]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-26 15:25+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:268 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 msgid "None"
260 msgstr "Brak"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 msgid "Parbox"
266 msgstr "Parbox"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 msgid "Minipage"
271 msgstr "Ministrona"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 #, fuzzy
279 msgid "Inner Bo&x:"
280 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #, fuzzy
284 msgid "&Decoration:"
285 msgstr "Dedykacja:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
288 msgid "Height value"
289 msgstr "Wysoko¶æ"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
293 msgid "Width value"
294 msgstr "Szeroko¶æ"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
298 msgid "&Height:"
299 msgstr "&Wysoko¶æ:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
304 msgid "&Width:"
305 msgstr "&Szeroko¶æ:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Justowanie"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
319 msgid "Left"
320 msgstr "Do lewej"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
326 msgid "Center"
327 msgstr "Do ¶rodka"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
332 msgid "Right"
333 msgstr "Do prawej"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Rozci±gniête"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #, fuzzy
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "P&oziome:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
351 msgid "Top"
352 msgstr "Góra"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
357 msgid "Middle"
358 msgstr "¦rodek"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Dó³"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #, fuzzy
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "Pude³ko"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #, fuzzy
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Zawarto¶æ:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #, fuzzy
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "&Pionowe:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
390 msgid "&Restore"
391 msgstr "&Przywróæ"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Zastosuj"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Nowy:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Usuñ"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktywacja"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "&Czcionka:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "&Wielko¶æ:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
471 msgid "Default"
472 msgstr "Domy¶lny"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "Mikroskopijny"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Smallest"
484 msgstr "Najmniejszy"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Smaller"
490 msgstr "Mniejszy"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 msgid "Small"
496 msgstr "Ma³y"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
501 msgid "Normal"
502 msgstr "Normalny"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 msgid "Large"
508 msgstr "Du¿y"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
513 msgid "Larger"
514 msgstr "Wiêkszy"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
518 msgid "Largest"
519 msgstr "Najwiêkszy"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
523 msgid "Huge"
524 msgstr "Ogromny"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
528 msgid "Huger"
529 msgstr "Gigantyczny"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
532 #, fuzzy
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "Klient"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
537 #, fuzzy
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "&Etykieta:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "Zmiana:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "&Nastêpna zmiana"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Akceptuj zmianê"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "&Akceptuj"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Odrzuæ zmianê"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "&Odrzuæ"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "Rodzina czcionek"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "&Rodzina:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "Kszta³t czcionki"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "&Odmiana:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "Seria czcionki"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
597 msgid "Language"
598 msgstr "Jêzyk"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "Kolor czcionki"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
608 msgid "&Language:"
609 msgstr "&Jêzyk:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
612 msgid "&Series:"
613 msgstr "&Grubo¶æ:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
616 msgid "&Color:"
617 msgstr "&Kolor:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
620 msgid "Never Toggled"
621 msgstr "Nieprze³±czalne"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
625 msgid "Font size"
626 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
630 msgid "Other font settings"
631 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
634 msgid "Always Toggled"
635 msgstr "Prze³±czalne"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
638 msgid "&Misc:"
639 msgstr "&Inne:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
642 msgid "toggle font on all of the above"
643 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
646 msgid "&Toggle all"
647 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
650 msgid "Apply each change automatically"
651 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
654 msgid "Apply changes immediately"
655 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
663 msgid "Close"
664 msgstr "Zamknij"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
667 msgid "Move the selected citation up"
668 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
671 #, fuzzy
672 msgid "&Up"
673 msgstr "&Aktualizuj"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
680 #, fuzzy
681 msgid "&Down"
682 msgstr "Miejscowo¶æ"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
685 msgid "D&elete"
686 msgstr "&Usuñ"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
689 #, fuzzy
690 msgid "&Selected Citations:"
691 msgstr "&Wybór:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
694 #, fuzzy
695 msgid "A&vailable Citations:"
696 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
699 #, fuzzy
700 msgid "Formatting"
701 msgstr "Formaty"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 #, fuzzy
709 msgid "Citation st&yle:"
710 msgstr "&Styl cytowania:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
713 msgid "List all authors"
714 msgstr "Lista wszystkich autorów"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
717 #, fuzzy
718 msgid "Full aut&hor list"
719 msgstr "&Pe³na lista autorów"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
722 msgid "Force upper case in citation"
723 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
726 #, fuzzy
727 msgid "&Force upper case"
728 msgstr "&Du¿e litery"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
731 msgid "&Text after:"
732 msgstr "Tekst &po:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
735 msgid "Text to place after citation"
736 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "Tekst p&rzed:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
747 msgid "A&pply"
748 msgstr "&Zastosuj"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 #, fuzzy
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "Cytowanie"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 #, fuzzy
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "&Wielko¶æ liter"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
761 msgid "Regular E&xpression"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
765 #, fuzzy
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "&Wyczy¶æ"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 #, fuzzy
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Szukaj:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Wstaw ograniczniki"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
779 msgid "&Insert"
780 msgstr "&Wstaw"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
783 msgid "&Size:"
784 msgstr "&Wielko¶æ:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
788 #, fuzzy
789 msgid "TeX Code: "
790 msgstr "Kod TeX-a|X"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Zmieniaj razem"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 msgid "Display"
818 msgstr "Wy¶wietl"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "Z&awarto¶æ"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr "&Zamkniêta"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "&Otwórz"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Plik"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Szkic"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edytuj plik..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Wybierz plik"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nazwa pliku"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "P&lik:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Szablon"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Dostêpne szablony"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Widok w LyX-ie"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr "Czarnobia³y"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Skala szaro¶ci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "W kolorze"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr "Podgl±d"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr "Ska&la:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Obrót"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "K±t obrotu rysunku"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Punkt obrotu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "Punkt &obrotu:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&K±t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Skala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "Zachowaj &proporcje"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Przytnij"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "&We¼ z pliku"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "Lewy &dolny:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr "Prawy &górny:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcje"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pcja:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "&Format:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Form"
1050 msgstr "Formaty"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "U &góry strony"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "U &do³u strony"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1091 msgstr "&Obrót"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 #, fuzzy
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr "&Czcionka:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Sc&ale (%):"
1101 msgstr "Skala %"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "&Maszynowa:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1110 msgid "&Roman:"
1111 msgstr "&Szeryfowa:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1114 #, fuzzy
1115 msgid "S&cale (%):"
1116 msgstr "Skala %"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Kapitalik"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Base Size:"
1140 msgstr "&Wielko¶æ:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1143 msgid "&Graphics"
1144 msgstr "&Rysunek"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1147 msgid "&Edit"
1148 msgstr "&Edycja"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1156 msgid "File name of image"
1157 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Rotate Graphics"
1162 msgstr "Rysunek"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1165 msgid "A&ngle (Degrees):"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1169 msgid "Or&igin:"
1170 msgstr "Punkt &obrotu:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Output Size"
1175 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Set &height:"
1184 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1187 #, fuzzy
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 msgstr "&Rysunek"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1205 msgid "&Clipping"
1206 msgstr "&Obcinanie"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1210 #, fuzzy
1211 msgid "y:"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1216 #, fuzzy
1217 msgid "x:"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1221 #, fuzzy
1222 msgid "LaTe&X and LyX options"
1223 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1227 msgid "Additional LaTeX options"
1228 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1231 msgid "LaTeX &options:"
1232 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1235 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1236 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1239 msgid "Don't un&zip on export"
1240 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1243 msgid "Draft mode"
1244 msgstr "Tryb szkicowy"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1247 msgid "&Draft mode"
1248 msgstr "Tryb &szkicowy"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1251 #, fuzzy
1252 msgid "S&ubfigure"
1253 msgstr "&Podrysunek"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1261 msgid "Ca&ption:"
1262 msgstr "&Podpis:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Sho&w in LyX"
1267 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Listing Parameters"
1277 msgstr "Brakuje argumentu"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1280 #, fuzzy
1281 msgid "C&aption:"
1282 msgstr "&Podpis:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1285 #, fuzzy
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "&Etykieta:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr "&Typ wstawienia:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1318 msgid "Include"
1319 msgstr "Do³±cz"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1322 msgid "Input"
1323 msgstr "Wstaw"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1326 msgid "Verbatim"
1327 msgstr "Maszynopis"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Listings"
1332 msgstr "Lista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1335 msgid "Load the file"
1336 msgstr "£adowanie pliku"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1339 msgid "&Load"
1340 msgstr "&Wczytaj"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1343 msgid "Document &class:"
1344 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1347 msgid "&Options:"
1348 msgstr "&Opcje:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1351 msgid "Postscript &driver:"
1352 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1355 msgid "&Use language's default encoding"
1356 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1359 msgid "&Encoding:"
1360 msgstr "&Kodowanie:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1363 msgid "&Quote Style:"
1364 msgstr "&Cudzys³ów:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Listing"
1369 msgstr "Lista"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&Main Settings"
1374 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1377 msgid "Style"
1378 msgstr "Styl"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1381 msgid "The content's base font size"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1385 #, fuzzy
1386 msgid "F&ont size:"
1387 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1390 msgid "The content's base font style"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Font st&yle:"
1396 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Use extended character table"
1401 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Extended Chars"
1406 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1409 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1413 msgid "S&pace in string as Symbol"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1417 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1421 msgid "S&pace as Symbol"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1425 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Break long lines"
1431 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Range"
1436 msgstr "Pojedyncza"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Last line:"
1441 msgstr "linia wzoru"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1444 msgid "The last line to be printed"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1448 msgid "The first line to be printed"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Fi&rst line:"
1454 msgstr "Imiê"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1457 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Dialect:"
1463 msgstr "P&lik:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1466 msgid "Select the programming language"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Line numbering"
1472 msgstr "&Numeracja"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Choose the font size for line numbers"
1481 msgstr "Wybierz plik stylu"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Font si&ze:"
1486 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1489 #, fuzzy
1490 msgid "S&tep:"
1491 msgstr "Krok"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1494 msgid "Difference between two numbered lines"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Side: "
1500 msgstr "Slajd"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Placement"
1505 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1508 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Check for floating listings"
1514 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&Float"
1519 msgstr "Wstawka|W"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1522 msgid "Check for inline listings"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Inline listing"
1528 msgstr "Z&awarto¶æ"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Placement:"
1533 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Ad&vanced"
1538 msgstr "&Anuluj"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1541 msgid "More &Parameters"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1545 msgid "Feedback window"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1549 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1553 msgid "Update the display"
1554 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1558 msgid "&Update"
1559 msgstr "&Aktualizuj"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1562 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1563 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1566 msgid "&Default Margins"
1567 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1570 msgid "&Top:"
1571 msgstr "&Górny:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1574 msgid "&Bottom:"
1575 msgstr "&Dolny:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1578 msgid "&Inner:"
1579 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1582 msgid "O&uter:"
1583 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1586 msgid "Head &sep:"
1587 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1590 msgid "Head &height:"
1591 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1594 msgid "&Foot skip:"
1595 msgstr "&Odstêp stopki:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1601 msgid "Number of rows"
1602 msgstr "Liczba wierszy"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1606 msgid "&Rows:"
1607 msgstr "&Wierszy:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1613 msgid "Number of columns"
1614 msgstr "Liczba kolumn"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1618 msgid "&Columns:"
1619 msgstr "&Kolumn:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1622 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1623 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1626 msgid "Vertical alignment"
1627 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1630 msgid "&Vertical:"
1631 msgstr "&Pionowe:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1634 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1635 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1638 msgid "&Horizontal:"
1639 msgstr "P&oziome:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1642 msgid "&Use AMS math package automatically"
1643 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1646 msgid "Use AMS &math package"
1647 msgstr "U¿yj AMS &math"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Use esint package &automatically"
1652 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Use &esint package"
1657 msgstr "U¿yj AMS &math"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Sort &as:"
1662 msgstr "Ulica:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Description:"
1667 msgstr "Opis"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Symbol:"
1672 msgstr "Symbol"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1675 msgid "Type"
1676 msgstr "Typ"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1679 msgid "LyX internal only"
1680 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1683 msgid "LyX &Note"
1684 msgstr "&Notka LyX-a"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1688 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1691 msgid "&Comment"
1692 msgstr "&Komentarz"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1695 msgid "Print as grey text"
1696 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1699 msgid "&Greyed out"
1700 msgstr "&Wyszarzenie"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1703 msgid "Framed in box"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Framed"
1709 msgstr "Imiê"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Box with shaded background"
1714 msgstr "t³o notki"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Shaded"
1719 msgstr "&Zapisz"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1726 msgid "&Numbering"
1727 msgstr "&Numeracja"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1730 msgid "Paper Size"
1731 msgstr "Rozmiar papieru"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1735 msgstr ""
1736 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1737 "\"W³asne\""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1740 msgid "Orientation"
1741 msgstr "Orientacja"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1744 msgid "&Portrait"
1745 msgstr "&Pionowo"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1748 msgid "&Landscape"
1749 msgstr "P&oziomo"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1752 msgid "Page &style:"
1753 msgstr "&Styl strony:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1756 msgid "Style used for the page header and footer"
1757 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1760 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1761 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1764 msgid "&Two-sided document"
1765 msgstr "Dokument &dwustronny"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1768 msgid "Label Width"
1769 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1773 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1774 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1777 msgid "&Longest label"
1778 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Indent &Paragraph"
1783 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1786 msgid "L&ine spacing:"
1787 msgstr "&Interlinia:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1791 msgid "Single"
1792 msgstr "Pojedyncza"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1795 msgid "1.5"
1796 msgstr "1.5"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1800 msgid "Double"
1801 msgstr "Podwójna"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1807 msgid "Custom"
1808 msgstr "W³asna"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Default"
1813 msgstr "Domy¶lny"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Justified"
1818 msgstr "Wyrównane"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Left"
1823 msgstr "Do lewej"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Right"
1828 msgstr "Do prawej"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Center"
1833 msgstr "Do ¶rodka"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1836 msgid "&Colors"
1837 msgstr "&Kolory"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1840 msgid "&Alter..."
1841 msgstr "&Inny..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Wstaw plik|W"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&D³uga tabela"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Converter Defi&nitions"
1861 msgstr "Definicja"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1865 msgid "A&dd"
1866 msgstr "&Dodaj"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1871 msgid "&Modify"
1872 msgstr "&Zmieñ"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Remo&ve"
1877 msgstr "&Usuñ"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&From format:"
1882 msgstr "&Format:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&To format:"
1887 msgstr "&Format daty:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1890 msgid "E&xtra flag:"
1891 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1894 msgid "C&onverter:"
1895 msgstr "K&onwerter:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1898 msgid "C&opiers"
1899 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1902 msgid "&Format:"
1903 msgstr "&Format:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1906 msgid "&Copier:"
1907 msgstr "&Skrypt:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1910 #, fuzzy
1911 msgid ""
1912 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1913 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1914 "rather than the Cygwin teTeX."
1915 msgstr ""
1916 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1917 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1922 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1925 msgid "&Date format:"
1926 msgstr "&Format daty:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1929 msgid "Date format for strftime output"
1930 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1933 msgid "Display &Graphics:"
1934 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1937 msgid "Off"
1938 msgstr "Wy³±cz"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1941 msgid "No math"
1942 msgstr "Bez matematyki"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1945 msgid "On"
1946 msgstr "W³±cz"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1949 msgid "Do not display"
1950 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1953 msgid "Instant &Preview:"
1954 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1957 msgid "&File formats"
1958 msgstr "&Formaty plików"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Document format"
1963 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1971 msgid "F&ormat:"
1972 msgstr "&Format:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1975 msgid "S&hortcut:"
1976 msgstr "&Skrót:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "&Viewer:"
1980 msgstr "&Przegl±darka:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1983 msgid "&GUI name:"
1984 msgstr "&Nazwa menu:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1987 msgid "E&xtension:"
1988 msgstr "&Rozszerzenie:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1991 msgid "Ed&itor:"
1992 msgstr "Ed&ytor:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1995 msgid "&E-mail:"
1996 msgstr "&E-mail:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1999 msgid "Your name"
2000 msgstr "Twoja nazwa"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2004 msgid "&Name:"
2005 msgstr "&Nazwa:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Twój adres e-mail"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2013 msgid "Bro&wse..."
2014 msgstr "&Przegl±daj..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2017 msgid "S&econd:"
2018 msgstr "&Druga:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2021 msgid "&First:"
2022 msgstr "&Pierwsza:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2026 msgid "Br&owse..."
2027 msgstr "&Przegl±daj..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2035 msgstr ""
2036 "Polecenie\n"
2037 "&zmiany jêzyka:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2040 msgid "&Default language:"
2041 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2044 msgid "Command e&nd:"
2045 msgstr ""
2046 "Polecenie &powrotu\n"
2047 "po zmianie jêzyka:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2050 msgid "Language pac&kage:"
2051 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2054 msgid "Auto &begin"
2055 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2058 msgid "Use b&abel"
2059 msgstr "U¿yj &babel"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2062 msgid "&Global"
2063 msgstr "&Globalnie"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2066 msgid "&Right-to-left language support"
2067 msgstr "&Od prawej do lewej"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2070 msgid "Auto &end"
2071 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2074 msgid "Mark &foreign languages"
2075 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2078 msgid "Set class options to default on class change"
2079 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2082 msgid "&Reset class options when document class changes"
2083 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2086 msgid "Default paper si&ze:"
2087 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2090 msgid "Te&X encoding:"
2091 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2094 msgid "US letter"
2095 msgstr "US letter"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2098 msgid "US legal"
2099 msgstr "US legal"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2102 msgid "US executive"
2103 msgstr "US executive"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2106 msgid "A3"
2107 msgstr "A3"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2110 msgid "A4"
2111 msgstr "A4"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2114 msgid "A5"
2115 msgstr "A5"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2118 msgid "B5"
2119 msgstr "B5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2122 msgid "External Applications"
2123 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2126 msgid "CheckTeX start options and flags"
2127 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2130 msgid "Chec&kTeX command:"
2131 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2134 msgid "BibTeX command and options"
2135 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2138 msgid "&BibTeX command:"
2139 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2143 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2146 msgid "Index command:"
2147 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2150 msgid "DVI viewer paper size options:"
2151 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2155 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2166 msgid "Browse..."
2167 msgstr "Przegl±daj..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr "&Prefiks PATH:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "&Katalog roboczy:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2190 msgid "&roff command:"
2191 msgstr "Polecenie &roff:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2194 msgid ""
2195 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2196 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2197 "paragraphs are separated by a blank line."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2201 msgid "Output &line length:"
2202 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2205 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2206 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2209 msgid "Name of the default printer"
2210 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2213 msgid "Use printer name explicitely"
2214 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2217 msgid "Adapt outp&ut"
2218 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2221 msgid "Command Options"
2222 msgstr "Opcje polecenia"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2225 msgid "Re&verse:"
2226 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2229 msgid "To p&rinter:"
2230 msgstr "&Na drukarkê:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2233 msgid "Paper si&ze:"
2234 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2237 msgid "To &file:"
2238 msgstr "&Do pliku:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2245 msgid "&Odd pages:"
2246 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2249 msgid "Paper t&ype:"
2250 msgstr "&Typ papieru:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2257 msgid "Spool pref&ix:"
2258 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2261 msgid "Co&llated:"
2262 msgstr "P&o³±czone:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2265 msgid "&Even pages:"
2266 msgstr "Strony &parzyste:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2269 msgid "File ex&tension:"
2270 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2273 msgid "Lan&dscape:"
2274 msgstr "&Poziomo:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2277 msgid "Co&pies:"
2278 msgstr "&Kopie:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "&Zakres stron:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2285 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2286 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2289 msgid "Printer co&mmand:"
2290 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2293 msgid "Printer &name:"
2294 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2297 msgid "Sa&ns Serif:"
2298 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2301 msgid "T&ypewriter:"
2302 msgstr "&Maszynowa:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2305 msgid "Screen &DPI:"
2306 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2309 msgid "&Zoom %:"
2310 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2313 msgid "Font Sizes"
2314 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2317 msgid "Larger:"
2318 msgstr "Wiêkszy:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2321 msgid "Largest:"
2322 msgstr "Najwiêkszy:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2325 msgid "Huge:"
2326 msgstr "Ogromny:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2329 msgid "Hugest:"
2330 msgstr "Gigantyczny:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2333 msgid "Smallest:"
2334 msgstr "Najmniejszy:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2337 msgid "Smaller:"
2338 msgstr "Mniejszy:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2341 msgid "Small:"
2342 msgstr "Ma³y:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2345 msgid "Normal:"
2346 msgstr "Normalny:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2349 msgid "Tiny:"
2350 msgstr "Mikroskopijny:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2353 msgid "Large:"
2354 msgstr "Du¿y:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2357 msgid "Spellchec&ker executable:"
2358 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2361 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2362 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2365 msgid "Al&ternative language:"
2366 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2369 msgid "Escape cha&racters:"
2370 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2373 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2374 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2377 msgid "Personal &dictionary:"
2378 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2381 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2382 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2385 msgid "Accept compound &words"
2386 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2389 msgid "Use input encod&ing"
2390 msgstr "&U¿yj kodowania"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2393 msgid "Scrolling"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2397 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2398 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2401 msgid "B&rowse..."
2402 msgstr "&Przegl±daj..."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2405 msgid "&User interface file:"
2406 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2409 msgid "&Bind file:"
2410 msgstr "Plik &skrótów:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Session"
2415 msgstr "Wersja"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2420 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2423 msgid "Load opened files from last session"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Restore cursor positions"
2429 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2432 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Save/restore window position"
2438 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2442 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2443 msgid "Width"
2444 msgstr "Szeroko¶æ"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2448 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2449 msgid "Height"
2450 msgstr "Wysoko¶æ"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2453 msgid "Documents"
2454 msgstr "Dokumenty"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2457 msgid "B&ackup documents "
2458 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2461 msgid " every"
2462 msgstr " co"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2465 msgid "minutes"
2466 msgstr "minut"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2469 msgid "&Maximum last files:"
2470 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2473 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2474 msgid "&Save"
2475 msgstr "&Zapisz"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2478 msgid "Pages"
2479 msgstr "Strony"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2482 msgid "Page number to print from"
2483 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2486 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2487 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2490 msgid "Page number to print to"
2491 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2494 msgid "Print all pages"
2495 msgstr "Drukuj wszystko"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2498 msgid "Fro&m"
2499 msgstr "&Od"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2502 msgid "&All"
2503 msgstr "&Wszystko"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2506 msgid "Print &odd-numbered pages"
2507 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2510 msgid "Print &even-numbered pages"
2511 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2514 msgid "Print in reverse order"
2515 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2518 msgid "Re&verse order"
2519 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2522 msgid "Copies"
2523 msgstr "Liczba kopii"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2526 msgid "Number of copies"
2527 msgstr "Liczba kopii"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2530 msgid "Collate copies"
2531 msgstr "Sortuj kopie"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2534 msgid "&Collate"
2535 msgstr "&Sortuj"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2538 msgid "&Print"
2539 msgstr "&Drukuj"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2542 msgid "Print Destination"
2543 msgstr "Przeznaczenie"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2546 msgid "Send output to the printer"
2547 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2550 msgid "P&rinter:"
2551 msgstr "D&rukarka:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2554 msgid "Send output to the given printer"
2555 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2558 msgid "Send output to a file"
2559 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2562 msgid "La&bels in:"
2563 msgstr "Etykiety &w:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2566 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2567 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2570 msgid "<reference>"
2571 msgstr "<odno¶nik>"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2574 msgid "(<reference>)"
2575 msgstr "(<odno¶nik>)"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2578 msgid "<page>"
2579 msgstr "<strona>"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2582 msgid "on page <page>"
2583 msgstr "na stronie <strona>"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2586 msgid "<reference> on page <page>"
2587 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2590 msgid "Formatted reference"
2591 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2594 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2595 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2598 msgid "&Sort"
2599 msgstr "&Sortuj"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2602 msgid "Update the label list"
2603 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2606 msgid "Jump to the label"
2607 msgstr "Skok do etykiety"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2610 msgid "&Go to Label"
2611 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2614 msgid "&Find:"
2615 msgstr "&Szukaj:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2618 msgid "Replace &with:"
2619 msgstr "Z&ast±p:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2622 msgid "Case &sensitive"
2623 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2626 msgid "Match whole words onl&y"
2627 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2630 msgid "Find &Next"
2631 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2636 msgid "&Replace"
2637 msgstr "&Zast±p"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2640 msgid "Replace &All"
2641 msgstr "&Wszystkie"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2644 msgid "Search &backwards"
2645 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2649 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2652 msgid "&Export formats:"
2653 msgstr "&Formaty eksportu:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2656 msgid "&Command:"
2657 msgstr "&Polecenie:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2660 msgid "Suggestions:"
2661 msgstr "Propozycje:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2664 msgid "Replace word with current choice"
2665 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2668 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2669 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2672 msgid "Ignore this word"
2673 msgstr "Ignoruj s³owo"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2676 msgid "&Ignore"
2677 msgstr "&Ignoruj"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2680 msgid "Ignore this word throughout this session"
2681 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2684 msgid "I&gnore All"
2685 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2688 msgid "Replacement:"
2689 msgstr "Zast±pienie:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2692 msgid "Current word"
2693 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2696 msgid "Unknown word:"
2697 msgstr "Nieznane s³owo:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2700 msgid "Replace with selected word"
2701 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2704 msgid "&Table Settings"
2705 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2708 msgid "Column Width"
2709 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2712 msgid "Fixed width of the column"
2713 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2716 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2717 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2720 msgid "&Vertical alignment:"
2721 msgstr "&Justowanie:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2724 msgid "&Horizontal alignment:"
2725 msgstr "&Justowanie:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2728 msgid "Horizontal alignment in column"
2729 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2732 msgid "Justified"
2733 msgstr "Wyrównane"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2736 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2737 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2740 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2741 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2744 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2745 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2748 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2749 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2752 msgid "Merge cells"
2753 msgstr "£±czenie komórek"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2756 msgid "&Multicolumn"
2757 msgstr "&Wielokolumnowa"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2760 msgid "LaTe&X argument:"
2761 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2764 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2765 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2768 msgid "&Borders"
2769 msgstr "&Ramki"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2772 msgid "All Borders"
2773 msgstr "Wszystkie ramki"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2776 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2780 msgid "&Set"
2781 msgstr "&Ustaw"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2784 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2785 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2788 msgid "C&lear"
2789 msgstr "&Wyczy¶æ"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2792 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Fo&rmal"
2798 msgstr "Normalny"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2801 msgid "Use default (grid-like) border style"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2805 #, fuzzy
2806 msgid "De&fault"
2807 msgstr "Domy¶lny"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2810 msgid "Set Borders"
2811 msgstr "Ustal ramki"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2814 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Additional Space"
2820 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2823 msgid "T&op of row:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Botto&m of row:"
2829 msgstr "U &do³u strony"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2832 msgid "Bet&ween rows:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2836 msgid "&Longtable"
2837 msgstr "&D³uga tabela"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2840 msgid "Set a page break on the current row"
2841 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2844 msgid "Page &break on current row"
2845 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2848 msgid "Settings"
2849 msgstr "Ustawienia"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2852 msgid "Status"
2853 msgstr "Status"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2856 msgid "Header:"
2857 msgstr "Nag³ówek:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2860 msgid "Footer:"
2861 msgstr "Stopka:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2864 msgid "First header:"
2865 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2868 msgid "Last footer:"
2869 msgstr "Ostatnia stopka:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2872 msgid "Contents"
2873 msgstr "Zawarto¶æ"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2876 msgid "Border above"
2877 msgstr "Ramka górna"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2880 msgid "Border below"
2881 msgstr "Ramka dolna"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2884 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2885 msgstr ""
2886 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2890 msgid "on"
2891 msgstr "W³±cz"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2894 msgid "This row is the header of the first page"
2895 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2898 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2899 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2902 msgid "This row is the footer of the last page"
2903 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2910 msgid "double"
2911 msgstr "Podwójna"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2914 msgid "Don't output the last footer"
2915 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2919 msgid "is empty"
2920 msgstr "Pusty"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2923 msgid "Don't output the first header"
2924 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2927 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2928 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2931 msgid "&Use long table"
2932 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2935 msgid "Current cell:"
2936 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2939 msgid "Current row position"
2940 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2943 msgid "Current column position"
2944 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2947 msgid "Close this dialog"
2948 msgstr "Zamyka okno"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2951 msgid "Rebuild the file lists"
2952 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2955 msgid "&Rescan"
2956 msgstr "&Od¶wie¿"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2959 msgid ""
2960 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2961 msgstr ""
2962 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2963 "ze ¶cie¿k±"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2966 msgid "&View"
2967 msgstr "Pod&gl±d"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Wybór klas lub styli"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "Style LaTeX-a"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "Style BibTeX-a"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2987 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2990 msgid "Show &path"
2991 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Odstêp pionowy"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3006 msgid "&Indentation"
3007 msgstr "&Wciêcie"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Spacing"
3012 msgstr "&Odstêpy:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3015 msgid "&Line spacing:"
3016 msgstr "&Interlinia:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Listings settings"
3029 msgstr "Ustawienia akapitu"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3032 msgid "Index entry"
3033 msgstr "Has³o indeksu"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3036 msgid "&Keyword:"
3037 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3040 msgid "Entry"
3041 msgstr "Wpis"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3045 msgid "The selected entry"
3046 msgstr "Wybrany wpis"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3049 msgid "&Selection:"
3050 msgstr "&Wybór:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3053 msgid "Replace the entry with the selection"
3054 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3057 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3061 msgid ""
3062 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3063 "available"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3067 msgid "Update navigation tree"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3073 msgid "..."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3077 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3081 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Move selected item down by one"
3087 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Move selected item up by one"
3092 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3095 msgid "&Type:"
3096 msgstr "&Typ:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3100 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3101 msgid "URL"
3102 msgstr "URL"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3105 msgid "&URL:"
3106 msgstr "&URL:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3109 msgid "Name associated with the URL"
3110 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3113 msgid "Output as a hyperlink ?"
