13655 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13656 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13658 #: src/Buffer.cpp:716
13659 msgid "Conversion failed"
13660 msgstr "Nieudana konwersja"
13662 #: src/Buffer.cpp:717
13665 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13666 "it could not be created."
13668 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13669 "tymczasowy dla konwersji."
13671 #: src/Buffer.cpp:726
13672 msgid "Conversion script not found"
13673 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13675 #: src/Buffer.cpp:727
13678 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13679 "could not be found."
13681 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13682 "konwersji lyx2lyx."
13684 #: src/Buffer.cpp:746
13685 msgid "Conversion script failed"
13686 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13688 #: src/Buffer.cpp:747
13691 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13694 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13697 #: src/Buffer.cpp:762
13699 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13701 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13704 #: src/Buffer.cpp:795
13706 msgid "Backup failure"
13707 msgstr "b³±d chktex"
13709 #: src/Buffer.cpp:796
13712 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13713 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13716 #: src/Buffer.cpp:806
13719 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13720 "overwrite this file?"
13722 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13724 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13726 #: src/Buffer.cpp:808
13728 msgid "Overwrite modified file?"
13729 msgstr "Zast±piæ plik?"
13731 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13736 msgstr "&Zastêpowanie"
13738 #: src/Buffer.cpp:833
13740 msgid "Saving document %1$s..."
13741 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13743 #: src/Buffer.cpp:846
13745 msgid " could not write file!"
13746 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13748 #: src/Buffer.cpp:853
13752 #: src/Buffer.cpp:932
13753 msgid "Iconv software exception Detected"
13756 #: src/Buffer.cpp:932
13759 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13763 #: src/Buffer.cpp:954
13765 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13768 #: src/Buffer.cpp:957
13770 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13771 "chosen encoding.\n"
13772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13775 #: src/Buffer.cpp:964
13777 msgid "iconv conversion failed"
13778 msgstr "Nieudana konwersja"
13780 #: src/Buffer.cpp:969
13782 msgid "conversion failed"
13783 msgstr "Nieudana konwersja"
13785 #: src/Buffer.cpp:1241
13786 msgid "Running chktex..."
13787 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13789 #: src/Buffer.cpp:1254
13790 msgid "chktex failure"
13791 msgstr "b³±d chktex"
13793 #: src/Buffer.cpp:1255
13794 msgid "Could not run chktex successfully."
13795 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13797 #: src/Buffer.cpp:2058
13799 msgid "Preview source code"
13800 msgstr "Podgl±d gotów"
13802 #: src/Buffer.cpp:2070
13804 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13805 msgstr "Podgl±d gotów"
13807 #: src/Buffer.cpp:2074
13809 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13810 msgstr "Podgl±d gotów"
13812 #: src/Buffer.cpp:2173
13814 msgid "Auto-saving %1$s"
13815 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13817 #: src/Buffer.cpp:2217
13818 msgid "Autosave failed!"
13819 msgstr "Nieudany autozapis!"
13821 #: src/Buffer.cpp:2240
13822 msgid "Autosaving current document..."
13823 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13825 #: src/Buffer.cpp:2288
13826 msgid "Couldn't export file"
13827 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13829 #: src/Buffer.cpp:2289
13831 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13832 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13834 #: src/Buffer.cpp:2326
13835 msgid "File name error"
13836 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13838 #: src/Buffer.cpp:2327
13839 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13840 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13842 #: src/Buffer.cpp:2368
13843 msgid "Document export cancelled."
13844 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13846 #: src/Buffer.cpp:2374
13848 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13849 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13851 #: src/Buffer.cpp:2380
13853 msgid "Document exported as %1$s"
13854 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13856 #: src/Buffer.cpp:2450
13859 "The specified document\n"
13861 "could not be read."
13863 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13866 #: src/Buffer.cpp:2452
13867 msgid "Could not read document"
13868 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13870 #: src/Buffer.cpp:2462
13873 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13875 "Recover emergency save?"
13877 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13879 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13881 #: src/Buffer.cpp:2465
13882 msgid "Load emergency save?"
13883 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13885 #: src/Buffer.cpp:2466
13889 #: src/Buffer.cpp:2466
13890 msgid "&Load Original"
13891 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13893 #: src/Buffer.cpp:2486
13896 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13898 "Load the backup instead?"
13900 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13902 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13904 #: src/Buffer.cpp:2489
13905 msgid "Load backup?"
13906 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13908 #: src/Buffer.cpp:2490
13909 msgid "&Load backup"
13910 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13912 #: src/Buffer.cpp:2490
13913 msgid "Load &original"
13914 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13916 #: src/Buffer.cpp:2523
13918 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13919 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13921 #: src/Buffer.cpp:2525
13922 msgid "Retrieve from version control?"
13923 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13925 #: src/Buffer.cpp:2526
13929 #: src/BufferList.cpp:220
13931 msgid "No file open!"
13932 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13934 #: src/BufferList.cpp:230
13936 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13937 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13939 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13941 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13942 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13944 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13946 msgid " Save failed! Trying...\n"
13947 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13949 #: src/BufferList.cpp:271
13950 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13951 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13953 #: src/BufferParams.cpp:481
13956 "The layout file requested by this document,\n"
13958 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13959 "class or style file required by it is not\n"
13960 "available. See the Customization documentation\n"
13961 "for more information.\n"
13964 #: src/BufferParams.cpp:487
13965 msgid "Document class not available"
13966 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13968 #: src/BufferParams.cpp:488
13969 msgid "LyX will not be able to produce output."
13970 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13972 #: src/BufferParams.cpp:1412
13974 msgid "The document class %1$s could not be found."
13976 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13979 #: src/BufferParams.cpp:1414
13981 msgid "Class not found"
13982 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13984 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13986 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13988 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13991 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13993 msgid "Could not load class"
13994 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13996 #: src/BufferParams.cpp:1462
13999 "The module %1$s has been requested by\n"
14000 "this document but has not been found in the list of\n"
14001 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14002 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14005 #: src/BufferParams.cpp:1466
14007 msgid "Module not available"
14008 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14010 #: src/BufferParams.cpp:1467
14012 msgid "Some layouts may not be available."
14013 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14015 #: src/BufferParams.cpp:1474
14018 "The module %1$s requires a package that is\n"
14019 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14020 "may not be possible.\n"
14023 #: src/BufferParams.cpp:1477
14025 msgid "Package not available"
14026 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14028 #: src/BufferParams.cpp:1482
14030 msgid "Error reading module %1$s\n"
14033 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
14036 msgstr "Szukaj b³êdu"
14038 #: src/BufferParams.cpp:1488
14040 msgid "Error reading internal layout information"
14041 msgstr "Informacje podstawowe"
14043 #: src/BufferView.cpp:176
14044 msgid "No more insets"
14045 msgstr "Brak innych wstawek"
14047 #: src/BufferView.cpp:668
14049 msgid "Save bookmark"
14050 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14052 #: src/BufferView.cpp:1026
14053 msgid "No further undo information"
14054 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14056 #: src/BufferView.cpp:1035
14057 msgid "No further redo information"
14058 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14060 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14061 msgid "String not found!"
14062 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14064 #: src/BufferView.cpp:1214
14066 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14068 #: src/BufferView.cpp:1221
14070 msgstr "Znacznik w³±czony"
14072 #: src/BufferView.cpp:1228
14073 msgid "Mark removed"
14074 msgstr "Znacznik usuniêty"
14076 #: src/BufferView.cpp:1231
14078 msgstr "Znacznik ustawiony"
14080 #: src/BufferView.cpp:1278
14081 msgid "Statistics for the selection:"
14084 #: src/BufferView.cpp:1280
14086 msgid "Statistics for the document:"
14087 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14089 #: src/BufferView.cpp:1283
14092 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14094 #: src/BufferView.cpp:1285
14097 msgstr "S³owoKluczowe"
14099 #: src/BufferView.cpp:1288
14101 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14104 #: src/BufferView.cpp:1291
14105 msgid "One character (including blanks)"
14108 #: src/BufferView.cpp:1294
14110 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14113 #: src/BufferView.cpp:1297
14114 msgid "One character (excluding blanks)"
14117 #: src/BufferView.cpp:1299
14122 #: src/BufferView.cpp:1971
14124 msgid "Inserting document %1$s..."
14125 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14127 #: src/BufferView.cpp:1982
14129 msgid "Document %1$s inserted."
14130 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14132 #: src/BufferView.cpp:1984
14134 msgid "Could not insert document %1$s"
14135 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14137 #: src/BufferView.cpp:2210
14140 "Could not read the specified document\n"
14142 "due to the error: %2$s"
14144 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14146 "z powodu b³êdu: %2$s"
14148 #: src/BufferView.cpp:2212
14149 msgid "Could not read file"
14150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14152 #: src/BufferView.cpp:2219
14156 " is not readable."