3114 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3117 msgid "&Generate hyperlink"
3118 msgstr "&Generuj hyperlink"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3121 msgid "&Spacing:"
3122 msgstr "&Odstêpy:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3125 msgid "&Value:"
3126 msgstr "&Warto¶æ:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3129 msgid "&Protect:"
3130 msgstr "&Ochrona:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3133 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3134 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3137 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3138 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3141 msgid "Supported spacing types"
3142 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3145 msgid "DefSkip"
3146 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3149 msgid "SmallSkip"
3150 msgstr "Ma³y odstêp"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3153 msgid "MedSkip"
3154 msgstr "¦redni odstêp"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3157 msgid "BigSkip"
3158 msgstr "Du¿y odstêp"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3161 msgid "VFill"
3162 msgstr "VFill"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3165 msgid "Complete source"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3169 msgid "Automatic update"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3173 msgid "Default (outer)"
3174 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3177 msgid "Outer"
3178 msgstr "Zewnêtrzny"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3181 msgid "&Placement:"
3182 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3185 msgid "Units of width value"
3186 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3189 msgid "&Units:"
3190 msgstr "&Jednostki:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3193 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3194 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3195 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3196 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3198 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3199 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3201 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3204 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3205 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3208 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3209 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3210 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3214 msgid "Standard"
3215 msgstr "Standard"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3218 msgid "TheoremTemplate"
3219 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3227 msgid "Proof"
3228 msgstr "Dowód"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3231 msgid "Proof:"
3232 msgstr "Dowód:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3242 msgid "Theorem"
3243 msgstr "Twierdzenie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3246 msgid "Theorem #:"
3247 msgstr "Twierdzenie #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3251 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3256 msgid "Lemma"
3257 msgstr "Lemat"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3260 msgid "Lemma #:"
3261 msgstr "Lemat #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3271 msgid "Corollary"
3272 msgstr "Wniosek"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3275 msgid "Corollary #:"
3276 msgstr "Wniosek #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3280 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3285 msgid "Proposition"
3286 msgstr "Propozycja"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3289 msgid "Proposition #:"
3290 msgstr "Propozycja #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3297 msgid "Conjecture"
3298 msgstr "Hipoteza"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3301 msgid "Conjecture #:"
3302 msgstr "Hipoteza #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3308 msgid "Criterion"
3309 msgstr "Kryterium"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3312 msgid "Criterion #:"
3313 msgstr "Kryterium #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3319 msgid "Fact"
3320 msgstr "Fakt"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3323 msgid "Fact #:"
3324 msgstr "Fakt #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3329 msgid "Axiom"
3330 msgstr "Aksjomat"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3333 msgid "Axiom #:"
3334 msgstr "Aksjomat #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3339 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3344 msgid "Definition"
3345 msgstr "Definicja"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3348 msgid "Definition #:"
3349 msgstr "Definicja #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3358 msgid "Example"
3359 msgstr "Przyk³ad"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3362 msgid "Example #:"
3363 msgstr "Przyk³ad #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3368 msgid "Condition"
3369 msgstr "Warunek"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3372 msgid "Condition #:"
3373 msgstr "Warunek #:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3380 msgid "Problem"
3381 msgstr "Problem"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3384 msgid "Problem #:"
3385 msgstr "Problem #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3391 msgid "Exercise"
3392 msgstr "Æwiczenie"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3395 msgid "Exercise #:"
3396 msgstr "Æwiczenie #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3404 msgid "Remark"
3405 msgstr "Uwaga"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3408 msgid "Remark #:"
3409 msgstr "Uwaga #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3413 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3417 msgid "Claim"
3418 msgstr "Stwierdzenie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3421 msgid "Claim #:"
3422 msgstr "Stwierdzenie #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3426 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3430 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3431 msgid "Note"
3432 msgstr "Notka"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3435 msgid "Note #:"
3436 msgstr "Notka #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3442 msgid "Notation"
3443 msgstr "Notacja"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3446 msgid "Notation #:"
3447 msgstr "Notacja #:"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3453 msgid "Case"
3454 msgstr "Przypadek"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3457 msgid "Case #:"
3458 msgstr "Przypadek #:"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3461 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3466 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3471 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3472 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3474 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3477 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3480 msgid "Section"
3481 msgstr "Sekcja"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3484 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3487 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3488 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3492 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3493 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3498 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3499 msgid "Subsection"
3500 msgstr "Podsekcja"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3503 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3506 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3510 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3513 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3516 msgid "Subsubsection"
3517 msgstr "Podpodsekcja"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3520 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3525 msgid "Section*"
3526 msgstr "Sekcja*"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3529 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3532 msgid "Subsection*"
3533 msgstr "Podsekcja*"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3538 msgid "Subsubsection*"
3539 msgstr "Podpodsekcja*"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3542 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3545 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3550 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3551 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3553 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3555 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3556 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3560 #: src/output_plaintext.cpp:145
3561 msgid "Abstract"
3562 msgstr "Streszczenie"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3565 msgid "Abstract---"
3566 msgstr "Streszczenie---"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3572 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3576 msgid "Keywords"
3577 msgstr "S³owa kluczowe"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3580 msgid "Index Terms---"
3581 msgstr "Has³o indeksu---"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3584 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3586 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3588 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3591 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3592 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3593 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3594 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3595 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3596 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3597 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3598 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3602 msgid "Bibliography"
3603 msgstr "Bibliografia"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3609 #: src/rowpainter.cpp:524
3610 msgid "Appendix"
3611 msgstr "Dodatek"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3614 msgid "Appendices"
3615 msgstr "Dodatki"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3618 msgid "Biography"
3619 msgstr "Biografia"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3622 msgid "BiographyNoPhoto"
3623 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3626 msgid "Footernote"
3627 msgstr "Przypis"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3630 msgid "MarkBoth"
3631 msgstr "ZaznaczOba"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3636 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3637 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3638 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3639 msgid "Itemize"
3640 msgstr "Wypunktowanie"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3644 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3647 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3648 msgid "Enumerate"
3649 msgstr "Wyliczenie"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3653 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3654 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3656 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3659 msgid "Description"
3660 msgstr "Opis"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3667 msgid "List"
3668 msgstr "Lista"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3673 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3675 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3676 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3678 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3681 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3682 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3683 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3689 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3690 msgid "Title"
3691 msgstr "Tytu³"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3696 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3698 msgid "Subtitle"
3699 msgstr "Podtytu³"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3704 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3705 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3706 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3707 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3708 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3712 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3713 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3714 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3718 msgid "Author"
3719 msgstr "Autor"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3723 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3727 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3730 msgid "Address"
3731 msgstr "Adres"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3735 msgid "Offprint"
3736 msgstr "Nadbitka"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3740 msgid "Mail"
3741 msgstr "List"
3742
3743 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3746 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3747 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3755 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3756 msgid "Date"
3757 msgstr "Data"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3761 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3765 msgid "Acknowledgement"
3766 msgstr "Podziêkowanie"
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3769 msgid "Offprint Requests to:"
3770 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:176
3773 msgid "Correspondence to:"
3774 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3778 msgid "Acknowledgements."
3779 msgstr "Podziêkowania."
3780
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3783 msgid "LaTeX"
3784 msgstr "LaTeX"
3785
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3790 msgid "Email"
3791 msgstr "E-mail"
3792
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3795 msgid "Thesaurus"
3796 msgstr "S³ownik synonimów"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3799 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3801 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3802 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3804 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3805 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3806 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3808 msgid "Paragraph"
3809 msgstr "Akapit"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3812 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3815 msgid "Affiliation"
3816 msgstr "Afiliacja"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3819 msgid "And"
3820 msgstr "I"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3823 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3824 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3825 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3827 msgid "Acknowledgements"
3828 msgstr "Podziêkowania"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3836 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3837 #: src/output_plaintext.cpp:157
3838 msgid "References"
3839 msgstr "Odno¶niki"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3842 msgid "PlaceFigure"
3843 msgstr "Umie¶æRysunek"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3846 msgid "PlaceTable"
3847 msgstr "Umie¶æTabelê"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3850 msgid "TableComments"
3851 msgstr "KomentarzeTabel"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3854 msgid "TableRefs"
3855 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3858 msgid "MathLetters"
3859 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3862 msgid "NoteToEditor"
3863 msgstr "UwagaDoEdytora"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3866 msgid "Facility"
3867 msgstr "Urz±dzenie"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3870 msgid "Objectname"
3871 msgstr "Nazwa obiektu"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3874 msgid "Dataset"
3875 msgstr "Zbiór danych"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3878 msgid "Subject headings:"
3879 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3882 msgid "[Acknowledgements]"
3883 msgstr "[Podziêkowania]"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3886 msgid "and"
3887 msgstr "i"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3890 msgid "Place Figure here:"
3891 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3894 msgid "Place Table here:"
3895 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3898 msgid "[Appendix]"
3899 msgstr "[Dodatek]"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3902 msgid "Note to Editor:"
3903 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3906 msgid "References. ---"
3907 msgstr "Odno¶niki: ---"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3910 msgid "Note. ---"
3911 msgstr "Notka: ---"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3914 msgid "FigCaption"
3915 msgstr "PodpisRysunku"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3918 msgid "Fig. ---"
3919 msgstr "Rys. ---"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3922 msgid "Facility:"
3923 msgstr "Urz±dzenie:"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3926 msgid "Obj:"
3927 msgstr "Ob:"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3930 msgid "Dataset:"
3931 msgstr "Zbiór danych:"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3936 msgid "Theorem."
3937 msgstr "Twierdzenie."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3942 msgid "Corollary."
3943 msgstr "Wniosek."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3948 msgid "Lemma."
3949 msgstr "Lemat."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3954 msgid "Proposition."
3955 msgstr "Propozycja."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3959 msgid "Conjecture."
3960 msgstr "Hipoteza."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3963 msgid "Criterion."
3964 msgstr "Kryterium."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3970 msgid "Algorithm"
3971 msgstr "Algorytm"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3974 msgid "Algorithm."
3975 msgstr "Algorytm."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3979 msgid "Fact."
3980 msgstr "Fakt."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3983 msgid "Axiom."
3984 msgstr "Aksjomat."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3989 msgid "Definition."
3990 msgstr "Definicja."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3994 msgid "Example."
3995 msgstr "Przyk³ad."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3999 msgid "Condition."
4000 msgstr "Warunek."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4004 msgid "Problem."
4005 msgstr "Problem."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4009 msgid "Exercise."
4010 msgstr "Æwiczenie."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4014 msgid "Remark."
4015 msgstr "Uwaga."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4020 msgid "Claim."
4021 msgstr "Stwierdzenie."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4025 msgid "Note."
4026 msgstr "Notka."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4030 msgid "Notation."
4031 msgstr "Notacja."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4036 msgid "Summary"
4037 msgstr "Podsumowanie"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4040 msgid "Summary."
4041 msgstr "Podsumowanie."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4046 msgid "Acknowledgement."
4047 msgstr "Podziêkowanie."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4050 msgid "Case."
4051 msgstr "Przypadek."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4056 msgid "Conclusion"
4057 msgstr "Konkluzja"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4061 msgid "Conclusion."
4062 msgstr "Konkluzja."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4065 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4066 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4069 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4070 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4073 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4074 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4077 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4078 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4081 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4082 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4085 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4086 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4089 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4090 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4093 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4094 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4097 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4098 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4101 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4102 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4105 msgid "Example \\arabic{example}."
4106 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4109 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4110 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4113 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4114 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4117 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4118 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4121 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4122 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4125 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4126 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4129 msgid "Note \\arabic{note}."
4130 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4133 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4134 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4137 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4138 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4141 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4142 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4145 msgid "Case \\arabic{case}."
4146 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4149 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4150 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4153 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4154 msgid "\\arabic{section}"
4155 msgstr "\\arabic{section}"
4156
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4158 msgid "Chapter Exercises"
4159 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:50
4162 msgid "RightHeader"
4163 msgstr "PrawyNag³ówek"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:59
4166 msgid "Right header:"
4167 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:83
4170 msgid "Abstract:"
4171 msgstr "Streszczenie:"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:92
4174 msgid "ShortTitle"
4175 msgstr "Tytu³Skrócony"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:100
4178 msgid "Short title:"
4179 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:129
4182 msgid "TwoAuthors"
4183 msgstr "DwóchAutorów"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:136
4186 msgid "ThreeAuthors"
4187 msgstr "TrzechAutorów"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:143
4190 msgid "FourAuthors"
4191 msgstr "CzterechAutorów"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4195 msgid "Affiliation:"
4196 msgstr "Afiliacja:"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:171
4199 msgid "TwoAffiliations"
4200 msgstr "DwieAfiliacje"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:178
4203 msgid "ThreeAffiliations"
4204 msgstr "TrzyAfiliacje"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:185
4207 msgid "FourAffiliations"
4208 msgstr "CzteryAfiliacje"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4211 msgid "Journal"
4212 msgstr "Czasopismo"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:206
4215 msgid "CopNum"
4216 msgstr "NrKopii"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:234
4219 msgid "Acknowledgements:"
4220 msgstr "Podziêkowania:"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4223 #: lib/layouts/spie.layout:88
4224 msgid "Acknowledgments"
4225 msgstr "Podziêkowania"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:248
4228 msgid "ThickLine"
4229 msgstr "GrubaLinia"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:258
4232 msgid "CenteredCaption"
4233 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4237 msgid "Senseless!"
4238 msgstr "Bez sensu!"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:280
4241 msgid "FitFigure"
4242 msgstr "DopRysunek"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:286
4245 msgid "FitBitmap"
4246 msgstr "DopBitmapa"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4249 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4252 msgid "*"
4253 msgstr "*"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:344
4256 msgid "Seriate"
4257 msgstr "Kolejno"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4260 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4261 msgid "(\\alph{enumii})"
4262 msgstr "(\\alph{enumii})"
4263
4264 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4265 #, fuzzy
4266 msgid "LatinOn"
4267 msgstr "£otewski"
4268
4269 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Latin on"
4272 msgstr "Lokalizacja"
4273
4274 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4275 #, fuzzy
4276 msgid "LatinOff"
4277 msgstr "£otewski"
4278
4279 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Latin off"
4282 msgstr "£otewski"
4283
4284 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4285 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4286 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4288 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4290 msgid "Part"
4291 msgstr "Czê¶æ"
4292
4293 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4294 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4296 msgid "Part*"
4297 msgstr "Czê¶æ*"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4301 msgid "MM"
4302 msgstr "MM"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Part "
4307 msgstr "Czê¶æ"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Section \\arabic{section}"
4312 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4315 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4316 msgid "\\Alph{section}"
4317 msgstr "\\Alph{section}"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4325 #, fuzzy
4326 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4327 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4330 msgid "BeginFrame"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Frame "
4336 msgstr "Bezramki"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4339 msgid "BeginPlainFrame"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4343 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4347 #, fuzzy
4348 msgid "AgainFrame"
4349 msgstr "ramka podpisu"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4352 msgid "Again frame with label__"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4356 #, fuzzy
4357 msgid "EndFrame"
4358 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4361 msgid "________________________________ "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4365 #, fuzzy
4366 msgid "FrameSubtitle"
4367 msgstr "Podtytu³"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Column"
4372 msgstr "Kolumny"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4375 msgid "start column (increase depth!), width: "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4379 msgid "Columns"
4380 msgstr "Kolumny"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4383 #, fuzzy
4384 msgid "columns "
4385 msgstr "Kolumny"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4388 msgid "ColumnsCenterAligned"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4392 msgid "columns (center aligned) "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4396 msgid "ColumnsTopAligned"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4400 msgid "columns (top aligned) "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Pause"
4406 msgstr "Wklej"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4409 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Overprint"
4415 msgstr "Nadbitka"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4418 #, fuzzy
4419 msgid "overprint "
4420 msgstr "Wersja robocza"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4423 #, fuzzy
4424 msgid "OverlayArea"
4425 msgstr "Warstwa"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4428 #, fuzzy
4429 msgid "overlayarea"
4430 msgstr "Warstwa"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Uncover"
4435 msgstr "&Przywróæ"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4438 msgid "uncovered on slides  "
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Only"
4444 msgstr "W³±cz"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4447 msgid "only on slides_"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4451 msgid "Block"
4452 msgstr "Blok"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4455 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4459 #, fuzzy
4460 msgid "ExampleBlock"
4461 msgstr "Przyk³ad"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4464 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4468 #, fuzzy
4469 msgid "AlertBlock"
4470 msgstr "Blok"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4473 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4478 msgid "Institute"
4479 msgstr "Instytucja"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4482 #, fuzzy
4483 msgid "TitleGraphic"
4484 msgstr "Rysunek"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Corollary_"
4489 msgstr "Wniosek"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Definition. "
4494 msgstr "Definicja."
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Definitions"
4499 msgstr "Definicja"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Definitions. "
4504 msgstr "Definicja."
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Example. "
4509 msgstr "Przyk³ad."
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Examples"
4514 msgstr "Przyk³ad"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Examples. "
4519 msgstr "Przyk³ad."
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Fact. "
4524 msgstr "Fakt."
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Proof. "
4529 msgstr "Dowód."
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Theorem. "
4534 msgstr "Twierdzenie."
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Separator"
4539 msgstr "Separacja"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4542 msgid "___"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4546 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4547 msgid "LyX-Code"
4548 msgstr "Kod LyX-a"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4551 #, fuzzy
4552 msgid "NoteItem"
4553 msgstr "Nowy wpis"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4556 #, fuzzy
4557 msgid "note: "
4558 msgstr "notka"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4562 msgid "Table"
4563 msgstr "Tabela"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4567 msgid "List of Tables"
4568 msgstr "Spis tabel"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4572 msgid "Figure"
4573 msgstr "Rysunek"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Spis rysunków"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4581 msgid "Dialogue"
4582 msgstr "Dialog"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4585 msgid "Narrative"
4586 msgstr "Narrator"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4589 msgid "ACT"
4590 msgstr "AKT"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4597 msgid "SCENE"
4598 msgstr "SCENA"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4605 msgid "SCENE*"
4606 msgstr "SCENA*"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4609 #, fuzzy
4610 msgid "AT RISE:"
4611 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4614 msgid "Speaker"
4615 msgstr "Narrator"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4618 msgid "Parenthetical"
4619 msgstr "Na boku"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4622 msgid "("
4623 msgstr "("
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4626 msgid ")"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4630 msgid "CURTAIN"
4631 msgstr "KURTYNA"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4634 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4635 msgid "Right Address"
4636 msgstr "Adres po prawej"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:33
4639 msgid "Mainline"
4640 msgstr "G³ównaLinia"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:40
4643 msgid "Mainline:"
4644 msgstr "G³ównaLinia"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:58
4647 msgid "Variation"
4648 msgstr "Wariant"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:62
4651 msgid "Variation:"
4652 msgstr "Wariant:"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:68
4655 msgid "SubVariation"
4656 msgstr "Podwariant"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:71
4659 msgid "Subvariation:"
4660 msgstr "Podwariant:"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:77
4663 msgid "SubVariation2"
4664 msgstr "Podwariant2"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:80
4667 msgid "Subvariation(2):"
4668 msgstr "Podwariant(2):"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:86
4671 msgid "SubVariation3"
4672 msgstr "Podwariant3"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:89
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Podwariant(3):"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr "Podwariant4"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Podwariant(4):"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr "Podwariant5"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Podwariant(5):"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4695 msgid "HideMoves"
4696 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4699 msgid "HideMoves:"
4700 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 msgid "ChessBoard"
4704 msgstr "Szachownica"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 msgid "[chessboard]"
4708 msgstr "[szachownica]"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:137
4711 msgid "BoardCentered"
4712 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:142
4715 msgid "[centered board]"
4716 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:152
4719 msgid "HighLight"
4720 msgstr "Wyró¿nienie"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:157
4723 msgid "Highlights:"
4724 msgstr "Wyró¿nienia:"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:172
4727 msgid "Arrow"
4728 msgstr "Strza³ka"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:177
4731 msgid "Arrow:"
4732 msgstr "Strza³ka:"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:183
4735 msgid "KnightMove"
4736 msgstr "RuchSkoczka"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:188
4739 msgid "KnightMove:"
4740 msgstr "RuchSkoczka:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4743 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4744 msgid "My Address"
4745 msgstr "Mój Adres"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4748 msgid "Briefkopf:"
4749 msgstr "Nag³ówek listu:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4753 msgid "Send To Address"
4754 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4757 msgid "Adresse:"
4758 msgstr "Adres:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4763 msgid "Opening"
4764 msgstr "Rozpoczêcie"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4767 msgid "Anrede:"
4768 msgstr "Rozpoczêcie:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4773 msgid "Signature"
4774 msgstr "Podpis"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4777 msgid "Unterschrift:"
4778 msgstr "Podpis:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4783 msgid "Closing"
4784 msgstr "Zakoñczenie"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4787 msgid "Gruss:"
4788 msgstr "Pozdrowienia:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4791 msgid "encl"
4792 msgstr "za³±czniki"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4795 msgid "Anlagen:"
4796 msgstr "Za³±czniki:"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4799 msgid "ps"
4800 msgstr "PS"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4803 msgid "PS:"
4804 msgstr "PS:"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4808 #: src/lengthcommon.cpp:38
4809 msgid "cc"
4810 msgstr "DW"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4813 msgid "Verteiler:"
4814 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4817 msgid "Betreff"
4818 msgstr "Odpowied¼"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4821 msgid "Betreff:"
4822 msgstr "Odpowied¼:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4825 msgid "Stadt"
4826 msgstr "Miasto"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4829 msgid "Stadt:"
4830 msgstr "Miasto:"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4833 msgid "Datum"
4834 msgstr "Data"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4837 msgid "Datum:"
4838 msgstr "Data:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4842 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4846 msgid "Subparagraph"
4847 msgstr "Podakapit"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4850 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4851 msgid "Quotation"
4852 msgstr "Cytat"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4856 msgid "Quote"
4857 msgstr "Cudzys³ów"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4860 msgid "00.00.0000"
4861 msgstr "00.00.0000"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4865 msgid "Verse"
4866 msgstr "Wiersz"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:269
4869 msgid "LaTeX Title"
4870 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:304
4873 msgid "Author:"
4874 msgstr "Autor:"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:313
4877 msgid "Affil"
4878 msgstr "Afil"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:327
4881 msgid "Affilation:"
4882 msgstr "Afiliacja:"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:350
4885 msgid "Journal:"
4886 msgstr "Czasopismo:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:359
4889 msgid "msnumber"
4890 msgstr "nrMS"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:374
4893 msgid "MS_number:"
4894 msgstr "numer_MS:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:384
4897 msgid "FirstAuthor"
4898 msgstr "PierwszyAutor"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:398
4901 msgid "1st_author_surname:"
4902 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4906 msgid "Received"
4907 msgstr "Otrzymano"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4911 msgid "Received:"
4912 msgstr "Otrzymano:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4916 msgid "Accepted"
4917 msgstr "Zaakceptowano"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4921 msgid "Accepted:"
4922 msgstr "Zaakceptowano:"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:453
4925 msgid "Offsets"
4926 msgstr "Odbitki"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:467
4929 msgid "reprint_reqs_to:"
4930 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4934 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4936 msgid "Abstract."
4937 msgstr "Streszczenie."
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4940 msgid "Author Address"
4941 msgstr "Adres Autora"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4945 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4947 msgid "Address:"
4948 msgstr "Adres:"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4951 msgid "Author Email"
4952 msgstr "Email Autora"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4955 msgid "Email:"
4956 msgstr "E-mail:"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4959 msgid "Author URL"
4960 msgstr "URL Autora"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4964 msgid "URL:"
4965 msgstr "URL:"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4969 msgid "Thanks"
4970 msgstr "Podziêkowania"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4977 msgid "PROOF."
4978 msgstr "DOWÓD."
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4981 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4985 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4989 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4993 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4997 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5001 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5005 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5013 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5025 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5029 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5030 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5033 msgid "Case \\arabic{case}"
5034 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5037 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5039
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5041 msgid "FrontMatter"
5042 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5043
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5045 msgid "Keyword"
5046 msgstr "S³owoKluczowe"
5047
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5049 msgid "Key words:"
5050 msgstr "S³owa kluczowe:"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Item"
5055 msgstr "Wypunktowanie"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Item:"
5060 msgstr "Wypunktowanie"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5063 #, fuzzy
5064 msgid "BulletedItem"
5065 msgstr "Wyró¿nienia"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Bulleted Item:"
5070 msgstr "Usuniêty tekst"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5073 msgid "Begin"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5077 msgid "Begin of CV"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5081 msgid "PersonalInfo"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5085 msgid "Personal Info"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5089 msgid "MotherTongue"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5093 msgid "Mother Tongue:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5097 #, fuzzy
5098 msgid "LangHeader"
5099 msgstr "Nag³ówek"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Language:"
5109 msgstr "&Jêzyk:"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5112 #, fuzzy
5113 msgid "LastLanguage"
5114 msgstr "Jêzyk"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Last Language:"
5119 msgstr "&Jêzyk:"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5122 #, fuzzy
5123 msgid "LangFooter"
5124 msgstr "Stopka:"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Language Footer:"
5129 msgstr "&Jêzyk:"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5132 #, fuzzy
5133 msgid "End"
5134 msgstr "\tKoniec)"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5137 msgid "End of CV"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:42
5141 msgid "Foilhead"
5142 msgstr "Tytu³Folii"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:61
5145 msgid "ShortFoilhead"
5146 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:67
5149 msgid "Rotatefoilhead"
5150 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:73
5153 msgid "ShortRotatefoilhead"
5154 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:82
5157 msgid "TickList"
5158 msgstr "Lista (ptaszki)"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:97
5161 msgid "_/"
5162 msgstr "_/"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:103
5165 msgid "CrossList"
5166 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:118
5169 msgid "><"
5170 msgstr "><"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:164
5173 msgid "My Logo"
5174 msgstr "Moje Logo"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:173
5177 msgid "My Logo:"
5178 msgstr "Moje Logo:"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:182
5181 msgid "Restriction"
5182 msgstr "Ograniczenia"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:186
5185 msgid "Restriction:"
5186 msgstr "Ograniczenia:"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5190 msgid "Left Header"
5191 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5194 msgid "Left Header:"
5195 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5199 msgid "Right Header"
5200 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5203 msgid "Right Header:"
5204 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:206
5207 msgid "Right Footer"
5208 msgstr "Prawa Stopka"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:210
5211 msgid "Right Footer:"
5212 msgstr "Prawa Stopka:"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5217 msgid "Theorem #."
5218 msgstr "Twierdzenie #."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5223 msgid "Lemma #."
5224 msgstr "Lemat #."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5229 msgid "Corollary #."
5230 msgstr "Wniosek #."
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5234 msgid "Proposition #."
5235 msgstr "Propozycja #."
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5240 msgid "Definition #."
5241 msgstr "Definicja #."
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5245 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5247 msgid "Proof."
5248 msgstr "Dowód."