14157 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14159 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14160 msgid "Could not open file"
14161 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14163 #: src/BufferView.cpp:2227
14164 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14167 #: src/BufferView.cpp:2228
14169 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14170 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14171 "If this does not give the correct result\n"
14172 "then please change the encoding of the file\n"
14173 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14176 #: src/Chktex.cpp:63
14178 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14179 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14181 #: src/Chktex.cpp:65
14182 msgid "ChkTeX warning id # "
14183 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14185 #: src/Color.cpp:92
14189 #: src/Color.cpp:93
14193 #: src/Color.cpp:94
14197 #: src/Color.cpp:95
14201 #: src/Color.cpp:96
14205 #: src/Color.cpp:97
14209 #: src/Color.cpp:98
14213 #: src/Color.cpp:99
14217 #: src/Color.cpp:100
14221 #: src/Color.cpp:101
14225 #: src/Color.cpp:102
14229 #: src/Color.cpp:103
14233 #: src/Color.cpp:104
14235 msgstr "zaznaczenie"
14237 #: src/Color.cpp:105
14239 msgid "selected text"
14240 msgstr "Usuniêty tekst"
14242 #: src/Color.cpp:107
14244 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14246 #: src/Color.cpp:108
14248 msgid "inline completion"
14249 msgstr "Z&awarto¶æ"
14251 #: src/Color.cpp:110
14252 msgid "non-unique inline completion"
14255 #: src/Color.cpp:112
14256 msgid "previewed snippet"
14257 msgstr "podgl±dany fragment"
14259 #: src/Color.cpp:113
14264 #: src/Color.cpp:114
14265 msgid "note background"
14268 #: src/Color.cpp:115
14270 msgid "comment label"
14273 #: src/Color.cpp:116
14274 msgid "comment background"
14275 msgstr "t³o komentarza"
14277 #: src/Color.cpp:117
14279 msgid "greyedout inset label"
14280 msgstr "wyszarzona wstawka"
14282 #: src/Color.cpp:118
14283 msgid "greyedout inset background"
14284 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14286 #: src/Color.cpp:119
14289 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14291 #: src/Color.cpp:120
14293 msgid "branch label"
14296 #: src/Color.cpp:121
14298 msgid "footnote label"
14301 #: src/Color.cpp:122
14303 msgid "index label"
14304 msgstr "Wstaw etykietê"
14306 #: src/Color.cpp:123
14308 msgid "margin note label"
14309 msgstr "Skok do etykiety"
14311 #: src/Color.cpp:124
14316 #: src/Color.cpp:125
14321 #: src/Color.cpp:126
14323 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14325 #: src/Color.cpp:127
14329 #: src/Color.cpp:128
14330 msgid "command inset"
14331 msgstr "wstawka polecenia"
14333 #: src/Color.cpp:129
14334 msgid "command inset background"
14335 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14337 #: src/Color.cpp:130
14338 msgid "command inset frame"
14339 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14341 #: src/Color.cpp:131
14342 msgid "special character"
14343 msgstr "znak specjalny"
14345 #: src/Color.cpp:132
14349 #: src/Color.cpp:133
14350 msgid "math background"
14353 #: src/Color.cpp:134
14354 msgid "graphics background"
14355 msgstr "t³o rysunku"
14357 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14358 msgid "Math macro background"
14359 msgstr "t³o makra wzoru"
14361 #: src/Color.cpp:136
14363 msgstr "ramka wzoru"
14365 #: src/Color.cpp:137
14367 msgid "math corners"
14368 msgstr "linia wzoru"
14370 #: src/Color.cpp:138
14372 msgstr "linia wzoru"
14374 #: src/Color.cpp:140
14376 msgid "Math macro hovered background"
14377 msgstr "t³o makra wzoru"
14379 #: src/Color.cpp:141
14381 msgid "Math macro label"
14384 #: src/Color.cpp:142
14386 msgid "Math macro frame"
14387 msgstr "ramka wzoru"
14389 #: src/Color.cpp:143
14391 msgid "Math macro blended out"
14392 msgstr "t³o makra wzoru"
14394 #: src/Color.cpp:144
14396 msgid "Math macro old parameter"
14397 msgstr "ramka wzoru"
14399 #: src/Color.cpp:145
14401 msgid "Math macro new parameter"
14402 msgstr "ramka wzoru"
14404 #: src/Color.cpp:146
14405 msgid "caption frame"
14406 msgstr "ramka podpisu"
14408 #: src/Color.cpp:147
14409 msgid "collapsable inset text"
14410 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14412 #: src/Color.cpp:148
14413 msgid "collapsable inset frame"
14414 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14416 #: src/Color.cpp:149
14417 msgid "inset background"
14418 msgstr "t³o wstawki"
14420 #: src/Color.cpp:150
14421 msgid "inset frame"
14422 msgstr "ramka wstawki"
14424 #: src/Color.cpp:151
14425 msgid "LaTeX error"
14426 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14428 #: src/Color.cpp:152
14429 msgid "end-of-line marker"
14430 msgstr "znak koñca linii"
14432 #: src/Color.cpp:153
14433 msgid "appendix marker"
14434 msgstr "znacznik dodatku"
14436 #: src/Color.cpp:154
14438 msgstr "pasek zmian"
14440 #: src/Color.cpp:155
14441 msgid "Deleted text"
14442 msgstr "Usuniêty tekst"
14444 #: src/Color.cpp:156
14446 msgstr "Dodany tekst"
14448 #: src/Color.cpp:157
14449 msgid "added space markers"
14450 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14452 #: src/Color.cpp:158
14453 msgid "top/bottom line"
14454 msgstr "linia górna/dolna"
14456 #: src/Color.cpp:159
14458 msgstr "linia tabeli"
14460 #: src/Color.cpp:160
14461 msgid "table on/off line"
14462 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14464 #: src/Color.cpp:162
14465 msgid "bottom area"
14466 msgstr "obszar dolny"
14468 #: src/Color.cpp:163
14471 msgstr "na stronie <strona>"
14473 #: src/Color.cpp:164
14475 msgid "page break / line break"
14476 msgstr "koniec strony"
14478 #: src/Color.cpp:165
14480 msgid "frame of button"
14481 msgstr "lewa strona przycisku"
14483 #: src/Color.cpp:166
14484 msgid "button background"
14485 msgstr "t³o przycisku"
14487 #: src/Color.cpp:167
14489 msgid "button background under focus"
14490 msgstr "t³o przycisku"
14492 #: src/Color.cpp:168
14496 #: src/Color.cpp:169
14500 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14501 #: src/Converter.cpp:514
14502 msgid "Cannot convert file"
14503 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14505 #: src/Converter.cpp:306
14508 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14509 "Define a converter in the preferences."
14511 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14512 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14514 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14515 msgid "Executing command: "
14516 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14518 #: src/Converter.cpp:443
14519 msgid "Build errors"
14520 msgstr "B³±d budowania"
14522 #: src/Converter.cpp:444
14523 msgid "There were errors during the build process."
14524 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14526 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14528 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14529 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14531 #: src/Converter.cpp:472
14533 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14534 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14536 #: src/Converter.cpp:516
14538 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14539 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14541 #: src/Converter.cpp:517
14543 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14544 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14546 #: src/Converter.cpp:573
14547 msgid "Running LaTeX..."
14548 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14550 #: src/Converter.cpp:591
14553 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14556 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14557 "logu LaTeX-a %1$s."
14559 #: src/Converter.cpp:594
14560 msgid "LaTeX failed"
14561 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14563 #: src/Converter.cpp:596
14564 msgid "Output is empty"
14565 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14567 #: src/Converter.cpp:597
14568 msgid "An empty output file was generated."
14569 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14571 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14574 "Layout had to be changed from\n"
14576 "because of class conversion from\n"
14579 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14581 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14584 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14585 msgid "Changed Layout"
14586 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14588 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14591 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14594 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14597 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14599 msgid "Undefined flex inset"
14600 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14602 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14605 "The file %1$s already exists.\n"
14607 "Do you want to overwrite that file?"
14609 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14611 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14613 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14615 msgid "Overwrite file?"
14616 msgstr "Zast±piæ plik?"
14618 #: src/Exporter.cpp:49
14620 msgid "Overwrite &all"
14621 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14623 #: src/Exporter.cpp:50
14624 msgid "&Cancel export"
14625 msgstr "&Anuluj eksport"
14627 #: src/Exporter.cpp:90
14628 msgid "Couldn't copy file"
14629 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14631 #: src/Exporter.cpp:91
14633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14634 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14636 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14642 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14646 msgstr "Bezszeryfowa"
14648 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14658 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14663 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14665 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14667 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14669 msgstr "Pogrubiona"
14671 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14675 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14679 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14685 msgstr "Kapitaliki"
14687 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14691 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14699 #: src/Font.cpp:171
14701 msgid "Emphasis %1$s, "
14702 msgstr "Kursywa %1$s, "
14704 #: src/Font.cpp:174
14706 msgid "Underline %1$s, "
14707 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14709 #: src/Font.cpp:177
14711 msgid "Noun %1$s, "
14712 msgstr "Kapitalik %1$s "
14714 #: src/Font.cpp:191
14716 msgid "Language: %1$s, "
14717 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14719 #: src/Font.cpp:194
14721 msgid " Number %1$s"
14722 msgstr " Liczba %1$s"
14724 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14725 msgid "Cannot view file"
14726 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14728 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14730 msgid "File does not exist: %1$s"
14731 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14733 #: src/Format.cpp:267
14735 msgid "No information for viewing %1$s"
14736 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14738 #: src/Format.cpp:277
14740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14741 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14743 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14744 #: src/Format.cpp:383
14745 msgid "Cannot edit file"
14746 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14748 #: src/Format.cpp:337
14749 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14752 #: src/Format.cpp:350
14754 msgid "No information for editing %1$s"
14755 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14757 #: src/Format.cpp:361
14759 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14760 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14762 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14763 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14764 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14766 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14767 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14768 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14770 #: src/ISpell.cpp:267
14772 "Could not create an ispell process.\n"
14773 "You may not have the right languages installed."
14775 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14776 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14778 #: src/ISpell.cpp:290
14780 "The ispell process returned an error.\n"
14781 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14784 #: src/ISpell.cpp:395
14787 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14791 #: src/ISpell.cpp:406
14792 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14793 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14795 #: src/ISpell.cpp:466
14798 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14802 #: src/ISpell.cpp:481
14805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14809 #: src/KeySequence.cpp:167
14813 #: src/LaTeX.cpp:61
14815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14816 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14818 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14819 msgid "Running MakeIndex."
14820 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14822 #: src/LaTeX.cpp:284
14823 msgid "Running BibTeX."
14824 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14826 #: src/LaTeX.cpp:418
14828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14829 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14832 msgid "Could not read configuration file"
14833 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14838 "Error while reading the configuration file\n"
14840 "Please check your installation."
14844 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14845 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14853 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14854 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14857 msgid "Unable to remove temporary directory"
14858 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14862 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14863 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14866 msgid "No textclass is found"
14871 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14872 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14877 msgid "&Reconfigure"
14878 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14882 msgid "&Use Default"
14885 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14888 msgstr "&Koniec programu."
14890 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14895 msgid "Could not create temporary directory"
14896 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14901 "Could not create a temporary directory in\n"
14902 "%1$s. Make sure that this\n"
14903 "path exists and is writable and try again."
14905 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14906 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14907 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14910 msgid "Missing user LyX directory"
14911 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14917 "It is needed to keep your own configuration."
14922 msgid "&Create directory"
14923 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14927 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14932 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14936 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14938 #: src/LyX.cpp:1121
14939 msgid "List of supported debug flags:"
14940 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14942 #: src/LyX.cpp:1125
14944 msgid "Setting debug level to %1$s"
14945 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14947 #: src/LyX.cpp:1136
14950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14951 "Command line switches (case sensitive):\n"
14952 "\t-help summarize LyX usage\n"
14953 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14954 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14955 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14957 " select the features to debug.\n"
14958 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14959 "\t-x [--execute] command\n"
14960 " where command is a lyx command.\n"
14961 "\t-e [--export] fmt\n"
14962 " where fmt is the export format of choice.\n"
14963 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14964 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14966 " where fmt is the import format of choice\n"
14967 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14968 "\t-version summarize version and build info\n"
14969 "Check the LyX man page for more details."
14971 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14972 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14973 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14974 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14975 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14976 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14977 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14978 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14979 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14980 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14981 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14982 "\t-e [--export] fmt\n"
14983 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14984 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14985 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14986 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14987 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14988 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14990 #: src/LyX.cpp:1176
14992 msgid "No system directory"
14993 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14995 #: src/LyX.cpp:1177
14996 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14997 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14999 #: src/LyX.cpp:1188
15001 msgid "No user directory"
15002 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15004 #: src/LyX.cpp:1189
15005 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15006 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15008 #: src/LyX.cpp:1200
15010 msgid "Incomplete command"
15011 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15013 #: src/LyX.cpp:1201
15014 msgid "Missing command string after --execute switch"
15015 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15017 #: src/LyX.cpp:1212
15018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15019 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15021 #: src/LyX.cpp:1225
15022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15023 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15025 #: src/LyX.cpp:1230
15026 msgid "Missing filename for --import"
15027 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15029 #: src/LyXFunc.cpp:113
15030 msgid "Running configure..."
15031 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15033 #: src/LyXFunc.cpp:124
15034 msgid "Reloading configuration..."
15035 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15037 #: src/LyXFunc.cpp:130
15039 msgid "System reconfiguration failed"
15040 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15042 #: src/LyXFunc.cpp:131
15044 "The system reconfiguration has failed.\n"
15045 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15046 "Please reconfigure again if needed."
15049 #: src/LyXFunc.cpp:137
15050 msgid "System reconfigured"
15051 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15053 #: src/LyXFunc.cpp:138
15055 "The system has been reconfigured.\n"
15056 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15057 "updated document class specifications."
15059 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15060 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15061 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15063 #: src/LyXFunc.cpp:362
15064 msgid "Unknown function."
15065 msgstr "Nieznane polecenie"
15067 #: src/LyXFunc.cpp:394
15068 msgid "Nothing to do"
15069 msgstr "Nic do zrobienia"
15071 #: src/LyXFunc.cpp:413
15072 msgid "Unknown action"
15073 msgstr "Nieznane polecenie"
15075 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15076 msgid "Command disabled"
15077 msgstr "Polecenie zablokowane"
15079 #: src/LyXFunc.cpp:426
15080 msgid "Command not allowed without any document open"
15081 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15083 #: src/LyXFunc.cpp:660
15084 msgid "Document is read-only"
15085 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15087 #: src/LyXFunc.cpp:669
15088 msgid "This portion of the document is deleted."
15091 #: src/LyXFunc.cpp:688
15094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15096 "Do you want to save the document?"
15098 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15100 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15102 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15103 msgid "Save changed document?"
15104 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15106 #: src/LyXFunc.cpp:706
15109 "Could not print the document %1$s.\n"
15110 "Check that your printer is set up correctly."
15113 #: src/LyXFunc.cpp:709
15114 msgid "Print document failed"
15115 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15117 #: src/LyXFunc.cpp:826
15120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15121 "version of the document %1$s?"
15124 #: src/LyXFunc.cpp:828
15125 msgid "Revert to saved document?"
15126 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15128 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15132 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
15133 msgid "Missing argument"
15134 msgstr "Brakuje argumentu"
15136 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15138 msgid "Opening help file %1$s..."
15139 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15141 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15143 msgid "Opening child document %1$s..."
15144 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15146 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15148 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15150 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15152 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15154 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15155 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15157 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15159 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15160 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15163 msgid "Unable to save document defaults"
15164 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15166 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15168 msgid "Document %1$s reloaded."
15169 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15171 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15173 msgid "Could not reload document %1$s"
15174 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15177 msgid "Welcome to LyX!"
15178 msgstr "Witaj w LyXie!"
15180 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15181 msgid "Converting document to new document class..."
15182 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15184 #: src/LyXRC.cpp:2368
15186 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15190 #: src/LyXRC.cpp:2373
15192 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15194 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2377
15199 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15200 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15201 "specified, an internal routine is used."
15203 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15204 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15207 #: src/LyXRC.cpp:2385
15209 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15210 "automatically by what you type."
15212 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15213 "zastêpowany wpisywanym."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2389
15217 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15220 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15221 "zastêpowany wpisywanym."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2393
15225 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15227 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15228 "automatycznyzapis."
15230 #: src/LyXRC.cpp:2400
15232 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15233 "the backup file in the same directory as the original file."
15235 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15236 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2404
15240 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15241 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2408
15246 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15247 "its global and local bind/ directories."
15249 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15250 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2412
15253 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2416
15258 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15259 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15261 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15262 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15263 "jego dokumentacji."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2426
15267 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15268 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15270 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15271 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2430
15275 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15279 #: src/LyXRC.cpp:2441
15282 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15283 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15285 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15286 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2445
15291 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15292 "look in its global and local commands/ directories."
15294 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15295 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2449
15298 msgid "New documents will be assigned this language."
15299 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2453
15302 msgid "Specify the default paper size."
15303 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2457
15307 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15308 "shown after the change has been made.)"
15311 #: src/LyXRC.cpp:2461
15312 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15313 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15315 #: src/LyXRC.cpp:2465
15317 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15318 "LyX was started from."
15320 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15321 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2470
15324 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15325 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2474
15330 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15331 "value selects the directory LyX was started from."
15333 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15334 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2478
15338 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15339 "recommended for non-English languages."
15341 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15342 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15344 #: src/LyXRC.cpp:2485
15346 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15347 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15348 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2494
15353 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15354 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15356 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15357 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2498
15360 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15361 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2502
15365 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15367 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2506
15371 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15372 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2510
15376 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15377 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15378 "name of the second language."
15380 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15381 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2514
15384 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15385 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2518
15388 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15389 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15391 #: src/LyXRC.cpp:2522
15393 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15396 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2526
15400 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15401 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15403 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15404 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15406 #: src/LyXRC.cpp:2530
15408 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15409 "document is the default language."
15411 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15412 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15414 #: src/LyXRC.cpp:2534
15416 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15417 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15419 #: src/LyXRC.cpp:2538
15420 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15423 #: src/LyXRC.cpp:2542
15424 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15425 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15427 #: src/LyXRC.cpp:2546
15429 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15431 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15433 #: src/LyXRC.cpp:2550
15434 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2555
15438 msgid "The completion popup delay."
15441 #: src/LyXRC.cpp:2559
15442 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2563
15446 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2567
15451 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15454 #: src/LyXRC.cpp:2571
15456 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15460 #: src/LyXRC.cpp:2575
15461 msgid "The inline completion delay."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2579
15465 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2583
15469 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2587
15473 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2591
15478 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15480 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15481 "maksymalnie %1$d."
15483 #: src/LyXRC.cpp:2596
15485 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15486 "variable. Use the OS native format."
15489 #: src/LyXRC.cpp:2603
15491 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15492 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2607
15495 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15498 #: src/LyXRC.cpp:2611
15499 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15502 #: src/LyXRC.cpp:2615
15503 msgid "Scale the preview size to suit."
15506 #: src/LyXRC.cpp:2619
15507 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15508 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15510 #: src/LyXRC.cpp:2623
15511 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15512 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15514 #: src/LyXRC.cpp:2627
15516 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15517 "environment variable PRINTER."
15519 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15520 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2631
15523 msgid "The option to print only even pages."
15524 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2635
15528 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15529 "the filename of the DVI file to be printed."
15531 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2639
15534 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15535 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2643
15538 msgid "The option to print out in landscape."
15539 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15541 #: src/LyXRC.cpp:2647
15542 msgid "The option to print only odd pages."