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5252 msgid "Theorem*"
5253 msgstr "Twierdzenie*"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5257 msgid "Lemma*"
5258 msgstr "Lemat*"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5262 msgid "Corollary*"
5263 msgstr "Wniosek*"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5267 msgid "Proposition*"
5268 msgstr "Propozycja*"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5272 msgid "Definition*"
5273 msgstr "Definicja*"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5276 msgid "Brieftext"
5277 msgstr "Streszczenie"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5280 msgid "Text:"
5281 msgstr "Tekst:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5286 msgid "Name"
5287 msgstr "Nazwa"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5292 msgid "Name:"
5293 msgstr "Nazwa:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5296 msgid "Unterschrift"
5297 msgstr "Podpis"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5300 msgid "Strasse"
5301 msgstr "Ulica"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5304 msgid "Strasse:"
5305 msgstr "Ulica:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5308 msgid "Zusatz"
5309 msgstr "Aneks"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5312 msgid "Zusatz:"
5313 msgstr "Aneks:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5316 msgid "Ort"
5317 msgstr "Miejscowo¶æ"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5320 msgid "Ort:"
5321 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5324 msgid "Land"
5325 msgstr "Kraj"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5328 msgid "Land:"
5329 msgstr "Kraj:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5332 msgid "RetourAdresse"
5333 msgstr "AdresZwrotny"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5336 msgid "RetourAdresse:"
5337 msgstr "AdresZwrotny:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5340 msgid "MeinZeichen"
5341 msgstr "MójZnak"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5344 msgid "MeinZeichen:"
5345 msgstr "MójZnak:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5348 msgid "IhrZeichen"
5349 msgstr "WaszZnak"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5352 msgid "IhrZeichen:"
5353 msgstr "WaszZnak:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5356 msgid "IhrSchreiben"
5357 msgstr "WaszePismo"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5360 msgid "IhrSchreiben:"
5361 msgstr "WaszePismo:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5364 msgid "Telefon"
5365 msgstr "Telefon"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5368 msgid "Telefon:"
5369 msgstr "Telefon:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5372 msgid "Telefax"
5373 msgstr "Telefax"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5376 msgid "Telefax:"
5377 msgstr "Telefax:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5380 msgid "Telex"
5381 msgstr "Telex"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5384 msgid "Telex:"
5385 msgstr "Telex:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5388 msgid "EMail"
5389 msgstr "E-Mail"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5392 msgid "EMail:"
5393 msgstr "E-Mail:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5396 msgid "HTTP"
5397 msgstr "HTTP"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5400 msgid "HTTP:"
5401 msgstr "HTTP:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5405 msgid "Bank"
5406 msgstr "Bank"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5410 msgid "Bank:"
5411 msgstr "Bank:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5414 msgid "BLZ"
5415 msgstr "NrRozlBanku"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5418 msgid "BLZ:"
5419 msgstr "NrRozlBanku:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5422 msgid "Konto"
5423 msgstr "NrKonta"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5426 msgid "Konto:"
5427 msgstr "NrKonta:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5430 msgid "Postvermerk"
5431 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5434 msgid "Postvermerk:"
5435 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5438 msgid "Adresse"
5439 msgstr "Adres"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5442 msgid "Anrede"
5443 msgstr "Rozpoczêcie"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5446 msgid "Anlagen"
5447 msgstr "Za³±czniki"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5450 msgid "Verteiler"
5451 msgstr "Rozdzielnik"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5454 msgid "Gruss"
5455 msgstr "Pozdrowienia"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5459 msgid "Letter"
5460 msgstr "List"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5463 msgid "Letter:"
5464 msgstr "List:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5468 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5469 msgid "Signature:"
5470 msgstr "Podpis:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5473 msgid "Street"
5474 msgstr "Ulica"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5477 msgid "Street:"
5478 msgstr "Ulica:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5481 msgid "Addition"
5482 msgstr "Aneks"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5485 msgid "Addition:"
5486 msgstr "Aneks:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5489 msgid "Town"
5490 msgstr "Miejscowo¶æ"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5493 msgid "Town:"
5494 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5497 msgid "State"
5498 msgstr "Kraj"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5501 msgid "State:"
5502 msgstr "Kraj:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5505 msgid "ReturnAddress"
5506 msgstr "AdresZwrotny"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5509 msgid "ReturnAddress:"
5510 msgstr "AdresZwrotny:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5513 msgid "MyRef"
5514 msgstr "MójZnak"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5517 msgid "MyRef:"
5518 msgstr "MójZnak:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5521 msgid "YourRef"
5522 msgstr "WaszZnak"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5525 msgid "YourRef:"
5526 msgstr "WaszZnak:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5529 msgid "YourMail"
5530 msgstr "WaszePismo"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5533 msgid "YourMail:"
5534 msgstr "WaszePismo:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5537 msgid "Phone"
5538 msgstr "Telefon"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5541 msgid "Phone:"
5542 msgstr "Telefon:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5545 msgid "BankCode"
5546 msgstr "NrRozlBanku"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5549 msgid "BankCode:"
5550 msgstr "NrRozlBanku:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5553 msgid "BankAccount"
5554 msgstr "NrKonta"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5557 msgid "BankAccount:"
5558 msgstr "NrKonta:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5561 msgid "PostalComment"
5562 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5565 msgid "PostalComment:"
5566 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5572 msgid "Date:"
5573 msgstr "Data:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5576 msgid "Reference"
5577 msgstr "Odno¶nik"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5580 msgid "Reference:"
5581 msgstr "Odno¶nik:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5585 msgid "Opening:"
5586 msgstr "Rozpoczêcie:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5589 msgid "Encl."
5590 msgstr "Za³."
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5593 msgid "Encl.:"
5594 msgstr "Za³.:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5599 msgid "cc:"
5600 msgstr "DW:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5604 msgid "Closing:"
5605 msgstr "Zakoñczenie:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5608 msgid "NameRowA"
5609 msgstr "NazwaWierszA"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5612 msgid "NameRowA:"
5613 msgstr "NazwaWierszA:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5616 msgid "NameRowB"
5617 msgstr "NazwaWierszB"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5620 msgid "NameRowB:"
5621 msgstr "NazwaWierszB:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5624 msgid "NameRowC"
5625 msgstr "NazwaWierszC"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5628 msgid "NameRowC:"
5629 msgstr "NazwaWierszC:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5632 msgid "NameRowD"
5633 msgstr "NazwaWierszD"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5636 msgid "NameRowD:"
5637 msgstr "NazwaWierszD:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5640 msgid "NameRowE"
5641 msgstr "NazwaWierszE"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5644 msgid "NameRowE:"
5645 msgstr "NazwaWierszE:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5648 msgid "NameRowF"
5649 msgstr "NazwaWierszF"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5652 msgid "NameRowF:"
5653 msgstr "NazwaWierszF:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5656 msgid "NameRowG"
5657 msgstr "NazwaWierszG"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5660 msgid "NameRowG:"
5661 msgstr "NazwaWierszG:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowA"
5666 msgstr "AdresWierszA"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5669 #, fuzzy
5670 msgid "AddressRowA:"
5671 msgstr "AdresWierszA:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5674 #, fuzzy
5675 msgid "AddressRowB"
5676 msgstr "AdresWierszB"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5679 #, fuzzy
5680 msgid "AddressRowB:"
5681 msgstr "AdresWierszB:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5684 #, fuzzy
5685 msgid "AddressRowC"
5686 msgstr "AdresWierszC"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5689 #, fuzzy
5690 msgid "AddressRowC:"
5691 msgstr "AdresWierszC:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowD"
5696 msgstr "AdresWierszD"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AddressRowD:"
5701 msgstr "AdresWierszD:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5704 #, fuzzy
5705 msgid "AddressRowE"
5706 msgstr "AdresWierszE"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5709 #, fuzzy
5710 msgid "AddressRowE:"
5711 msgstr "AdresWierszE:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5714 #, fuzzy
5715 msgid "AddressRowF"
5716 msgstr "AdresWierszF"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5719 #, fuzzy
5720 msgid "AddressRowF:"
5721 msgstr "AdresWierszF:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5724 msgid "TelephoneRowA"
5725 msgstr "TelefonWierszA"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5728 msgid "TelephoneRowA:"
5729 msgstr "TelefonWierszA:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5732 msgid "TelephoneRowB"
5733 msgstr "TelefonWierszB"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5736 msgid "TelephoneRowB:"
5737 msgstr "TelefonWierszB:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5740 msgid "TelephoneRowC"
5741 msgstr "TelefonWierszC"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5744 msgid "TelephoneRowC:"
5745 msgstr "TelefonWierszC:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5748 msgid "TelephoneRowD"
5749 msgstr "TelefonWierszD"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5752 msgid "TelephoneRowD:"
5753 msgstr "TelefonWierszD:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5756 msgid "TelephoneRowE"
5757 msgstr "TelefonWierszE"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5760 msgid "TelephoneRowE:"
5761 msgstr "TelefonWierszE:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5764 msgid "TelephoneRowF"
5765 msgstr "TelefonWierszF"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5768 msgid "TelephoneRowF:"
5769 msgstr "TelefonWierszF:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5772 msgid "InternetRowA"
5773 msgstr "InternetWierszA"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5776 msgid "InternetRowA:"
5777 msgstr "InternetWierszA:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5780 msgid "InternetRowB"
5781 msgstr "InternetWierszB"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5784 msgid "InternetRowB:"
5785 msgstr "InternetWierszB:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5788 msgid "InternetRowC"
5789 msgstr "InternetWierszC"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5792 msgid "InternetRowC:"
5793 msgstr "InternetWierszC:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5796 msgid "InternetRowD"
5797 msgstr "InternetWierszD"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5800 msgid "InternetRowD:"
5801 msgstr "InternetWierszD:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5804 msgid "InternetRowE"
5805 msgstr "InternetWierszE"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5808 msgid "InternetRowE:"
5809 msgstr "InternetWierszE:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5812 msgid "InternetRowF"
5813 msgstr "InternetWierszF"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5816 msgid "InternetRowF:"
5817 msgstr "InternetWierszF:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5820 msgid "BankRowA"
5821 msgstr "BankWierszA"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5824 msgid "BankRowA:"
5825 msgstr "BankWierszA:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5828 msgid "BankRowB"
5829 msgstr "BankWierszB"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5832 msgid "BankRowB:"
5833 msgstr "BankWierszB:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5836 msgid "BankRowC"
5837 msgstr "BankWierszC"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5840 msgid "BankRowC:"
5841 msgstr "BankWierszC:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5844 msgid "BankRowD"
5845 msgstr "BankWierszD"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5848 msgid "BankRowD:"
5849 msgstr "BankWierszD:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5852 msgid "BankRowE"
5853 msgstr "BankWierszE"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5856 msgid "BankRowE:"
5857 msgstr "BankWierszE:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5860 msgid "BankRowF"
5861 msgstr "BankWierszF"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5864 msgid "BankRowF:"
5865 msgstr "BankWierszF:"
5866
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5868 msgid "Claim #."
5869 msgstr "Stwierdzenie #."
5870
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5872 msgid "Remarks"
5873 msgstr "Uwagi"
5874
5875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5876 msgid "Remarks #."
5877 msgstr "Uwagi #."
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5880 msgid "More"
5881 msgstr "Wiêcej"
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5884 msgid "(MORE)"
5885 msgstr "(WIÊCEJ)"
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5888 msgid "FADE IN:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5892 msgid "INT."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5896 msgid "EXT."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5900 msgid "Continuing"
5901 msgstr "Kontynuacja"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5904 msgid "(continuing)"
5905 msgstr "(kontynuacja)"
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5908 msgid "Transition"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5912 msgid "TITLE OVER:"
5913 msgstr "Nadtytu³"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5916 msgid "INTERCUT"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5920 msgid "INTERCUT WITH:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5924 msgid "FADE OUT"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5928 msgid "General"
5929 msgstr "Ogólny"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5932 msgid "Scene"
5933 msgstr "Scena"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5939 msgid "Keywords:"
5940 msgstr "S³owa kluczowe:"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5943 msgid "Classification Codes"
5944 msgstr "Kody klasyfikacji"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5947 msgid "Step"
5948 msgstr "Krok"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5951 msgid "Step \\arabic{step}."
5952 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5955 msgid "Prop"
5956 msgstr "Propozycja"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5959 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5960 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5964 msgid "Question"
5965 msgstr "Pytanie"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5968 msgid "Question \\arabic{question}."
5969 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5972 msgid "Conjecture "
5973 msgstr "Hipoteza "
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Appendices Section"
5978 msgstr "Dodatki"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5981 msgid "--- Appendices ---"
5982 msgstr "--- Dodatki ---"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5985 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5986 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5989 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5990 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5993 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5994 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5997 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5998 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6001 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6002 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6005 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6006 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6009 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6010 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6013 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6014 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6017 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6018 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6021 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6022 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6025 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6026 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6029 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6030 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6033 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6034 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6035
6036 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6037 #, fuzzy
6038 msgid "ABSTRACT:"
6039 msgstr "STRESZCZENIE"
6040
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6042 msgid "KEY WORDS:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Commission"
6048 msgstr "Warunek"
6049
6050 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6051 #, fuzzy
6052 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6053 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6054
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6056 msgid "AddressForOffprints"
6057 msgstr "AdresPoOdbitki"
6058
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6060 msgid "Address for Offprints:"
6061 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6062
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6064 msgid "RunningTitle"
6065 msgstr "Tytu³Roboczy"
6066
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6068 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6069 msgid "Running title:"
6070 msgstr "Tytu³ roboczy"
6071
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6073 msgid "RunningAuthor"
6074 msgstr "RoboczyAutor"
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6077 msgid "Running author:"
6078 msgstr "Roboczy autor"
6079
6080 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6081 msgid "E-mail:"
6082 msgstr "E-mail:"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6088 msgid "Chapter"
6089 msgstr "Rozdzia³"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6092 msgid "Running LaTeX Title"
6093 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6096 msgid "TOC Title"
6097 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6100 msgid "TOC title:"
6101 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6104 msgid "Author Running"
6105 msgstr "Roboczy Autor"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6108 msgid "Author Running:"
6109 msgstr "Roboczy autor:"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6112 msgid "TOC Author"
6113 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6116 msgid "TOC Author:"
6117 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6120 msgid "Case #."
6121 msgstr "Przypadek #."
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6124 msgid "Conjecture #."
6125 msgstr "Hipoteza #."
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6128 msgid "Example #."
6129 msgstr "Przyk³ad #."
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6132 msgid "Exercise #."
6133 msgstr "Æwiczenie #."
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6136 msgid "Note #."
6137 msgstr "Notka #."
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6140 msgid "Problem #."
6141 msgstr "Problem #."
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6144 msgid "Property"
6145 msgstr "W³asno¶æ"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6148 msgid "Property #."
6149 msgstr "W³asno¶æ #."
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6152 msgid "Question #."
6153 msgstr "Pytanie #."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6156 msgid "Remark #."
6157 msgstr "Uwaga #."
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6160 msgid "Solution"
6161 msgstr "Rozwi±zanie"
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6164 msgid "Solution #."
6165 msgstr "Rozwi±zanie #."
6166
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6168 msgid "Code"
6169 msgstr "Kod"
6170
6171 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6172 msgid "SGML"
6173 msgstr "SGML"
6174
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6176 msgid "Chapterprecis"
6177 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6178
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6180 msgid "Epigraph"
6181 msgstr "Epigram"
6182
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6184 msgid "Poemtitle"
6185 msgstr "Tytu³ wiersza"
6186
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6188 msgid "Poemtitle*"
6189 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6190
6191 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6192 msgid "Legend"
6193 msgstr "Legenda"
6194
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Entry:"
6198 msgstr "Wpis"
6199
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6201 #, fuzzy
6202 msgid "ListItem"
6203 msgstr "Lista"
6204
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6206 #, fuzzy
6207 msgid "List Item:"
6208 msgstr "Ostatnia stopka:"
6209
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6211 #, fuzzy
6212 msgid "DoubleItem"
6213 msgstr "Podwójna"
6214
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Double Item:"
6218 msgstr "Podwójna"
6219
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Space"
6223 msgstr "odstêp"
6224
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Space:"
6228 msgstr "odstêp"
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Computer"
6233 msgstr "&Skrypt:"
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Computer:"
6238 msgstr "&Skrypt:"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6241 #, fuzzy
6242 msgid "EmptySection"
6243 msgstr "Sekcja"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Empty Section"
6248 msgstr "Sekcja"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6251 #, fuzzy
6252 msgid "CloseSection"
6253 msgstr "zaznaczenie"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Close Section"
6258 msgstr "zaznaczenie"
6259
6260 #: lib/layouts/paper.layout:152
6261 msgid "SubTitle"
6262 msgstr "PodTytu³"
6263
6264 #: lib/layouts/paper.layout:163
6265 msgid "Institution"
6266 msgstr "Instytucja"
6267
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6269 #: lib/layouts/slides.layout:88
6270 msgid "Slide"
6271 msgstr "Slajd"
6272
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6274 msgid "    "
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6278 #, fuzzy
6279 msgid "EndSlide"
6280 msgstr "Slajd"
6281
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6283 msgid "~=~"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6287 #, fuzzy
6288 msgid "WideSlide"
6289 msgstr "Slajd"
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6292 #, fuzzy
6293 msgid "EmptySlide"
6294 msgstr "Slajd"
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Empty slide:"
6299 msgstr "pusty"
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Note:"
6304 msgstr "Notka"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6307 #, fuzzy
6308 msgid "ItemizeType1"
6309 msgstr "Wypunktowanie"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6312 #, fuzzy
6313 msgid "EnumerateType1"
6314 msgstr "Wyliczenie"
6315
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Lista algorytmów"
6319
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6321 msgid "Preprint"
6322 msgstr "Wersja robocza"
6323
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6325 #, fuzzy
6326 msgid "AltAffiliation"
6327 msgstr "Afiliacja"
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6330 msgid "Thanks:"
6331 msgstr "Podziêkowania:"
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6334 msgid "Electronic Address:"
6335 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6338 msgid "acknowledgments"
6339 msgstr "podziêkowania"
6340
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6342 msgid "PACS"
6343 msgstr "PACS"
6344
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6346 msgid "PACS number:"
6347 msgstr "Numer PACS:"
6348
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6350 msgid "\\arabic{chapter}"
6351 msgstr "\\arabic{chapter}"
6352
6353 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6354 msgid "\\Alph{chapter}"
6355 msgstr "\\Alph{chapter}"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6359 msgid "Labeling"
6360 msgstr "Etykiety"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6363 msgid "L"
6364 msgstr "L"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6367 msgid "O"
6368 msgstr "O"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6371 msgid "PS"
6372 msgstr "PS"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6375 msgid "CC"
6376 msgstr "DW"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6379 msgid "Encl"
6380 msgstr "Za³."
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6384 msgid "encl:"
6385 msgstr "za³±czniki:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6388 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6389 msgid "Telephone"
6390 msgstr "Telefon"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6393 msgid "Telephone:"
6394 msgstr "Telefon:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6397 msgid "Place"
6398 msgstr "Miejsce"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6401 msgid "Place:"
6402 msgstr "Miejsce:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6405 msgid "Backaddress"
6406 msgstr "AdresZwrotny"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6409 msgid "Backaddress:"
6410 msgstr "AdresZwrotny:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6413 msgid "Specialmail"
6414 msgstr "Adres specjalny"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6417 msgid "Specialmail:"
6418 msgstr "Adres specjalny:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6422 msgid "Location"
6423 msgstr "Lokalizacja"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6426 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6427 msgid "Location:"
6428 msgstr "Lokalizacja:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6431 msgid "Title:"
6432 msgstr "Tytu³:"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6435 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6436 msgid "Subject"
6437 msgstr "Temat"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6440 msgid "Subject:"
6441 msgstr "Temat:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6444 msgid "Yourref"
6445 msgstr "WaszZnak"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6448 msgid "Your ref.:"
6449 msgstr "WaszZnak:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6452 msgid "Yourmail"
6453 msgstr "WaszList"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6456 msgid "Your letter of:"
6457 msgstr "WaszList"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6460 msgid "Myref"
6461 msgstr "MójZnak"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6464 msgid "Our ref.:"
6465 msgstr "NaszZnak:"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6468 msgid "Customer"
6469 msgstr "Klient"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6472 msgid "Customer no.:"
6473 msgstr "Nr Klienta:"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6476 msgid "Invoice"
6477 msgstr "Faktura"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6480 msgid "Invoice no.:"
6481 msgstr "Nr faktury:"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6484 msgid "NextAddress"
6485 msgstr "NastAdres"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6488 msgid "Next Address:"
6489 msgstr "Nast Adres:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6492 msgid "Post Scriptum:"
6493 msgstr "Postscriptum:"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6496 msgid "Sender Name:"
6497 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6500 msgid "SenderAddress"
6501 msgstr "AdresNadawcy"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6504 msgid "Sender Address:"
6505 msgstr "Adres Nadawcy:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6508 msgid "Sender Phone:"
6509 msgstr "Telefon Nadawcy"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6512 msgid "Fax"
6513 msgstr "Fax"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6516 msgid "Sender Fax:"
6517 msgstr "Fax Nadawcy"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6520 msgid "E-Mail"
6521 msgstr "E-mail"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6524 msgid "Sender E-Mail:"
6525 msgstr "E-mail nadawcy:"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6528 msgid "Sender URL:"
6529 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6532 msgid "Logo"
6533 msgstr "Logo"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6536 msgid "Logo:"
6537 msgstr "Logo:"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6540 msgid "LandscapeSlide"
6541 msgstr "SlajdPoziomo"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6544 msgid "Landscape Slide"
6545 msgstr "Slajd Poziomo"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6548 msgid "PortraitSlide"
6549 msgstr "SlajdPionowo"
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6552 msgid "Portrait Slide"
6553 msgstr "Slajd Pionowo"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6556 msgid "Slide*"
6557 msgstr "Slajd*"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6560 msgid "SlideHeading"
6561 msgstr "Tytu³Slajdu"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6564 msgid "SlideSubHeading"
6565 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6568 msgid "ListOfSlides"
6569 msgstr "ListaSlajdów"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6572 msgid "List Of Slides"
6573 msgstr "Lista Slajdów"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6576 msgid "SlideContents"
6577 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6580 msgid "Slidecontents"
6581 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6584 msgid "ProgressContents"
6585 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6588 msgid "Progress Contents"
6589 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6592 msgid "."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6597 msgid "Paragraph*"
6598 msgstr "Akapit*"
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6601 msgid "Key words."
6602 msgstr "S³owa kluczowe."
6603
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6605 msgid "AMS"
6606 msgstr "AMS"
6607
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6609 msgid "AMS subject classifications."
6610 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6611
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6613 msgid "Topic"
6614 msgstr "Temat"
6615
6616 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6617 msgid "MMMMM"
6618 msgstr "MMMMM"
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:104
6621 msgid "New Slide:"
6622 msgstr "Nowy Slajd:"
6623
6624 #: lib/layouts/slides.layout:126
6625 msgid "Overlay"
6626 msgstr "Warstwa"
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:142
6629 msgid "New Overlay:"
6630 msgstr "Nowa warstwa"
6631
6632 #: lib/layouts/slides.layout:183
6633 msgid "New Note:"
6634 msgstr "Nowy wpis:"
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:208
6637 msgid "InvisibleText"
6638 msgstr "TekstNiewidzialny"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:216
6641 msgid "<Invisible Text Follows>"
6642 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:233
6645 msgid "VisibleText"
6646 msgstr "TekstWidzialny"
6647
6648 #: lib/layouts/slides.layout:241
6649 msgid "<Visible Text Follows>"
6650 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6651
6652 #: lib/layouts/spie.layout:53
6653 msgid "Authorinfo"
6654 msgstr "AutorInfo"
6655
6656 #: lib/layouts/spie.layout:65
6657 msgid "Authorinfo:"
6658 msgstr "AutorInfo:"
6659
6660 #: lib/layouts/spie.layout:78
6661 msgid "ABSTRACT"
6662 msgstr "STRESZCZENIE"
6663
6664 #: lib/layouts/spie.layout:93
6665 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6666 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6669 msgid "email:"
6670 msgstr "E-mail:"
6671
6672 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6673 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6674 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6677 msgid "Subsubparagraph"
6678 msgstr "Podpodakapit"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6681 msgid "Header"
6682 msgstr "Nag³ówek"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6685 msgid "-- Header --"
6686 msgstr "-- Nag³ówek --"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6689 msgid "Special-section"
6690 msgstr "Sekcja-specjalna"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6693 msgid "Special-section:"
6694 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6697 msgid "AGU-journal"
6698 msgstr "AGU-czasopismo"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6701 msgid "AGU-journal:"
6702 msgstr "AGU-czasopismo"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6705 msgid "Citation-number"
6706 msgstr "Cytowanie-numer"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6709 msgid "Citation-number:"
6710 msgstr "Cytowanie-numer:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6713 msgid "AGU-volume"
6714 msgstr "AGU-tom"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6717 msgid "AGU-volume:"
6718 msgstr "AGU-tom:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6721 msgid "AGU-issue"
6722 msgstr "AGU-rocznik"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6725 msgid "AGU-issue:"
6726 msgstr "AGU-rocznik:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6729 msgid "Copyright:"
6730 msgstr "Copyright:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6733 msgid "Index-terms"
6734 msgstr "Has³o indeksu"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6737 msgid "Index-terms..."
6738 msgstr "Has³o indeksu..."
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6741 msgid "Index-term"
6742 msgstr "Has³o indeksu"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6745 msgid "Index-term:"
6746 msgstr "Has³o indeksu:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6749 msgid "Cross-term"
6750 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6753 msgid "Cross-term:"
6754 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6757 msgid "Supplementary"
6758 msgstr "Suplement"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6761 msgid "Supplementary..."
6762 msgstr "Suplement..."
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6765 msgid "Supp-note"
6766 msgstr "Suplement-notka"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6769 msgid "Sup-mat-note:"
6770 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6773 msgid "Cite-other"
6774 msgstr "Cytat (inny)"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6777 msgid "Cite-other:"
6778 msgstr "Cytat (inny):"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6781 msgid "Revised"
6782 msgstr "Przejrzano"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6785 msgid "Revised:"
6786 msgstr "Przejrzano:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6789 msgid "Ident-line"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6793 msgid "Ident-line:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6797 msgid "Runhead"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6801 msgid "Runhead:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6805 msgid "Published-online:"
6806 msgstr "Opublikowane on-line:"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6809 msgid "Citation"
6810 msgstr "Cytowanie"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6813 msgid "Citation:"
6814 msgstr "Cytowanie:"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6817 msgid "Posting-order"
6818 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6821 msgid "Posting-order:"
6822 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6825 msgid "AGU-pages"
6826 msgstr "AGU-strony"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6829 msgid "AGU-pages:"
6830 msgstr "AGU-strony:"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6833 msgid "Words"
6834 msgstr "S³owa"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6837 msgid "Words:"
6838 msgstr "S³owa:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6841 msgid "Figures"
6842 msgstr "Rysunki"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6845 msgid "Figures:"
6846 msgstr "Rysunki:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6849 msgid "Tables"
6850 msgstr "Tabele"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6853 msgid "Tables:"
6854 msgstr "Tabele:"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6857 msgid "Datasets"
6858 msgstr "Zbiory danych"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6861 msgid "Datasets:"
6862 msgstr "Zbiory danych:"
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6865 msgid "CCC"
6866 msgstr "CCC"
6867
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6869 msgid "CCC code:"
6870 msgstr "Kod CCC:"
6871
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6873 msgid "PaperId"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6877 msgid "Paper Id:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6881 msgid "AuthorAddr"
6882 msgstr "AdresAutora"
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6885 msgid "Author Address:"
6886 msgstr "Adres Autora:"
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6889 msgid "SlugComment"
6890 msgstr "Komentarz w interlinii"
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6893 msgid "Slug Comment:"
6894 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6897 msgid "Plate"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6901 msgid "Planotable"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6905 msgid "Table Caption"
6906 msgstr "Podpis tabeli"
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6909 msgid "TableCaption"
6910 msgstr "PodpisTabeli"
6911
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6913 msgid "Current Address"
6914 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6915
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6917 msgid "Current address:"
6918 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6919
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6921 msgid "E-mail address:"
6922 msgstr "Adres e-mail:"
6923
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6925 msgid "Key words and phrases:"
6926 msgstr "S³owa kluczowe:"
6927
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6929 msgid "Dedicatory"
6930 msgstr "Dedykowany"
6931
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6933 msgid "Dedication:"
6934 msgstr "Dedykacja:"
6935
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6937 msgid "Translator"
6938 msgstr "T³umacz"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6941 msgid "Translator:"
6942 msgstr "T³umacz:"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6945 msgid "Subjectclass"
6946 msgstr "KlasaTematyczna"
6947
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6949 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6950 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6953 msgid "Algorithm #."