15543 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2651
15546 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15547 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2655
15550 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15551 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15553 #: src/LyXRC.cpp:2659
15554 msgid "The option to specify paper type."
15555 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2663
15558 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15559 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2667
15563 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15564 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15567 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15568 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2671
15572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15573 "prepended along with the printer name after the spool command."
15575 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15576 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15578 #: src/LyXRC.cpp:2675
15579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15580 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2679
15583 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15584 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15586 #: src/LyXRC.cpp:2683
15588 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15590 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2687
15593 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15594 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2695
15598 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15601 #: src/LyXRC.cpp:2699
15603 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15604 "wrong, override the setting here."
15606 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15607 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15609 #: src/LyXRC.cpp:2705
15610 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15611 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15613 #: src/LyXRC.cpp:2714
15615 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15616 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15617 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15620 #: src/LyXRC.cpp:2718
15621 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15623 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15626 #: src/LyXRC.cpp:2723
15629 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15630 "roughly the same size as on paper."
15632 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15633 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2727
15636 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2731
15641 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15642 "\".out\". Only for advanced users."
15644 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15645 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2738
15648 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15649 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2742
15652 msgid "What command runs the spellchecker?"
15653 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2746
15657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15658 "when you quit LyX."
15660 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15663 #: src/LyXRC.cpp:2750
15665 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15666 "value selects the directory LyX was started from."
15668 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15669 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2760
15673 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15674 "will look in its global and local ui/ directories."
15676 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15677 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2773
15681 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15682 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15683 "may not work with all dictionaries."
15685 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15686 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15687 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15690 #: src/LyXRC.cpp:2777
15691 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2781
15696 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2788
15700 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15702 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15705 #: src/LyXVC.cpp:91
15706 msgid "Document not saved"
15707 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15709 #: src/LyXVC.cpp:92
15710 msgid "You must save the document before it can be registered."
15711 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15713 #: src/LyXVC.cpp:117
15714 msgid "LyX VC: Initial description"
15715 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15717 #: src/LyXVC.cpp:118
15718 msgid "(no initial description)"
15719 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15721 #: src/LyXVC.cpp:133
15722 msgid "LyX VC: Log Message"
15723 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15725 #: src/LyXVC.cpp:136
15726 msgid "(no log message)"
15727 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15729 #: src/LyXVC.cpp:156
15732 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15735 "Do you want to revert to the saved version?"
15737 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15739 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15741 #: src/LyXVC.cpp:159
15742 msgid "Revert to stored version of document?"
15743 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15745 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15746 msgid "Senseless with this layout!"
15747 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15749 #: src/Paragraph.cpp:1566
15750 msgid "Alignment not permitted"
15753 #: src/Paragraph.cpp:1567
15755 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15756 "Setting to default."
15759 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15761 msgid "LyX Warning: "
15762 msgstr "Wersja LyX-a "
15764 #: src/Paragraph.cpp:2036
15766 msgid "uncodable character"
15767 msgstr "znak specjalny"
15769 #: src/SpellBase.cpp:51
15770 msgid "Native OS API not yet supported."
15771 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15773 #: src/Text.cpp:121
15774 msgid "Unknown layout"
15775 msgstr "Nieznany uk³ad"
15777 #: src/Text.cpp:122
15780 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15781 "Trying to use the default instead.\n"
15784 #: src/Text.cpp:151
15785 msgid "Unknown Inset"
15786 msgstr "Nieznana wstawka"
15788 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15790 msgid "Change tracking error"
15791 msgstr "¦ledzenie zmian"
15793 #: src/Text.cpp:225
15795 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15798 #: src/Text.cpp:238
15800 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15803 #: src/Text.cpp:245
15804 msgid "Unknown token"
15805 msgstr "Nieznany token"
15807 #: src/Text.cpp:527
15809 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15812 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15814 #: src/Text.cpp:538
15815 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15817 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15819 #: src/Text.cpp:1224
15821 msgid "[Change Tracking] "
15822 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15824 #: src/Text.cpp:1230
15828 #: src/Text.cpp:1234
15832 #: src/Text.cpp:1244
15835 msgstr "Czcionka: %1$s"
15837 #: src/Text.cpp:1249
15839 msgid ", Depth: %1$d"
15840 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15842 #: src/Text.cpp:1255
15843 msgid ", Spacing: "
15844 msgstr ", Odstêp: "
15846 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15850 #: src/Text.cpp:1267
15854 #: src/Text.cpp:1276
15859 #: src/Text.cpp:1277
15860 msgid ", Paragraph: "
15861 msgstr ", Akapit: "
15863 #: src/Text.cpp:1278
15867 #: src/Text.cpp:1279
15868 msgid ", Position: "
15869 msgstr ", Pozycja: "
15871 #: src/Text.cpp:1285
15875 #: src/Text.cpp:1287
15876 msgid ", Boundary: "
15879 #: src/Text2.cpp:392
15881 msgid "No font change defined."
15882 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15884 #: src/Text2.cpp:432
15885 msgid "Nothing to index!"
15886 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15888 #: src/Text2.cpp:434
15889 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15890 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15892 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15893 msgid "Math editor mode"
15894 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15896 #: src/Text3.cpp:809
15898 msgid "Unknown spacing argument: "
15899 msgstr "Nieznana wstawka"
15901 #: src/Text3.cpp:1022
15903 msgstr "Ustawienia "
15905 #: src/Text3.cpp:1023
15909 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15910 msgid "Character set"
15913 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15914 msgid "Paragraph layout set"
15915 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15917 #: src/TextClass.cpp:140
15919 msgid "Plain Layout"
15920 msgstr "Uk³ad strony"
15922 #: src/TextClass.cpp:594
15924 msgid "Missing File"
15925 msgstr "Brakuje argumentu"
15927 #: src/TextClass.cpp:595
15928 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15931 #: src/TextClass.cpp:598
15933 msgid "Corrupt File"
15934 msgstr "Tytu³ skrócony"
15936 #: src/TextClass.cpp:599
15937 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15940 #: src/Thesaurus.cpp:60
15942 msgid "Thesaurus failure"
15943 msgstr "S³ownik synonimów"
15945 #: src/Thesaurus.cpp:61
15948 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15953 #: src/VSpace.cpp:472
15954 msgid "Default skip"
15955 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15957 #: src/VSpace.cpp:475
15959 msgstr "Ma³y odstêp"
15961 #: src/VSpace.cpp:478
15962 msgid "Medium skip"
15963 msgstr "¦redni odstêp"
15965 #: src/VSpace.cpp:481
15967 msgstr "Du¿y odstêp"
15969 #: src/VSpace.cpp:484
15970 msgid "Vertical fill"
15971 msgstr "Wype³nij pionowo"
15973 #: src/VSpace.cpp:491
15977 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15980 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15981 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15983 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15985 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15987 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15989 msgid "Reload saved document?"
15990 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15992 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15997 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15999 msgid "&Keep Changes"
16000 msgstr "£±czenie zmian"
16002 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16004 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16007 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16009 msgid "File not readable!"
16010 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16012 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16015 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16017 "Do you want to create a new document?"
16019 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16021 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16023 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16024 msgid "Create new document?"
16025 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16031 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16034 "The specified document template\n"
16036 "could not be read."
16038 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16040 "nie mo¿na wczytaæ."
16042 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16043 msgid "Could not read template"
16044 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16047 msgid "\\arabic{enumi}."
16048 msgstr "\\arabic{enumi}."
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16051 msgid "\\roman{enumiii}."
16052 msgstr "\\roman{enumiii}."
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16055 msgid "\\Alph{enumiv}."
16056 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16058 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16060 msgid "Senseless!!! "
16061 msgstr "Bez sensu!"
16063 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16064 msgid "No debugging message"
16065 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16067 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16068 msgid "General information"
16069 msgstr "Informacje podstawowe"
16071 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16072 msgid "Developers' general debug messages"
16073 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16075 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16076 msgid "All debugging messages"
16077 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16079 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16082 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16085 msgid "Standard[[Bullets]]"
16088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16091 msgstr "&Matematyka"
16093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16113 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16114 msgid "Directories"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16119 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16122 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16123 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16126 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16127 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16132 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16133 "1995-2008 LyX Team"
16135 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16136 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16140 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16141 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16142 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16143 "any later version."
16146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16149 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16150 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16151 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16152 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16153 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16154 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16155 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16157 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16158 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16160 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16161 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16162 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16166 msgid "LyX Version "
16167 msgstr "Wersja LyX-a "
16169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16170 msgid "Library directory: "
16171 msgstr "Katalog bibliotek: "
16173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16174 msgid "User directory: "
16175 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16177 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16178 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16191 msgid "Preferences"
16192 msgstr "Ustawienia"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16196 msgid "Reconfigure"
16197 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16202 msgstr "Zamknij LyX-a"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16211 msgid "The current document was closed."
16212 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16216 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16217 "documents and exit.\n"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16224 msgid "Software exception Detected"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16229 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16230 "unsaved documents and exit."
16233 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16234 msgid "Bibliography Entry Settings"
16235 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16238 msgid "BibTeX Bibliography"
16239 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16246 msgid "Documents|#o#O"
16247 msgstr "Dokumenty|#o"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16250 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16251 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16254 msgid "Select a BibTeX database to add"
16255 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16258 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16259 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16262 msgid "Select a BibTeX style"
16263 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16268 msgstr "Bez obramowania"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16271 msgid "Simple rectangular frame"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16276 msgid "Oval frame, thin"
16277 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16281 msgid "Oval frame, thick"
16282 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16285 msgid "Drop shadow"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16290 msgid "Shaded background"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16294 msgid "Double rectangular frame"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16310 msgid "Total Height"
16311 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16319 msgid "Box Settings"
16320 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16323 msgid "Branch Settings"
16324 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16344 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16345 msgid "Merge Changes"
16346 msgstr "£±czenie zmian"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16354 "Zmieniony przez %1$s\n"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16359 msgid "Change made at %1$s\n"
16360 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16382 msgstr "Podkre¶lenie"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16390 msgstr "Bez koloru"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16426 msgstr "Styl tekstu"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16434 msgid "Enhanced Metafile"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16439 msgid "Windows Metafile"
16440 msgstr "Drukuj do pliku"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16443 msgid "LinkBack PDF"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16470 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16471 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16478 msgstr "Zaniechane."
16480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16482 msgid "Overwrite external file?"
16483 msgstr "Zast±piæ plik?"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16487 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16489 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16491 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16494 msgid "Next command"
16495 msgstr "Nastêpne polecenie"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16498 msgid "big[[delimiter size]]"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16502 msgid "Big[[delimiter size]]"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16506 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16510 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16514 msgid "Math Delimiter"
16515 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16526 msgstr "linia tabeli"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16529 msgid "Computer Modern Roman"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16534 msgid "Latin Modern Roman"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16538 msgid "AE (Almost European)"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16543 msgid "Times Roman"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16552 msgid "Bitstream Charter"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16556 msgid "New Century Schoolbook"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16572 msgstr "Bezszeryfowa"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16576 msgid "Concrete Roman"
16577 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16580 msgid "Zapf Chancery"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16584 msgid "Computer Modern Sans"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16589 msgid "Latin Modern Sans"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16597 msgid "Avant Garde"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16603 msgstr "Bezszeryfowa"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16608 msgstr "Prawy górny"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16612 msgid "Computer Modern Typewriter"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16617 msgid "Latin Modern Typewriter"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16635 msgid "CM Typewriter Light"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16640 msgid "Module not found!"
16641 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16644 msgid "Document Settings"
16645 msgstr "Styl dokumentu"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16650 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16659 msgid " (not installed)"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16700 msgid "LaTeX default"
16701 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16729 msgstr "Numerowanie"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16732 msgid "Appears in TOC"
16733 msgstr "W spisie tre¶ci"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16736 msgid "Author-year"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16741 msgstr "Numerycznie"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16745 msgid "Unavailable: %1$s"
16746 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16749 msgid "Document Class"
16750 msgstr "Klasa dokumentu"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16753 msgid "Text Layout"
16754 msgstr "Uk³ad tekstu"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16757 msgid "Page Margins"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16761 msgid "Numbering & TOC"
16762 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16766 msgid "PDF Properties"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16770 msgid "Math Options"
16771 msgstr "Opcje matematyki"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16774 msgid "Float Placement"
16775 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16779 msgstr "Wyró¿nienia"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16786 msgid "LaTeX Preamble"
16787 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16791 msgid "Layouts|#o#O"
16792 msgstr "Formatowanie|F"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16796 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16797 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16801 msgid "Local layout file"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16813 msgid "Unable to read local layout file."
16814 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16818 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16819 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16820 "document may not work with this layout if you do not\n"
16821 "keep the layout file in the same directory."
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16826 msgid "&Set Layout"
16827 msgstr "Uk³ad tekstu"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16832 msgid "Unable to set document class."
16833 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16838 msgid "Unapplied changes"
16839 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16844 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16845 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16856 msgstr "%1$s i %2$s"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16860 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16861 msgstr "%1$s i %2$s"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16865 msgid "Package(s) required: %1$s."
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16875 msgid "Module required: %1$s."
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16880 msgid "Modules excluded: %1$s."
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16884 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16889 msgid "Can't set layout!"
16890 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16894 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16895 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16900 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16902 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16903 msgid "TeX Code Settings"
16904 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16909 msgstr "Inicjacja programu"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16913 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16914 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16918 msgstr "Lewy górny"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16921 msgid "Bottom left"
16922 msgstr "Lewy dolny"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16925 msgid "Baseline left"
16926 msgstr "Lewy linia tekstu"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16930 msgstr "¦rodek górny"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16933 msgid "Bottom center"
16934 msgstr "¦rodek dolny"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16937 msgid "Baseline center"
16938 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16942 msgstr "Prawy górny"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16945 msgid "Bottom right"
16946 msgstr "Prawy dolny"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16949 msgid "Baseline right"
16950 msgstr "Prawa linia tekstu"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16953 msgid "External Material"
16954 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16961 msgid "Select external file"
16962 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16965 msgid "Float Settings"
16966 msgstr "Opcje wstawek"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16973 msgid "Select graphics file"
16974 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16977 msgid "Clipart|#C#c"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16982 msgid "Horizontal Space Settings"
16983 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16987 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16988 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16989 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16997 msgid "Child Document"
16998 msgstr "Dokument podrzêdny"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
17001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17004 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17008 msgid "Select document to include"
17009 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17012 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17013 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17021 msgid "No language"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17026 msgid "Program Listing Settings"
17027 msgstr "Ustawienia akapitu"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17032 msgstr "Brak rysunku"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17036 msgstr "Log LaTeX-a"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17039 msgid "Literate Programming Build Log"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17043 msgid "lyx2lyx Error Log"
17044 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17047 msgid "Version Control Log"
17048 msgstr "Historia kontroli wersji"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17051 msgid "No LaTeX log file found."
17052 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17056 msgid "No literate programming build log file found."
17057 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17060 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17061 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17064 msgid "No version control log file found."
17065 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17068 msgid "Math Matrix"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17073 msgid "Nomenclature"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17077 msgid "Note Settings"
17078 msgstr "Ustawienia wstawek"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17081 msgid "Paragraph Settings"
17082 msgstr "Ustawienia akapitu"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17086 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17087 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17089 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17090 "the items is used."
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17094 msgid "System files|#S#s"
17095 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17098 msgid "User files|#U#u"
17099 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17102 msgid "Look & Feel"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17107 msgid "Language Settings"
17108 msgstr "Ustawienia akapitu"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17113 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17117 msgid "File Handling"
17118 msgstr "Obs³uga czcionek"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17122 msgstr "Tekst ASCII"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17125 msgid "Date format"
17126 msgstr "Format daty"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17130 msgid "Keyboard/Mouse"
17131 msgstr "Klawiatura"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17135 msgid "Input Completion"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17139 msgid "Screen fonts"
17140 msgstr "Czcionki ekranowe"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17152 msgid "Select directory for example files"
17153 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17156 msgid "Select a document templates directory"
17157 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17160 msgid "Select a temporary directory"
17161 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17164 msgid "Select a backups directory"
17165 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17168 msgid "Select a document directory"
17169 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17172 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17173 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17177 msgid "Spellchecker"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17193 msgid "pspell (library)"
17194 msgstr "pspell (biblioteka)"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17197 msgid "aspell (library)"
17198 msgstr "aspell (biblioteka)"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17202 msgstr "Konwertery"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17205 msgid "File formats"
17206 msgstr "Formaty plików"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17210 msgid "Format in use"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17214 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17216 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17217 "najpierw konwerter."
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17221 msgstr "Drukowanie"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17224 msgid "User interface"
17225 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17248 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17253 msgid "Mathematical Symbols"
17254 msgstr "Mathematica"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17258 msgid "Document and Window"
17259 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17262 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17267 msgid "System and Miscellaneous"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17278 msgid "Failed to create shortcut"
17279 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17283 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17284 msgstr "Nieznane polecenie"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17287 msgid "Invalid or empty key sequence"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17291 msgid "Shortcut is already defined"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17297 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17301 msgstr "Identyfikacja"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17304 msgid "Choose bind file"
17305 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17309 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17312 msgid "Choose UI file"
17313 msgstr "Wybierz plik menu"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17317 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17320 msgid "Choose keyboard map"
17321 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17325 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17328 msgid "Choose personal dictionary"
17329 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17340 msgid "Print Document"
17341 msgstr "Drukuj dokument"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17344 msgid "Print to file"
17345 msgstr "Drukuj do pliku"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17348 msgid "PostScript files (*.ps)"
17349 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17352 msgid "Cross-reference"
17353 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17364 msgid "Jump to label"
17365 msgstr "Skok do etykiety"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17368 msgid "Find and Replace"
17369 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17372 msgid "Send Document to Command"
17373 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17377 msgstr "Podgl±d pliku"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17381 msgid "Error -> Cannot load file!"
17382 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17385 msgid "Spellchecker error"
17386 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17389 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17390 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17394 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17395 "Maybe it has been killed."
17397 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17398 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17401 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17402 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17405 msgid "The spellchecker has failed"
17406 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17410 msgid "%1$d words checked."
17411 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17414 msgid "One word checked."