6954 msgstr "Algorytm #."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6957 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6961 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6965 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6969 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6973 msgid "Conjecture*"
6974 msgstr "Hipoteza*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6977 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6981 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6985 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6989 msgid "Fact*"
6990 msgstr "Fakt*"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6993 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6997 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7001 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7005 msgid "Example*"
7006 msgstr "Przyk³ad*"
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7009 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7013 msgid "Condition*"
7014 msgstr "Warunek*"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7017 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7021 msgid "Problem*"
7022 msgstr "Problem*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7025 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7029 msgid "Exercise*"
7030 msgstr "Æwiczenie*"
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7033 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7037 msgid "Remark*"
7038 msgstr "Uwaga*"
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7041 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7045 msgid "Claim*"
7046 msgstr "Stwierdzenie*"
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7049 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7053 msgid "Note*"
7054 msgstr "Notka*"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7057 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7061 msgid "Notation*"
7062 msgstr "Notacja*"
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7065 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7069 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7073 msgid "Acknowledgement*"
7074 msgstr "Podziêkowanie*"
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7077 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7081 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7085 msgid "Conclusion*"
7086 msgstr "Konkluzja*"
7087
7088 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7089 msgid "Literal"
7090 msgstr "Dos³owny"
7091
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7093 msgid "Chapter*"
7094 msgstr "Rozdzia³*"
7095
7096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7097 msgid "Subparagraph*"
7098 msgstr "Podakapit*"
7099
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7101 msgid "Authorgroup"
7102 msgstr "Autor grupowy"
7103
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7105 msgid "RevisionHistory"
7106 msgstr "HistoriaWydania"
7107
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7109 msgid "Revision History"
7110 msgstr "Historia Wydania"
7111
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7113 msgid "Revision"
7114 msgstr "Wydanie"
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7117 msgid "RevisionRemark"
7118 msgstr "WydanieUwagi"
7119
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7121 msgid "FirstName"
7122 msgstr "Imiê"
7123
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7125 msgid "Surname"
7126 msgstr "Nazwisko"
7127
7128 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7129 msgid "Scrap"
7130 msgstr "Wycinek"
7131
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7133 msgid "Part \\Roman{part}"
7134 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7135
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7137 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7138 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7139
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7141 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7142 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7143
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7145 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7146 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7147
7148 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7149 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7150 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7151
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7153 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7154 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7155
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7157 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7158 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7159
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7161 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7163
7164 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7165 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7166 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7167
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7169 msgid "\\Roman{section}."
7170 msgstr "\\Roman{section}."
7171
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7173 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7174 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7175
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7177 msgid "\\Alph{subsection}."
7178 msgstr "\\Alph{subsection}."
7179
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7181 msgid "\\arabic{subsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsection}."
7183
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7185 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7186 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7187
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7189 msgid "\\alph{subsubsection}."
7190 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7191
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7193 msgid "\\alph{paragraph}."
7194 msgstr "\\alph{paragraph}."
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7197 msgid "Addpart"
7198 msgstr "DodCzê¶æ"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7201 msgid "Addchap"
7202 msgstr "DodRozdz"
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7205 msgid "Addsec"
7206 msgstr "DodSekc"
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7209 msgid "Addchap*"
7210 msgstr "DodRozdz*"
7211
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7213 msgid "Addsec*"
7214 msgstr "DodSekc*"
7215
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7217 msgid "Minisec"
7218 msgstr "Minisekcja"
7219
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7221 msgid "Publishers"
7222 msgstr "Wydawcy"
7223
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7225 msgid "Dedication"
7226 msgstr "Dedykacja"
7227
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7229 msgid "Titlehead"
7230 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7231
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7233 msgid "Uppertitleback"
7234 msgstr "Górny przedtytu³"
7235
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7237 msgid "Lowertitleback"
7238 msgstr "Dolny przedtytu³"
7239
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7241 msgid "Extratitle"
7242 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7245 msgid "Captionabove"
7246 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7249 msgid "Captionbelow"
7250 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7251
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7253 msgid "Dictum"
7254 msgstr "Motto"
7255
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7257 msgid "Headnote"
7258 msgstr "Nag³ówek"
7259
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7261 msgid "Headnote (optional):"
7262 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7263
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7265 msgid "Corr Author:"
7266 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7267
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7269 msgid "Offprints"
7270 msgstr "Nadbitka"
7271
7272 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7273 msgid "Offprints:"
7274 msgstr "Nadbitka:"
7275
7276 #: lib/languages:2
7277 msgid "Afrikaans"
7278 msgstr "Afrykaans"
7279
7280 #: lib/languages:3
7281 msgid "American"
7282 msgstr "Angielski amerykañski"
7283
7284 #: lib/languages:4
7285 msgid "Arabic"
7286 msgstr "Arabski"
7287
7288 #: lib/languages:5
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Armenian"
7291 msgstr "Angielski amerykañski"
7292
7293 #: lib/languages:6
7294 msgid "Austrian"
7295 msgstr "Niemiecki austriacki"
7296
7297 #: lib/languages:7
7298 msgid "Austrian (new spelling)"
7299 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7300
7301 #: lib/languages:8
7302 msgid "Bahasa"
7303 msgstr "Bahasa"
7304
7305 #: lib/languages:9
7306 msgid "Belarusian"
7307 msgstr "Bia³oruski"
7308
7309 #: lib/languages:10
7310 msgid "Basque"
7311 msgstr "Baskijski"
7312
7313 #: lib/languages:11
7314 msgid "Portuguese (Brazil)"
7315 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7316
7317 #: lib/languages:12
7318 msgid "Breton"
7319 msgstr "Bretoñski"
7320
7321 #: lib/languages:13
7322 msgid "British"
7323 msgstr "Angielski brytyjski"
7324
7325 #: lib/languages:14
7326 msgid "Bulgarian"
7327 msgstr "Bu³garski"
7328
7329 #: lib/languages:15
7330 msgid "Canadian"
7331 msgstr "Kanadyjski"
7332
7333 #: lib/languages:16
7334 msgid "French Canadian"
7335 msgstr "Francuski (Kanada)"
7336
7337 #: lib/languages:17
7338 msgid "Catalan"
7339 msgstr "Kataloñski"
7340
7341 #: lib/languages:18
7342 msgid "Chinese (simplified)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:19
7346 msgid "Chinese (traditional)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/languages:20
7350 msgid "Croatian"
7351 msgstr "Chorwacki"
7352
7353 #: lib/languages:21
7354 msgid "Czech"
7355 msgstr "Czeski"
7356
7357 #: lib/languages:22
7358 msgid "Danish"
7359 msgstr "Duñski"
7360
7361 #: lib/languages:23
7362 msgid "Dutch"
7363 msgstr "Holenderski"
7364
7365 #: lib/languages:24
7366 msgid "English"
7367 msgstr "Angielski"
7368
7369 #: lib/languages:26
7370 msgid "Esperanto"
7371 msgstr "Esperanto"
7372
7373 #: lib/languages:27
7374 msgid "Estonian"
7375 msgstr "Estoñski"
7376
7377 #: lib/languages:28
7378 msgid "Finnish"
7379 msgstr "Fiñski"
7380
7381 #: lib/languages:30
7382 msgid "French"
7383 msgstr "Francuski"
7384
7385 #: lib/languages:31
7386 msgid "Galician"
7387 msgstr "Galicyjski"
7388
7389 #: lib/languages:34
7390 msgid "German"
7391 msgstr "Niemiecki"
7392
7393 #: lib/languages:35
7394 msgid "German (new spelling)"
7395 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7396
7397 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7398 msgid "Greek"
7399 msgstr "Greka"
7400
7401 #: lib/languages:37
7402 msgid "Hebrew"
7403 msgstr "Hebrajski"
7404
7405 #: lib/languages:39
7406 msgid "Irish"
7407 msgstr "Irlandzki"
7408
7409 #: lib/languages:40
7410 msgid "Italian"
7411 msgstr "W³oski"
7412
7413 #: lib/languages:41
7414 msgid "Japanese"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/languages:42
7418 msgid "Kazakh"
7419 msgstr "Kazachski"
7420
7421 #: lib/languages:44
7422 msgid "Korean"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/languages:46
7426 msgid "Lithuanian"
7427 msgstr "Litewski"
7428
7429 #: lib/languages:47
7430 msgid "Latvian"
7431 msgstr "£otewski"
7432
7433 #: lib/languages:48
7434 msgid "Icelandic"
7435 msgstr "Islandzki"
7436
7437 #: lib/languages:49
7438 msgid "Magyar"
7439 msgstr "Wêgierski"
7440
7441 #: lib/languages:50
7442 msgid "Norsk"
7443 msgstr "Norweski"
7444
7445 #: lib/languages:51
7446 msgid "Nynorsk"
7447 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7448
7449 #: lib/languages:52
7450 msgid "Polish"
7451 msgstr "Polski"
7452
7453 #: lib/languages:53
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Portuguese"
7456 msgstr "Portugalski"
7457
7458 #: lib/languages:54
7459 msgid "Romanian"
7460 msgstr "Rumuñski"
7461
7462 #: lib/languages:55
7463 msgid "Russian"
7464 msgstr "Rosyjski"
7465
7466 #: lib/languages:56
7467 msgid "Scottish"
7468 msgstr "Szkocki"
7469
7470 #: lib/languages:57
7471 msgid "Serbian"
7472 msgstr "Serbski"
7473
7474 #: lib/languages:58
7475 msgid "Serbo-Croatian"
7476 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7477
7478 #: lib/languages:59
7479 msgid "Spanish"
7480 msgstr "Hiszpañski"
7481
7482 #: lib/languages:60
7483 msgid "Slovak"
7484 msgstr "S³owacki"
7485
7486 #: lib/languages:61
7487 msgid "Slovene"
7488 msgstr "S³oweñski"
7489
7490 #: lib/languages:62
7491 msgid "Swedish"
7492 msgstr "Szwedzki"
7493
7494 #: lib/languages:63
7495 msgid "Thai"
7496 msgstr "Tajski"
7497
7498 #: lib/languages:64
7499 msgid "Turkish"
7500 msgstr "Turecki"
7501
7502 #: lib/languages:65
7503 msgid "Ukrainian"
7504 msgstr "Ukraiñski"
7505
7506 #: lib/languages:66
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Upper Sorbian"
7509 msgstr "Serbski"
7510
7511 #: lib/languages:67
7512 msgid "Welsh"
7513 msgstr "Walijski"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7516 msgid "File|F"
7517 msgstr "Plik|l"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7520 msgid "Edit|E"
7521 msgstr "Edycja|E"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7524 msgid "Insert|I"
7525 msgstr "Wstaw|W"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:35
7528 msgid "Layout|L"
7529 msgstr "Formatowanie|F"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7532 msgid "View|V"
7533 msgstr "Podgl±d|g"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7536 msgid "Navigate|N"
7537 msgstr "Nawigacja|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:38
7540 msgid "Documents|D"
7541 msgstr "Dokumenty|D"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7544 msgid "Help|H"
7545 msgstr "Pomoc|o"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7548 msgid "New|N"
7549 msgstr "Nowy|N"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:48
7552 msgid "New from Template...|T"
7553 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7556 msgid "Open...|O"
7557 msgstr "Otwórz...|O"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7560 msgid "Close|C"
7561 msgstr "Zamknij|m"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7564 msgid "Save|S"
7565 msgstr "Zapisz|Z"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7568 msgid "Save As...|A"
7569 msgstr "Zapisz jako...|j"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7572 msgid "Revert|R"
7573 msgstr "Przywróæ|P"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7576 msgid "Version Control|V"
7577 msgstr "Kontrola wersji|l"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7580 msgid "Import|I"
7581 msgstr "Importuj|I"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7584 msgid "Export|E"
7585 msgstr "Eksportuj|E"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7588 msgid "Print...|P"
7589 msgstr "Drukuj...|D"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7592 msgid "Fax...|F"
7593 msgstr "Faks...|F"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7596 msgid "Exit|x"
7597 msgstr "Zakoñcz|k"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7600 msgid "Register...|R"
7601 msgstr "Zarejestruj...|r"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7604 msgid "Check In Changes...|I"
7605 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7608 msgid "Check Out for Edit|O"
7609 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7612 msgid "Revert to Last Version|L"
7613 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7616 msgid "Undo Last Check In|U"
7617 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7620 msgid "Show History|H"
7621 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7624 msgid "Custom...|C"
7625 msgstr "W³asne...|W"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7628 msgid "Undo|U"
7629 msgstr "Cofnij|C"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:91
7632 msgid "Redo|d"
7633 msgstr "Ponów|P"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:93
7636 msgid "Cut|C"
7637 msgstr "Wytnij|W"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:94
7640 msgid "Copy|o"
7641 msgstr "Kopiuj|K"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:95
7644 msgid "Paste|a"
7645 msgstr "Wklej|K"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:96
7648 msgid "Paste External Selection|x"
7649 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7652 msgid "Find & Replace...|F"
7653 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:100
7656 msgid "Tabular|T"
7657 msgstr "Tabela|T"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7660 msgid "Math|M"
7661 msgstr "Matematyka|M"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7664 msgid "Spellchecker...|S"
7665 msgstr "Pisownia|P"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:105
7668 msgid "Thesaurus..."
7669 msgstr "S³ownik synonimów..."
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7672 msgid "Count Words|W"
7673 msgstr "Policz s³owa|z"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7676 msgid "Check TeX|h"
7677 msgstr "Check TeX|h"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:108
7680 msgid "Change Tracking|g"
7681 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7684 msgid "Preferences...|P"
7685 msgstr "Ustawienia...|U"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7688 msgid "Reconfigure|R"
7689 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:115
7692 msgid "Selection as Lines|L"
7693 msgstr "Jako wiersze|w"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:116
7696 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7697 msgstr "Jako akapity|a"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7700 msgid "Multicolumn|M"
7701 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:122
7704 msgid "Line Top|T"
7705 msgstr "Linia u góry|g"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:123
7708 msgid "Line Bottom|B"
7709 msgstr "Linia u do³u|D"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:124
7712 msgid "Line Left|L"
7713 msgstr "Linia z lewej|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:125
7716 msgid "Line Right|R"
7717 msgstr "Linia z prawej|P"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:127
7720 msgid "Alignment|i"
7721 msgstr "Justowanie|J"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7724 msgid "Add Row|A"
7725 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:130
7728 msgid "Delete Row|w"
7729 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7732 msgid "Copy Row"
7733 msgstr "Kopiuj wiersz"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7736 msgid "Swap Rows"
7737 msgstr "Zamieñ wiersze"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7740 msgid "Add Column|u"
7741 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:135
7744 msgid "Delete Column|D"
7745 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7748 msgid "Copy Column"
7749 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7752 msgid "Swap Columns"
7753 msgstr "Zamieñ kolumny"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7756 msgid "Left|L"
7757 msgstr "Do lewej|l"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7760 msgid "Center|C"
7761 msgstr "¦rodkowanie|k"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7764 msgid "Right|R"
7765 msgstr "Do prawej|p"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7768 msgid "Top|T"
7769 msgstr "W górê|g"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7772 msgid "Middle|M"
7773 msgstr "¦rodek|o"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7776 msgid "Bottom|B"
7777 msgstr "W dó³|d"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7780 msgid "Toggle Numbering|N"
7781 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7784 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7785 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7788 msgid "Change Limits Type|L"
7789 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7792 msgid "Change Formula Type|F"
7793 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7796 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7797 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:168
7800 msgid "Alignment|A"
7801 msgstr "Justowanie|J"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:170
7804 msgid "Add Row|R"
7805 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7808 msgid "Delete Row|D"
7809 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:175
7812 msgid "Add Column|C"
7813 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7816 msgid "Delete Column|e"
7817 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7820 msgid "Default|t"
7821 msgstr "Domy¶lny|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7824 msgid "Display|D"
7825 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7828 msgid "Inline|I"
7829 msgstr "W wierszu|W"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:188
7832 msgid "Octave"
7833 msgstr "Octave"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:189
7836 msgid "Maxima"
7837 msgstr "Maxima"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:190
7840 msgid "Mathematica"
7841 msgstr "Mathematica"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:192
7844 msgid "Maple, simplify"
7845 msgstr "Maple, simplify"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:193
7848 msgid "Maple, factor"
7849 msgstr "Maple, factor"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:194
7852 msgid "Maple, evalm"
7853 msgstr "Maple, evalm"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:195
7856 msgid "Maple, evalf"
7857 msgstr "Maple, evalf"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7861 msgid "Inline Formula|I"
7862 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7865 msgid "Displayed Formula|D"
7866 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:201
7869 msgid "Eqnarray Environment|q"
7870 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:202
7873 msgid "Align Environment|A"
7874 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:203
7877 msgid "AlignAt Environment"
7878 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:204
7881 msgid "Flalign Environment|F"
7882 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:207
7885 msgid "Gather Environment"
7886 msgstr "¦rodowisko Gather"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:208
7889 msgid "Multline Environment"
7890 msgstr "¦rodowisko Multline"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7893 msgid "Math|h"
7894 msgstr "Matematyka|M"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:216
7897 msgid "Special Character|S"
7898 msgstr "Znak specjalny|Z"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7901 msgid "Citation...|C"
7902 msgstr "Cytowanie...|C"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:218
7905 msgid "Cross-reference...|r"
7906 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7909 msgid "Label...|L"
7910 msgstr "Etykieta...|E"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7913 msgid "Footnote|F"
7914 msgstr "Przypis w stopce|y"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7917 msgid "Marginal Note|M"
7918 msgstr "Notka na marginesie|a"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:222
7921 msgid "Short Title"
7922 msgstr "Tytu³ skrócony"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:223
7925 msgid "Index Entry|I"
7926 msgstr "Has³o indeksu|i"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7929 msgid "Nomenclature Entry"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7933 msgid "URL...|U"
7934 msgstr "Adres URL...|U"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7937 msgid "Note|N"
7938 msgstr "Notka|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:227
7941 msgid "Lists & TOC|O"
7942 msgstr "Spisy|S"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:229
7945 msgid "TeX Code|T"
7946 msgstr "Kod TeX-a|T"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:230
7949 msgid "Minipage|p"
7950 msgstr "Ministrona|M"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7953 msgid "Graphics...|G"
7954 msgstr "Rysunek...|R"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:232
7957 msgid "Tabular Material...|b"
7958 msgstr "Tabela...|T"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:233
7961 msgid "Floats|a"
7962 msgstr "Wstawki|W"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:235
7965 msgid "Include File...|d"
7966 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:236
7969 msgid "Insert File|e"
7970 msgstr "Wstaw plik|W"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:237
7973 msgid "External Material...|x"
7974 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7977 msgid "Superscript|S"
7978 msgstr "Indeks górny|g"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7981 msgid "Subscript|u"
7982 msgstr "Indeks dolny|d"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:243
7985 msgid "Horizontal Fill|H"
7986 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:244
7989 msgid "Hyphenation Point|P"
7990 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7993 msgid "Ligature Break|k"
7994 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:246
7997 msgid "Protected Space|r"
7998 msgstr "Twarda spacja|T"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8001 msgid "Inter-word Space|w"
8002 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8005 msgid "Thin Space|T"
8006 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:249
8009 msgid "Vertical Space..."
8010 msgstr "Odstêp pionowy..."
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:250
8013 msgid "Line Break|L"
8014 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8017 msgid "Ellipsis|i"
8018 msgstr "Wielokropek|i"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8021 msgid "End of Sentence|E"
8022 msgstr "Koniec zdania|K"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:253
8025 msgid "Single Quote|Q"
8026 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:254
8029 msgid "Ordinary Quote|O"
8030 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8033 msgid "Menu Separator|M"
8034 msgstr "Separator menu|S"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:256
8037 msgid "Horizontal Line"
8038 msgstr "Linia pozioma"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8041 msgid "Page Break"
8042 msgstr "Koniec strony"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8045 msgid "Display Formula|D"
8046 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8049 msgid "Eqnarray Environment|E"
8050 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8053 msgid "AMS align Environment|a"
8054 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8057 msgid "AMS alignat Environment|t"
8058 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8061 msgid "AMS flalign Environment|f"
8062 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8065 msgid "AMS gather Environment|g"
8066 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8069 msgid "AMS multline Environment|m"
8070 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8073 msgid "Array Environment|y"
8074 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8077 msgid "Cases Environment|C"
8078 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8081 msgid "Split Environment|S"
8082 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:276
8085 msgid "Font Change|o"
8086 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:280
8089 msgid "Math Normal Font"
8090 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:282
8093 msgid "Math Calligraphic Family"
8094 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:283
8097 msgid "Math Fraktur Family"
8098 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:284
8101 msgid "Math Roman Family"
8102 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:285
8105 msgid "Math Sans Serif Family"
8106 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:287
8109 msgid "Math Bold Series"
8110 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:289
8113 msgid "Text Normal Font"
8114 msgstr "Zwyk³a"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8117 msgid "Text Roman Family"
8118 msgstr "Szeryfowa"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8121 msgid "Text Sans Serif Family"
8122 msgstr "Bezszeryfowa"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8125 msgid "Text Typewriter Family"
8126 msgstr "Maszynowa"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8129 msgid "Text Bold Series"
8130 msgstr "Pismo pogrubione"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8133 msgid "Text Medium Series"
8134 msgstr "Pismo jasne"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8137 msgid "Text Italic Shape"
8138 msgstr "Kursywa"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8141 msgid "Text Small Caps Shape"
8142 msgstr "Kapitaliki"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8145 msgid "Text Slanted Shape"
8146 msgstr "Odmiana pochylona"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8149 msgid "Text Upright Shape"
8150 msgstr "Odmiana prosta"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:306
8153 msgid "Floatflt Figure"
8154 msgstr "Rysunek oblany"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8157 msgid "Table of Contents|C"
8158 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8161 msgid "Index List|I"
8162 msgstr "Indeks|I"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Nomenclature|N"
8167 msgstr "Notka|N"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8171 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8174 msgid "LyX Document...|X"
8175 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Plain Text...|T"
8180 msgstr "Tekst ASCII"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8185 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8188 msgid "Track Changes|T"
8189 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8192 msgid "Merge Changes...|M"
8193 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:326
8196 msgid "Accept All Changes|A"
8197 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:327
8200 msgid "Reject All Changes|R"
8201 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8204 msgid "Show Changes in Output|S"
8205 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:335
8208 msgid "Character...|C"
8209 msgstr "Czcionka...|C"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:336
8212 msgid "Paragraph...|P"
8213 msgstr "Akapit...|A"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:337
8216 msgid "Document...|D"
8217 msgstr "Dokument...|D"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:338
8220 msgid "Tabular...|T"
8221 msgstr "Tabela...|T"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:340
8224 msgid "Emphasize Style|E"
8225 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:341
8228 msgid "Noun Style|N"
8229 msgstr "Kapitaliki|K"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:342
8232 msgid "Bold Style|B"
8233 msgstr "Pogrubienie|P"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:345
8236 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8237 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:346
8240 msgid "Increase Environment Depth|i"
8241 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:347
8244 msgid "Start Appendix Here|S"
8245 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8248 msgid "Build Program|B"
8249 msgstr "Zbuduj program|p"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8252 msgid "Update|U"
8253 msgstr "Aktualizuj|A"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8256 msgid "LaTeX Log|L"
8257 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:361
8260 msgid "TeX Information|X"
8261 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8264 msgid "Next Note|N"
8265 msgstr "Nastêpna notka|N"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8268 msgid "Go to Label|L"
8269 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8272 msgid "Bookmarks|B"
8273 msgstr "Zak³adki|Z"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8276 msgid "Save Bookmark 1|S"
8277 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8280 msgid "Save Bookmark 2"
8281 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8284 msgid "Save Bookmark 3"
8285 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8288 msgid "Save Bookmark 4"
8289 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8292 msgid "Save Bookmark 5"
8293 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:386
8296 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8297 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:387
8300 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8301 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:388
8304 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8305 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:389
8308 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8309 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:390
8312 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8313 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8316 msgid "Introduction|I"
8317 msgstr "Wprowadzenie|W"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8320 msgid "Tutorial|T"
8321 msgstr "Samouczek|S"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8324 msgid "User's Guide|U"
8325 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8328 msgid "Extended Features|E"
8329 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8332 msgid "Embedded Objects|m"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8336 msgid "Customization|C"
8337 msgstr "Konfiguracja|K"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8340 msgid "FAQ|F"
8341 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8344 msgid "Table of Contents|a"
8345 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8348 msgid "LaTeX Configuration|L"
8349 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8352 msgid "About LyX|X"
8353 msgstr "O LyX-ie|X"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8356 msgid "About LyX"
8357 msgstr "O LyX-ie"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:425
8360 msgid "Preferences..."
8361 msgstr "Ustawienia..."
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:426
8364 msgid "Quit LyX"
8365 msgstr "Zamknij LyX-a"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8368 msgid "Document|D"
8369 msgstr "Dokument|D"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8372 msgid "Tools|T"
8373 msgstr "Narzêdzia|r"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8376 msgid "New from Template...|m"
8377 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Open Recent|t"
8382 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8385 msgid "New Window|W"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8389 msgid "Close Window|d"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8393 msgid "Redo|R"
8394 msgstr "Ponów|P"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8398 msgid "Cut"
8399 msgstr "Wytnij"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8403 msgid "Copy"
8404 msgstr "Kopiuj"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8408 msgid "Paste"
8409 msgstr "Wklej"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Paste Recent|e"
8414 msgstr "Wklej ostatnie"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Paste Special"
8419 msgstr "Wklej|K"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Select All"
8424 msgstr "Wybierz plik"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Move Paragraph Up|o"
8429 msgstr ", Akapit: "
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Move Paragraph Down|v"
8434 msgstr ", Akapit: "
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Text Style|S"
8439 msgstr "Styl tekstu"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8442 msgid "Paragraph Settings...|P"
8443 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8446 msgid "Table|T"
8447 msgstr "Tabela|T"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8450 msgid "Rows & Columns|C"
8451 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8454 msgid "Increase List Depth|I"
8455 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8458 msgid "Decrease List Depth|D"
8459 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8462 msgid "Dissolve Inset|l"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8466 msgid "TeX Code Settings...|C"
8467 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8470 msgid "Float Settings...|a"
8471 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8474 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8475 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8478 msgid "Note Settings...|N"
8479 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8482 msgid "Branch Settings...|B"
8483 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8486 msgid "Box Settings...|x"
8487 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8490 msgid "Table Settings...|a"
8491 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Plain Text|T"
8496 msgstr "Tekst ASCII"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Selection|S"
8506 msgstr "&Wybór:"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Selection, Join Lines|i"
8511 msgstr "Jako wiersze|w"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Customized...|C"
8516 msgstr "W³asne...|W"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Capitalize|a"
8521 msgstr "Kataloñski"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Uppercase|U"
8526 msgstr "Aktualizuj|A"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8529 msgid "Lowercase|L"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8533 msgid "Top Line|T"
8534 msgstr "Górna linia|G"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8537 msgid "Bottom Line|B"
8538 msgstr "Dolna linia|D"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8541 msgid "Left Line|L"
8542 msgstr "Lewa linia|L"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8545 msgid "Right Line|R"
8546 msgstr "Prawa linia|P"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Copy Row|o"
8551 msgstr "Kopiuj wiersz"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Swap Rows|S"
8556 msgstr "Zamieñ wiersze"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Copy Column|p"
8561 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Swap Columns|w"
8566 msgstr "Zamieñ kolumny"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Text Style|T"
8571 msgstr "Styl tekstu"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Split Cell|C"
8576 msgstr "Specjalna"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Add Line Above|A"
8581 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Add Line Below|B"
8586 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Delete Line Above|D"
8591 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Delete Line Below|e"
8596 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8599 msgid "Add Line to Left"
8600 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8603 msgid "Add Line to Right"
8604 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8607 msgid "Delete Line to Left"
8608 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8611 msgid "Delete Line to Right"
8612 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Math Normal Font|N"
8617 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8622 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Math Fraktur Family|F"
8627 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Math Roman Family|R"
8632 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8637 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Math Bold Series|B"
8642 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Text Normal Font|T"
8647 msgstr "Zwyk³a"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Octave|O"
8652 msgstr "Octave"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Maxima|M"
8657 msgstr "Maxima"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Mathematica|a"
8662 msgstr "Mathematica"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Maple, simplify|s"
8667 msgstr "Maple, simplify"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Maple, factor|f"
8672 msgstr "Maple, factor"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Maple, evalm|e"
8677 msgstr "Maple, evalm"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Maple, evalf|v"
8682 msgstr "Maple, evalf"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Open All Insets|O"
8687 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8690 msgid "Close All Insets|C"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8694 #, fuzzy
8695 msgid "View Source|S"
8696 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Toolbars|b"
8701 msgstr "Paski narzêdzi"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Special Character|p"
8706 msgstr "Znak specjalny|Z"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Formatting|o"
8711 msgstr "Formaty"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8714 msgid "List / TOC|i"
8715 msgstr "Spisy|S"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8718 msgid "Float|a"
8719 msgstr "Wstawka|W"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8722 msgid "Branch|B"
8723 msgstr "Ga³±¼|G"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8726 msgid "File|e"
8727 msgstr "Plik|l"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8730 msgid "Box"
8731 msgstr "Pude³ko"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Cross-Reference...|R"
8736 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8739 msgid "Caption"
8740 msgstr "Podpis"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8743 msgid "Index Entry|d"
8744 msgstr "Has³o indeksu|i"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8749 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8752 msgid "Table...|T"
8753 msgstr "Tabela...|T"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Short Title|S"
8758 msgstr "Tytu³ skrócony"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8761 msgid "TeX Code|X"
8762 msgstr "Kod TeX-a|X"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Program Listing"
8767 msgstr "Inicjacja programu"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8770 msgid "Ordinary Quote|Q"
8771 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8774 msgid "Single Quote|S"
8775 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8778 msgid "Phonetic Symbols|y"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Protected Space|P"
8784 msgstr "Twarda spacja|T"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Horizontal Fill|F"
8789 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Horizontal Line|L"
8794 msgstr "Linia pozioma"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Vertical Space...|V"
8799 msgstr "Odstêp pionowy..."
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Hyphenation Point|H"
8804 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Line Break|B"
8809 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Page Break|a"
8814 msgstr "Koniec strony"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Clear Page|C"
8819 msgstr "Zak³adki|Z"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8822 msgid "Clear Double Page|D"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Numbered Formula|N"
8828 msgstr "Wyliczenie"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Aligned Environment|l"
8833 msgstr "¦rodowisko Align"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8836 #, fuzzy
8837 msgid "AlignedAt Environment|v"
8838 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Gathered Environment|h"
8843 msgstr "¦rodowisko Gather"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Delimiters|r"
8848 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Matrix|x"
8853 msgstr "Macierz"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Toggle Math Panels"
8858 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8861 msgid "Text Wrap Float|W"
8862 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8865 msgid "External Material...|M"
8866 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8869 msgid "Child Document...|d"
8870 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8873 msgid "LyX Note|N"
8874 msgstr "LyX Notka|N"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8877 msgid "Comment|C"
8878 msgstr "Komentarz|K"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8881 msgid "Greyed Out|G"
8882 msgstr "Wyszarzenie|W"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8885 msgid "Change Tracking|C"
8886 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8889 msgid "Outline|O"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8893 msgid "Start Appendix Here|A"
8894 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Compressed|m"
8899 msgstr "Spakowany|S"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8902 msgid "Settings...|S"
8903 msgstr "Ustawienia...|U"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Accept Change|A"
8908 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Reject Change|R"
8913 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Accept All Changes|c"
8918 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Reject All Changes|e"
8923 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Next Change|C"
8928 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Next Cross-Reference|R"
8933 msgstr "Odno¶nik"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Clear Bookmarks|C"
8938 msgstr "Zak³adki|Z"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8941 msgid "Thesaurus...|T"
8942 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8945 msgid "TeX Information|I"
8946 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8949 msgid "New document"
8950 msgstr "Nowy dokument"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8953 msgid "Open document"
8954 msgstr "Otwórz dokument"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8957 msgid "Save document"
8958 msgstr "Zapisz dokument"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8961 msgid "Print document"
8962 msgstr "Drukuj dokument"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8965 msgid "Check spelling"
8966 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:767
8969 msgid "Undo"
8970 msgstr "Cofnij"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:777
8973 msgid "Redo"
8974 msgstr "Ponów"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8977 msgid "Find and replace"
8978 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8981 msgid "Toggle emphasis"
8982 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8985 msgid "Toggle noun"
8986 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8989 msgid "Apply last"
8990 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8993 msgid "Insert math"
8994 msgstr "Wstaw matematykê"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8997 msgid "Insert graphics"
8998 msgstr "Wstaw grafikê"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Toggle Table of Contents"
9003 msgstr "Spis tre¶ci"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Toggle Math Toolbar"
9008 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Toggle Table Toolbar"
9013 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Extra"
9018 msgstr "Inne"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9021 msgid "Numbered list"
9022 msgstr "Wyliczenie"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9025 msgid "Itemized list"
9026 msgstr "Wypunktowanie"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9029 msgid "Increase depth"
9030 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9033 msgid "Decrease depth"
9034 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9037 msgid "Insert figure float"
9038 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9041 msgid "Insert table float"
9042 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9045 msgid "Insert label"
9046 msgstr "Wstaw etykietê"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9049 msgid "Insert cross-reference"
9050 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9053 msgid "Insert citation"
9054 msgstr "Wstaw cytat"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9057 msgid "Insert index entry"
9058 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Insert nomenclature entry"
9063 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9066 msgid "Insert footnote"
9067 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9070 msgid "Insert margin note"
9071 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9074 msgid "Insert note"
9075 msgstr "Wstaw notkê"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9078 msgid "Insert URL"
9079 msgstr "Wstaw adres URL"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Insert TeX code"
9084 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9087 msgid "Include file"
9088 msgstr "Do³±cz plik"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9091 msgid "Text style"
9092 msgstr "Styl tekstu"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9095 msgid "Paragraph settings"
9096 msgstr "Ustawienia akapitu"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9099 msgid "Add row"
9100 msgstr "Do³±cz wiersz"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9103 msgid "Add column"
9104 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9107 msgid "Delete row"
9108 msgstr "Usuñ wiersz"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9111 msgid "Delete column"
9112 msgstr "Usuñ kolumnê"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9115 msgid "Set top line"
9116 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9119 msgid "Set bottom line"
9120 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9123 msgid "Set left line"
9124 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9127 msgid "Set right line"
9128 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9131 msgid "Set all lines"
9132 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9135 msgid "Unset all lines"
9136 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9139 msgid "Align left"
9140 msgstr "Justuj w lewo"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9143 msgid "Align center"
9144 msgstr "Wy¶rodkuj"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9147 msgid "Align right"
9148 msgstr "Justuj w prawo"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9151 msgid "Align top"
9152 msgstr "Wyrównaj do góry"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9155 msgid "Align middle"
9156 msgstr "Wy¶rodkuj"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9159 msgid "Align bottom"
9160 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9163 msgid "Rotate cell"
9164 msgstr "Obrót komórki"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9167 msgid "Rotate table"
9168 msgstr "Obrót tabeli"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9171 msgid "Set multi-column"
9172 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Math"
9177 msgstr "&Matematyka"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9180 msgid "Set display mode"
9181 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9184 msgid "Subscript"
9185 msgstr "Indeks dolny"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9188 msgid "Superscript"
9189 msgstr "Indeks górny"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9192 msgid "Insert square root"
9193 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9196 msgid "Insert root"
9197 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Insert standard fraction"
9202 msgstr "Wstaw u³amek"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9205 msgid "Insert sum"
9206 msgstr "Wstaw sumê"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9209 msgid "Insert integral"
9210 msgstr "Wstaw ca³kê"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9213 msgid "Insert product"
9214 msgstr "Wstaw iloczyn"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9217 msgid "Insert ( )"
9218 msgstr "Wstaw ( )"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9221 msgid "Insert [ ]"
9222 msgstr "Wstaw [ ]"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9225 msgid "Insert { }"
9226 msgstr "Wstaw { }"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Insert delimiters"
9231 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9234 msgid "Insert matrix"
9235 msgstr "Wstaw macierz"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Insert cases environment"
9240 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Command Buffer"
9245 msgstr ""
9246 "Polecenie &powrotu\n"
9247 "po zmianie jêzyka:"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Review"
9252 msgstr "Podgl±d"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Track changes"
9257 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Show changes in output"
9262 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Next change"
9267 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Accept change"
9272 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Reject change"
9277 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Merge changes"
9282 msgstr "£±czenie zmian"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Accept all changes"
9287 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Reject all changes"
9292 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Next note"
9297 msgstr "Nastêpna notka|N"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9300 #, fuzzy
9301 msgid "View/Update"
9302 msgstr "Zapisz dokument"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9305 #, fuzzy
9306 msgid "View DVI"
9307 msgstr "Podgl±d|g"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Update DVI"
9312 msgstr "&Aktualizuj"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9315 msgid "View PDF (pdflatex)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9319 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9323 #, fuzzy
9324 msgid "View PostScript"
9325 msgstr "Postscriptum:"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Update PostScript"
9330 msgstr "Postscriptum:"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Math Panels"
9335 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Math Spacings"
9340 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Roots"
9345 msgstr "stopka"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Styles"
9350 msgstr "Styl"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Fractions"
9355 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Fonts"
9361 msgstr "&Czcionka:"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Functions"
9366 msgstr "&Funkcje"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9369 msgid "arccos"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9373 #, fuzzy
9374 msgid "arcsin"
9375 msgstr "Margines"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9378 #, fuzzy
9379 msgid "arctan"
9380 msgstr "Kataloñski"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9383 #, fuzzy
9384 msgid "arg"
9385 msgstr "Du¿y"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9388 msgid "bmod"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9392 msgid "cos"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9396 #, fuzzy
9397 msgid "cosh"
9398 msgstr "Szkocki"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9401 #, fuzzy
9402 msgid "cot"
9403 msgstr "komentarz"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9406 #, fuzzy
9407 msgid "coth"
9408 msgstr "Szkocki"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9411 #, fuzzy
9412 msgid "csc"
9413 msgstr "DW"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9416 msgid "deg"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9420 #, fuzzy
9421 msgid "det"
9422 msgstr "Domy¶lny"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9425 #, fuzzy
9426 msgid "dim"
9427 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9430 #, fuzzy
9431 msgid "exp"
9432 msgstr "ex"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9435 msgid "gcd"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9439 #, fuzzy
9440 msgid "hom"
9441 msgstr "Twierdzenie"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9444 #, fuzzy
9445 msgid "inf"
9446 msgstr "in"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9449 #, fuzzy
9450 msgid "ker"
9451 msgstr "Narrator"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9454 msgid "lg"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9458 #, fuzzy
9459 msgid "lim"
9460 msgstr "Stwierdzenie"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9463 msgid "liminf"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9467 msgid "limsup"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9471 msgid "ln"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9475 #, fuzzy
9476 msgid "log"
9477 msgstr "&Globalnie"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9480 #, fuzzy
9481 msgid "max"
9482 msgstr "Fax"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9485 #, fuzzy
9486 msgid "min"
9487 msgstr "in"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9490 #, fuzzy
9491 msgid "sec"
9492 msgstr "DodSekc"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9495 #, fuzzy
9496 msgid "sin"
9497 msgstr "in"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9500 #, fuzzy
9501 msgid "sinh"
9502 msgstr "in"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9505 #, fuzzy
9506 msgid "sup"
9507 msgstr "sp"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9510 #, fuzzy
9511 msgid "tan"
9512 msgstr "i"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9515 #, fuzzy
9516 msgid "tanh"
9517 msgstr "Ga³±¼: "
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Pr"
9522 msgstr "Propozycja"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Spacings"
9527 msgstr "&Odstêpy:"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Thin space\t\\,"
9532 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Medium space\t\\:"
9537 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Thick space\t\\;"
9542 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9547 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9552 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Negative space\t\\!"
9557 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Square root\t\\sqrt"
9562 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Other root\t\\root"
9567 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9572 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9577 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9582 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9587 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Standard\t\\frac"
9592 msgstr "Standard"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9595 #, fuzzy
9596 msgid "No hor. line\t\\atop"
9597 msgstr "Brak innych wstawek"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9600 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9604 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9608 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9612 msgid "Binomial\t\\choose"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Roman\t\\mathrm"
9618 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Bold\t\\mathbf"
9623 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9628 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9633 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Italic\t\\mathit"
9638 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9643 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9648 msgstr "m"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9651 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9657 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9662 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9665 msgid "Dots"
9666 msgstr "Kropki"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9669 #, fuzzy
9670 msgid "ldots"
9671 msgstr "Kropki"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9674 #, fuzzy
9675 msgid "cdots"
9676 msgstr "Kropki"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9679 #, fuzzy
9680 msgid "vdots"
9681 msgstr "Kropki"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9684 #, fuzzy
9685 msgid "ddots"
9686 msgstr "Kropki"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Frame Decorations"
9691 msgstr "Dekoracje"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9694 #, fuzzy
9695 msgid "hat"
9696 msgstr "Rozdzia³"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9699 #, fuzzy
9700 msgid "tilde"
9701 msgstr "Plik"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9704 msgid "bar"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9708 #, fuzzy
9709 msgid "grave"
9710 msgstr "zielony"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9713 msgid "dot"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9717 msgid "check"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9721 msgid "widehat"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9725 msgid "widetilde"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9729 msgid "vec"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9733 #, fuzzy
9734 msgid "acute"
9735 msgstr "Data"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9738 #, fuzzy
9739 msgid "ddot"
9740 msgstr "dd"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9743 #, fuzzy
9744 msgid "breve"
9745 msgstr "Podgl±d"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9748 #, fuzzy
9749 msgid "overline"
9750 msgstr "S³oweñski"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9753 msgid "overbrace"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9757 #, fuzzy
9758 msgid "overleftarrow"
9759 msgstr "Usuñ wiersz"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9762 msgid "overrightarrow"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9766 msgid "overleftrightarrow"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9770 #, fuzzy
9771 msgid "overset"
9772 msgstr "Od¶wie¿"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9775 #, fuzzy
9776 msgid "underline"
9777 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9780 #, fuzzy
9781 msgid "underbrace"
9782 msgstr "Podkre¶lenie"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9785 msgid "underleftarrow"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9789 msgid "underrightarrow"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9793 msgid "underleftrightarrow"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9797 #, fuzzy
9798 msgid "underset"
9799 msgstr "Wiersz"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9802 msgid "Arrows"
9803 msgstr "Strza³ki"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9806 #, fuzzy
9807 msgid "leftarrow"
9808 msgstr "Usuñ wiersz"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9811 msgid "rightarrow"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9815 msgid "downarrow"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9819 #, fuzzy
9820 msgid "uparrow"
9821 msgstr "Strza³ka"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9824 msgid "updownarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9828 msgid "leftrightarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Leftarrow"
9834 msgstr "Do lewej"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Rightarrow"
9839 msgstr "PrawyNag³ówek"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9842 msgid "Downarrow"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Uparrow"
9848 msgstr "Strza³ka"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9851 msgid "Updownarrow"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9855 msgid "Leftrightarrow"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9859 msgid "Longleftrightarrow"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9863 msgid "Longleftarrow"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9867 msgid "Longrightarrow"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9871 msgid "longleftrightarrow"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9875 msgid "longleftarrow"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9879 msgid "longrightarrow"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9883 msgid "leftharpoondown"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9887 msgid "rightharpoondown"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9891 #, fuzzy
9892 msgid "mapsto"
9893 msgstr "Podpis"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9896 msgid "longmapsto"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9900 #, fuzzy
9901 msgid "nwarrow"
9902 msgstr "Strza³ka"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9905 #, fuzzy
9906 msgid "nearrow"
9907 msgstr "Strza³ka"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9910 msgid "leftharpoonup"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9914 msgid "rightharpoonup"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9918 msgid "hookleftarrow"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9922 msgid "hookrightarrow"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9926 #, fuzzy
9927 msgid "swarrow"
9928 msgstr "Strza³ka"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9931 #, fuzzy
9932 msgid "searrow"
9933 msgstr "Strza³ka"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9936 msgid "rightleftharpoons"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9940 msgid "Operators"
9941 msgstr "Operatory"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9944 msgid "pm"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9948 #, fuzzy
9949 msgid "cap"
9950 msgstr "Wycinek"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9953 #, fuzzy
9954 msgid "diamond"
9955 msgstr "i"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9958 #, fuzzy
9959 msgid "oplus"
9960 msgstr "Kolumny"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9963 #, fuzzy
9964 msgid "mp"
9965 msgstr "Kursywa"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9968 msgid "cup"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9972 msgid "bigtriangleup"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9976 #, fuzzy
9977 msgid "ominus"
9978 msgstr "minut"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9981 msgid "times"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9985 #, fuzzy
9986 msgid "uplus"
9987 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9990 msgid "bigtriangledown"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9994 #, fuzzy
9995 msgid "otimes"
9996 msgstr "Liczba kopii"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9999 msgid "div"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10003 #, fuzzy
10004 msgid "sqcap"
10005 msgstr "Wycinek"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10008 #, fuzzy
10009 msgid "triangleright"
10010 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10013 #, fuzzy
10014 msgid "oslash"
10015 msgstr "Polski"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10018 msgid "cdot"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10022 msgid "sqcup"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10026 msgid "triangleleft"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10030 #, fuzzy
10031 msgid "odot"
10032 msgstr "stopka"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10035 msgid "star"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10039 #, fuzzy
10040 msgid "vee"
10041 msgstr "S³oweñski"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10044 #, fuzzy
10045 msgid "amalg"
10046 msgstr "E-mail"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10049 msgid "bigcirc"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10053 #, fuzzy
10054 msgid "setminus"
10055 msgstr "minut"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10058 msgid "wedge"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10062 #, fuzzy
10063 msgid "dagger"
10064 msgstr "Wiêkszy"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10067 #, fuzzy
10068 msgid "circ"
10069 msgstr "DW"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10072 #, fuzzy
10073 msgid "bullet"
10074 msgstr "Wyró¿nienia"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10077 #, fuzzy
10078 msgid "wr"
10079 msgstr "oblanie: "
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10082 #, fuzzy
10083 msgid "ddagger"
10084 msgstr "Wiêkszy"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10087 msgid "Relations"
10088 msgstr "Relacje"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10091 msgid "leq"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10095 msgid "geq"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10099 msgid "equiv"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10103 #, fuzzy
10104 msgid "models"
10105 msgstr "Kod"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10108 #, fuzzy
10109 msgid "prec"
10110 msgstr "pc"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10113 #, fuzzy
10114 msgid "succ"
10115 msgstr "DW"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10118 msgid "sim"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10122 msgid "perp"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10126 #, fuzzy
10127 msgid "preceq"
10128 msgstr "chronione"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10131 msgid "succeq"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10135 msgid "simeq"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10139 msgid "mid"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10143 #, fuzzy
10144 msgid "ll"
10145 msgstr "&Wszystko"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10148 msgid "gg"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10152 msgid "asymp"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10156 #, fuzzy
10157 msgid "parallel"
10158 msgstr "linia tabeli"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10161 #, fuzzy
10162 msgid "subset"
10163 msgstr "Podpodsekcja"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10166 msgid "supset"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10170 #, fuzzy
10171 msgid "approx"
10172 msgstr "Parbox"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10175 #, fuzzy
10176 msgid "smile"
10177 msgstr "Plik"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10180 msgid "subseteq"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10184 msgid "supseteq"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10188 #, fuzzy
10189 msgid "cong"
10190 msgstr "W³±cz"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10193 #, fuzzy
10194 msgid "frown"
10195 msgstr "Miejscowo¶æ"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10198 msgid "sqsubseteq"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10202 msgid "sqsupseteq"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10206 #, fuzzy
10207 msgid "doteq"
10208 msgstr "notka"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10211 msgid "neq"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10215 msgid "in"
10216 msgstr "in"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10219 msgid "ni"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10223 #, fuzzy
10224 msgid "propto"
10225 msgstr "Propozycja"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10228 #, fuzzy
10229 msgid "notin"
10230 msgstr "notka"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10233 msgid "vdash"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10237 msgid "dashv"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10241 #, fuzzy
10242 msgid "bowtie"
10243 msgstr "notka"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10246 msgid "alpha"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10250 msgid "beta"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10254 #, fuzzy
10255 msgid "gamma"
10256 msgstr "Lemat"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10259 #, fuzzy
10260 msgid "delta"
10261 msgstr "Domy¶lny"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10264 #, fuzzy
10265 msgid "epsilon"
10266 msgstr "Wersja"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10269 msgid "varepsilon"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10273 msgid "zeta"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10277 #, fuzzy
10278 msgid "eta"
10279 msgstr "Purpurowy"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10282 #, fuzzy
10283 msgid "theta"
10284 msgstr "tekst"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10287 #, fuzzy
10288 msgid "vartheta"
10289 msgstr "Na boku"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10292 #, fuzzy
10293 msgid "iota"
10294 msgstr "Obrót"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10297 msgid "kappa"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10301 msgid "lambda"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10305 msgid "mu"
10306 msgstr "mu"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10309 msgid "nu"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10313 #, fuzzy
10314 msgid "xi"
10315 msgstr "x"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10318 msgid "pi"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10322 msgid "varpi"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10326 msgid "rho"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10330 msgid "sigma"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10334 msgid "varsigma"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10338 #, fuzzy
10339 msgid "tau"
10340 msgstr "Status"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10343 #, fuzzy
10344 msgid "upsilon"
10345 msgstr "Pytanie"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10348 msgid "phi"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10352 msgid "varphi"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10356 msgid "chi"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10360 #, fuzzy
10361 msgid "psi"
10362 msgstr "PS"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10365 #, fuzzy
10366 msgid "omega"
10367 msgstr "Szeryfowa"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Gamma"
10372 msgstr "Lemat"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Delta"
10377 msgstr "&Usuñ"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Theta"
10382 msgstr "Tajski"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Lambda"
10387 msgstr "Kraj"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10390 msgid "Xi"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10394 msgid "Pi"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Sigma"
10400 msgstr "Ma³y"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10403 msgid "Upsilon"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10407 msgid "Phi"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10411 msgid "Psi"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10415 msgid "Omega"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10419 msgid "Miscellaneous"
10420 msgstr "Ró¿ne"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10423 #, fuzzy
10424 msgid "nabla"
10425 msgstr "&D³uga tabela"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10428 #, fuzzy
10429 msgid "partial"
10430 msgstr "linia tabeli"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10433 #, fuzzy
10434 msgid "infty"
10435 msgstr "Mikroskopijny"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10438 msgid "prime"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10442 #, fuzzy
10443 msgid "ell"
10444 msgstr "hspell"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10447 #, fuzzy
10448 msgid "emptyset"
10449 msgstr "pusty"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10452 #, fuzzy
10453 msgid "exists"
10454 msgstr "Autorzy"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10457 #, fuzzy
10458 msgid "forall"
10459 msgstr "Normalny"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10462 #, fuzzy
10463 msgid "imath"
10464 msgstr "formu³a"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10467 #, fuzzy
10468 msgid "jmath"
10469 msgstr "formu³a"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Re"
10474 msgstr "Czerwony"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Im"
10479 msgstr "Wypunktowanie"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10482 #, fuzzy
10483 msgid "aleph"
10484 msgstr "G³êboko¶æ"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10487 #, fuzzy
10488 msgid "wp"
10489 msgstr "oblanie: "
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10492 #, fuzzy
10493 msgid "hbar"
10494 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10497 #, fuzzy
10498 msgid "angle"
10499 msgstr "Pojedyncza"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10502 #, fuzzy
10503 msgid "top"
10504 msgstr "Góra"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10507 msgid "bot"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Vert"
10513 msgstr "Wiersz"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10516 msgid "neg"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10520 #, fuzzy
10521 msgid "flat"
10522 msgstr "Wstawka: "
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10525 #, fuzzy
10526 msgid "natural"
10527 msgstr "Podpis"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10530 msgid "sharp"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10534 msgid "surd"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10538 #, fuzzy
10539 msgid "triangle"
10540 msgstr "Pojedyncza"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10543 msgid "diamondsuit"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10547 #, fuzzy
10548 msgid "heartsuit"
10549 msgstr "dziedzicz"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10552 msgid "clubsuit"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10556 msgid "spadesuit"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10560 msgid "textrm \\AA"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10564 #, fuzzy
10565 msgid "textrm \\O"
10566 msgstr "tekst"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10569 msgid "mathcircumflex"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10573 #, fuzzy
10574 msgid "_"
10575 msgstr "_/"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10578 #, fuzzy
10579 msgid "mathrm T"
10580 msgstr "ramka wzoru"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10583 #, fuzzy
10584 msgid "mathbb N"
10585 msgstr "formu³a"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10588 #, fuzzy
10589 msgid "mathbb Z"
10590 msgstr "formu³a"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10593 #, fuzzy
10594 msgid "mathbb Q"
10595 msgstr "formu³a"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10598 #, fuzzy
10599 msgid "mathbb R"
10600 msgstr "formu³a"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10603 #, fuzzy
10604 msgid "mathbb C"
10605 msgstr "formu³a"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10608 #, fuzzy
10609 msgid "mathbb H"
10610 msgstr "formu³a"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10613 #, fuzzy
10614 msgid "mathcal F"
10615 msgstr "formu³a"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10618 #, fuzzy
10619 msgid "mathcal L"
10620 msgstr "formu³a"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10623 #, fuzzy
10624 msgid "mathcal H"
10625 msgstr "formu³a"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10628 #, fuzzy
10629 msgid "mathcal O"
10630 msgstr "formu³a"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10633 #, fuzzy
10634 msgid "phantom"
10635 msgstr "Esperanto"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10638 msgid "vphantom"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10642 msgid "hphantom"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Big Operators"
10648 msgstr "Du¿e operatory"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10651 #, fuzzy
10652 msgid "intop"
10653 msgstr "Wyrównaj do góry"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10656 #, fuzzy
10657 msgid "int"
10658 msgstr "in"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10661 #, fuzzy
10662 msgid "iintop"
10663 msgstr "Wyrównaj do góry"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10666 #, fuzzy
10667 msgid "iint"
10668 msgstr "in"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10671 #, fuzzy
10672 msgid "iiintop"
10673 msgstr "Wyrównaj do góry"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10676 msgid "iiint"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10680 msgid "iiiintop"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10684 msgid "iiiint"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10688 msgid "dotsintop"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10692 msgid "dotsint"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10696 #, fuzzy
10697 msgid "ointop"
10698 msgstr "NrKonta"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10701 #, fuzzy
10702 msgid "oint"
10703 msgstr "in"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10706 #, fuzzy
10707 msgid "oiintop"
10708 msgstr "NrKonta"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10711 #, fuzzy
10712 msgid "oiint"
10713 msgstr "&Czcionka:"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10716 msgid "ointctrclockwiseop"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10720 msgid "ointctrclockwise"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10724 msgid "ointclockwiseop"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10728 msgid "ointclockwise"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10732 #, fuzzy
10733 msgid "sqintop"
10734 msgstr "Wyrównaj do góry"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10737 msgid "sqint"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10741 msgid "sqiintop"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10745 msgid "sqiint"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10749 msgid "sum"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10753 #, fuzzy
10754 msgid "prod"
10755 msgstr "chronione"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10758 msgid "coprod"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10762 msgid "bigsqcup"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10766 msgid "bigotimes"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10770 msgid "bigodot"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10774 msgid "bigoplus"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10778 msgid "bigcap"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10782 msgid "bigcup"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10786 msgid "biguplus"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10790 msgid "bigvee"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10794 msgid "bigwedge"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10798 msgid "AMS Miscellaneous"
10799 msgstr "Inne AMS"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10802 msgid "digamma"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10806 msgid "varkappa"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10810 #, fuzzy
10811 msgid "beth"
10812 msgstr "G³êboko¶æ"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10815 #, fuzzy
10816 msgid "daleth"
10817 msgstr "Domy¶lny"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10820 msgid "gimel"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10824 msgid "ulcorner"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10828 msgid "urcorner"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10832 #, fuzzy
10833 msgid "llcorner"
10834 msgstr "Wszystkie ramki"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10837 msgid "lrcorner"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10841 msgid "hslash"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10845 #, fuzzy
10846 msgid "vartriangle"
10847 msgstr "linia tabeli"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10850 msgid "triangledown"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10854 #, fuzzy
10855 msgid "square"
10856 msgstr "Baskijski"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10859 #, fuzzy
10860 msgid "lozenge"
10861 msgstr "S³oweñski"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10864 msgid "circledS"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10868 msgid "measuredangle"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10872 #, fuzzy
10873 msgid "nexists"
10874 msgstr "Indeks|I"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10877 msgid "mho"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Finv"
10883 msgstr "in"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Game"
10888 msgstr "Nazwa"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10891 msgid "Bbbk"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10895 msgid "backprime"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10899 msgid "varnothing"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10903 msgid "blacktriangle"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10907 msgid "blacktriangledown"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10911 #, fuzzy
10912 msgid "blacksquare"
10913 msgstr "czarny"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10916 msgid "blacklozenge"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10920 msgid "bigstar"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10924 msgid "sphericalangle"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10928 #, fuzzy
10929 msgid "complement"
10930 msgstr "komentarz"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10933 #, fuzzy
10934 msgid "eth"
10935 msgstr "G³êboko¶æ"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10938 msgid "diagup"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10942 msgid "diagdown"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10946 #, fuzzy
10947 msgid "AMS Arrows"