17415 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17418 msgid "Spelling check completed"
17419 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17423 msgid "Basic Latin"
17424 msgstr "Style BibTeX-a"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17428 msgid "Latin-1 Supplement"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17432 msgid "Latin Extended-A"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17436 msgid "Latin Extended-B"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17441 msgid "IPA Extensions"
17442 msgstr "&Rozszerzenie:"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17445 msgid "Spacing Modifier Letters"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17449 msgid "Combining Diacritical Marks"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17476 msgstr "Podwariant"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17494 msgstr "Kanadyjski"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17503 msgstr "Ustawienia "
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17516 msgid "Hangul Jamo"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17521 msgid "Phonetic Extensions"
17522 msgstr "&Rozszerzenie:"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17525 msgid "Latin Extended Additional"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17529 msgid "Greek Extended"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17534 msgid "General Punctuation"
17535 msgstr "Informacje podstawowe"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17539 msgid "Superscripts and Subscripts"
17540 msgstr "Indeks górny|g"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17543 msgid "Currency Symbols"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17547 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17551 msgid "Letterlike Symbols"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17556 msgid "Number Forms"
17557 msgstr "Liczba wierszy"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17561 msgid "Mathematical Operators"
17562 msgstr "Mathematica"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17566 msgid "Miscellaneous Technical"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17571 msgid "Control Pictures"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17575 msgid "Optical Character Recognition"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17579 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17584 msgid "Box Drawing"
17585 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17589 msgid "Block Elements"
17590 msgstr "Podziêkowania"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17594 msgid "Geometric Shapes"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17599 msgid "Miscellaneous Symbols"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17608 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17612 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17622 msgstr "Kataloñski"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17627 msgstr "U &do³u strony"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17630 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17638 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17642 msgid "CJK Compatibility"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17646 msgid "CJK Unified Ideographs"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17650 msgid "Hangul Syllables"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17654 msgid "High Surrogates"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17658 msgid "Private Use High Surrogates"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17662 msgid "Low Surrogates"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17666 msgid "Private Use Area"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17670 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17674 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17678 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17682 msgid "Combining Half Marks"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17686 msgid "CJK Compatibility Forms"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17690 msgid "Small Form Variants"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17694 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17698 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17704 msgstr "Adres specjalny"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17707 msgid "Linear B Syllabary"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17711 msgid "Linear B Ideograms"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17716 msgid "Aegean Numbers"
17717 msgstr "Numer strony"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17720 msgid "Ancient Greek Numbers"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17738 msgid "Old Persian"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17757 msgid "Cypriot Syllabary"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17765 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17769 msgid "Musical Symbols"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17773 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17777 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17781 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17785 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17789 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17798 msgid "Variation Selectors Supplement"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17802 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17806 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17811 msgid "Character: "
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17815 msgid "Code Point: "
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17823 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17824 msgid "Table Settings"
17825 msgstr "Ustawienia tabeli"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17828 msgid "Insert Table"
17829 msgstr "Wstaw tabelê"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17832 msgid "TeX Information"
17833 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17838 msgstr "Zewnêtrzny"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17841 msgid "Table of Contents"
17842 msgstr "Spis tre¶ci"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17846 msgid "Child Documents"
17847 msgstr "Dokument podrzêdny"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17851 msgid "List of Graphics"
17852 msgstr "Spis tabel"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17856 msgid "List of Equations"
17857 msgstr "Spis rysunków"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17861 msgid "List of Footnotes"
17862 msgstr "Spis rysunków"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17866 msgid "List of Listings"
17867 msgstr "Spis rysunków"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17871 msgid "List of Indexes"
17872 msgstr "Spis tabel"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17876 msgid "List of Marginal notes"
17877 msgstr "Spis tabel"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17881 msgid "List of Notes"
17882 msgstr "Spis tabel"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17886 msgid "List of Citations"
17887 msgstr "Spis rysunków"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17891 msgid "Labels and References"
17892 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17895 msgid "Filtering layouts with \""
17898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17899 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17902 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17903 msgid "Vertical Space Settings"
17904 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17913 msgid "unknown version"
17914 msgstr "Nieznane polecenie"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17917 msgid "Small-sized icons"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17921 msgid "Normal-sized icons"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17925 msgid "Big-sized icons"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17934 msgid "Select template file"
17935 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17938 msgid "Templates|#T#t"
17939 msgstr "Szablony|#S"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17943 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17944 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17948 msgid "Document not loaded."
17949 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17952 msgid "Select document to open"
17953 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17957 msgid "Examples|#E#e"
17958 msgstr "Przyk³ady|#P"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17962 msgid "Opening document %1$s..."
17963 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17967 msgid "Document %1$s opened."
17968 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17972 msgid "Could not open document %1$s"
17973 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17976 msgid "Couldn't import file"
17977 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17981 msgid "No information for importing the format %1$s."
17982 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17986 msgid "Select %1$s file to import"
17987 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17992 "The document %1$s already exists.\n"
17994 "Do you want to overwrite that document?"
17996 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17998 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18002 msgid "Overwrite document?"
18003 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18007 msgid "Importing %1$s..."
18008 msgstr "Importowanie %1$s"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18012 msgstr "zaimportowany."
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18016 msgid "file not imported!"
18017 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
18020 msgid "Select LyX document to insert"
18021 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18024 msgid "Select file to insert"
18025 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18028 msgid "Choose a filename to save document as"
18029 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18033 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18038 "The document %1$s could not be saved.\n"
18040 "Do you want to rename the document and try again?"
18042 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18044 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18047 msgid "Rename and save?"
18048 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18058 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18060 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18062 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18064 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18072 msgid "Saving all documents..."
18073 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18077 msgid "All documents saved."
18078 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18082 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18083 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18097 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18102 msgid "%1$s unknown command!"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18108 msgid "LaTeX Source"
18109 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18112 msgid "DocBook Source"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18117 msgid "Literate Source"
18118 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18122 msgstr " (zmieniony)"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18125 msgid " (read only)"
18126 msgstr " (tylko do odczytu)"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18143 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18145 msgid "Wrap Float Settings"
18146 msgstr "Opcje wstawek"
18148 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18149 msgid "Click to detach"
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18154 msgid "No Documents Open!"
18155 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18161 msgid "No Document Open!"
18162 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18167 msgstr "Tekst ASCII"
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18171 msgid "Plain Text, Join Lines"
18172 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18176 msgid "Master Document"
18177 msgstr "Zapisz dokument"
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18181 msgid "Other floats: "
18182 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18185 msgid "Open Navigator..."
18188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18190 msgid "Other Lists"
18191 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18194 msgid "No Table of contents"
18195 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18204 msgid "No Branch in Document!"
18205 msgstr "Drukuj dokument"
18207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18209 msgid "No action defined!"
18210 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18212 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18219 msgid "Invalid filename"
18220 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18222 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18225 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18227 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18231 msgid "Could not update TeX information"
18232 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18236 msgid "The script `%s' failed."
18237 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18242 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18244 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18247 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18248 "file through LaTeX: "
18251 #: src/insets/Inset.cpp:313
18252 msgid "Opened inset"
18253 msgstr "Otwarta wstawka"
18255 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18256 msgid "Keys must be unique!"
18259 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18262 "The key %1$s already exists,\n"
18263 "it will be changed to %2$s."
18266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18267 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18268 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18271 msgid "Export Warning!"
18274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18276 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18277 "BibTeX will be unable to find them."
18279 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18280 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18285 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18286 "BibTeX will be unable to find it."
18288 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18289 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18291 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18293 msgid "simple frame"
18294 msgstr "ramka wstawki"
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18301 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18302 msgid "simple frame, page breaks"
18305 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18308 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18310 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18312 msgid "oval, thick"
18313 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18315 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18316 msgid "drop shadow"
18319 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18321 msgid "shaded background"
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18326 msgid "double frame"
18329 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18330 msgid "Opened Box Inset"
18331 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18333 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18338 msgid "Opened Branch Inset"
18339 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18354 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18355 msgid "Opened Caption Inset"
18356 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18358 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18363 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18368 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18369 msgid "Left-click to collapse the inset"
18372 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18373 msgid "Left-click to open the inset"
18376 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18378 msgid "LaTeX Command: "
18379 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18383 msgid "InsetCommand Error: "
18384 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18388 msgid "Incompatible command name."
18389 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18393 msgid "InsetCommandParams Error: "
18394 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18398 msgid "InsetCommandParams: "
18399 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18403 msgid "Unknown parameter name: "
18404 msgstr "Nieznana wstawka"
18406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18407 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18410 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18411 msgid "Opened ERT Inset"
18412 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18414 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18416 msgid "Opened Environment Inset: "
18417 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18419 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18421 msgid "External template %1$s is not installed"
18422 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18424 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18426 msgid "Opened Flex Inset"
18427 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18436 msgid "Opened Float Inset"
18437 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18445 msgid " (sideways)"
18448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18455 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18459 msgid "List of %1$s"
18462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18463 msgid "Opened Footnote Inset"
18464 msgstr "Otwarty przypis"
18466 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18474 "Could not copy the file\n"
18476 "into the temporary directory."
18478 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18480 "do katalogu tymczasowego."
18482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18489 msgid "Graphics file: %1$s"
18490 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18493 msgid "Verbatim Input"
18494 msgstr "Wstaw maszynopis"
18496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18497 msgid "Verbatim Input*"
18498 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18501 msgid "Recursive input"
18504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18506 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18512 "Included file `%1$s'\n"
18513 "has textclass `%2$s'\n"
18514 "while parent file has textclass `%3$s'."
18517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18518 msgid "Different textclasses"
18519 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18524 "Included file `%1$s'\n"
18525 "uses module `%2$s'\n"
18526 "which is not used in parent file."
18529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18531 msgid "Module not found"
18532 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18540 msgid "Information regarding "
18541 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18545 msgid "Unknown Info: "
18546 msgstr "Nieznane s³owo:"
18548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18560 msgid "Unknown action %1$s"
18561 msgstr "Nieznane polecenie"
18563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18565 msgid "No menu entry for action %1$s"
18566 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18570 msgid "Unknown buffer info"
18571 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18573 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18574 msgid "Label names must be unique!"
18577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18580 "The label %1$s already exists,\n"
18581 "it will be changed to %2$s."
18584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18585 msgid "DUPLICATE: "
18588 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18590 msgid "Opened Listing Inset"
18591 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18594 msgid "A value is expected."
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18603 msgid "Unbalanced braces!"