10948 msgstr "Strza³ki AMS"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10951 msgid "dashleftarrow"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10955 msgid "dashrightarrow"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10959 msgid "leftleftarrows"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10963 msgid "leftrightarrows"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10967 msgid "rightrightarrows"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10971 msgid "rightleftarrows"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Lleftarrow"
10977 msgstr "Usuñ wiersz"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Rrightarrow"
10982 msgstr "PrawyNag³ówek"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10985 msgid "twoheadleftarrow"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10989 msgid "twoheadrightarrow"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10993 msgid "leftarrowtail"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10997 msgid "rightarrowtail"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11001 msgid "looparrowleft"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11005 #, fuzzy
11006 msgid "looparrowright"
11007 msgstr "Copyright"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11010 msgid "curvearrowleft"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11014 msgid "curvearrowright"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11018 msgid "circlearrowleft"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11022 msgid "circlearrowright"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11026 msgid "Lsh"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11030 msgid "Rsh"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11034 #, fuzzy
11035 msgid "upuparrows"
11036 msgstr "Strza³ki"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11039 msgid "downdownarrows"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11043 msgid "upharpoonleft"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11047 msgid "upharpoonright"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11051 msgid "downharpoonleft"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11055 msgid "downharpoonright"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11059 msgid "leftrightharpoons"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11063 msgid "rightsquigarrow"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11067 msgid "leftrightsquigarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11071 #, fuzzy
11072 msgid "nleftarrow"
11073 msgstr "Usuñ wiersz"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11076 msgid "nrightarrow"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11080 msgid "nleftrightarrow"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11084 msgid "nLeftarrow"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11088 #, fuzzy
11089 msgid "nRightarrow"
11090 msgstr "PrawyNag³ówek"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11093 msgid "nLeftrightarrow"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11097 msgid "multimap"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11101 #, fuzzy
11102 msgid "AMS Relations"
11103 msgstr "Relacje AMS"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11106 msgid "leqq"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11110 msgid "geqq"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11114 msgid "leqslant"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11118 msgid "geqslant"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11122 msgid "eqslantless"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11126 msgid "eqslantgtr"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11130 msgid "lesssim"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11134 msgid "gtrsim"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11138 msgid "lessapprox"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11142 msgid "gtrapprox"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11146 msgid "approxeq"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11150 #, fuzzy
11151 msgid "triangleq"
11152 msgstr "Pojedyncza"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11155 msgid "lessdot"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11159 msgid "gtrdot"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11163 msgid "lll"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11167 msgid "ggg"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11171 msgid "lessgtr"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11175 #, fuzzy
11176 msgid "gtrless"
11177 msgstr "Bezramki"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11180 msgid "lesseqgtr"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11184 #, fuzzy
11185 msgid "gtreqless"
11186 msgstr "Bezramki"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11189 msgid "lesseqqgtr"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11193 #, fuzzy
11194 msgid "gtreqqless"
11195 msgstr "Bezramki"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11198 msgid "eqcirc"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11202 msgid "circeq"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11206 msgid "thicksim"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11210 msgid "thickapprox"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11214 #, fuzzy
11215 msgid "backsim"
11216 msgstr "czarny"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11219 msgid "backsimeq"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11223 msgid "subseteqq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11227 msgid "supseteqq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Subset"
11233 msgstr "Temat"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Supset"
11238 msgstr "Podsekcja"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11241 msgid "sqsubset"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11245 msgid "sqsupset"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11249 msgid "preccurlyeq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11253 msgid "succcurlyeq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11257 msgid "curlyeqprec"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11261 msgid "curlyeqsucc"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11265 msgid "precsim"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11269 msgid "succsim"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11273 msgid "precapprox"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11277 msgid "succapprox"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11281 msgid "vartriangleleft"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11285 #, fuzzy
11286 msgid "vartriangleright"
11287 msgstr "Prawa linia tekstu"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11290 msgid "trianglelefteq"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11294 msgid "trianglerighteq"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11298 #, fuzzy
11299 msgid "bumpeq"
11300 msgstr "niebieski"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Bumpeq"
11305 msgstr "Niebieski"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11308 msgid "doteqdot"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11312 msgid "risingdotseq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11316 msgid "fallingdotseq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11320 #, fuzzy
11321 msgid "vDash"
11322 msgstr "Duñski"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11325 msgid "Vvdash"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11329 msgid "Vdash"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11333 msgid "shortmid"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11337 msgid "shortparallel"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11341 #, fuzzy
11342 msgid "smallsmile"
11343 msgstr "Ma³y odstêp"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11346 msgid "smallfrown"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11350 msgid "blacktriangleleft"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11354 msgid "blacktriangleright"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11358 #, fuzzy
11359 msgid "because"
11360 msgstr "Zmniejsz"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11363 #, fuzzy
11364 msgid "therefore"
11365 msgstr "przed"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11368 msgid "backepsilon"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11372 msgid "varpropto"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11376 msgid "between"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11380 msgid "pitchfork"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11384 #, fuzzy
11385 msgid "AMS Negative Relations"
11386 msgstr "Relacje negacji AMS"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11389 #, fuzzy
11390 msgid "nless"
11391 msgstr "Bez sensu!"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11394 #, fuzzy
11395 msgid "ngtr"
11396 msgstr "Wpis"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11399 #, fuzzy
11400 msgid "nleq"
11401 msgstr "Pojedyncza"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11404 #, fuzzy
11405 msgid "ngeq"
11406 msgstr "Pojedyncza"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11409 msgid "nleqslant"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11413 msgid "ngeqslant"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11417 msgid "nleqq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11421 msgid "ngeqq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11425 msgid "lneq"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11429 #, fuzzy
11430 msgid "gneq"
11431 msgstr "Ignoruj"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11434 msgid "lneqq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11438 msgid "gneqq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11442 #, fuzzy
11443 msgid "lvertneqq"
11444 msgstr "S³oweñski"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11447 msgid "gvertneqq"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11451 #, fuzzy
11452 msgid "lnsim"
11453 msgstr "Stwierdzenie"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11456 msgid "gnsim"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11460 msgid "lnapprox"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11464 msgid "gnapprox"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11468 msgid "nprec"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11472 msgid "nsucc"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11476 #, fuzzy
11477 msgid "npreceq"
11478 msgstr "chronione"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11481 msgid "nsucceq"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11485 msgid "precnsim"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11489 msgid "succnsim"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11493 msgid "precnapprox"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11497 msgid "succnapprox"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11501 #, fuzzy
11502 msgid "subsetneq"
11503 msgstr "Podpodsekcja"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11506 msgid "supsetneq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11510 #, fuzzy
11511 msgid "subsetneqq"
11512 msgstr "Podpodsekcja"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11515 msgid "supsetneqq"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11519 msgid "nsubseteq"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11523 msgid "nsupseteq"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11527 msgid "nsupseteqq"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11531 msgid "nvdash"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11535 #, fuzzy
11536 msgid "nvDash"
11537 msgstr "Duñski"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11540 #, fuzzy
11541 msgid "nVDash"
11542 msgstr "Duñski"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11545 msgid "varsubsetneq"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11549 msgid "varsupsetneq"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11553 msgid "varsubsetneqq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11557 msgid "varsupsetneqq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11561 msgid "ntriangleleft"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11565 #, fuzzy
11566 msgid "ntriangleright"
11567 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11570 msgid "ntrianglelefteq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11574 msgid "ntrianglerighteq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11578 #, fuzzy
11579 msgid "ncong"
11580 msgstr "¿aden"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11583 msgid "nsim"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11587 msgid "nmid"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11591 msgid "nshortmid"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11595 msgid "nparallel"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11599 msgid "nshortparallel"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11603 #, fuzzy
11604 msgid "AMS Operators"
11605 msgstr "Operatory AMS"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11608 msgid "dotplus"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11612 msgid "smallsetminus"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Cap"
11618 msgstr "Podpis"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Cup"
11623 msgstr "Wytnij"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11626 #, fuzzy
11627 msgid "barwedge"
11628 msgstr "Du¿y"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11631 msgid "veebar"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11635 #, fuzzy
11636 msgid "doublebarwedge"
11637 msgstr "Podwójna"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11640 #, fuzzy
11641 msgid "boxminus"
11642 msgstr "minut"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11645 msgid "boxtimes"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11649 #, fuzzy
11650 msgid "boxdot"
11651 msgstr "stopka"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11654 msgid "boxplus"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11658 #, fuzzy
11659 msgid "divideontimes"
11660 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11663 msgid "ltimes"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11667 #, fuzzy
11668 msgid "rtimes"
11669 msgstr "Angielski brytyjski"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11672 msgid "leftthreetimes"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11676 msgid "rightthreetimes"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11680 msgid "curlywedge"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11684 msgid "curlyvee"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11688 msgid "circleddash"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11692 msgid "circledast"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11696 msgid "circledcirc"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11700 #, fuzzy
11701 msgid "centerdot"
11702 msgstr "Do ¶rodka"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11705 #, fuzzy
11706 msgid "intercal"
11707 msgstr "Dos³owny"
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:230
11710 msgid "Could not remove temporary directory"
11711 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11712
11713 #: src/Buffer.cpp:231
11714 #, c-format
11715 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11716 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11717
11718 #: src/Buffer.cpp:402
11719 msgid "Unknown document class"
11720 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11721
11722 #: src/Buffer.cpp:403
11723 #, c-format
11724 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11725 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11726
11727 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11728 #, c-format
11729 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11730 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11733 msgid "Document header error"
11734 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:473
11737 msgid "\\begin_header is missing"
11738 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:493
11741 msgid "\\begin_document is missing"
11742 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:504
11745 msgid "Can't load document class"
11746 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:505
11749 #, fuzzy, c-format
11750 msgid ""
11751 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11752 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:903
11755 #: src/BufferView.cpp:909
11756 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:904
11760 msgid ""
11761 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11762 "xcolor/soul are installed.\n"
11763 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11764 "LaTeX preamble."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:910
11768 msgid ""
11769 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11770 "xcolor and soul are not installed.\n"
11771 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11772 "LaTeX preamble."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11776 msgid "Document could not be read"
11777 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11778
11779 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11780 #, c-format
11781 msgid "%1$s could not be read."
11782 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11785 msgid "Document format failure"
11786 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:677
11789 #, c-format
11790 msgid "%1$s is not a LyX document."
11791 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:701
11794 msgid "Conversion failed"
11795 msgstr "Nieudana konwersja"
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:702
11798 #, fuzzy, c-format
11799 msgid ""
11800 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11801 "it could not be created."
11802 msgstr ""
11803 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11804 "tymczasowy dla konwersji."
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:711
11807 msgid "Conversion script not found"
11808 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:712
11811 #, fuzzy, c-format
11812 msgid ""
11813 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11814 "could not be found."
11815 msgstr ""
11816 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11817 "konwersji lyx2lyx."
11818
11819 #: src/Buffer.cpp:733
11820 msgid "Conversion script failed"
11821 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11822
11823 #: src/Buffer.cpp:734
11824 #, fuzzy, c-format
11825 msgid ""
11826 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11827 "convert it."
11828 msgstr ""
11829 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11830 "skonwertowaæ."
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:749
11833 #, c-format
11834 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11835 msgstr ""
11836 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11837 "uszkodzony."
11838
11839 #: src/Buffer.cpp:785
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Backup failure"
11842 msgstr "b³±d chktex"
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:786
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11848 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:919
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Encoding error"
11854 msgstr "&Kodowanie:"
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:920
11857 msgid ""
11858 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11859 "chosen encoding.\n"
11860 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/Buffer.cpp:1198
11864 msgid "Running chktex..."
11865 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:1211
11868 msgid "chktex failure"
11869 msgstr "b³±d chktex"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:1212
11872 msgid "Could not run chktex successfully."
11873 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11874
11875 #: src/Buffer.cpp:1743
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Preview source code"
11878 msgstr "Podgl±d gotów"
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:1754
11881 #, c-format
11882 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:1758
11886 #, c-format
11887 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11894 "\n"
11895 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11896 msgstr ""
11897 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11898 "\n"
11899 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11900
11901 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11902 msgid "Save changed document?"
11903 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11904
11905 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11906 msgid "&Discard"
11907 msgstr "&Porzuæ"
11908
11909 #: src/BufferList.cpp:348
11910 #, c-format
11911 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11912 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11913
11914 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11915 msgid "  Save seems successful. Phew."
11916 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11917
11918 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11919 msgid "  Save failed! Trying..."
11920 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11921
11922 #: src/BufferList.cpp:389
11923 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11924 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11925
11926 #: src/BufferParams.cpp:476
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "The layout file requested by this document,\n"
11930 "%1$s.layout,\n"
11931 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11932 "class or style file required by it is not\n"
11933 "available. See the Customization documentation\n"
11934 "for more information.\n"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/BufferParams.cpp:482
11938 msgid "Document class not available"
11939 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11940
11941 #: src/BufferParams.cpp:483
11942 msgid "LyX will not be able to produce output."
11943 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11944
11945 #: src/BufferView.cpp:238
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "The document %1$s is already loaded.\n"
11949 "\n"
11950 "Do you want to revert to the saved version?"
11951 msgstr ""
11952 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11953 "\n"
11954 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11955
11956 #: src/BufferView.cpp:241 src/LyXFunc.cpp:912
11957 msgid "Revert to saved document?"
11958 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11959
11960 #: src/BufferView.cpp:242 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11961 msgid "&Revert"
11962 msgstr "&Przywróæ"
11963
11964 #: src/BufferView.cpp:242
11965 msgid "&Switch to document"
11966 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11967
11968 #: src/BufferView.cpp:264
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11972 "\n"
11973 "Do you want to create a new document?"
11974 msgstr ""
11975 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11976 "\n"
11977 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11978
11979 #: src/BufferView.cpp:267
11980 msgid "Create new document?"
11981 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11982
11983 #: src/BufferView.cpp:268
11984 msgid "&Create"
11985 msgstr "&Twórz"
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:574
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Save bookmark"
11990 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:770
11993 msgid "No further undo information"
11994 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11995
11996 #: src/BufferView.cpp:780
11997 msgid "No further redo information"
11998 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11999
12000 #: src/BufferView.cpp:957
12001 msgid "Mark off"
12002 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:964
12005 msgid "Mark on"
12006 msgstr "Znacznik w³±czony"
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:971
12009 msgid "Mark removed"
12010 msgstr "Znacznik usuniêty"
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:974
12013 msgid "Mark set"
12014 msgstr "Znacznik ustawiony"
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:1020
12017 #, c-format
12018 msgid "%1$d words in selection."
12019 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12020
12021 #: src/BufferView.cpp:1023
12022 #, c-format
12023 msgid "%1$d words in document."
12024 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12025
12026 #: src/BufferView.cpp:1028
12027 msgid "One word in selection."
12028 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1030
12031 msgid "One word in document."
12032 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12033
12034 #: src/BufferView.cpp:1033
12035 msgid "Count words"
12036 msgstr "Policz s³owa"
12037
12038 #: src/BufferView.cpp:1612
12039 msgid "Select LyX document to insert"
12040 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12043 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12044 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12045 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12048 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12049 msgid "Documents|#o#O"
12050 msgstr "Dokumenty|#o"
12051
12052 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12053 msgid "Examples|#E#e"
12054 msgstr "Przyk³ady|#P"
12055
12056 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12057 #: src/callback.cpp:142
12058 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12059 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12060
12061 #: src/BufferView.cpp:1631 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12062 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12063 msgid "Canceled."
12064 msgstr "Zaniechane."
12065
12066 #: src/BufferView.cpp:1642
12067 #, c-format
12068 msgid "Inserting document %1$s..."
12069 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12070
12071 #: src/BufferView.cpp:1653
12072 #, c-format
12073 msgid "Document %1$s inserted."
12074 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12075
12076 #: src/BufferView.cpp:1655
12077 #, c-format
12078 msgid "Could not insert document %1$s"
12079 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12080
12081 #: src/Chktex.cpp:71
12082 #, c-format
12083 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12084 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12085
12086 #: src/Chktex.cpp:73
12087 msgid "ChkTeX warning id # "
12088 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12089
12090 #: src/Color.cpp:268
12091 msgid "none"
12092 msgstr "¿aden"
12093
12094 #: src/Color.cpp:269
12095 msgid "black"
12096 msgstr "czarny"
12097
12098 #: src/Color.cpp:270
12099 msgid "white"
12100 msgstr "bia³y"
12101
12102 #: src/Color.cpp:271
12103 msgid "red"
12104 msgstr "czerwony"
12105
12106 #: src/Color.cpp:272
12107 msgid "green"
12108 msgstr "zielony"
12109
12110 #: src/Color.cpp:273
12111 msgid "blue"
12112 msgstr "niebieski"
12113
12114 #: src/Color.cpp:274
12115 msgid "cyan"
12116 msgstr "chabrowy"
12117
12118 #: src/Color.cpp:275
12119 msgid "magenta"
12120 msgstr "purpurowy"
12121
12122 #: src/Color.cpp:276
12123 msgid "yellow"
12124 msgstr "¿ó³ty"
12125
12126 #: src/Color.cpp:277
12127 msgid "cursor"
12128 msgstr "kursor"
12129
12130 #: src/Color.cpp:278
12131 msgid "background"
12132 msgstr "t³o"
12133
12134 #: src/Color.cpp:279
12135 msgid "text"
12136 msgstr "tekst"
12137
12138 #: src/Color.cpp:280
12139 msgid "selection"
12140 msgstr "zaznaczenie"
12141
12142 #: src/Color.cpp:281
12143 msgid "LaTeX text"
12144 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12145
12146 #: src/Color.cpp:282
12147 msgid "previewed snippet"
12148 msgstr "podgl±dany fragment"
12149
12150 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12151 msgid "note"
12152 msgstr "notka"
12153
12154 #: src/Color.cpp:284
12155 msgid "note background"
12156 msgstr "t³o notki"
12157
12158 #: src/Color.cpp:285
12159 msgid "comment"
12160 msgstr "komentarz"
12161
12162 #: src/Color.cpp:286
12163 msgid "comment background"
12164 msgstr "t³o komentarza"
12165
12166 #: src/Color.cpp:287
12167 msgid "greyedout inset"
12168 msgstr "wyszarzona wstawka"
12169
12170 #: src/Color.cpp:288
12171 msgid "greyedout inset background"
12172 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12173
12174 #: src/Color.cpp:289
12175 #, fuzzy
12176 msgid "shaded box"
12177 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12178
12179 #: src/Color.cpp:290
12180 msgid "depth bar"
12181 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12182
12183 #: src/Color.cpp:291
12184 msgid "language"
12185 msgstr "jêzyk"
12186
12187 #: src/Color.cpp:292
12188 msgid "command inset"
12189 msgstr "wstawka polecenia"
12190
12191 #: src/Color.cpp:293
12192 msgid "command inset background"
12193 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12194
12195 #: src/Color.cpp:294
12196 msgid "command inset frame"
12197 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12198
12199 #: src/Color.cpp:295
12200 msgid "special character"
12201 msgstr "znak specjalny"
12202
12203 #: src/Color.cpp:296
12204 msgid "math"
12205 msgstr "formu³a"
12206
12207 #: src/Color.cpp:297
12208 msgid "math background"
12209 msgstr "t³o wzoru"
12210
12211 #: src/Color.cpp:298
12212 msgid "graphics background"
12213 msgstr "t³o rysunku"
12214
12215 #: src/Color.cpp:299
12216 msgid "Math macro background"
12217 msgstr "t³o makra wzoru"
12218
12219 #: src/Color.cpp:300
12220 msgid "math frame"
12221 msgstr "ramka wzoru"
12222
12223 #: src/Color.cpp:301
12224 #, fuzzy
12225 msgid "math corners"
12226 msgstr "linia wzoru"
12227
12228 #: src/Color.cpp:302
12229 msgid "math line"
12230 msgstr "linia wzoru"
12231
12232 #: src/Color.cpp:303
12233 msgid "caption frame"
12234 msgstr "ramka podpisu"
12235
12236 #: src/Color.cpp:304
12237 msgid "collapsable inset text"
12238 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12239
12240 #: src/Color.cpp:305
12241 msgid "collapsable inset frame"
12242 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12243
12244 #: src/Color.cpp:306
12245 msgid "inset background"
12246 msgstr "t³o wstawki"
12247
12248 #: src/Color.cpp:307
12249 msgid "inset frame"
12250 msgstr "ramka wstawki"
12251
12252 #: src/Color.cpp:308
12253 msgid "LaTeX error"
12254 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12255
12256 #: src/Color.cpp:309
12257 msgid "end-of-line marker"
12258 msgstr "znak koñca linii"
12259
12260 #: src/Color.cpp:310
12261 msgid "appendix marker"
12262 msgstr "znacznik dodatku"
12263
12264 #: src/Color.cpp:311
12265 msgid "change bar"
12266 msgstr "pasek zmian"
12267
12268 #: src/Color.cpp:312
12269 msgid "Deleted text"
12270 msgstr "Usuniêty tekst"
12271
12272 #: src/Color.cpp:313
12273 msgid "Added text"
12274 msgstr "Dodany tekst"
12275
12276 #: src/Color.cpp:314
12277 msgid "added space markers"
12278 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12279
12280 #: src/Color.cpp:315
12281 msgid "top/bottom line"
12282 msgstr "linia górna/dolna"
12283
12284 #: src/Color.cpp:316
12285 msgid "table line"
12286 msgstr "linia tabeli"
12287
12288 #: src/Color.cpp:317
12289 msgid "table on/off line"
12290 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12291
12292 #: src/Color.cpp:319
12293 msgid "bottom area"
12294 msgstr "obszar dolny"
12295
12296 #: src/Color.cpp:320
12297 msgid "page break"
12298 msgstr "koniec strony"
12299
12300 #: src/Color.cpp:321
12301 #, fuzzy
12302 msgid "frame of button"
12303 msgstr "lewa strona przycisku"
12304
12305 #: src/Color.cpp:322
12306 msgid "button background"
12307 msgstr "t³o przycisku"
12308
12309 #: src/Color.cpp:323
12310 #, fuzzy
12311 msgid "button background under focus"
12312 msgstr "t³o przycisku"
12313
12314 #: src/Color.cpp:324
12315 msgid "inherit"
12316 msgstr "dziedzicz"
12317
12318 #: src/Color.cpp:325
12319 msgid "ignore"
12320 msgstr "ignoruj"
12321
12322 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12323 #: src/Converter.cpp:544
12324 msgid "Cannot convert file"
12325 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12326
12327 #: src/Converter.cpp:333
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid ""
12330 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12331 "Define a converter in the preferences."
12332 msgstr ""
12333 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12334 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12335
12336 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12337 msgid "Executing command: "
12338 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12339
12340 #: src/Converter.cpp:471
12341 msgid "Build errors"
12342 msgstr "B³±d budowania"
12343
12344 #: src/Converter.cpp:472
12345 msgid "There were errors during the build process."
12346 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12347
12348 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12349 #, c-format
12350 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12351 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12352
12353 #: src/Converter.cpp:500
12354 #, fuzzy, c-format
12355 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12356 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12357
12358 #: src/Converter.cpp:546
12359 #, c-format
12360 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12361 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12362
12363 #: src/Converter.cpp:547
12364 #, c-format
12365 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12366 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12367
12368 #: src/Converter.cpp:605
12369 msgid "Running LaTeX..."
12370 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12371
12372 #: src/Converter.cpp:623
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12376 "log %1$s."
12377 msgstr ""
12378 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12379 "logu LaTeX-a %1$s."
12380
12381 #: src/Converter.cpp:626
12382 msgid "LaTeX failed"
12383 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12384
12385 #: src/Converter.cpp:628
12386 msgid "Output is empty"
12387 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12388
12389 #: src/Converter.cpp:629
12390 msgid "An empty output file was generated."
12391 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12392
12393 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "Layout had to be changed from\n"
12397 "%1$s to %2$s\n"
12398 "because of class conversion from\n"
12399 "%3$s to %4$s"
12400 msgstr ""
12401 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12402 "%1$s na %2$s\n"
12403 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12404 "%3$s na %4$s"
12405
12406 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12407 msgid "Changed Layout"
12408 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12409
12410 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12414 "%2$s to %3$s"
12415 msgstr ""
12416 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12417 "%2$s na %3$s"
12418
12419 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12420 msgid "Undefined character style"
12421 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12422
12423 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "The file %1$s already exists.\n"
12427 "\n"
12428 "Do you want to over-write that file?"
12429 msgstr ""
12430 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12431 "\n"
12432 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12433
12434 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12435 msgid "Over-write file?"
12436 msgstr "Zast±piæ plik?"
12437
12438 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12439 #: src/callback.cpp:170
12440 msgid "&Over-write"
12441 msgstr "&Zastêpowanie"
12442
12443 #: src/Exporter.cpp:87
12444 msgid "Over-write &all"
12445 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12446
12447 #: src/Exporter.cpp:88
12448 msgid "&Cancel export"
12449 msgstr "&Anuluj eksport"
12450
12451 #: src/Exporter.cpp:137
12452 msgid "Couldn't copy file"
12453 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12454
12455 #: src/Exporter.cpp:138
12456 #, c-format
12457 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12458 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12459
12460 #: src/Exporter.cpp:170
12461 msgid "Couldn't export file"
12462 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12463
12464 #: src/Exporter.cpp:171
12465 #, c-format
12466 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12467 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:205
12470 msgid "File name error"
12471 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12472
12473 #: src/Exporter.cpp:206
12474 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12475 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12476
12477 #: src/Exporter.cpp:245
12478 msgid "Document export cancelled."
12479 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12480
12481 #: src/Exporter.cpp:251
12482 #, c-format
12483 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12484 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:257
12487 #, c-format
12488 msgid "Document exported as %1$s"
12489 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12490
12491 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12494 msgid "Roman"
12495 msgstr "Szeryfowa"
12496
12497 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12500 msgid "Sans Serif"
12501 msgstr "Bezszeryfowa"
12502
12503 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12506 msgid "Typewriter"
12507 msgstr "Maszynowa"
12508
12509 #: src/Font.cpp:55
12510 msgid "Symbol"
12511 msgstr "Symbol"
12512
12513 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12514 #: src/Font.cpp:72
12515 msgid "Inherit"
12516 msgstr "Dziedzicz"
12517
12518 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12519 #: src/Font.cpp:72
12520 msgid "Ignore"
12521 msgstr "Ignoruj"
12522
12523 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12524 msgid "Medium"
12525 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12526
12527 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12528 msgid "Bold"
12529 msgstr "Pogrubiona"
12530
12531 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12532 msgid "Upright"
12533 msgstr "Prosta"
12534
12535 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12536 msgid "Italic"
12537 msgstr "Kursywa"
12538
12539 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12540 msgid "Slanted"
12541 msgstr "Pochy³a"
12542
12543 #: src/Font.cpp:63
12544 msgid "Smallcaps"
12545 msgstr "Kapitaliki"
12546
12547 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12548 msgid "Increase"
12549 msgstr "Zwiêksz"
12550
12551 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12552 msgid "Decrease"
12553 msgstr "Zmniejsz"
12554
12555 #: src/Font.cpp:72
12556 msgid "Toggle"
12557 msgstr "Prze³±cz"
12558
12559 #: src/Font.cpp:512
12560 #, c-format
12561 msgid "Emphasis %1$s, "
12562 msgstr "Kursywa %1$s, "
12563
12564 #: src/Font.cpp:515
12565 #, c-format
12566 msgid "Underline %1$s, "
12567 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12568
12569 #: src/Font.cpp:518
12570 #, c-format
12571 msgid "Noun %1$s, "
12572 msgstr "Kapitalik %1$s "
12573
12574 #: src/Font.cpp:523
12575 #, c-format
12576 msgid "Language: %1$s, "
12577 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12578
12579 #: src/Font.cpp:526
12580 #, c-format
12581 msgid "  Number %1$s"
12582 msgstr "  Liczba %1$s"
12583
12584 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12585 msgid "Cannot view file"
12586 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12587
12588 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12589 #, c-format
12590 msgid "File does not exist: %1$s"
12591 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12592
12593 #: src/Format.cpp:283
12594 #, c-format
12595 msgid "No information for viewing %1$s"
12596 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12597
12598 #: src/Format.cpp:293
12599 #, c-format
12600 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12601 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12602
12603 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12604 msgid "Cannot edit file"
12605 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12606
12607 #: src/Format.cpp:353
12608 #, c-format
12609 msgid "No information for editing %1$s"
12610 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12611
12612 #: src/Format.cpp:363
12613 #, c-format
12614 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12615 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12616
12617 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12618 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12619 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12620
12621 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12622 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12623 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12624
12625 #: src/ISpell.cpp:278
12626 msgid ""
12627 "Could not create an ispell process.\n"
12628 "You may not have the right languages installed."
12629 msgstr ""
12630 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12631 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12632
12633 #: src/ISpell.cpp:301
12634 msgid ""
12635 "The ispell process returned an error.\n"
12636 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/ISpell.cpp:406
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12643 "$s'."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/ISpell.cpp:417
12647 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12648 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12649
12650 #: src/ISpell.cpp:477
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12654 "2$s'."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/ISpell.cpp:492
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12661 "2$s'."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/Importer.cpp:47
12665 #, c-format
12666 msgid "Importing %1$s..."
12667 msgstr "Importowanie %1$s"
12668
12669 #: src/Importer.cpp:68
12670 msgid "Couldn't import file"
12671 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12672
12673 #: src/Importer.cpp:69
12674 #, c-format
12675 msgid "No information for importing the format %1$s."
12676 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12677
12678 #: src/Importer.cpp:95
12679 msgid "imported."
12680 msgstr "zaimportowany."
12681
12682 #: src/KeySequence.cpp:157
12683 msgid "   options: "
12684 msgstr "   opcje: "
12685
12686 #: src/LaTeX.cpp:95
12687 #, c-format
12688 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12689 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12690
12691 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12692 msgid "Running MakeIndex."
12693 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12694
12695 #: src/LaTeX.cpp:322
12696 msgid "Running BibTeX."