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18607 msgid "Please specify true or false."
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18611 msgid "Only true or false is allowed."
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18615 msgid "Please specify an integer value."
18618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18619 msgid "An integer is expected."
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18623 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18627 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18632 msgid "Please specify one of %1$s."
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18637 msgid "Try one of %1$s."
18640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18642 msgid "I guess you mean %1$s."
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18662 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18668 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18669 "right, bottom left and top left corner."
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18673 msgid "Enter something like \\color{white}"
18676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18677 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18681 msgid "auto, last or a number"
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18686 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18687 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18688 "defining a listing inset)"
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18693 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18694 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18700 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18701 msgstr "Nieznana wstawka"
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18705 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18706 msgstr "Nieznana wstawka"
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18710 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18711 msgstr "Nieznana wstawka"
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18715 msgid "Parameter %1$s: "
18716 msgstr "Makro: %1$s: "
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18720 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18721 msgstr "Nieznana wstawka"
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18725 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18726 msgstr "Makro: %1$s: "
18728 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18729 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18730 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18737 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18744 msgid "Clear Double Page"
18747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18752 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18753 msgid "Note[[InsetNote]]"
18756 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18758 msgstr "Wyszarzenie"
18760 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18761 msgid "Opened Note Inset"
18762 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18764 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18766 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18767 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18769 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18773 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18778 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18782 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18788 msgid "Page Number"
18789 msgstr "Numer strony"
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18795 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18796 msgid "Textual Page Number"
18797 msgstr "Numer strony tekstowo"
18799 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18801 msgstr "TekstStrona: "
18803 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18804 msgid "Standard+Textual Page"
18805 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18807 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18809 msgstr "Odn.+Tekst: "
18811 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18815 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18817 msgid "FormatRef: "
18820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18822 msgid "Interword Space"
18823 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18827 msgid "Protected Space"
18828 msgstr "Twarda spacja|T"
18830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18833 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18842 msgid "QQuad Space"
18845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18856 msgid "Negative Thin Space"
18857 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18861 msgid "Protected Horizontal Fill"
18862 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18866 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18867 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18871 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18872 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18876 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18877 msgstr "Linia pozioma"
18879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18881 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18882 msgstr "Twarda spacja|T"
18884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18886 msgid "Unknown TOC type"
18887 msgstr "Nieznany token"
18889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18890 msgid "Opened table"
18891 msgstr "Otwarta tabela"
18893 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18894 msgid "Opened Text Inset"
18895 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18897 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18898 msgid "Vertical Space"
18899 msgstr "Odstêp pionowy"
18901 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18905 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18906 msgid "Opened Wrap Inset"
18907 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18909 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18916 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18920 msgstr "Wczytywanie..."
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18923 msgid "Converting to loadable format..."
18924 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18927 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18928 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18931 msgid "Scaling etc..."
18932 msgstr "Skalowanie itp..."
18934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18935 msgid "Ready to display"
18936 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18939 msgid "No file found!"
18940 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18943 msgid "Error converting to loadable format"
18944 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18947 msgid "Error loading file into memory"
18948 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18951 msgid "Error generating the pixmap"
18952 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18956 msgstr "Brak rysunku"
18958 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18959 msgid "Preview loading"
18960 msgstr "£adowanie podgl±du"
18962 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18963 msgid "Preview ready"
18964 msgstr "Podgl±d gotów"
18966 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18967 msgid "Preview failed"
18968 msgstr "Nieudany podgl±d"
18970 #: src/lengthcommon.cpp:37
18974 #: src/lengthcommon.cpp:37
18978 #: src/lengthcommon.cpp:37
18982 #: src/lengthcommon.cpp:37
18986 #: src/lengthcommon.cpp:37
18990 #: src/lengthcommon.cpp:37
18994 #: src/lengthcommon.cpp:38
18995 msgid "cc[[unit of measure]]"
18998 #: src/lengthcommon.cpp:38
19002 #: src/lengthcommon.cpp:38
19006 #: src/lengthcommon.cpp:38
19010 #: src/lengthcommon.cpp:39
19012 msgid "Text Width %"
19013 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19015 #: src/lengthcommon.cpp:39
19017 msgid "Column Width %"
19018 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19020 #: src/lengthcommon.cpp:39
19022 msgid "Page Width %"
19023 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19025 #: src/lengthcommon.cpp:39
19027 msgid "Line Width %"
19028 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19030 #: src/lengthcommon.cpp:40
19032 msgid "Text Height %"
19033 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19035 #: src/lengthcommon.cpp:40
19037 msgid "Page Height %"
19038 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19040 #: src/lyxfind.cpp:115
19041 msgid "Search error"
19042 msgstr "Szukaj b³êdu"
19044 #: src/lyxfind.cpp:115
19045 msgid "Search string is empty"
19046 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19048 #: src/lyxfind.cpp:299
19049 msgid "String has been replaced."
19050 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19052 #: src/lyxfind.cpp:302
19053 msgid " strings have been replaced."
19054 msgstr " zast±piono."
19056 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19058 msgid " Macro: %1$s: "
19059 msgstr "Makro: %1$s: "
19061 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19062 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19064 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19067 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19069 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19073 msgid "Only one row"
19074 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19077 msgid "Only one column"
19078 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19081 msgid "No hline to delete"
19082 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19085 msgid "No vline to delete"
19086 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19090 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19091 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19095 msgstr "Bez numeracji"
19097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19103 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19108 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19113 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19117 msgid "create new math text environment ($...$)"
19120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19121 msgid "entered math text mode (textrm)"
19122 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19124 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19125 msgid "Standard[[mathref]]"
19128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19143 #: src/output.cpp:37
19146 "Could not open the specified document\n"
19148 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19150 #: src/output_plaintext.cpp:136
19152 msgstr "Streszczenie: "
19154 #: src/output_plaintext.cpp:148
19155 msgid "References: "
19156 msgstr "Odno¶niki: "
19158 #: src/support/debug.cpp:40
19159 msgid "Program initialisation"
19160 msgstr "Inicjacja programu"
19162 #: src/support/debug.cpp:41
19163 msgid "Keyboard events handling"
19164 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19166 #: src/support/debug.cpp:42
19167 msgid "GUI handling"
19168 msgstr "Obs³uga GUI"
19170 #: src/support/debug.cpp:43
19171 msgid "Lyxlex grammar parser"
19172 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19174 #: src/support/debug.cpp:44
19175 msgid "Configuration files reading"
19176 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19178 #: src/support/debug.cpp:45
19179 msgid "Custom keyboard definition"
19180 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19182 #: src/support/debug.cpp:46
19183 msgid "LaTeX generation/execution"
19184 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19186 #: src/support/debug.cpp:47
19187 msgid "Math editor"
19188 msgstr "Edytor matematyczny"
19190 #: src/support/debug.cpp:48
19191 msgid "Font handling"
19192 msgstr "Obs³uga czcionek"
19194 #: src/support/debug.cpp:49
19195 msgid "Textclass files reading"
19196 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19198 #: src/support/debug.cpp:50
19199 msgid "Version control"
19200 msgstr "Kontrola wersji"
19202 #: src/support/debug.cpp:51
19203 msgid "External control interface"
19204 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19206 #: src/support/debug.cpp:52
19207 msgid "Keep *roff temporary files"
19208 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19210 #: src/support/debug.cpp:53
19211 msgid "User commands"
19212 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19214 #: src/support/debug.cpp:54
19215 msgid "The LyX Lexxer"
19216 msgstr "LyX Lexxer"
19218 #: src/support/debug.cpp:55
19219 msgid "Dependency information"
19220 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19222 #: src/support/debug.cpp:56
19224 msgstr "Wstawki LyX-a"
19226 #: src/support/debug.cpp:57
19227 msgid "Files used by LyX"
19228 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19230 #: src/support/debug.cpp:58
19231 msgid "Workarea events"
19232 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19234 #: src/support/debug.cpp:59
19235 msgid "Insettext/tabular messages"
19236 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19238 #: src/support/debug.cpp:60
19239 msgid "Graphics conversion and loading"
19240 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19242 #: src/support/debug.cpp:61
19243 msgid "Change tracking"
19244 msgstr "¦ledzenie zmian"
19246 #: src/support/debug.cpp:62
19247 msgid "External template/inset messages"
19248 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19250 #: src/support/debug.cpp:63
19251 msgid "RowPainter profiling"
19252 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19254 #: src/support/debug.cpp:64
19255 msgid "scrolling debugging"
19258 #: src/support/debug.cpp:65
19260 msgid "Math macros"
19263 #: src/support/debug.cpp:66
19267 #: src/support/filetools.cpp:247
19268 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19271 #: src/support/os_win32.cpp:297
19273 msgid "System file not found"
19274 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19276 #: src/support/os_win32.cpp:298
19278 "Unable to load shfolder.dll\n"
19282 #: src/support/os_win32.cpp:303
19284 msgid "System function not found"
19285 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19287 #: src/support/os_win32.cpp:304
19289 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19290 "Don't know how to proceed. Sorry."
19293 #: src/support/userinfo.cpp:45
19294 msgid "Unknown user"
19295 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19302 #~ msgid "<- C&lear"
19303 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19306 #~ msgstr "&Zastosuj"
19310 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19326 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19329 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19330 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19333 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19334 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19337 #~ msgid " writing embedded files."
19338 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19341 #~ msgid " could not write embedded files!"