12697 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12698
12699 #: src/LaTeX.cpp:462
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12702 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12703
12704 #: src/LyX.cpp:130
12705 msgid "Could not read configuration file"
12706 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12707
12708 #: src/LyX.cpp:131
12709 #, c-format
12710 msgid ""
12711 "Error while reading the configuration file\n"
12712 "%1$s.\n"
12713 "Please check your installation."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/LyX.cpp:140
12717 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12718 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12719
12720 #: src/LyX.cpp:144
12721 msgid "Done!"
12722 msgstr "Gotowe!"
12723
12724 #: src/LyX.cpp:490
12725 #, c-format
12726 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12727 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12728
12729 #: src/LyX.cpp:492
12730 msgid "Unable to remove temporary directory"
12731 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12732
12733 #: src/LyX.cpp:528
12734 #, c-format
12735 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12736 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12737
12738 #: src/LyX.cpp:796
12739 msgid "LyX: "
12740 msgstr "LyX: "
12741
12742 #: src/LyX.cpp:925
12743 msgid "Could not create temporary directory"
12744 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12745
12746 #: src/LyX.cpp:926
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Could not create a temporary directory in\n"
12750 "%1$s. Make sure that this\n"
12751 "path exists and is writable and try again."
12752 msgstr ""
12753 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12754 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12755 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1093
12758 msgid "Missing user LyX directory"
12759 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12760
12761 #: src/LyX.cpp:1094
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12765 "It is needed to keep your own configuration."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyX.cpp:1099
12769 #, fuzzy
12770 msgid "&Create directory"
12771 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1100
12774 #, fuzzy
12775 msgid "&Exit LyX"
12776 msgstr "&Koniec programu."
12777
12778 #: src/LyX.cpp:1101
12779 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12780 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12781
12782 #: src/LyX.cpp:1105
12783 #, c-format
12784 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12785 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12786
12787 #: src/LyX.cpp:1111
12788 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12789 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1284
12792 msgid "List of supported debug flags:"
12793 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12794
12795 #: src/LyX.cpp:1288
12796 #, c-format
12797 msgid "Setting debug level to %1$s"
12798 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12799
12800 #: src/LyX.cpp:1299
12801 #, fuzzy
12802 msgid ""
12803 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12804 "Command line switches (case sensitive):\n"
12805 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12806 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12807 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12808 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12809 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12810 "                  select the features to debug.\n"
12811 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12812 "\t-x [--execute] command\n"
12813 "                  where command is a lyx command.\n"
12814 "\t-e [--export] fmt\n"
12815 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12816 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12817 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12818 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12819 "\t-version        summarize version and build info\n"
12820 "Check the LyX man page for more details."
12821 msgstr ""
12822 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12823 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12824 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12825 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12826 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12827 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12828 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12829 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12830 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12831 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12832 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12833 "\t-e [--export] fmt\n"
12834 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12835 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12836 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12837 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12838 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12839 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12840
12841 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12842 #, fuzzy
12843 msgid "No system directory"
12844 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12845
12846 #: src/LyX.cpp:1336
12847 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12848 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12849
12850 #: src/LyX.cpp:1346
12851 #, fuzzy
12852 msgid "No user directory"
12853 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12854
12855 #: src/LyX.cpp:1347
12856 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12857 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12858
12859 #: src/LyX.cpp:1357
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Incomplete command"
12862 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12863
12864 #: src/LyX.cpp:1358
12865 msgid "Missing command string after --execute switch"
12866 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:1368
12869 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12870 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12871
12872 #: src/LyX.cpp:1380
12873 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12874 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1385
12877 msgid "Missing filename for --import"
12878 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:363
12881 msgid "Unknown function."
12882 msgstr "Nieznane polecenie"
12883
12884 #: src/LyXFunc.cpp:402
12885 msgid "Nothing to do"
12886 msgstr "Nic do zrobienia"
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:421
12889 msgid "Unknown action"
12890 msgstr "Nieznane polecenie"
12891
12892 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12893 msgid "Command disabled"
12894 msgstr "Polecenie zablokowane"
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:434
12897 msgid "Command not allowed without any document open"
12898 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:708
12901 msgid "Document is read-only"
12902 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12903
12904 #: src/LyXFunc.cpp:716
12905 msgid "This portion of the document is deleted."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXFunc.cpp:735
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12912 "\n"
12913 "Do you want to save the document?"
12914 msgstr ""
12915 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12916 "\n"
12917 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12918
12919 #: src/LyXFunc.cpp:753
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Could not print the document %1$s.\n"
12923 "Check that your printer is set up correctly."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyXFunc.cpp:756
12927 msgid "Print document failed"
12928 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:775
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "The document could not be converted\n"
12934 "into the document class %1$s."
12935 msgstr ""
12936 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12937 "do klasy %1$s."
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:778
12940 msgid "Could not change class"
12941 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12942
12943 #: src/LyXFunc.cpp:890
12944 #, c-format
12945 msgid "Saving document %1$s..."
12946 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:894
12949 msgid " done."
12950 msgstr " gotowe."
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:910
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12956 "version of the document %1$s?"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Exiting."
12962 msgstr "Zakoñcz|k"
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12965 msgid "Missing argument"
12966 msgstr "Brakuje argumentu"
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12969 #, c-format
12970 msgid "Opening help file %1$s..."
12971 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12974 #, fuzzy, c-format
12975 msgid "Opening child document %1$s..."
12976 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Document not loaded."
12981 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12984 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12985 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12988 #, c-format
12989 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12990 msgstr ""
12991 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12992 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12993
12994 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12997 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13000 msgid "Unable to save document defaults"
13001 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13004 msgid "Converting document to new document class..."
13005 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13008 msgid "Select template file"
13009 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13012 msgid "Templates|#T#t"
13013 msgstr "Szablony|#S"
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13016 msgid "Select document to open"
13017 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13018
13019 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13020 #, c-format
13021 msgid "Opening document %1$s..."
13022 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13023
13024 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13025 #, c-format
13026 msgid "Document %1$s opened."
13027 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13028
13029 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13030 #, c-format
13031 msgid "Could not open document %1$s"
13032 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13033
13034 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13035 #, c-format
13036 msgid "Select %1$s file to import"
13037 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13038
13039 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "The document %1$s already exists.\n"
13043 "\n"
13044 "Do you want to over-write that document?"
13045 msgstr ""
13046 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13047 "\n"
13048 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13051 msgid "Over-write document?"
13052 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13055 msgid "Welcome to LyX!"
13056 msgstr "Witaj w LyXie!"
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2084
13059 msgid ""
13060 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13061 "legal words?"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2089
13065 msgid ""
13066 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13067 "document."
13068 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2093
13071 #, fuzzy
13072 msgid ""
13073 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13074 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13075 "specified, an internal routine is used."
13076 msgstr ""
13077 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13078 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13079 "wej¶ciowego."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2101
13082 msgid ""
13083 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13084 "automatically by what you type."
13085 msgstr ""
13086 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13087 "zastêpowany wpisywanym."
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2105
13090 msgid ""
13091 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13092 "class change."
13093 msgstr ""
13094 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13095 "zastêpowany wpisywanym."
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2109
13098 msgid ""
13099 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13100 msgstr ""
13101 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13102 "automatycznyzapis."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2116
13105 msgid ""
13106 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13107 "the backup file in the same directory as the original file."
13108 msgstr ""
13109 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13110 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2120
13113 msgid ""
13114 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13115 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2124
13119 msgid ""
13120 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13121 "its global and local bind/ directories."
13122 msgstr ""
13123 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13124 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2128
13127 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2132
13131 msgid ""
13132 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13133 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13134 msgstr ""
13135 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13136 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13137 "jego dokumentacji."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2142
13140 msgid ""
13141 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13142 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13143 msgstr ""
13144 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13145 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2153
13148 #, no-c-format
13149 msgid ""
13150 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13151 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13152 msgstr ""
13153 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13154 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2157
13157 msgid "New documents will be assigned this language."
13158 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2161
13161 msgid "Specify the default paper size."
13162 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2165
13165 msgid ""
13166 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13167 "shown after the change has been made.)"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2169
13171 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13172 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2173
13175 msgid ""
13176 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13177 "LyX was started from."
13178 msgstr ""
13179 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13180 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2178
13183 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13184 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2182
13187 msgid ""
13188 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13189 "recommended for non-English languages."
13190 msgstr ""
13191 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13192 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2189
13195 msgid ""
13196 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13197 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13198 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2198
13202 msgid ""
13203 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13204 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13205 msgstr ""
13206 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13207 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2202
13210 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13211 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2206
13214 msgid ""
13215 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13216 "document."
13217 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2210
13220 msgid ""
13221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13222 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2214
13225 msgid ""
13226 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13227 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13228 "name of the second language."
13229 msgstr ""
13230 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13231 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2218
13234 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13235 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2222
13238 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13239 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2226
13242 msgid ""
13243 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13244 "\\documentclass."
13245 msgstr ""
13246 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2230
13249 msgid ""
13250 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13251 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13252 msgstr ""
13253 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13254 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2234
13257 msgid ""
13258 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13259 "document is the default language."
13260 msgstr ""
13261 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13262 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2238
13265 #, fuzzy
13266 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13267 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2242
13270 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2246
13274 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13275 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2250
13278 msgid ""
13279 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13280 "of the document."
13281 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2254
13284 #, c-format
13285 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13286 msgstr ""
13287 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13288 "maksymalnie %1$d."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2259
13291 msgid ""
13292 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13293 "variable. Use the OS native format."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2266
13297 msgid ""
13298 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13299 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2270
13302 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2274
13306 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2278
13310 msgid "Scale the preview size to suit."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2282
13314 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13315 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2286
13318 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13319 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2290
13322 msgid ""
13323 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13324 "environment variable PRINTER."
13325 msgstr ""
13326 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13327 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2294
13330 msgid "The option to print only even pages."
13331 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2298
13334 msgid ""
13335 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13336 "the filename of the DVI file to be printed."
13337 msgstr ""
13338 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2302
13341 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13342 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2306
13345 msgid "The option to print out in landscape."
13346 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2310
13349 msgid "The option to print only odd pages."
13350 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2314
13353 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13354 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2318
13357 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13358 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2322
13361 msgid "The option to specify paper type."
13362 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2326
13365 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13366 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2330
13369 msgid ""
13370 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13371 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13372 "arguments."
13373 msgstr ""
13374 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13375 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2334
13378 msgid ""
13379 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13380 "prepended along with the printer name after the spool command."
13381 msgstr ""
13382 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13383 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2338
13386 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13387 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2342
13390 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2346
13394 msgid ""
13395 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13396 "command."
13397 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2350
13400 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13401 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2354
13404 msgid ""
13405 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13406 msgstr ""
13407 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2358
13410 msgid ""
13411 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13412 "wrong, override the setting here."
13413 msgstr ""
13414 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13415 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2364
13418 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13419 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2373
13422 msgid ""
13423 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13424 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13425 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2377
13429 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13430 msgstr ""
13431 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13432 "pisma."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2382
13435 #, no-c-format
13436 msgid ""
13437 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13438 "roughly the same size as on paper."
13439 msgstr ""
13440 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13441 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2387
13444 msgid ""
13445 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13446 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2391
13450 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2395
13454 msgid ""
13455 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13456 "\".out\". Only for advanced users."
13457 msgstr ""
13458 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13459 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2402
13462 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13463 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2406
13466 msgid "What command runs the spellchecker?"
13467 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2410
13470 msgid ""
13471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13472 "when you quit LyX."
13473 msgstr ""
13474 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13475 "programu."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2414
13478 msgid ""
13479 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13480 "value selects the directory LyX was started from."
13481 msgstr ""
13482 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13483 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13484
13485 #: src/LyXRC.cpp:2424
13486 msgid ""
13487 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13488 "will look in its global and local ui/ directories."
13489 msgstr ""
13490 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13491 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2437
13494 msgid ""
13495 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13496 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13497 "may not work with all dictionaries."
13498 msgstr ""
13499 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13500 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13501 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13502 "s³ownikami."
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2444
13505 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13506 msgstr ""
13507 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13508 "\")"
13509
13510 #: src/LyXVC.cpp:100
13511 msgid "Document not saved"
13512 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13513
13514 #: src/LyXVC.cpp:101
13515 msgid "You must save the document before it can be registered."
13516 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13517
13518 #: src/LyXVC.cpp:130
13519 msgid "LyX VC: Initial description"
13520 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13521
13522 #: src/LyXVC.cpp:131
13523 msgid "(no initial description)"
13524 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13525
13526 #: src/LyXVC.cpp:146
13527 msgid "LyX VC: Log Message"
13528 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13529
13530 #: src/LyXVC.cpp:149
13531 msgid "(no log message)"
13532 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13533
13534 #: src/LyXVC.cpp:171
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13538 "changes.\n"
13539 "\n"
13540 "Do you want to revert to the saved version?"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/LyXVC.cpp:174
13544 msgid "Revert to stored version of document?"
13545 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13546
13547 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13548 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13549 msgid "No Documents Open!"
13550 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13551
13552 #: src/MenuBackend.cpp:540
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Plain Text"
13555 msgstr "Tekst ASCII"
13556
13557 #: src/MenuBackend.cpp:542
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Plain Text, Join Lines"
13560 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13561
13562 #: src/MenuBackend.cpp:714
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Master Document"
13565 msgstr "Zapisz dokument"
13566
13567 #: src/MenuBackend.cpp:743
13568 #, fuzzy
13569 msgid "List of listings"
13570 msgstr "Spis rysunków"
13571
13572 #: src/MenuBackend.cpp:747
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Other floats"
13575 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13576
13577 #: src/MenuBackend.cpp:757
13578 msgid "No Table of contents"
13579 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13580
13581 #: src/MenuBackend.cpp:802
13582 msgid " (auto)"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13586 msgid "Senseless with this layout!"
13587 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13588
13589 #: src/SpellBase.cpp:51
13590 msgid "Native OS API not yet supported."
13591 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13592
13593 #: src/Text.cpp:133
13594 msgid "Unknown layout"
13595 msgstr "Nieznany uk³ad"
13596
13597 #: src/Text.cpp:134
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13601 "Trying to use the default instead.\n"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/Text.cpp:165
13605 msgid "Unknown Inset"
13606 msgstr "Nieznana wstawka"
13607
13608 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Change tracking error"
13611 msgstr "¦ledzenie zmian"
13612
13613 #: src/Text.cpp:272
13614 #, c-format
13615 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/Text.cpp:285
13619 #, c-format
13620 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/Text.cpp:292
13624 msgid "Unknown token"
13625 msgstr "Nieznany token"
13626
13627 #: src/Text.cpp:726
13628 msgid ""
13629 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13630 "Tutorial."
13631 msgstr ""
13632 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13633
13634 #: src/Text.cpp:737
13635 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13636 msgstr ""
13637 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13638
13639 #: src/Text.cpp:1739
13640 #, fuzzy
13641 msgid "[Change Tracking] "
13642 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13643
13644 #: src/Text.cpp:1745
13645 msgid "Change: "
13646 msgstr "Zmiana: "
13647
13648 #: src/Text.cpp:1749
13649 msgid " at "
13650 msgstr " na "
13651
13652 #: src/Text.cpp:1759
13653 #, c-format
13654 msgid "Font: %1$s"
13655 msgstr "Czcionka: %1$s"
13656
13657 #: src/Text.cpp:1764
13658 #, c-format
13659 msgid ", Depth: %1$d"
13660 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13661
13662 #: src/Text.cpp:1770
13663 msgid ", Spacing: "
13664 msgstr ", Odstêp: "
13665
13666 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13667 msgid "OneHalf"
13668 msgstr "Pó³tora"
13669
13670 #: src/Text.cpp:1782
13671 msgid "Other ("
13672 msgstr "Inny ("
13673
13674 #: src/Text.cpp:1791
13675 msgid ", Inset: "
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/Text.cpp:1792
13679 msgid ", Paragraph: "
13680 msgstr ", Akapit: "
13681
13682 #: src/Text.cpp:1793
13683 msgid ", Id: "
13684 msgstr ", Id: "
13685
13686 #: src/Text.cpp:1794
13687 msgid ", Position: "
13688 msgstr ", Pozycja: "
13689
13690 #: src/Text.cpp:1800
13691 msgid ", Char: 0x"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/Text.cpp:1802
13695 msgid ", Boundary: "
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/Text2.cpp:588
13699 #, fuzzy
13700 msgid "No font change defined."
13701 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13702
13703 #: src/Text2.cpp:629
13704 msgid "Nothing to index!"
13705 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13706
13707 #: src/Text2.cpp:631
13708 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13709 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13710
13711 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13712 msgid "Math editor mode"
13713 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13714
13715 #: src/Text3.cpp:722
13716 msgid "Unknown spacing argument: "
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/Text3.cpp:895
13720 msgid "Layout "
13721 msgstr "Ustawienia "
13722
13723 #: src/Text3.cpp:896
13724 msgid " not known"
13725 msgstr " nieznane"
13726
13727 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13728 msgid "Character set"
13729 msgstr "Kodowanie"
13730
13731 #: src/Text3.cpp:1566
13732 msgid "Paragraph layout set"
13733 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13734
13735 #: src/VSpace.cpp:490
13736 msgid "Default skip"
13737 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13738
13739 #: src/VSpace.cpp:493
13740 msgid "Small skip"
13741 msgstr "Ma³y odstêp"
13742
13743 #: src/VSpace.cpp:496
13744 msgid "Medium skip"
13745 msgstr "¦redni odstêp"
13746
13747 #: src/VSpace.cpp:499
13748 msgid "Big skip"
13749 msgstr "Du¿y odstêp"
13750
13751 #: src/VSpace.cpp:502
13752 msgid "Vertical fill"
13753 msgstr "Wype³nij pionowo"
13754
13755 #: src/VSpace.cpp:509
13756 msgid "protected"
13757 msgstr "chronione"
13758
13759 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "The specified document\n"
13763 "%1$s\n"
13764 "could not be read."
13765 msgstr ""
13766 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13767 "%1$s"
13768
13769 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13770 msgid "Could not read document"
13771 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13772
13773 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13774 #, c-format
13775 msgid ""
13776 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13777 "\n"
13778 "Recover emergency save?"
13779 msgstr ""
13780 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13781 "\n"
13782 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13783
13784 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13785 msgid "Load emergency save?"
13786 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13787
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13789 msgid "&Recover"
13790 msgstr "&Przywróæ"
13791
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13793 msgid "&Load Original"
13794 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13795
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13800 "\n"
13801 "Load the backup instead?"
13802 msgstr ""
13803 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13804 "\n"
13805 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13806
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13808 msgid "Load backup?"
13809 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13812 msgid "&Load backup"
13813 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13814
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13816 msgid "Load &original"
13817 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13818
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13820 #, c-format
13821 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13822 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13823
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13825 msgid "Retrieve from version control?"
13826 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13829 msgid "&Retrieve"
13830 msgstr "&Przywróæ"
13831
13832 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "The specified document template\n"
13836 "%1$s\n"
13837 "could not be read."
13838 msgstr ""
13839 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13840 "%1$s\n"
13841 "nie mo¿na wczytaæ."
13842
13843 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13844 msgid "Could not read template"
13845 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13846
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13848 msgid "\\arabic{enumi}."
13849 msgstr "\\arabic{enumi}."
13850
13851 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13852 msgid "\\roman{enumiii}."
13853 msgstr "\\roman{enumiii}."
13854
13855 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13856 msgid "\\Alph{enumiv}."
13857 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13858
13859 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13860 msgid "No more insets"
13861 msgstr "Brak innych wstawek"
13862
13863 #: src/callback.cpp:114
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "The document %1$s could not be saved.\n"
13867 "\n"
13868 "Do you want to rename the document and try again?"
13869 msgstr ""
13870 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13871 "\n"
13872 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13873
13874 #: src/callback.cpp:116
13875 msgid "Rename and save?"
13876 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13877
13878 #: src/callback.cpp:117
13879 msgid "&Rename"
13880 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13881
13882 #: src/callback.cpp:134
13883 msgid "Choose a filename to save document as"
13884 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13885
13886 #: src/callback.cpp:218
13887 #, c-format
13888 msgid "Auto-saving %1$s"
13889 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13890
13891 #: src/callback.cpp:258
13892 msgid "Autosave failed!"
13893 msgstr "Nieudany autozapis!"
13894
13895 #: src/callback.cpp:285
13896 msgid "Autosaving current document..."
13897 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13898
13899 #: src/callback.cpp:349
13900 msgid "Select file to insert"
13901 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13902
13903 #: src/callback.cpp:368
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "Could not read the specified document\n"
13907 "%1$s\n"
13908 "due to the error: %2$s"
13909 msgstr ""
13910 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13911 "%1$s\n"
13912 "z powodu b³êdu: %2$s"
13913
13914 #: src/callback.cpp:370
13915 msgid "Could not read file"
13916 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13917
13918 #: src/callback.cpp:378
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "Could not open the specified document\n"
13922 "%1$s\n"
13923 "due to the error: %2$s"
13924 msgstr ""
13925 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13926 "%1$s\n"
13927 "z powodu b³êdu: %2$s"
13928
13929 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13930 msgid "Could not open file"
13931 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13932
13933 #: src/callback.cpp:404
13934 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/callback.cpp:405
13938 msgid ""
13939 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13940 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13941 "If this does not give the correct result\n"
13942 "then please change the encoding of the file\n"
13943 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/callback.cpp:422
13947 msgid "Running configure..."
13948 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13949
13950 #: src/callback.cpp:431
13951 msgid "Reloading configuration..."
13952 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13953
13954 #: src/callback.cpp:436
13955 msgid "System reconfigured"
13956 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13957
13958 #: src/callback.cpp:437
13959 msgid ""
13960 "The system has been reconfigured.\n"
13961 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13962 "updated document class specifications."
13963 msgstr ""
13964 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13965 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13966 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13967
13968 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13969 msgid "No debugging message"
13970 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13971
13972 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13973 msgid "General information"
13974 msgstr "Informacje podstawowe"
13975
13976 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13977 msgid "Developers' general debug messages"
13978 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13979
13980 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13981 msgid "All debugging messages"
13982 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13983
13984 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13985 #, c-format
13986 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13987 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13988
13989 #: src/debug.cpp:46
13990 msgid "Program initialisation"
13991 msgstr "Inicjacja programu"
13992
13993 #: src/debug.cpp:47
13994 msgid "Keyboard events handling"
13995 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13996
13997 #: src/debug.cpp:48
13998 msgid "GUI handling"
13999 msgstr "Obs³uga GUI"
14000
14001 #: src/debug.cpp:49
14002 msgid "Lyxlex grammar parser"
14003 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14004
14005 #: src/debug.cpp:50
14006 msgid "Configuration files reading"
14007 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14008
14009 #: src/debug.cpp:51
14010 msgid "Custom keyboard definition"
14011 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14012
14013 #: src/debug.cpp:52
14014 msgid "LaTeX generation/execution"
14015 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14016
14017 #: src/debug.cpp:53
14018 msgid "Math editor"
14019 msgstr "Edytor matematyczny"
14020
14021 #: src/debug.cpp:54
14022 msgid "Font handling"
14023 msgstr "Obs³uga czcionek"
14024
14025 #: src/debug.cpp:55
14026 msgid "Textclass files reading"
14027 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14028
14029 #: src/debug.cpp:56
14030 msgid "Version control"
14031 msgstr "Kontrola wersji"
14032
14033 #: src/debug.cpp:57
14034 msgid "External control interface"
14035 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14036
14037 #: src/debug.cpp:58
14038 msgid "Keep *roff temporary files"
14039 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14040
14041 #: src/debug.cpp:59
14042 msgid "User commands"
14043 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14044
14045 #: src/debug.cpp:60
14046 msgid "The LyX Lexxer"
14047 msgstr "LyX Lexxer"
14048
14049 #: src/debug.cpp:61
14050 msgid "Dependency information"
14051 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14052
14053 #: src/debug.cpp:62
14054 msgid "LyX Insets"
14055 msgstr "Wstawki LyX-a"
14056
14057 #: src/debug.cpp:63
14058 msgid "Files used by LyX"
14059 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14060
14061 #: src/debug.cpp:64
14062 msgid "Workarea events"
14063 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14064
14065 #: src/debug.cpp:65
14066 msgid "Insettext/tabular messages"
14067 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14068
14069 #: src/debug.cpp:66
14070 msgid "Graphics conversion and loading"
14071 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14072
14073 #: src/debug.cpp:67
14074 msgid "Change tracking"
14075 msgstr "¦ledzenie zmian"
14076
14077 #: src/debug.cpp:68
14078 msgid "External template/inset messages"
14079 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14080
14081 #: src/debug.cpp:69
14082 msgid "RowPainter profiling"
14083 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14084
14085 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14086 msgid " (changed)"
14087 msgstr " (zmieniony)"
14088
14089 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14090 msgid " (read only)"
14091 msgstr " (tylko do odczytu)"
14092
14093 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14094 msgid "Formatting document..."
14095 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14098 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14099 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14102 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14103 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14106 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14107 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14110 #, fuzzy
14111 msgid ""
14112 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14113 "1995-2006 LyX Team"
14114 msgstr ""
14115 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14116 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14119 msgid ""
14120 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14121 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14122 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14123 "any later version."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14127 #, fuzzy
14128 msgid ""
14129 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14130 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14131 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14132 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14133 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14134 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14135 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14136 msgstr ""
14137 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14138 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14139 "sprzeda¿y.\n"
14140 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14141 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14142 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14143 "02139, USA."
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14146 msgid "LyX Version "
14147 msgstr "Wersja LyX-a "
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14150 msgid "Library directory: "
14151 msgstr "Katalog bibliotek: "
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14154 msgid "User directory: "
14155 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14158 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14159 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14162 msgid "Select a BibTeX database to add"
14163 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14166 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14167 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14170 msgid "Select a BibTeX style"
14171 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14174 msgid "No frame drawn"
14175 msgstr "Bez obramowania"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14178 msgid "Rectangular box"
14179 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14182 msgid "Oval box, thin"
14183 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14186 msgid "Oval box, thick"
14187 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14190 msgid "Shadow box"
14191 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14194 msgid "Double box"
14195 msgstr "Podwójne pude³ko"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14198 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14199 msgid "Depth"
14200 msgstr "G³êboko¶æ"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14203 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14204 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14205 msgid "Total Height"
14206 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14209 #, c-format
14210 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14211 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14214 msgid "Select external file"
14215 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14219 msgid "Top left"
14220 msgstr "Lewy górny"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14224 msgid "Bottom left"
14225 msgstr "Lewy dolny"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14229 msgid "Baseline left"
14230 msgstr "Lewy linia tekstu"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14234 msgid "Top center"
14235 msgstr "¦rodek górny"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14239 msgid "Bottom center"
14240 msgstr "¦rodek dolny"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14243 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14244 msgid "Baseline center"
14245 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14248 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14249 msgid "Top right"
14250 msgstr "Prawy górny"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14254 msgid "Bottom right"
14255 msgstr "Prawy dolny"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14259 msgid "Baseline right"
14260 msgstr "Prawa linia tekstu"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14263 msgid "Select graphics file"
14264 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14267 msgid "Clipart|#C#c"
14268 msgstr "Rysunek|R"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14271 msgid "Select document to include"
14272 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14275 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14276 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14279 msgid "LaTeX Log"
14280 msgstr "Log LaTeX-a"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14283 msgid "Literate Programming Build Log"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14287 msgid "lyx2lyx Error Log"
14288 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14291 msgid "Version Control Log"
14292 msgstr "Historia kontroli wersji"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14295 msgid "No LaTeX log file found."
14296 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14299 msgid "No literate programming build log file found."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14303 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14304 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14307 msgid "No version control log file found."
14308 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14311 msgid "Choose bind file"
14312 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14315 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14316 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14319 msgid "Choose UI file"
14320 msgstr "Wybierz plik menu"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14323 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14324 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14327 msgid "Choose keyboard map"
14328 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14331 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14332 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14336 msgid "Choose personal dictionary"
14337 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14340 msgid "*.pws"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14344 msgid "*.ispell"
14345 msgstr "*.ispell"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14348 msgid "Print to file"
14349 msgstr "Drukuj do pliku"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14352 msgid "PostScript files (*.ps)"
14353 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14356 msgid "Spellchecker error"
14357 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14360 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14361 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14364 msgid ""
14365 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14366 "Maybe it has been killed."
14367 msgstr ""
14368 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14369 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14372 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14373 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14376 msgid "The spellchecker has failed"
14377 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14380 #, c-format
14381 msgid "%1$d words checked."
14382 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14385 msgid "One word checked."
14386 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14389 msgid "Spelling check completed"
14390 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14393 msgid "Table of Contents"
14394 msgstr "Spis tre¶ci"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14397 #, c-format
14398 msgid "%1$s and %2$s"
14399 msgstr "%1$s i %2$s"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14402 #, c-format
14403 msgid "%1$s et al."
14404 msgstr "%1$s i inni."
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14407 msgid "No year"
14408 msgstr "Bez roku"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14411 msgid "before"
14412 msgstr "przed"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14421 msgid "No change"
14422 msgstr "Bez zmian"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14431 msgid "Reset"
14432 msgstr "Od¶wie¿"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14435 msgid "Small Caps"
14436 msgstr "Kapitalik"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14439 msgid "Emph"
14440 msgstr "Kursywa"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14443 msgid "Underbar"
14444 msgstr "Podkre¶lenie"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14447 msgid "Noun"
14448 msgstr "Kapitalik"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14451 msgid "No color"
14452 msgstr "Bez koloru"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14455 msgid "Black"
14456 msgstr "Czarny"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14459 msgid "White"
14460 msgstr "Bia³y"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14463 msgid "Red"
14464 msgstr "Czerwony"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14467 msgid "Green"
14468 msgstr "Zielony"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14471 msgid "Blue"
14472 msgstr "Niebieski"
14473
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14475 msgid "Cyan"
14476 msgstr "Chabrowy"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14479 msgid "Magenta"
14480 msgstr "Purpurowy"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14483 msgid "Yellow"
14484 msgstr "¯ó³ty"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14487 msgid "System files|#S#s"
14488 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14491 msgid "User files|#U#u"
14492 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14493
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Could not update TeX information"
14497 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14500 #, fuzzy, c-format
14501 msgid "The script `%s' failed."
14502 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Maths"
14507 msgstr "&Matematyka"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Dings 1"
14512 msgstr "Dings &1"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Dings 2"
14517 msgstr "Dings &2"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Dings 3"
14522 msgstr "Dings &3"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Dings 4"
14527 msgstr "Dings &4"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14530 msgid "Index Entry"
14531 msgstr "Has³o indeksu"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14534 msgid "Label"
14535 msgstr "Etykieta"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14538 #, fuzzy
14539 msgid "LaTeX Source"
14540 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Toc"
14545 msgstr "Temat"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14548 msgid "Directories"
14549 msgstr "Katalogi"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14552 msgid "Small-sized icons"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14556 msgid "Normal-sized icons"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14560 msgid "Big-sized icons"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14564 msgid "LyX"
14565 msgstr "LyX"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14568 #, fuzzy
14569 msgid "unknown version"
14570 msgstr "Nieznane polecenie"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14573 msgid "Bibliography Entry Settings"
14574 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14577 msgid "BibTeX Bibliography"
14578 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14581 msgid "Box Settings"
14582 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14585 msgid "Branch Settings"
14586 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Branch"
14591 msgstr "Ga³±¼: "
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14594 msgid "Activated"
14595 msgstr "Aktywne"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14599 msgid "Yes"
14600 msgstr "Tak"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14603 msgid "No"
14604 msgstr "Nie"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14607 msgid "Merge Changes"
14608 msgstr "£±czenie zmian"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "Change by %1$s\n"
14614 "\n"
14615 msgstr ""
14616 "Zmieniony przez %1$s\n"
14617 "\n"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14620 #, c-format
14621 msgid "Change made at %1$s\n"
14622 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14625 msgid "Text Style"
14626 msgstr "Styl tekstu"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14629 msgid "Previous command"
14630 msgstr "Poprzednie polecenie"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14633 msgid "Next command"
14634 msgstr "Nastêpne polecenie"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14637 msgid "big[[delimiter size]]"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14641 msgid "Big[[delimiter size]]"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14645 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14649 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14653 msgid "Math Delimiter"
14654 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14657 msgid "LyX: Delimiters"
14658 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14662 #, fuzzy
14663 msgid "(None)"
14664 msgstr "Brak"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Variable"
14669 msgstr "linia tabeli"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14672 msgid "Computer Modern Roman"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14676 msgid "Latin Modern Roman"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14680 msgid "AE (Almost European)"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Times Roman"
14686 msgstr "Szeryfowa"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Palatino"
14691 msgstr "plain"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14694 msgid "Bitstream Charter"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14698 msgid "New Century Schoolbook"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Bookman"
14704 msgstr "Szeryfowa"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14707 msgid "Utopia"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Bera Serif"
14713 msgstr "Bezszeryfowa"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14716 msgid "Concrete Roman"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14720 msgid "Zapf Chancery"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14724 msgid "Computer Modern Sans"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14728 msgid "Latin Modern Sans"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14732 msgid "Helvetica"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14736 msgid "Avant Garde"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14740 msgid "Bera Sans"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14744 #, fuzzy
14745 msgid "CM Bright"
14746 msgstr "Prawy górny"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14749 msgid "Computer Modern Typewriter"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Latin Modern Typewriter"
14755 msgstr "Maszynowa"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Courier"
14760 msgstr "&Skrypt:"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14763 msgid "Bera Mono"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14767 msgid "LuxiMono"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14771 #, fuzzy
14772 msgid "CM Typewriter Light"
14773 msgstr "Maszynowa"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14776 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14777 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14778 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14779 msgid ""
14780 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14784 msgid "Length"
14785 msgstr "Odleg³o¶æ"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14789 msgid " (not installed)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14794 msgid "default"
14795 msgstr "Domy¶lny"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14798 msgid "10"
14799 msgstr "10"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14802 msgid "11"
14803 msgstr "11"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14806 msgid "12"
14807 msgstr "12"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14810 msgid "empty"
14811 msgstr "pusty"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14814 msgid "plain"
14815 msgstr "plain"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14818 msgid "headings"
14819 msgstr "headings"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14822 msgid "fancy"
14823 msgstr "fancy"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14826 msgid "B3"
14827 msgstr "B3"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14830 msgid "B4"
14831 msgstr "B4"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14834 #, fuzzy
14835 msgid "LaTeX default"
14836 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14839 msgid "``text''"
14840 msgstr "``tekst''"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14843 msgid "''text''"
14844 msgstr "''tekst''"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14847 msgid ",,text``"
14848 msgstr ",,tekst``"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14851 msgid ",,text''"
14852 msgstr ",,tekst''"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14855 msgid "<<text>>"
14856 msgstr "<<tekst>>"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14859 msgid ">>text<<"
14860 msgstr ">>tekst<<"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14863 msgid "Numbered"
14864 msgstr "Numerowanie"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14867 msgid "Appears in TOC"
14868 msgstr "W spisie tre¶ci"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14871 msgid "Author-year"
14872 msgstr "Autor-Rok"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14875 msgid "Numerical"
14876 msgstr "Numerycznie"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14879 #, c-format
14880 msgid "Unavailable: %1$s"
14881 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14884 msgid "Document Class"
14885 msgstr "Klasa dokumentu"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14888 msgid "Text Layout"
14889 msgstr "Uk³ad tekstu"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14892 msgid "Page Layout"
14893 msgstr "Uk³ad strony"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14896 msgid "Page Margins"
14897 msgstr "Marginesy"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14900 msgid "Numbering & TOC"
14901 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14904 msgid "Math Options"
14905 msgstr "Opcje matematyki"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14908 msgid "Float Placement"
14909 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14912 msgid "Bullets"
14913 msgstr "Wyró¿nienia"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14916 msgid "Branches"
14917 msgstr "Ga³êzie"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14920 msgid "LaTeX Preamble"
14921 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14924 msgid "Document Settings"
14925 msgstr "Styl dokumentu"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14928 msgid "TeX Code Settings"
14929 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14932 msgid "External Material"
14933 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14936 msgid "Scale%"
14937 msgstr "Skala %"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14940 msgid "Float Settings"
14941 msgstr "Opcje wstawek"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14944 msgid "Graphics"
14945 msgstr "Rysunek"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14948 msgid "Child Document"
14949 msgstr "Dokument podrzêdny"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14952 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14956 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14960 #, fuzzy
14961 msgid "No language"
14962 msgstr "jêzyk"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14965 #, fuzzy
14966 msgid "common"
14967 msgstr "komentarz"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14970 msgid "primitive"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14974 #, fuzzy
14975 msgid "No dialect"
14976 msgstr "Brak rysunku"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Program Listings Settings"
14981 msgstr "Ustawienia akapitu"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14984 msgid "Math Matrix"
14985 msgstr "Macierz"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14988 msgid "LyX: Insert Matrix"
14989 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14992 msgid "Note Settings"
14993 msgstr "Ustawienia wstawek"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14996 msgid ""
14997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14998 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14999 "\n"
15000 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15001 "the items is used."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15005 msgid "Paragraph Settings"
15006 msgstr "Ustawienia akapitu"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15009 msgid "Look and feel"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Language settings"
15015 msgstr "Ustawienia akapitu"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Outputs"
15020 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15023 msgid "Plain text"
15024 msgstr "Tekst ASCII"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15027 msgid "Date format"
15028 msgstr "Format daty"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15031 msgid "Keyboard"
15032 msgstr "Klawiatura"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15035 msgid "Screen fonts"
15036 msgstr "Czcionki ekranowe"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15039 msgid "Colors"
15040 msgstr "Kolory"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15043 msgid "Paths"
15044 msgstr "¦cie¿ki"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15047 msgid "Select a document templates directory"
15048 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15051 msgid "Select a temporary directory"
15052 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15055 msgid "Select a backups directory"
15056 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15059 msgid "Select a document directory"
15060 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15063 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15064 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15067 msgid "Spellchecker"
15068 msgstr "Pisownia"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15071 msgid "ispell"
15072 msgstr "ispell"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15075 msgid "aspell"
15076 msgstr "aspell"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15079 msgid "hspell"
15080 msgstr "hspell"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15083 msgid "pspell (library)"
15084 msgstr "pspell (biblioteka)"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15087 msgid "aspell (library)"
15088 msgstr "aspell (biblioteka)"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15091 msgid "Converters"
15092 msgstr "Konwertery"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15095 msgid "Copiers"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15099 msgid "File formats"
15100 msgstr "Formaty plików"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Format in use"
15105 msgstr "Formaty"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15109 msgstr ""
15110 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15111 "najpierw konwerter."
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15114 msgid "Printer"
15115 msgstr "Drukowanie"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15118 msgid "User interface"
15119 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15122 msgid "Identity"
15123 msgstr "Identyfikacja"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15126 msgid "Preferences"
15127 msgstr "Ustawienia"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15130 msgid "Print Document"
15131 msgstr "Drukuj dokument"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15134 msgid "Cross-reference"
15135 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15138 msgid "&Go Back"
15139 msgstr "&Powrót"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15142 msgid "Jump back"
15143 msgstr "Powrót"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15146 msgid "Jump to label"
15147 msgstr "Skok do etykiety"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15150 msgid "Find and Replace"
15151 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15154 msgid "Send Document to Command"
15155 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15158 msgid "Show File"
15159 msgstr "Podgl±d pliku"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15162 msgid "Table Settings"
15163 msgstr "Ustawienia tabeli"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15166 msgid "Insert Table"
15167 msgstr "Wstaw tabelê"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15170 msgid "TeX Information"
15171 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15174 msgid "Vertical Space Settings"
15175 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15178 msgid "Text Wrap Settings"
15179 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15182 msgid "space"
15183 msgstr "odstêp"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15186 msgid "Invalid filename"
15187 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15190 #, fuzzy
15191 msgid ""
15192 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15193 "characters:\n"
15194 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15197 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15198 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15199 #, c-format
15200 msgid "LyX: %1$s"
15201 msgstr "LyX: %1$s"
15202
15203 #: src/insets/Inset.cpp:268
15204 msgid "Opened inset"
15205 msgstr "Otwarta wstawka"
15206
15207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15208 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15209 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15210
15211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15212 msgid "Export Warning!"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15216 msgid ""
15217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15218 "BibTeX will be unable to find them."
15219 msgstr ""
15220 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15221 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15222
15223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15224 #, fuzzy
15225 msgid ""
15226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15227 "BibTeX will be unable to find it."
15228 msgstr ""
15229 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15230 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15231
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15233 msgid "Boxed"
15234 msgstr "Pude³ko"
15235
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15237 msgid "Frameless"
15238 msgstr "Bezramki"
15239
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15241 msgid "ovalbox"
15242 msgstr "owalne"
15243
15244 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15245 msgid "Ovalbox"
15246 msgstr "Owalne"
15247
15248 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15249 msgid "Shadowbox"
15250 msgstr "Cieniowane"
15251
15252 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15253 msgid "Doublebox"
15254 msgstr "Podwójne"
15255
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15257 msgid "Opened Box Inset"
15258 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15259
15260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15261 msgid "Opened Branch Inset"
15262 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15263
15264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15265 msgid "Branch: "
15266 msgstr "Ga³±¼: "
15267
15268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15269 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15270 msgid "Undef: "
15271 msgstr "Niezdef.:"
15272
15273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15274 #, fuzzy
15275 msgid "branch"
15276 msgstr "Ga³±¼: "
15277
15278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15279 msgid "Opened Caption Inset"
15280 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15281
15282 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Senseless!!! "
15285 msgstr "Bez sensu!"
15286
15287 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15288 msgid "Opened CharStyle Inset"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15292 #, fuzzy
15293 msgid "LaTeX Command: "
15294 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15295
15296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Unknown inset name: "
15299 msgstr "Nieznana wstawka"
15300
15301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Inset Command: "
15304 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15305
15306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15307 msgid "Unknown parameter name: "
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15311 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15315 msgid "Opened ERT Inset"
15316 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15317
15318 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15319 msgid "ERT"
15320 msgstr "ERT"
15321
15322 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15323 msgid "Opened Environment Inset: "
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15327 #, c-format
15328 msgid "External template %1$s is not installed"
15329 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15330
15331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15333 msgid "float: "
15334 msgstr "Wstawka: "
15335
15336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15337 msgid "Opened Float Inset"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15341 #, fuzzy
15342 msgid "float"
15343 msgstr "Wstawka: "
15344
15345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15346 msgid " (sideways)"
15347 msgstr " (obrót)"
15348
15349 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15350 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15351 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15352
15353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15354 #, c-format
15355 msgid "List of %1$s"
15356 msgstr "Spis %1$s"
15357
15358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15359 msgid "foot"
15360 msgstr "stopka"
15361
15362 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15363 msgid "Opened Footnote Inset"
15364 msgstr "Otwarty przypis"
15365
15366 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15367 #, fuzzy
15368 msgid "footnote"
15369 msgstr "Przypis"
15370
15371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:516
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "Could not copy the file\n"
15375 "%1$s\n"
15376 "into the temporary directory."
15377 msgstr ""
15378 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15379 "%1$s\n"
15380 "do katalogu tymczasowego."
15381
15382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15383 #, c-format
15384 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15388 #, c-format
15389 msgid "Graphics file: %1$s"
15390 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15391
15392 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Horizontal Fill"
15395 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15396
15397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15398 msgid "Verbatim Input"
15399 msgstr "Wstaw maszynopis"
15400
15401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15402 msgid "Verbatim Input*"
15403 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15404
15405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Program Listing "
15408 msgstr "Inicjacja programu"
15409
15410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:609
15411 msgid "Recursive input"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15415 #, c-format
15416 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "Included file `%1$s'\n"
15423 "has textclass `%2$s'\n"
15424 "while parent file has textclass `%3$s'."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15428 msgid "Different textclasses"
15429 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15430
15431 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15432 msgid "Idx"
15433 msgstr "Indeks"
15434
15435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15436 msgid "Index"
15437 msgstr "Indeks"
15438
15439 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Opened Listings Inset"
15442 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15443
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:114
15445 msgid ""
15446 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:115
15450 msgid ""
15451 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15452 "trblTRBL"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
15456 msgid ""
15457 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15458 "right, bottom left and top left corner."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:118
15462 msgid "Enter something like \\color{white}"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15466 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15470 msgid "auto, last or a number"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15474 msgid ""
15475 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15476 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:183
15480 msgid ""
15481 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15482 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
15486 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15490 #, c-format
15491 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:321
15495 #, fuzzy, c-format
15496 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15497 msgstr "Nieznana wstawka"
15498
15499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:324
15500 #, c-format
15501 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:348
15505 msgid "A value is expected"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:351
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:364
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:378
15511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:392
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
15513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:455
15514 msgid "Unbalanced braces!"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:358
15518 msgid "Please specify true or false"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:361
15522 #, c-format
15523 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:372
15527 msgid "Please specify an integer value"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:375
15531 #, c-format
15532 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:386
15536 msgid "Please specify a latex length expression"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:389
15540 #, c-format
15541 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:400
15545 #, c-format
15546 msgid "Please specify one of %1$s"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:434
15550 #, c-format
15551 msgid "Try one of %1$s"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
15555 #, c-format
15556 msgid "I guess you mean %1$s"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:446
15560 #, c-format
15561 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
15565 #, c-format
15566 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:523
15570 #, c-format
15571 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15575 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15576 msgid "margin"
15577 msgstr "Margines"
15578
15579 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15580 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15581 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15582
15583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Nom"
15586 msgstr "Nie"
15587
15588 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Nomenclature"
15591 msgstr "Hipoteza"
15592
15593 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15594 msgid "Comment"
15595 msgstr "Komentarz"
15596
15597 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15598 msgid "Greyed out"
15599 msgstr "Wyszarzenie"
15600
15601 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Framed"
15604 msgstr "Bezramki"
15605
15606 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Shaded"
15609 msgstr "&Odmiana:"
15610
15611 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15612 msgid "Opened Note Inset"
15613 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15614
15615 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15616 msgid "opt"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15620 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Clear Page"
15626 msgstr "&Wyczy¶æ"
15627
15628 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15629 msgid "Clear Double Page"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15633 msgid "Ref: "
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15637 msgid "Equation"
15638 msgstr "Równanie"
15639
15640 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15641 msgid "EqRef: "
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15645 msgid "Page Number"
15646 msgstr "Numer strony"
15647
15648 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15649 msgid "Page: "
15650 msgstr "Strona: "
15651
15652 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15653 msgid "Textual Page Number"
15654 msgstr "Numer strony tekstowo"
15655
15656 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15657 msgid "TextPage: "
15658 msgstr "TekstStrona: "
15659
15660 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15661 msgid "Standard+Textual Page"
15662 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15663
15664 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15665 msgid "Ref+Text: "
15666 msgstr "Odn.+Tekst: "
15667
15668 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15669 msgid "PrettyRef"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15673 #, fuzzy
15674 msgid "FormatRef: "
15675 msgstr "&Format:"
15676
15677 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Unknown TOC type"
15680 msgstr "Nieznany token"
15681
15682 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15683 msgid "Opened table"
15684 msgstr "Otwarta tabela"
15685
15686 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15687 msgid "Error setting multicolumn"
15688 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15689
15690 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15691 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15692 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15693
15694 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15695 msgid "Opened Text Inset"
15696 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15697
15698 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15699 msgid "Url: "
15700 msgstr "Url: "
15701
15702 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15703 msgid "HtmlUrl: "
15704 msgstr "HtmlUrl: "
15705
15706 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15707 msgid "Vertical Space"
15708 msgstr "Odstêp pionowy"
15709
15710 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15711 msgid "wrap: "
15712 msgstr "oblanie: "
15713
15714 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15715 msgid "Opened Wrap Inset"
15716 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15717
15718 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15719 #, fuzzy
15720 msgid "wrap"
15721 msgstr "oblanie: "
15722
15723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15724 msgid "Not shown."
15725 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15726
15727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15728 msgid "Loading..."
15729 msgstr "Wczytywanie..."
15730
15731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15732 msgid "Converting to loadable format..."
15733 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15734
15735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15736 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15737 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15738
15739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15740 msgid "Scaling etc..."
15741 msgstr "Skalowanie itp..."
15742
15743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15744 msgid "Ready to display"
15745 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15746
15747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15748 msgid "No file found!"
15749 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15750
15751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15752 msgid "Error converting to loadable format"
15753 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15754
15755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15756 msgid "Error loading file into memory"
15757 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15758
15759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15760 msgid "Error generating the pixmap"
15761 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15762
15763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15764 msgid "No image"
15765 msgstr "Brak rysunku"
15766
15767 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15768 msgid "Preview loading"
15769 msgstr "£adowanie podgl±du"
15770
15771 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15772 msgid "Preview ready"
15773 msgstr "Podgl±d gotów"
15774
15775 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15776 msgid "Preview failed"
15777 msgstr "Nieudany podgl±d"
15778
15779 #: src/lengthcommon.cpp:37
15780 msgid "sp"
15781 msgstr "sp"
15782
15783 #: src/lengthcommon.cpp:37
15784 msgid "pt"
15785 msgstr "pt"
15786
15787 #: src/lengthcommon.cpp:37
15788 msgid "bp"
15789 msgstr "bp"
15790
15791 #: src/lengthcommon.cpp:37
15792 msgid "dd"
15793 msgstr "dd"
15794
15795 #: src/lengthcommon.cpp:37
15796 msgid "mm"
15797 msgstr "mm"
15798
15799 #: src/lengthcommon.cpp:37
15800 msgid "pc"
15801 msgstr "pc"
15802
15803 #: src/lengthcommon.cpp:38
15804 msgid "cm"
15805 msgstr "cm"
15806
15807 #: src/lengthcommon.cpp:38
15808 msgid "ex"
15809 msgstr "ex"
15810
15811 #: src/lengthcommon.cpp:38
15812 msgid "em"
15813 msgstr "em"
15814
15815 #: src/lengthcommon.cpp:39
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Text Width %"
15818 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15819
15820 #: src/lengthcommon.cpp:39
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Column Width %"
15823 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15824
15825 #: src/lengthcommon.cpp:39
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Page Width %"
15828 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15829
15830 #: src/lengthcommon.cpp:39
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Line Width %"
15833 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15834
15835 #: src/lengthcommon.cpp:40
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Text Height %"
15838 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15839
15840 #: src/lengthcommon.cpp:40
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Page Height %"
15843 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15844
15845 #: src/lyxfind.cpp:136
15846 msgid "Search error"
15847 msgstr "Szukaj b³êdu"
15848
15849 #: src/lyxfind.cpp:137
15850 msgid "Search string is empty"
15851 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15852
15853 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15854 msgid "String not found!"
15855 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15856
15857 #: src/lyxfind.cpp:323
15858 msgid "String has been replaced."
15859 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15860
15861 #: src/lyxfind.cpp:326
15862 msgid " strings have been replaced."
15863 msgstr " zast±piono."
15864
15865 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15866 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15867 #, c-format
15868 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15872 #, c-format
15873 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15877 msgid "Only one row"
15878 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15879
15880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15881 msgid "Only one column"
15882 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15883
15884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15885 msgid "No hline to delete"
15886 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15887
15888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15889 msgid "No vline to delete"
15890 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15891
15892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15893 #, c-format
15894 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15898 msgid "No number"
15899 msgstr "Bez numeracji"
15900
15901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15902 msgid "Number"
15903 msgstr "Numeracja"
15904
15905 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15906 #, c-format
15907 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15911 #, c-format
15912 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15916 #, c-format
15917 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15921 msgid "create new math text environment ($...$)"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15925 msgid "entered math text mode (textrm)"
15926 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15927
15928 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15929 #, c-format
15930 msgid " Macro: %1$s: "
15931 msgstr "Makro:  %1$s: "
15932
15933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15934 #, fuzzy
15935 msgid "math macro"
15936 msgstr "t³o wzoru"
15937
15938 #: src/output.cpp:39
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "Could not open the specified document\n"
15942 "%1$s."
15943 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15944
15945 #: src/output_plaintext.cpp:148
15946 msgid "Abstract: "
15947 msgstr "Streszczenie: "
15948
15949 #: src/output_plaintext.cpp:160
15950 msgid "References: "
15951 msgstr "Odno¶niki: "
15952
15953 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15954 msgid "All files (*)"
15955 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15956
15957 #: src/support/Package.cpp.in:448
15958 #, fuzzy
15959 msgid "LyX binary not found"
15960 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15961
15962 #: src/support/Package.cpp.in:449
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15966 msgstr ""
15967 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15968 "$s"
15969
15970 #: src/support/Package.cpp.in:569
15971 #, fuzzy, c-format
15972 msgid ""
15973 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15974 "\t%1$s\n"
15975 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15976 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15977 msgstr ""
15978 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15979 "\t%1$s\n"
15980 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15981 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15982
15983 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15984 #, fuzzy
15985 msgid "File not found"
15986 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15987
15988 #: src/support/Package.cpp.in:655
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "Invalid %1$s switch.\n"
15992 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15993 msgstr ""
15994 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15995 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15996
15997 #: src/support/Package.cpp.in:682
15998 #, c-format
15999 msgid ""
16000 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16001 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16002 msgstr ""
16003 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16004 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16005
16006 #: src/support/Package.cpp.in:707
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16010 "%2$s is not a directory."
16011 msgstr ""
16012 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16013 "%2$s nie jest katalogiem."
16014
16015 #: src/support/Package.cpp.in:709
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Directory not found"
16018 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16019
16020 #: src/support/os_win32.cpp:335
16021 #, fuzzy
16022 msgid "System file not found"
16023 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16024
16025 #: src/support/os_win32.cpp:336
16026 msgid ""
16027 "Unable to load shfolder.dll\n"
16028 "Please install."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/support/os_win32.cpp:341
16032 #, fuzzy
16033 msgid "System function not found"
16034 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16035
16036 #: src/support/os_win32.cpp:342
16037 msgid ""
16038 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16039 "Don't know how to proceed. Sorry."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/support/userinfo.cpp:44
16043 msgid "Unknown user"
16044 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16045
16046 #~ msgid "Table of Contents|T"
16047 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16048
16049 #, fuzzy
16050 #~ msgid "OK"
16051 #~ msgstr "&OK"
16052
16053 #, fuzzy
16054 #~ msgid "Chinese"
16055 #~ msgstr "Liczba kopii"
16056
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "Upper"
16059 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16060
16061 #~ msgid "Table of contents"
16062 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "theorem"
16066 #~ msgstr "Twierdzenie"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16070 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "Number style"
16074 #~ msgstr "Wyliczenie"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "Error closing file"
16078 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "block "
16082 #~ msgstr "Blok"
16083
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "Corollary.  "
16086 #~ msgstr "Wniosek."
16087
16088 #, fuzzy
16089 #~ msgid "Basic style"
16090 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16091
16092 #, fuzzy
16093 #~ msgid "&Caption"
16094 #~ msgstr "Podpis"
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16098 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "&Label"
16102 #~ msgstr "&Etykieta:"
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "A Label for the caption"
16106 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16107
16108 #, fuzzy
16109 #~ msgid "<- P&romote"
16110 #~ msgstr "&Ochrona:"
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "D&own"
16114 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid "Upd&ate"
16118 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16119
16120 #, fuzzy
16121 #~ msgid "SubSection"
16122 #~ msgstr "Podsekcja"
16123
16124 #~ msgid ""
16125 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16126 #~ "font change."
16127 #~ msgstr ""
16128 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16129 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16130
16131 #~ msgid "Unknown toc list"
16132 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16133
16134 #, fuzzy
16135 #~ msgid "Insert glossary entry"
16136 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16137
16138 #, fuzzy
16139 #~ msgid "Glo"
16140 #~ msgstr "&Globalnie"
16141
16142 #, fuzzy
16143 #~ msgid "TeX Code:"
16144 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16145
16146 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16147 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16148
16149 #~ msgid "&Detach panel"
16150 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16151
16152 #~ msgid "Select a page of symbols"
16153 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
16154
16155 #~ msgid "Insert spacing"
16156 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16157
16158 #~ msgid "Set limits style"
16159 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16160
16161 #~ msgid "Set math font"
16162 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16163
16164 #~ msgid "Insert fraction"
16165 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16166
16167 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16168 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16169
16170 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16171 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16172
16173 #~ msgid "Math Panel|l"
16174 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16175
16176 #~ msgid "Math Panel|P"
16177 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16178
16179 #~ msgid "Insert table"
16180 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
16181
16182 #~ msgid "Show math panel"
16183 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16184
16185 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16186 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16187
16188 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16189 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16190
16191 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16192 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16193
16194 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16195 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16196
16197 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16198 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Insert math delimiters"
16202 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16203
16204 #~ msgid "E&xtra options"
16205 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16206
16207 #~ msgid "Alig&nment:"
16208 #~ msgstr "&Justowanie:"
16209
16210 #~ msgid "&From:"
16211 #~ msgstr "&Z:"
16212
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16215 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16216
16217 #~ msgid "&Converters"
16218 #~ msgstr "&Konwertery"
16219
16220 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16221 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16222
16223 #~ msgid "Class Settings"
16224 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16228 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16229
16230 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16231 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16232
16233 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16234 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16235
16236 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16237 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16238
16239 #~ msgid "\tEnd."
16240 #~ msgstr "\tKoniec."
16241
16242 #~ msgid "#*"
16243 #~ msgstr "#*"
16244
16245 #~ msgid "Opening child document "
16246 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16247
16248 #, fuzzy
16249 #~ msgid "Caption."
16250 #~ msgstr "Podpis"
16251
16252 #, fuzzy
16253 #~ msgid "Special Insets|S"
16254 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "Insets|n"
16258 #~ msgstr "Wstaw|W"