19342 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19345 #~ msgid "Failed to extract file"
19346 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19349 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19351 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19353 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19356 #~ msgid "Copy file failure"
19357 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19360 #~ msgid "Failed to embed file"
19361 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19364 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19366 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19368 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19371 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19372 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19375 #~ msgid "Failed to open file"
19376 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19379 #~ msgid "Sync file failure"
19380 #~ msgstr "b³±d chktex"
19383 #~ msgid "Packing all files"
19384 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19387 #~ msgid "Failed to write file"
19388 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19391 #~ msgid "Save failure"
19392 #~ msgstr "b³±d chktex"
19395 #~ msgid "Extra embedded file"
19396 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19398 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19399 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19401 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19402 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19405 #~ msgid "LyX binary not found"
19406 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19409 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19411 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19416 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19418 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19419 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19422 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19424 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19425 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19428 #~ msgid "File not found"
19429 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19432 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19433 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19435 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19436 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19439 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19440 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19442 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19443 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19446 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19447 #~ "%2$s is not a directory."
19449 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19450 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19453 #~ msgid "Directory not found"
19454 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19457 #~ msgid "Enspace|E"
19460 #~ msgid "Document could not be read"
19461 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19463 #~ msgid "%1$s could not be read."
19464 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19467 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19468 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19470 #~ msgid "All files (*)"
19471 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19474 #~ msgid "Properties...|P"
19475 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19478 #~ msgid "New Line|e"
19479 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19482 #~ msgid "Line Break|B"
19483 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19486 #~ msgid "line break"
19487 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19491 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19494 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19495 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19501 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19502 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19505 #~ msgid "Swap Rows|S"
19506 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19509 #~ msgid "Swap Columns|w"
19510 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19513 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19515 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19524 #~ msgstr "Przypadek"
19528 #~ msgstr "Wstawka: "
19532 #~ msgstr "Wstawka|W"
19535 #~ msgid "S&ubfigure"
19536 #~ msgstr "&Podrysunek"
19538 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19539 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19541 #~ msgid "Ca&ption:"
19542 #~ msgstr "&Podpis:"
19544 #~ msgid "Show ERT inline"
19545 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19548 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19550 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19551 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19555 #~ msgstr "&Zapisz"
19557 #~ msgid "Paper Size"
19558 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19561 #~ msgstr "&Kolory"
19563 #~ msgid "C&opiers"
19564 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19566 #~ msgid "&File formats"
19567 #~ msgstr "&Formaty plików"
19569 #~ msgid "F&ormat:"
19570 #~ msgstr "&Format:"
19572 #~ msgid "&GUI name:"
19573 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19575 #~ msgid "External Applications"
19576 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19579 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19580 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19583 #~ msgid "Save/restore window position"
19584 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19592 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19593 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19596 #~ msgstr "&Jednostki:"
19598 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19599 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19601 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19602 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19604 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19605 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19607 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19608 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19610 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19611 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19613 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19614 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19616 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19617 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19619 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19620 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19622 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19623 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19625 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19626 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19628 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19629 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19631 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19632 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19635 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19636 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19638 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19639 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19641 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19642 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19644 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19645 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19647 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19648 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19650 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19651 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19653 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19654 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19656 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19657 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19659 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19660 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19662 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19663 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19665 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19666 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19669 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19670 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19672 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19673 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19675 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19676 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19678 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19679 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19681 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19682 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19684 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19685 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19687 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19688 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19690 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19691 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19693 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19694 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19696 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19699 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19700 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19702 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19703 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19705 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19706 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19708 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19709 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19711 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19712 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19714 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19715 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19717 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19718 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19720 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19721 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19723 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19724 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19726 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19727 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19729 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19730 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19732 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19733 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19739 #~ msgstr "Wêgierski"
19741 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19742 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19744 #~ msgid "Count Words|W"
19745 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19748 #~ msgid "Framed|F"
19749 #~ msgstr "Bezramki"
19752 #~ msgid "Shaded|S"
19753 #~ msgstr "&Odmiana:"
19755 #~ msgid "Insert URL"
19756 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19758 #~ msgid "Can't load document class"
19759 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19763 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19765 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19767 #~ msgid "Undefined character style"
19768 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19771 #~ "The document could not be converted\n"
19772 #~ "into the document class %1$s."
19774 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19775 #~ "do klasy %1$s."
19777 #~ msgid "&Switch to document"
19778 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19781 #~ "Could not open the specified document\n"
19783 #~ "due to the error: %2$s"
19785 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19787 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19789 #~ msgid "Formatting document..."
19790 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19792 #~ msgid "Rectangular box"
19793 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19795 #~ msgid "Shadow box"
19796 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19798 #~ msgid "Double box"
19799 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19801 #~ msgid "Index Entry"
19802 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19804 #~ msgid "Previous command"
19805 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19807 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19808 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19810 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19811 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19815 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19818 #~ msgstr "Pude³ko"
19826 #~ msgid "Shadowbox"
19827 #~ msgstr "Cieniowane"
19829 #~ msgid "Doublebox"
19830 #~ msgstr "Podwójne"
19833 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19834 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19837 #~ msgid "Unknown inset name: "
19838 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19841 #~ msgid "Program Listing "
19842 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19846 #~ msgstr "Bezramki"
19850 #~ msgstr "&Odmiana:"
19854 #~ msgstr "Twierdzenie"
19857 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19858 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19863 #~ msgid "HtmlUrl: "
19864 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19866 #~ msgid "Default (outer)"
19867 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19870 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19872 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19873 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19875 #~ msgid "%1$d words in selection."
19876 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19878 #~ msgid "%1$d words in document."
19879 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19881 #~ msgid "One word in selection."
19882 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19884 #~ msgid "One word in document."
19885 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19887 #~ msgid "Count words"
19888 #~ msgstr "Policz s³owa"
19891 #~ msgid "Encoding error"
19892 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19895 #~ msgid "Placeholders"
19896 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19900 #~ msgstr "Esperanto"
19904 #~ msgstr "Do prawej"
19907 #~ msgstr "Przypadek."
19909 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19910 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19912 #~ msgid "Algorithm #."
19913 #~ msgstr "Algorytm #."
19915 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19916 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19919 #~ msgstr "&Wczytaj"
19921 #~ msgid "To &file:"
19922 #~ msgstr "&Do pliku:"
19924 #~ msgid "Co&pies:"
19925 #~ msgstr "&Kopie:"
19927 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19928 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19930 #~ msgid "Printer &name:"
19931 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19934 #~ msgid "Columns "
19935 #~ msgstr "Kolumny"
19938 #~ msgid "Overprint "
19939 #~ msgstr "Nadbitka"
19941 #~ msgid "Conjecture "
19942 #~ msgstr "Hipoteza "
19945 #~ msgid "Font st&yle:"
19946 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19948 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19949 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19951 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19952 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19962 #~ msgid "columns "
19963 #~ msgstr "Kolumny"
19966 #~ msgid "overprint "
19967 #~ msgstr "Wersja robocza"
19970 #~ msgid "overlayarea"
19971 #~ msgstr "Warstwa"
19974 #~ msgid "Corollary_"
19975 #~ msgstr "Wniosek"
19978 #~ msgid "Definition. "
19979 #~ msgstr "Definicja."
19982 #~ msgid "Example. "
19983 #~ msgstr "Przyk³ad."
19998 #~ msgid "&Extended Chars"
19999 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20002 #~ msgid "Placement:"
20003 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20006 #~ msgstr "Domy¶lny"
20010 #~ msgstr "komentarz"
20013 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20014 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20020 #~ msgid "Table of Contents|T"
20021 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20029 #~ msgstr "Liczba kopii"
20033 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20035 #~ msgid "Table of contents"
20036 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20039 #~ msgid "Number style"
20040 #~ msgstr "Wyliczenie"
20043 #~ msgid "Error closing file"
20044 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20051 #~ msgid "Corollary. "
20052 #~ msgstr "Wniosek."
20055 #~ msgid "&Caption"
20059 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20060 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20064 #~ msgstr "&Etykieta:"
20067 #~ msgid "A Label for the caption"
20068 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20071 #~ msgid "<- P&romote"
20072 #~ msgstr "&Ochrona:"
20076 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20080 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20083 #~ msgid "SubSection"
20084 #~ msgstr "Podsekcja"
20087 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20090 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20091 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20093 #~ msgid "Unknown toc list"
20094 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20097 #~ msgid "Insert glossary entry"
20098 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20102 #~ msgstr "&Globalnie"
20105 #~ msgid "TeX Code:"
20106 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20108 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20109 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20111 #~ msgid "&Detach panel"
20112 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20114 #~ msgid "Insert spacing"
20115 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20117 #~ msgid "Set limits style"
20118 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20120 #~ msgid "Set math font"
20121 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20123 #~ msgid "Insert fraction"
20124 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20126 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20127 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20129 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20130 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20132 #~ msgid "Math Panel|l"
20133 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20135 #~ msgid "Math Panel|P"
20136 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20138 #~ msgid "Show math panel"
20139 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20141 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20142 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20144 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20145 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20147 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20148 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20150 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20151 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20153 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20154 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20157 #~ msgid "Insert math delimiters"
20158 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20160 #~ msgid "E&xtra options"
20161 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20163 #~ msgid "Alig&nment:"
20164 #~ msgstr "&Justowanie:"
20170 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20171 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20173 #~ msgid "&Converters"
20174 #~ msgstr "&Konwertery"
20176 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20177 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20179 #~ msgid "Class Settings"
20180 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20182 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20183 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20185 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20186 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20188 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20189 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20192 #~ msgstr "\tKoniec."
20197 #~ msgid "Opening child document "
20198 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20201 #~ msgid "Special Insets|S"
20202 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20205 #~ msgid "Insets|n"
20206 #~ msgstr "Wstaw|W"